Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:28,875 --> 00:01:32,458
The rescuers
will restart the search in the morning.
3
00:01:32,541 --> 00:01:36,666
It has been 24 hours
since the two hikers' call for help.
4
00:01:36,750 --> 00:01:40,750
They were caught by the storm
between Buşteni and the Caraiman Lodge.
5
00:01:40,833 --> 00:01:42,958
The extremely dangerous route...
6
00:01:43,041 --> 00:01:45,833
Break them all
so there's plenty to step on.
7
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
We have very few clues
about where the accident took place.
8
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
We have several possibilities,
9
00:01:52,833 --> 00:01:55,416
not just Jepii Mici,
but Jepii Mari as well.
10
00:01:55,500 --> 00:01:57,000
In their current state...
11
00:01:57,083 --> 00:01:59,166
Sorry for leaving you alone.
12
00:02:01,291 --> 00:02:04,916
The area
where the two got lost is very hazardous.
13
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Okay?
14
00:02:08,250 --> 00:02:09,958
You always leave me alone.
15
00:02:13,458 --> 00:02:16,208
- Mom is being picky.
- Picky?
16
00:02:16,291 --> 00:02:18,750
You'll see how much time
Daddy spends with you.
17
00:02:20,583 --> 00:02:25,041
You don't understand yet,
but I promise, baby,
18
00:02:25,125 --> 00:02:28,250
I will always be by your side.
19
00:02:28,333 --> 00:02:29,333
Always!
20
00:02:33,166 --> 00:02:34,375
By Mom's side too.
21
00:02:41,208 --> 00:02:42,916
And if you don't pick up?
22
00:02:52,000 --> 00:02:54,166
Here! Which one do you like best?
23
00:02:55,166 --> 00:02:56,166
Yes.
24
00:02:56,875 --> 00:02:57,875
Yes what?
25
00:02:58,666 --> 00:03:02,166
- Whichever one you like.
- And you?
26
00:03:02,250 --> 00:03:04,916
Think you can focus for a bit?
Can we do this?
27
00:03:22,500 --> 00:03:23,750
I think it looks good.
28
00:03:23,833 --> 00:03:25,875
If you say so.
29
00:03:25,958 --> 00:03:27,416
Don't you think so?
30
00:03:32,333 --> 00:03:34,958
- Excuse me?
- Don't you think so?
31
00:03:35,041 --> 00:03:38,375
- I don't know.
- I think it's pretty, but...
32
00:03:40,958 --> 00:03:42,458
What does Laur want?
33
00:03:43,000 --> 00:03:44,291
Laurenţiu, what's up?
34
00:03:49,541 --> 00:03:50,791
Looking for me? Why?
35
00:03:53,750 --> 00:03:55,500
So pass him the phone.
36
00:04:00,708 --> 00:04:02,500
Reserve officer Jianu, go ahead.
37
00:04:08,291 --> 00:04:09,750
Tell me over the phone.
38
00:04:15,166 --> 00:04:16,708
You can't tell me?
39
00:04:20,000 --> 00:04:22,125
All right, I'm coming.
40
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
Thank you.
41
00:04:26,416 --> 00:04:27,416
What happened?
42
00:04:28,541 --> 00:04:30,916
The police are looking for me back home.
43
00:04:31,416 --> 00:04:33,958
- Why?
- I don't know, they wouldn't say.
44
00:04:41,083 --> 00:04:42,666
- Hello.
- Sir.
45
00:04:43,208 --> 00:04:45,625
What was the big secret?
46
00:04:45,708 --> 00:04:49,250
Mircea Jianu?
Do you have a son, Cosmin Jianu?
47
00:04:49,333 --> 00:04:51,791
- Has he done something?
- Do you know where he is?
48
00:04:52,625 --> 00:04:54,666
No, we haven't talked lately.
49
00:04:54,750 --> 00:04:57,166
He lives with my ex-wife. What's wrong?
50
00:04:58,083 --> 00:04:59,083
Mr. Jianu...
51
00:05:00,416 --> 00:05:03,125
your son may have gone missing
in the Bucegi Mountains.
52
00:05:04,041 --> 00:05:05,750
What do you mean, "missing"?
53
00:05:05,833 --> 00:05:10,166
Two young people went missing there.
We were told to notify the families.
54
00:05:11,083 --> 00:05:15,166
- How do you know my son is one of them?
- Do you know a Daniela Simion?
55
00:05:16,083 --> 00:05:17,083
No.
56
00:05:17,166 --> 00:05:20,541
She called 112
and said she got lost on the mountain.
57
00:05:21,166 --> 00:05:25,541
We notified her family and they said
her boyfriend is Cosmin Jianu.
58
00:05:26,333 --> 00:05:27,958
And that they had left together.
59
00:05:39,041 --> 00:05:40,416
Laurenţiu, we're leaving.
60
00:05:54,541 --> 00:05:57,125
Paula, why won't you answer your phone?
61
00:05:59,916 --> 00:06:02,458
It's a mobile phone
so you can take it with you!
62
00:06:04,583 --> 00:06:06,916
Never mind, have you heard from Cosmin?
63
00:06:08,333 --> 00:06:09,250
How long ago?
64
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
But nothing since?
65
00:06:14,375 --> 00:06:15,666
Paula, he's gone missing.
66
00:06:16,791 --> 00:06:18,000
His phone is turned off.
67
00:06:19,958 --> 00:06:22,833
Woman, listen, he's gone missing!
68
00:06:22,916 --> 00:06:24,041
Cosmin, who else?
69
00:06:26,000 --> 00:06:27,416
The police came to tell me.
70
00:06:29,375 --> 00:06:33,333
His girlfriend called 112,
said they got lost on the mountain, and...
71
00:06:35,916 --> 00:06:37,416
So far, we know nothing.
72
00:06:38,916 --> 00:06:41,041
I'm on my way there with Laurenţiu.
73
00:06:43,250 --> 00:06:44,250
All right.
74
00:06:56,875 --> 00:06:58,708
Isn't that Cosmin's car?
75
00:06:58,791 --> 00:07:01,125
Yes, it is, stop there.
76
00:07:23,208 --> 00:07:24,750
Boss, this way!
77
00:07:37,166 --> 00:07:40,875
Interested in a mountain ride in a 4WD?
Interested in...
78
00:07:40,958 --> 00:07:42,750
Leave us alone!
79
00:07:42,833 --> 00:07:45,458
- Where is the mountain rescue base?
- On the left.
80
00:07:58,666 --> 00:08:00,500
Hello, is the chief in?
81
00:08:00,583 --> 00:08:03,458
- May I help?
- I'm the father of the missing boy.
82
00:08:03,541 --> 00:08:06,458
- Where's your boss?
- Over there, talking to the press.
83
00:08:10,041 --> 00:08:11,708
Any new developments?
84
00:08:26,458 --> 00:08:29,416
Hello.
Jianu, the father of the missing boy.
85
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Cristian Nistor, mountain rescue chief.
A team is looking for him.
86
00:08:34,083 --> 00:08:37,583
We searched yesterday until dark,
then the weather turned.
87
00:08:37,666 --> 00:08:38,666
And?
88
00:08:39,125 --> 00:08:40,916
So far, no trace.
89
00:08:41,750 --> 00:08:45,750
There is hope.
Maybe they took shelter somewhere.
90
00:08:46,333 --> 00:08:49,458
We won't stop until we find them. Come in.
91
00:08:49,541 --> 00:08:50,541
Be honest.
92
00:08:51,166 --> 00:08:54,166
Have you found people alive
after several days?
93
00:08:55,541 --> 00:08:57,333
Every year. Come with me.
94
00:08:59,833 --> 00:09:03,083
They told the 112 operator
that they got lost on Jepii Mici.
95
00:09:03,166 --> 00:09:05,583
The sky was clear when they left.
96
00:09:05,666 --> 00:09:07,000
- A seat?
- No.
97
00:09:07,083 --> 00:09:10,875
The weather changed by noon
and they didn't know which way to go.
98
00:09:11,500 --> 00:09:15,583
They said they could see
a big boulder they couldn't go around.
99
00:09:16,208 --> 00:09:19,958
It sounded like Chimney's End,
so we sent a team there.
100
00:09:20,041 --> 00:09:22,875
They got there in an hour,
but there was no sign of them.
101
00:09:26,166 --> 00:09:28,000
How far is that?
102
00:09:28,958 --> 00:09:30,000
Six kilometers.
103
00:09:30,958 --> 00:09:34,750
We tried the girl's phone,
but the battery must be dead.
104
00:09:34,833 --> 00:09:40,833
We gave the police her name,
and her parents gave us your son's name.
105
00:09:40,916 --> 00:09:44,208
- We called his number.
- Me too, the phone is dead.
106
00:09:44,291 --> 00:09:49,583
Right. So yesterday I also sent
a team up the Jepii Mari route,
107
00:09:49,666 --> 00:09:53,541
in case the girl
got the trail names mixed up.
108
00:09:53,625 --> 00:09:56,458
- Thank you.
- Sadly, still nothing.
109
00:09:57,458 --> 00:10:00,958
- This morning, we started over.
- Very good.
110
00:10:01,041 --> 00:10:06,333
Both Jepii routes are closed in winter.
I don't know what they were doing there.
111
00:10:06,416 --> 00:10:07,875
We'll know when we find them.
112
00:10:08,666 --> 00:10:11,875
What the hell were they doing there?
113
00:10:14,291 --> 00:10:16,958
- Mr... I'm sorry, your name again?
- Cristian.
114
00:10:17,041 --> 00:10:20,583
- Mr. Cristian, how can I help?
- Help?
115
00:10:22,250 --> 00:10:25,375
- Support your family and be patient.
- Patient?
116
00:10:26,375 --> 00:10:28,125
I want us to join the search.
117
00:10:28,833 --> 00:10:33,250
I have my best men out there.
Experienced people who have saved lives.
118
00:10:33,333 --> 00:10:36,375
I'm sure, but we want to go too.
119
00:10:36,458 --> 00:10:39,291
You can't, it's not a pleasure hike.
120
00:10:39,375 --> 00:10:41,958
- That's why it's closed in winter.
- I know.
121
00:10:42,041 --> 00:10:46,250
Perhaps I can get you vehicles,
people, equipment...
122
00:10:46,750 --> 00:10:48,708
I could make some calls, if need be.
123
00:10:49,541 --> 00:10:53,375
- Maybe there's something you need.
- We have all we need.
124
00:10:54,833 --> 00:10:55,916
Did you take a photo?
125
00:10:58,291 --> 00:10:59,291
Mr. Cristian.
126
00:11:00,166 --> 00:11:02,666
Please, give me a guide to get there.
127
00:11:03,166 --> 00:11:05,458
- I can't wait.
- I'm not giving you anyone.
128
00:11:06,750 --> 00:11:09,125
And I can't let you go up there.
129
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
I'm going anyway.
130
00:11:12,875 --> 00:11:13,875
Mr. Jianu.
131
00:11:14,833 --> 00:11:18,708
People don't come to us for fun.
Only when they get in trouble.
132
00:11:19,625 --> 00:11:22,666
Usually because they've been stubborn.
133
00:11:23,208 --> 00:11:27,541
Please, let us do our job
before we have to rescue you too.
134
00:11:31,208 --> 00:11:32,500
Mr. Jianu!
135
00:11:38,750 --> 00:11:40,833
- Tell them to come up.
- Yes, boss.
136
00:11:43,250 --> 00:11:44,708
It's just over the hill.
137
00:11:45,375 --> 00:11:46,375
Mr. Jianu!
138
00:11:46,750 --> 00:11:49,791
We're right on the path
where the route starts.
139
00:11:51,958 --> 00:11:57,041
Yes, we have someone stubborn here
trying to go up with no equipment.
140
00:11:58,333 --> 00:11:59,416
Mr. Jianu!
141
00:12:02,916 --> 00:12:04,791
Mr. Jianu, wait!
142
00:12:05,708 --> 00:12:07,458
You're not equipped to go up there.
143
00:12:08,875 --> 00:12:11,208
We'll manage.
We've been up mountains before.
144
00:12:11,291 --> 00:12:13,958
Please, wait, Mr. Jianu.
145
00:12:15,750 --> 00:12:19,541
- I have to go, don't you understand?
- You're not prepared.
146
00:12:19,625 --> 00:12:22,250
You need mountaineering boots,
not those things.
147
00:12:23,083 --> 00:12:26,416
It's steep, there's a blizzard,
it will be dark in two hours.
148
00:12:27,125 --> 00:12:29,333
So send someone with us.
149
00:12:29,958 --> 00:12:31,166
I can't.
150
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Then we're off.
151
00:12:34,041 --> 00:12:35,791
- Mr. Jianu!
- I'll manage.
152
00:12:42,333 --> 00:12:43,333
What is this?
153
00:12:43,833 --> 00:12:46,708
This route is closed,
I'm obligated to save your life.
154
00:12:47,458 --> 00:12:48,916
Against your will, if I must.
155
00:12:50,166 --> 00:12:51,500
I can't just wait here!
156
00:12:52,416 --> 00:12:55,000
What would you do in my place?
157
00:12:56,208 --> 00:12:57,208
Let us do our job.
158
00:12:58,500 --> 00:13:02,166
Go wait at the hotel.
The girl's parents are there too.
159
00:13:02,875 --> 00:13:04,125
Please.
160
00:13:05,125 --> 00:13:06,125
Listen to me.
161
00:13:13,291 --> 00:13:14,416
Excuse me.
162
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Hello.
163
00:13:16,750 --> 00:13:19,666
- The missing girl's parents?
- Second table by the window.
164
00:13:28,458 --> 00:13:30,333
- Are you the girl's parents?
- Yes.
165
00:13:30,916 --> 00:13:33,000
Mircea Jianu, Cosmin's father.
166
00:13:34,750 --> 00:13:35,750
Doru Simion.
167
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
Ma'am.
168
00:14:37,833 --> 00:14:38,833
Boss.
169
00:14:40,250 --> 00:14:41,583
Mrs. Paula just got here.
170
00:14:43,000 --> 00:14:45,375
- Where is she?
- Going to the mountain rescue cabin.
171
00:14:50,708 --> 00:14:51,708
Paula!
172
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Paula!
173
00:15:17,000 --> 00:15:18,625
Rescue Hut, this is Base.
174
00:15:19,500 --> 00:15:21,583
Hello, Base, we copy.
175
00:15:21,666 --> 00:15:22,666
Any news?
176
00:15:23,791 --> 00:15:26,375
A tourist just got here.
177
00:15:26,458 --> 00:15:29,541
She saw two young people
climbing along the valley.
178
00:15:30,500 --> 00:15:32,708
- Boss, do I go?
- You just got back.
179
00:15:32,791 --> 00:15:35,458
We'll go, just tell us where!
180
00:15:35,541 --> 00:15:37,041
How is the weather?
181
00:15:37,125 --> 00:15:39,041
Strong blizzard, over 100 km per hour.
182
00:15:39,125 --> 00:15:42,708
- Mr. Cristian, a few questions?
- Miss, give us some space.
183
00:15:42,791 --> 00:15:46,916
Could you come down to Pillar Three,
or as low as you can?
184
00:15:47,000 --> 00:15:50,083
- When? Tonight?
- We'll go!
185
00:15:50,583 --> 00:15:55,916
Head down with Costi as far as you can.
If it's not safe, wait for the morning.
186
00:15:56,000 --> 00:15:59,333
We can't wait until morning.
This is killing us!
187
00:15:59,416 --> 00:16:01,416
- We'll go!
- Stanciu, do you copy?
188
00:16:02,375 --> 00:16:05,958
Costi and I will gear up
and head down the valley now.
189
00:16:06,041 --> 00:16:07,041
Thank you.
190
00:16:08,000 --> 00:16:09,041
Thank you.
191
00:16:11,000 --> 00:16:12,166
Thank you so much.
192
00:16:12,708 --> 00:16:13,708
It's in God's hands.
193
00:16:18,541 --> 00:16:21,041
We have new information.
194
00:16:21,125 --> 00:16:23,541
Two young people
have been sighted in the valley.
195
00:16:45,958 --> 00:16:47,916
They should be
close to the hut.
196
00:16:51,916 --> 00:16:54,625
Did you get these awards
for people you rescued?
197
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
Well...
198
00:16:58,208 --> 00:17:02,458
they're for the whole team,
with me as chief.
199
00:17:03,250 --> 00:17:05,500
They remind us why we're doing this.
200
00:17:05,583 --> 00:17:07,383
This is Buşteni Three,
come in.
201
00:17:07,458 --> 00:17:08,500
They got back!
202
00:17:09,666 --> 00:17:11,500
This is Base, we read you.
203
00:17:11,583 --> 00:17:16,500
We're approaching the rescue hut.
We see lights inside.
204
00:17:16,583 --> 00:17:17,666
Proceed with caution.
205
00:17:21,000 --> 00:17:22,125
Getting there now.
206
00:17:23,708 --> 00:17:24,958
Entering the hut.
207
00:17:28,708 --> 00:17:30,125
There are three people here.
208
00:17:30,791 --> 00:17:33,041
Stoleru Aurel.
209
00:17:34,625 --> 00:17:36,000
Stoleru Diana.
210
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
And Coleafă Adi.
211
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
Cosmin Jianu? Daniela Simion?
212
00:17:45,000 --> 00:17:47,416
- They're not here.
- Copy.
213
00:17:56,666 --> 00:17:57,833
We'll find them.
214
00:18:09,541 --> 00:18:12,458
- Hello, we need a room.
- Do you have a booking?
215
00:18:12,541 --> 00:18:17,291
Our children got lost on the mountain.
We have nowhere to stay during the search.
216
00:18:18,791 --> 00:18:21,041
I'm afraid we're fully booked.
217
00:18:21,125 --> 00:18:22,708
Can you please check again?
218
00:18:23,208 --> 00:18:25,958
I'm afraid
we've been fully booked since summer.
219
00:18:26,458 --> 00:18:29,041
Please find a way, I'll pay extra.
220
00:18:29,125 --> 00:18:30,208
It's not about money.
221
00:18:31,041 --> 00:18:32,208
Maybe at a B&B?
222
00:18:32,291 --> 00:18:36,083
I asked everywhere today. They're full.
223
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
Sir, I could move in with Ileana.
Simona has the night shift anyway.
224
00:18:43,916 --> 00:18:47,666
- Ileana's staying with the children.
- Yes, but I'll talk to her.
225
00:18:48,291 --> 00:18:50,916
- Okay. God bless.
- God bless.
226
00:18:51,000 --> 00:18:53,500
- Thank you.
- You're welcome. Your ID?
227
00:19:01,333 --> 00:19:04,666
Here. Room 101, first floor, on the right.
228
00:19:04,750 --> 00:19:07,583
- It's okay.
- Let them take it, they have a child.
229
00:19:07,666 --> 00:19:10,375
- Please take it.
- We can share it.
230
00:19:11,125 --> 00:19:13,833
- Cosmin Jianu?
- Yes, he's my son.
231
00:19:13,916 --> 00:19:16,083
It says here he didn't check out.
232
00:19:17,041 --> 00:19:18,166
They stayed here?
233
00:19:18,750 --> 00:19:19,750
Yes.
234
00:19:20,875 --> 00:19:23,541
I can give you his room key.
235
00:20:10,041 --> 00:20:13,125
Laur, please try to find Cosmin's car key.
236
00:20:21,791 --> 00:20:22,791
How is Alina?
237
00:20:26,041 --> 00:20:28,375
She's worried, too, as you'd expect.
238
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
When is she due?
239
00:20:32,250 --> 00:20:33,541
In about three weeks.
240
00:20:37,833 --> 00:20:39,666
Tell me about the house. Is it nice?
241
00:20:44,791 --> 00:20:47,541
It still needs a lot of work.
242
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
It's quite large.
243
00:20:51,875 --> 00:20:53,500
Three rooms, the kitchen,
244
00:20:54,666 --> 00:20:55,666
a big courtyard.
245
00:20:58,458 --> 00:20:59,541
There's work to do.
246
00:21:00,833 --> 00:21:01,833
Never mind that.
247
00:21:02,958 --> 00:21:03,958
How have you been?
248
00:21:05,000 --> 00:21:07,375
I've been helping Cosmin with his thesis.
249
00:21:08,291 --> 00:21:11,291
Last week,
I ordered him some books online.
250
00:21:11,375 --> 00:21:14,375
To read when he comes back.
I got him a printer too.
251
00:21:17,750 --> 00:21:20,291
You'll make the same mistakes with Alina.
252
00:21:22,958 --> 00:21:24,583
You'll cheat on her, ignore her.
253
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
- Stop that.
- You'll be away all the time.
254
00:21:30,625 --> 00:21:35,666
After you left, I thought I'd live
all life's joys through Cosmin.
255
00:21:35,750 --> 00:21:38,458
You moved on, made a new family.
What do I have left?
256
00:21:44,291 --> 00:21:45,833
What will I do without Cosmin?
257
00:21:47,708 --> 00:21:49,083
We don't know anything yet.
258
00:21:50,666 --> 00:21:53,333
Cosmin could be alive out there,
in some shelter.
259
00:21:56,083 --> 00:21:57,083
Please.
260
00:22:19,541 --> 00:22:23,083
You keep watch.
Turn around if it's too dangerous.
261
00:22:23,166 --> 00:22:24,166
Understood.
262
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
- Good morning!
- Good morning.
263
00:22:27,500 --> 00:22:28,625
We're going along.
264
00:22:29,208 --> 00:22:31,166
So I see. Where to though?
265
00:22:32,000 --> 00:22:33,333
To look for the kids.
266
00:22:34,000 --> 00:22:36,458
We're geared up like you said.
267
00:22:36,541 --> 00:22:40,833
- And the gentlemen?
- Friends and family who want to help.
268
00:22:40,916 --> 00:22:46,708
Mr. Jianu, one team is coming down,
the one here is heading up in a moment.
269
00:22:46,791 --> 00:22:48,666
There's a blizzard warning.
270
00:22:48,750 --> 00:22:50,083
We'll follow your men.
271
00:22:50,666 --> 00:22:53,166
It's not a route for amateurs.
272
00:22:53,708 --> 00:22:57,250
There is nothing you can say
to change my mind. We're going.
273
00:22:59,583 --> 00:23:03,291
Marian! Get any helmets
and ice cleats that we can spare.
274
00:23:03,375 --> 00:23:05,291
Uh, Gelu, Costi.
275
00:23:06,291 --> 00:23:09,833
Take the lead.
Gentlemen, you follow the two of them!
276
00:23:10,458 --> 00:23:15,041
- Uh, Lupu! Take the rear.
- Now I'm a babysitter?
277
00:23:15,125 --> 00:23:18,041
- Please.
- How can you let them come along?
278
00:23:18,125 --> 00:23:21,375
- They'll just slow us down.
- Do as I say.
279
00:23:22,083 --> 00:23:23,625
- Come on.
- Let's go.
280
00:23:23,708 --> 00:23:26,208
- Thank you so much.
- Don't.
281
00:23:26,291 --> 00:23:29,958
It's no place for you,
but will you listen?
282
00:23:30,833 --> 00:23:32,375
- We'll manage.
- Head out!
283
00:23:33,250 --> 00:23:35,875
Lupu, you're the rearguard.
284
00:23:37,583 --> 00:23:39,708
Now we're tourist guides!
285
00:23:39,791 --> 00:23:41,416
Just telling it like it is.
286
00:25:15,958 --> 00:25:17,041
Base, come in!
287
00:25:20,375 --> 00:25:23,291
This is Buşteni Four. Base, do you copy?
288
00:25:33,250 --> 00:25:36,125
Another break? Get up!
289
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
We have no time for this!
290
00:25:40,875 --> 00:25:42,291
Base, come in.
291
00:25:43,333 --> 00:25:44,541
This is Base, over.
292
00:25:46,250 --> 00:25:48,166
We might yet save someone today.
293
00:25:48,666 --> 00:25:49,666
Who?
294
00:25:50,583 --> 00:25:51,750
Mr. Jianu himself.
295
00:25:53,041 --> 00:25:54,208
Has he had an accident?
296
00:25:55,583 --> 00:25:57,625
No, but he's barely hanging on.
297
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Stay behind him.
298
00:26:02,833 --> 00:26:04,208
But he's really slow!
299
00:26:06,416 --> 00:26:07,791
Let him see what it's like.
300
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
Copy that.
301
00:26:13,083 --> 00:26:15,666
Break is over,
we have a long climb ahead!
302
00:26:23,208 --> 00:26:26,458
Let's go, Mr. Jianu.
We've barely covered a quarter of the way.
303
00:26:32,708 --> 00:26:33,958
Do try to keep up.
304
00:26:44,208 --> 00:26:45,208
Anything?
305
00:26:47,583 --> 00:26:48,583
Nothing.
306
00:27:01,916 --> 00:27:03,833
Mr. Jianu, don't lag behind!
307
00:27:06,791 --> 00:27:07,791
Boss?
308
00:27:08,791 --> 00:27:10,000
Need help, boss?
309
00:27:25,333 --> 00:27:27,500
Tough going, Mr. Jianu?
310
00:27:28,583 --> 00:27:29,750
I can do this!
311
00:27:30,291 --> 00:27:31,291
Go on ahead.
312
00:27:33,750 --> 00:27:34,750
I'm fine.
313
00:27:39,416 --> 00:27:40,416
Mr. Jianu...
314
00:27:41,875 --> 00:27:43,083
we're slowing them down.
315
00:27:44,125 --> 00:27:45,208
I'll go on with them.
316
00:27:56,958 --> 00:27:57,958
Marian!
317
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
Careful there!
318
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
Go back with them.
319
00:28:18,166 --> 00:28:19,541
All good, boss?
320
00:28:32,375 --> 00:28:33,375
Your helmets!
321
00:30:26,791 --> 00:30:28,125
Rescue Unit Four, come in.
322
00:30:31,083 --> 00:30:32,250
Go ahead.
323
00:30:32,958 --> 00:30:33,958
Where are you?
324
00:30:35,750 --> 00:30:37,708
Almost at Pillar Five.
325
00:30:38,250 --> 00:30:39,250
That tough?
326
00:30:40,291 --> 00:30:42,833
Mr. Jianu's friends are slow.
327
00:30:44,125 --> 00:30:45,250
Any tracks?
328
00:30:47,541 --> 00:30:49,791
No sign of Daisy or Primrose.
329
00:30:50,875 --> 00:30:52,291
Language, please.
330
00:30:54,250 --> 00:30:57,833
Don't come down on Jepii Mari.
Take the cable car.
331
00:30:58,333 --> 00:30:59,708
It's not running this late.
332
00:31:00,958 --> 00:31:02,250
I'll call the guys.
333
00:31:03,916 --> 00:31:04,916
Copy that.
334
00:31:07,083 --> 00:31:08,416
It's hell up there.
335
00:31:10,041 --> 00:31:11,791
You can barely move forward, and...
336
00:31:12,750 --> 00:31:15,583
We searched, we called out...
337
00:31:15,666 --> 00:31:18,333
I don't understand how they got up there.
338
00:31:28,291 --> 00:31:31,250
My best friend, Mihaela,
called me today.
339
00:31:31,916 --> 00:31:33,250
Her mother is clairvoyant.
340
00:31:34,416 --> 00:31:37,916
The woman has an extraordinary gift.
341
00:31:38,541 --> 00:31:40,875
She told me Daniela and Cosmin are alive.
342
00:31:42,458 --> 00:31:45,791
She gave me details
she couldn't possibly know about Daniela.
343
00:31:46,708 --> 00:31:51,083
That she bought a powder blue jacket,
that she started out before noon.
344
00:31:51,166 --> 00:31:53,333
Just like the mountain rescuers said.
345
00:31:53,833 --> 00:31:56,208
And that she can somehow sense her energy.
346
00:31:57,291 --> 00:32:00,250
All living things
have an active energy field.
347
00:32:02,041 --> 00:32:04,916
She says they're fine.
I asked her to locate them.
348
00:32:06,375 --> 00:32:10,833
She says she feels
they're more than halfway up,
349
00:32:10,916 --> 00:32:14,708
in a place
where the rock walls form a V shape.
350
00:32:15,250 --> 00:32:17,500
They're both alive, I know it.
351
00:32:18,666 --> 00:32:19,875
I can't explain it.
352
00:32:20,708 --> 00:32:24,666
- I can feel it.
- Me too. There's no proof they're not.
353
00:32:25,458 --> 00:32:26,958
They must have found shelter.
354
00:32:27,500 --> 00:32:32,166
I'm positive they're holed up somewhere.
They just can't contact us.
355
00:32:32,916 --> 00:32:34,875
God is great, and will protect...
356
00:32:35,375 --> 00:32:36,375
Good evening.
357
00:32:37,666 --> 00:32:38,666
Good evening.
358
00:32:39,625 --> 00:32:42,041
Alina. What are you doing here?
359
00:32:42,125 --> 00:32:44,416
- I had to come.
- Yes, I see.
360
00:32:46,875 --> 00:32:49,083
- But why?
- What do you mean?
361
00:32:49,833 --> 00:32:51,000
Why are you here?
362
00:32:54,041 --> 00:32:55,875
There's nowhere for you to stay.
363
00:32:55,958 --> 00:32:58,541
I'll sleep at Mirela's in Sinaia.
364
00:32:58,625 --> 00:33:00,750
- I forgot about them.
- You're welcome too.
365
00:33:01,291 --> 00:33:04,875
I need to be here.
And you shouldn't be out in the cold.
366
00:33:04,958 --> 00:33:08,208
I know what you're going through.
I want to support you.
367
00:33:08,291 --> 00:33:11,000
- Support me how?
- By being with you.
368
00:33:13,000 --> 00:33:14,916
Alina, things are delicate with Paula.
369
00:33:15,833 --> 00:33:17,250
Put yourself in her place.
370
00:33:18,458 --> 00:33:19,458
Seeing you here,
371
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
like this...
372
00:33:26,625 --> 00:33:27,625
That's true.
373
00:33:28,125 --> 00:33:30,250
You're right. I'll go.
374
00:33:30,333 --> 00:33:32,416
Laur will drive you back.
375
00:33:32,500 --> 00:33:34,000
No, my friend is waiting.
376
00:33:34,791 --> 00:33:36,500
- I'm going outside.
- Paula...
377
00:33:37,583 --> 00:33:39,250
I don't even dare say I am sorry.
378
00:33:40,791 --> 00:33:43,375
I pray Cosmin is all right.
379
00:33:44,208 --> 00:33:45,208
Thank you.
380
00:33:46,041 --> 00:33:47,041
I'm praying too.
381
00:33:47,708 --> 00:33:48,708
We'll see.
382
00:33:49,750 --> 00:33:52,458
- Bye.
- I'll go back.
383
00:33:52,541 --> 00:33:53,541
I need to...
384
00:33:54,333 --> 00:33:55,333
See you later.
385
00:34:21,916 --> 00:34:25,291
- Madam, please!
- Who am I bothering? Tell me!
386
00:34:25,375 --> 00:34:27,208
Madam, please, calm down.
387
00:34:27,291 --> 00:34:30,708
I am calm!
Why can't I pull it aside?
388
00:34:30,791 --> 00:34:33,791
- The other guests...
- No one's complaining!
389
00:34:33,875 --> 00:34:37,125
Please, calm down,
let's sort it out.
390
00:34:37,208 --> 00:34:40,708
- Paula, what's wrong?
- All I wanted was to pull the curtain.
391
00:34:40,791 --> 00:34:43,083
Can't I pull the damn thing aside?
392
00:34:43,166 --> 00:34:44,583
Why not?
393
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
There.
394
00:34:50,666 --> 00:34:51,666
All right?
395
00:34:58,208 --> 00:34:59,208
All good?
396
00:35:04,416 --> 00:35:05,416
There, there.
397
00:35:44,750 --> 00:35:45,875
Good morning.
398
00:35:46,583 --> 00:35:48,125
Why are you still here?
399
00:35:48,958 --> 00:35:51,000
Two people are just heading out.
400
00:35:51,541 --> 00:35:54,000
Two? Two people?
401
00:35:54,083 --> 00:35:57,666
It's getting warmer,
there's a risk of an avalanche.
402
00:35:58,166 --> 00:36:03,416
I am still sending two.
If they find anything, we're ready to go.
403
00:36:03,500 --> 00:36:06,250
I'll pay them. Just send them out.
404
00:36:06,333 --> 00:36:08,458
Mr. Jianu, this isn't about money!
405
00:36:08,541 --> 00:36:12,125
I'll do anything, just tell me what.
406
00:36:12,208 --> 00:36:14,541
Send them all out. What can two people do?
407
00:36:14,625 --> 00:36:19,000
- Where am I supposed to send them?
- Everywhere!
408
00:36:19,083 --> 00:36:23,291
We've covered Jepii Mari and Mici
three times over. Nothing.
409
00:36:24,000 --> 00:36:26,125
I know it's hard, but please understand.
410
00:36:26,208 --> 00:36:29,375
Some days,
even we can't go up the mountain.
411
00:36:29,458 --> 00:36:31,416
I can't risk a whole team's life for...
412
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
For?
413
00:36:34,375 --> 00:36:37,166
It looks to me
like you don't want to do your job.
414
00:36:37,708 --> 00:36:39,833
You're sending fewer men every day,
415
00:36:39,916 --> 00:36:43,041
they come back with nothing
and brag to the reporters!
416
00:36:43,125 --> 00:36:45,125
- Please, calm down.
- I won't!
417
00:36:45,208 --> 00:36:48,041
Send all your men out there
and get my boy back!
418
00:36:48,125 --> 00:36:51,333
Our children are alive!
They took shelter somewhere.
419
00:36:52,083 --> 00:36:55,833
- How do you know?
- We have someone who can sense them.
420
00:36:55,916 --> 00:36:59,958
- Mr. Jianu...
- We don't know how, but she senses them.
421
00:37:00,041 --> 00:37:04,333
She told us their vital signs,
their hearts, their livers are working.
422
00:37:04,416 --> 00:37:08,041
- They're alive. Please.
- You're not listening.
423
00:37:08,750 --> 00:37:12,750
Your children have been missing
for four days.
424
00:37:12,833 --> 00:37:15,416
- So?
- In the Bucegi Mountains! On the Jepi.
425
00:37:15,500 --> 00:37:17,625
We'll find them
when the snow melts.
426
00:37:18,500 --> 00:37:21,083
- You mean in spring?
- Lupu, shut up.
427
00:37:21,166 --> 00:37:24,166
So we sit on our hands
and wait to find them dead?
428
00:37:24,250 --> 00:37:28,125
We can't fight nature. We're only human.
429
00:37:28,208 --> 00:37:30,666
If you don't show respect,
the mountain kills you.
430
00:37:32,125 --> 00:37:35,625
People come here for a weekend break,
to take photos.
431
00:37:35,708 --> 00:37:39,083
But the mountain has its laws,
and they are quite harsh.
432
00:37:39,833 --> 00:37:43,916
Chasms, crags,
stones falling out of nowhere,
433
00:37:44,000 --> 00:37:46,541
ice that sends you sliding to...
434
00:37:46,625 --> 00:37:48,750
Enough with the lectures for cretins!
435
00:37:49,250 --> 00:37:52,291
Take all your men and bring my boy back!
436
00:37:53,875 --> 00:37:57,208
Why aren't
you sending more people?
437
00:37:57,291 --> 00:37:59,166
The snow is soft.
It's dangerous.
438
00:37:59,250 --> 00:38:01,166
But there are less than before.
439
00:38:01,250 --> 00:38:02,958
I'll go up there with Florin.
440
00:38:05,541 --> 00:38:07,041
Boss, we'll go up, right?
441
00:38:07,541 --> 00:38:09,333
There's risk of an avalanche!
442
00:38:10,833 --> 00:38:11,833
Boss!
443
00:40:57,958 --> 00:40:59,666
That's the mountain rescue hut.
444
00:41:05,083 --> 00:41:06,833
- Is this a good spot?
- It is.
445
00:42:09,416 --> 00:42:10,416
Hello.
446
00:42:11,041 --> 00:42:12,916
- Mr. Cristian?
- Yes.
447
00:42:13,000 --> 00:42:16,041
- I'm told you're the rescue unit chief?
- Yes.
448
00:42:16,125 --> 00:42:19,291
My name is Filip.
I'm helping Mr. Jianu look for his son.
449
00:42:19,375 --> 00:42:22,208
- We need some details.
- Such as?
450
00:42:22,291 --> 00:42:23,875
The search areas.
451
00:42:23,958 --> 00:42:26,458
- Who are you again?
- Me?
452
00:42:26,541 --> 00:42:27,708
A friend. Filip.
453
00:42:28,291 --> 00:42:29,333
Filip who?
454
00:42:30,416 --> 00:42:31,333
Just Filip.
455
00:42:31,416 --> 00:42:34,333
What does the Intelligence Service
have to do with this?
456
00:42:34,416 --> 00:42:36,708
Never mind the minor details.
457
00:42:36,791 --> 00:42:39,916
Let it be clear,
those two kids left on their own.
458
00:42:40,000 --> 00:42:42,416
- Now it's their fault?
- It's not ours.
459
00:42:42,500 --> 00:42:44,875
Agreed, but it's not theirs either!
460
00:42:44,958 --> 00:42:45,958
Let's calm down.
461
00:42:46,875 --> 00:42:48,541
We're not here to blame anyone.
462
00:42:59,083 --> 00:43:00,125
Come get it running.
463
00:43:02,541 --> 00:43:03,541
Come in, please.
464
00:43:07,083 --> 00:43:09,416
Mr. Filip, we've spared no effort.
465
00:43:09,500 --> 00:43:12,458
Just tell the major here
all he needs to know.
466
00:43:12,541 --> 00:43:13,875
We're still searching.
467
00:43:13,958 --> 00:43:18,666
Now we're searching too. What location
did they indicate when they last called?
468
00:43:19,875 --> 00:43:25,708
They only said they couldn't get
past a boulder or a cliff face.
469
00:43:25,791 --> 00:43:27,541
- That's...
- On the map, please.
470
00:43:30,041 --> 00:43:33,458
My men searched
the Chimney of the Valley with no result.
471
00:43:33,541 --> 00:43:36,208
Then they covered the route down.
472
00:43:37,000 --> 00:43:39,041
They did find some tracks in the snow.
473
00:43:39,625 --> 00:43:43,625
But not where the two said.
Instead, they were down here.
474
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
- Were the tracks heading up or down?
- Up.
475
00:43:47,000 --> 00:43:50,333
- Above them, nothing.
- Just traces of an avalanche.
476
00:43:50,416 --> 00:43:51,416
Where?
477
00:43:52,541 --> 00:43:54,166
Between Pillars Three and Four.
478
00:43:54,250 --> 00:43:57,458
An avalanche, with that little snow?
479
00:43:57,541 --> 00:44:01,666
You didn't get that high up.
There's a lot of snow there.
480
00:44:01,750 --> 00:44:05,875
By the time it reaches the
bottom, it can bury you ten meters deep.
481
00:44:05,958 --> 00:44:08,833
Let's triangulate the area,
but I think they're wrong.
482
00:44:10,375 --> 00:44:13,208
I can't be sure, of course.
I may be wrong.
483
00:44:13,291 --> 00:44:14,625
Exactly!
484
00:44:15,208 --> 00:44:16,208
Mr. Cristian.
485
00:44:16,750 --> 00:44:19,375
We'll take it from here.
We'll call if need be.
486
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
What have you done, children?
487
00:45:11,333 --> 00:45:14,416
Filip, let's fly over the whole plateau.
488
00:45:14,500 --> 00:45:17,500
Maybe they left the valley
and got lost somewhere else.
489
00:45:18,375 --> 00:45:22,500
Sure, but first let's focus
on the area the rescuer indicated.
490
00:45:30,416 --> 00:45:32,416
How on Earth are we going to scan that?
491
00:45:33,791 --> 00:45:36,958
I want to set up one cell
on that pointy peak,
492
00:45:37,041 --> 00:45:40,000
one across the valley and one in between.
493
00:45:40,083 --> 00:45:42,791
- How, by going there?
- No, from the helicopter.
494
00:45:53,166 --> 00:45:55,250
When did you last speak with him?
495
00:45:56,333 --> 00:45:59,875
It was last week or the week before...
496
00:46:00,583 --> 00:46:02,500
No, two weeks ago.
497
00:46:03,000 --> 00:46:05,333
Did he sound
like he was in trouble?
498
00:46:05,416 --> 00:46:07,666
No, he was actually cheerful.
499
00:46:11,916 --> 00:46:13,500
He's had a tough year.
500
00:46:14,125 --> 00:46:16,416
His girlfriend had left him.
501
00:46:16,500 --> 00:46:20,250
When I heard him laugh so lightly,
502
00:46:21,166 --> 00:46:23,000
I realized something had changed.
503
00:46:23,666 --> 00:46:26,875
I didn't ask.
I thought he'd tell me in his own time.
504
00:46:29,250 --> 00:46:32,291
I didn't know about his new girlfriend.
Paula never told me.
505
00:46:40,083 --> 00:46:42,041
Send people up there too.
506
00:46:42,791 --> 00:46:46,041
We will, but triangulation
and mapping come first.
507
00:46:47,125 --> 00:46:50,833
- And get me Cosmin's last phone calls.
- Done.
508
00:46:50,916 --> 00:46:55,166
- Cell Two, what's your range?
- 200 to 400 MHz.
509
00:46:56,416 --> 00:47:00,583
Not good. Go up to 700
and move three degrees south.
510
00:47:02,583 --> 00:47:05,208
Yankee Romeo, beginning repositioning.
511
00:47:07,750 --> 00:47:09,166
Right there.
512
00:47:10,000 --> 00:47:11,750
Try to connect to Cell One.
513
00:47:13,208 --> 00:47:16,708
Cell Two, you're good. Try 2G first.
514
00:47:18,208 --> 00:47:19,500
Cell Two connected.
515
00:47:20,916 --> 00:47:22,583
Yankee Romeo connected.
516
00:47:25,083 --> 00:47:29,875
Triangulation segment complete,
begin scanning for the boy's number.
517
00:47:33,916 --> 00:47:35,833
Signal pulse, enter.
518
00:47:39,083 --> 00:47:41,041
Pulse response negative.
519
00:47:42,250 --> 00:47:43,250
Confirmed.
520
00:47:43,583 --> 00:47:44,916
Try the IMEI code.
521
00:47:48,750 --> 00:47:50,166
Signal pulse, enter.
522
00:47:54,958 --> 00:47:56,791
Scan result negative.
523
00:47:56,875 --> 00:48:00,750
Confirmed. Maintain position.
Continue with the girl's number.
524
00:48:09,791 --> 00:48:11,250
Phone number input.
525
00:48:12,583 --> 00:48:15,375
Stay right where you are.
Signal pulse, enter.
526
00:48:17,250 --> 00:48:18,958
Pulse response negative.
527
00:48:19,666 --> 00:48:22,000
Try the girl's IMEI code next.
528
00:48:26,416 --> 00:48:29,000
IMEI code input. Signal pulse, enter.
529
00:48:31,000 --> 00:48:32,916
Scan result negative.
530
00:48:35,583 --> 00:48:36,583
Right.
531
00:48:37,041 --> 00:48:38,041
On to Plan B.
532
00:48:38,750 --> 00:48:43,458
Pack up, wait for the helicopter,
and start mapping along the valley.
533
00:48:45,125 --> 00:48:47,375
Copy that,
beginning mapping.
534
00:49:01,041 --> 00:49:02,541
What am I going to do, Filip?
535
00:49:03,416 --> 00:49:06,000
Don't worry.
We're not leaving until we find him.
536
00:49:08,958 --> 00:49:10,458
Okay, we have visuals.
537
00:49:11,125 --> 00:49:14,500
Begin photogrammetry. Get on with it.
538
00:49:16,125 --> 00:49:17,250
Copy that.
539
00:49:24,375 --> 00:49:25,500
Thank you, guys.
540
00:49:29,875 --> 00:49:32,500
Well done. Come warm up inside.
541
00:49:48,458 --> 00:49:50,208
If you had these kinds of contacts,
542
00:49:50,875 --> 00:49:53,250
why didn't you call them in
from the start?
543
00:49:54,416 --> 00:49:56,166
Why wait for the mountain rescuers?
544
00:51:02,250 --> 00:51:04,309
No,
I was just there last weekend.
545
00:51:04,333 --> 00:51:07,250
So what? Let's go again!
546
00:51:07,333 --> 00:51:10,875
Cosmin,
you two lovebirds go alone this time.
547
00:51:10,958 --> 00:51:12,125
Whatever, mate.
548
00:51:12,208 --> 00:51:16,291
- Call when you're back.
- Bye, man.
549
00:51:17,375 --> 00:51:18,833
- Dani, hey.
- Hi!
550
00:51:18,916 --> 00:51:20,666
Vali says he isn't coming.
551
00:51:21,583 --> 00:51:23,666
Just you and me, then.
552
00:51:23,750 --> 00:51:28,500
- It would have been more fun.
- It's their loss.
553
00:51:28,583 --> 00:51:30,708
- Bought a jacket?
- I have the khaki one.
554
00:51:31,750 --> 00:51:34,375
It's not enough
for a winter hike.
555
00:51:34,458 --> 00:51:38,708
- You want to hike?
- I'm not getting the cable car!
556
00:51:38,791 --> 00:51:41,583
I don't even know the routes.
557
00:51:41,666 --> 00:51:46,291
I've been there before.
We'll go slow, no hurry.
558
00:51:46,375 --> 00:51:48,041
I'll need new boots too.
559
00:51:48,791 --> 00:51:52,250
- I need to go, talk later.
- Kisses, bye.
560
00:51:53,333 --> 00:51:54,613
State your emergency.
561
00:51:54,666 --> 00:51:58,375
Hello, I need
the Mountain Rescue number, please.
562
00:51:58,458 --> 00:52:00,916
- Your name, please?
- Daniela Simion.
563
00:52:01,708 --> 00:52:05,041
- What is your emergency?
- Cosmin, pass a pen and paper!
564
00:52:05,125 --> 00:52:07,416
I'll transfer the call
to the Buşteni Team.
565
00:52:07,500 --> 00:52:11,416
Please, give me something
to write with. A pen or something.
566
00:52:15,458 --> 00:52:17,338
- Have they answered?
- No.
567
00:52:17,375 --> 00:52:20,625
- How many of you are there?
- Me and my boyfriend.
568
00:52:20,708 --> 00:52:23,833
I'll try calling
the rescuers in Braşov. Don't panic.
569
00:52:24,333 --> 00:52:26,541
We just don't know what to do.
570
00:52:26,625 --> 00:52:30,791
- Hello, this is Mountain Rescue.
- We got lost on Jepi, please!
571
00:52:30,875 --> 00:52:33,875
The wind is very strong,
we can't see, we...
572
00:52:33,958 --> 00:52:36,708
- Don't try to advance.
- We couldn't anyway!
573
00:52:36,791 --> 00:52:39,916
There's a huge boulder, we can't pass it.
574
00:52:40,000 --> 00:52:43,500
- Stay where you are.
- Please, help us! Cosmin...
575
00:52:45,875 --> 00:52:46,916
Hello?
576
00:52:50,458 --> 00:52:51,458
Hello?
577
00:52:55,833 --> 00:52:59,625
All right. Let them come along.
But not in front!
578
00:53:00,416 --> 00:53:01,666
Behind your men.
579
00:53:02,541 --> 00:53:03,541
Let's go!
580
00:53:07,083 --> 00:53:09,708
All right, guys! Follow them.
581
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
Follow them.
582
00:53:23,666 --> 00:53:26,583
Probe every square meter of snow,
no matter how shallow.
583
00:53:27,083 --> 00:53:28,166
Copy that.
584
00:53:28,666 --> 00:53:31,375
Cell One, advance diagonally
as far as you can on foot.
585
00:53:33,125 --> 00:53:35,000
There's a boulder here.
586
00:53:36,541 --> 00:53:40,125
Cell Three, turn that laptop screen
a little. Let's be discreet.
587
00:53:40,708 --> 00:53:41,708
Understood.
588
00:53:43,083 --> 00:53:46,416
Mountain troopers,
please get right under the ledge.
589
00:53:52,083 --> 00:53:54,166
That ledge could collapse at any moment.
590
00:53:56,583 --> 00:53:58,041
Have someone keep watch.
591
00:53:58,708 --> 00:54:01,416
- Have someone keep an eye on it.
- Copy.
592
00:54:02,166 --> 00:54:05,166
I see all three of you. Signal pulse!
593
00:54:10,625 --> 00:54:12,250
Pulse response negative.
594
00:54:14,291 --> 00:54:16,708
Confirmed. Now for the girl's number.
595
00:54:20,250 --> 00:54:21,333
Result negative.
596
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
Confirmed.
597
00:54:27,000 --> 00:54:30,541
One and Two, stay put. Three,
advance diagonally as far as possible.
598
00:54:31,916 --> 00:54:32,916
Understood.
599
00:54:44,083 --> 00:54:45,843
He's coming,
turn on the camera.
600
00:54:47,750 --> 00:54:48,750
Is it on?
601
00:54:54,750 --> 00:54:57,750
Mr. Jianu,
how is the search for your son going?
602
00:54:58,791 --> 00:55:02,250
How did you secure the help
of the Intelligence Service?
603
00:55:03,666 --> 00:55:05,583
- Let us do our job!
- Mr. Jianu!
604
00:55:06,208 --> 00:55:08,208
- Mr. Jianu!
- No comment.
605
00:55:08,291 --> 00:55:12,250
It's not that. My girl also went missing
on the mountain last night.
606
00:55:13,708 --> 00:55:15,833
- I'm sorry.
- She was with friends.
607
00:55:16,625 --> 00:55:19,666
She must have got lost.
She missed the cable car.
608
00:55:20,250 --> 00:55:21,333
I get it.
609
00:55:21,416 --> 00:55:24,791
I can feel she's all right,
but we don't know where to search.
610
00:55:26,208 --> 00:55:30,750
If you could please help us,
tell us where to look.
611
00:55:31,666 --> 00:55:33,041
How would I know?
612
00:55:33,125 --> 00:55:36,208
I heard you can track her phone.
613
00:55:36,291 --> 00:55:39,958
What? I can't. Who told you that?
614
00:55:40,625 --> 00:55:41,833
The mountain rescuers.
615
00:55:42,375 --> 00:55:43,791
That's nonsense.
616
00:55:44,375 --> 00:55:48,500
- I'm begging you, help us.
- I don't have the equipment!
617
00:55:48,583 --> 00:55:51,083
- They're talking nonsense.
- Mr. Jianu!
618
00:55:51,166 --> 00:55:55,708
- I'm sorry, I can't help.
- Please, think of what I'm going through!
619
00:55:55,791 --> 00:55:58,041
Please, I won't tell anyone!
620
00:55:58,125 --> 00:56:00,875
- Mr. Jianu!
- A statement, please!
621
00:56:00,958 --> 00:56:02,625
Any news on your son?
622
00:56:05,916 --> 00:56:07,666
Why are you telling people crap?
623
00:56:08,541 --> 00:56:12,916
- Like what?
- Like me having triangulation equipment.
624
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
- Well, don't you?
- So? Do you have to tell the world?
625
00:56:16,708 --> 00:56:18,875
Why, is the equipment illegal?
626
00:56:19,541 --> 00:56:20,875
None of your business!
627
00:56:21,666 --> 00:56:24,625
A tourist went missing
on the mountain yesterday.
628
00:56:25,333 --> 00:56:28,333
We looked until dark, so we thought...
629
00:56:28,416 --> 00:56:31,041
So search for her. Don't get me involved!
630
00:56:31,125 --> 00:56:33,041
Didn't you say you had all you needed?
631
00:56:34,500 --> 00:56:38,041
- Yeah, but if you can help her...
- No, I can't!
632
00:56:38,625 --> 00:56:39,625
Mr. Jianu.
633
00:56:40,291 --> 00:56:44,625
That girl might have a chance.
With all that equipment and manpower,
634
00:56:44,708 --> 00:56:47,458
if you wanted to make a difference,
635
00:56:47,541 --> 00:56:48,541
this is your chance.
636
00:56:49,250 --> 00:56:50,416
I'm looking for my own!
637
00:56:51,125 --> 00:56:55,250
I didn't bring all that
for every airhead that gets lost!
638
00:56:55,333 --> 00:56:56,333
Got it?
639
00:56:58,500 --> 00:57:01,791
These people are desperate,
just like you were.
640
00:57:02,750 --> 00:57:05,333
I won't lie to hide the fact
641
00:57:05,416 --> 00:57:09,833
that your tent out there has the means
to locate missing people.
642
00:57:10,541 --> 00:57:14,375
Mr. Jianu, any news
about your son's disappearance?
643
00:57:15,041 --> 00:57:18,750
- Can you give us details?
- Just a few words!
644
00:57:22,000 --> 00:57:23,958
- Please!
- I can't help you.
645
00:57:24,625 --> 00:57:25,625
Mr. Jianu!
646
00:57:28,500 --> 00:57:31,166
Three more areas triangulated.
Still nothing.
647
00:57:32,166 --> 00:57:36,458
I'm thinking of sending people
to the opposite slope too.
648
00:57:37,125 --> 00:57:39,250
Did you hear there's another missing girl?
649
00:57:39,958 --> 00:57:41,875
Her mother came to me earlier,
650
00:57:43,041 --> 00:57:48,000
asking about the triangulation equipment.
That idiot Cristian let it slip out.
651
00:57:48,750 --> 00:57:50,958
It's the last thing we needed.
652
00:57:52,000 --> 00:57:53,083
I can't help her.
653
00:57:54,166 --> 00:57:56,666
- Then why are you fretting?
- How can I not?
654
00:57:57,375 --> 00:58:01,333
When I see her crying,
begging, following me around...
655
00:58:03,291 --> 00:58:05,958
What would I tell Filip, Paula?
656
00:58:06,041 --> 00:58:09,791
"You broke the law for me,
now do it for everyone"?
657
00:58:11,083 --> 00:58:12,458
I understand, it's just...
658
00:58:13,625 --> 00:58:14,625
Please, Mircea.
659
00:58:16,583 --> 00:58:18,291
Our son is our priority.
660
00:58:20,291 --> 00:58:21,291
Yes, Paula.
661
00:58:23,333 --> 00:58:24,333
Our son.
662
00:58:25,166 --> 00:58:28,333
How come only some people
get tracking equipment?
663
00:58:28,833 --> 00:58:30,750
Are you taking us for suckers?
664
00:58:32,250 --> 00:58:33,500
Why won't you talk to us?
665
00:58:36,541 --> 00:58:40,666
- Why are you out in the cold?
- Mircea, please, help them if you can.
666
00:58:40,750 --> 00:58:42,083
What's this?
667
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
The missing tourist's phone number.
668
00:58:44,333 --> 00:58:46,500
Her mother saw me exiting the tent.
669
00:58:46,583 --> 00:58:50,541
Alina, no!
We're struggling to find Cosmin.
670
00:58:50,625 --> 00:58:52,500
One number, how long would that take?
671
00:58:53,000 --> 00:58:56,958
You don't understand what we're doing.
It's not even legal.
672
00:58:57,041 --> 00:58:59,250
What if it was Cosmin instead of her?
673
00:58:59,333 --> 00:59:01,458
And others had your influence?
674
00:59:01,541 --> 00:59:03,458
Wouldn't you have asked for help?
675
00:59:04,375 --> 00:59:07,500
Woman, these people
are only doing this for Cosmin.
676
00:59:07,583 --> 00:59:10,750
He's been gone for a week.
She only went missing last night.
677
00:59:11,583 --> 00:59:14,083
- Not my problem.
- What?
678
00:59:14,166 --> 00:59:15,416
Can you hear yourself?
679
00:59:15,500 --> 00:59:17,791
Yes, Alina, it's not my problem now!
680
00:59:17,875 --> 00:59:19,625
You can save a life and you won't?
681
00:59:20,708 --> 00:59:23,583
Is this who I'm having a baby with?
Spending my life with?
682
01:00:03,083 --> 01:00:04,166
Andreea?
683
01:00:05,625 --> 01:00:07,958
- How is she doing?
- Andreea!
684
01:00:10,541 --> 01:00:11,916
Are you in pain?
685
01:00:13,166 --> 01:00:14,916
- Does it hurt?
- Tell us, dear!
686
01:00:15,625 --> 01:00:17,750
Your feet hurt?
You're safe now.
687
01:00:18,416 --> 01:00:19,916
Easy now.
688
01:00:20,000 --> 01:00:21,541
Two, three, go!
689
01:01:08,625 --> 01:01:09,625
Boss!
690
01:01:10,208 --> 01:01:11,208
Come quick.
691
01:01:13,416 --> 01:01:14,500
Signal pulse.
692
01:01:15,000 --> 01:01:16,583
Pulse response positive.
693
01:01:17,083 --> 01:01:19,833
- Have you found him?
- It's the girl's phone.
694
01:01:20,416 --> 01:01:21,416
And Cosmin's?
695
01:01:22,500 --> 01:01:24,791
- Nothing yet.
- What now?
696
01:01:24,875 --> 01:01:27,208
We move camp higher up, to get closer.
697
01:01:28,666 --> 01:01:34,041
Save battery. We're coming up to
re-scan. We'll meet up at the snowmobiles.
698
01:01:34,125 --> 01:01:35,958
- Copy.
- Daniela's phone!
699
01:01:39,625 --> 01:01:41,125
Get ready to climb up.
700
01:01:41,750 --> 01:01:42,750
Copy that.
701
01:04:19,291 --> 01:04:21,958
Scanning unit, come here, please.
702
01:04:25,875 --> 01:04:27,791
Check if that power outlet works.
703
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
Let's see.
704
01:04:30,583 --> 01:04:32,375
This is the area we want.
705
01:04:32,458 --> 01:04:34,208
You come from here.
706
01:04:34,291 --> 01:04:37,458
I want a cell on this edge, one here,
707
01:04:37,541 --> 01:04:40,333
and one on this slope,
as close as possible.
708
01:04:41,458 --> 01:04:45,083
Set up the cameras.
Have them and the radios on at all times.
709
01:04:45,166 --> 01:04:46,416
- All right?
- Yes, sir.
710
01:04:46,500 --> 01:04:47,500
Off you go.
711
01:05:26,500 --> 01:05:28,125
Cell One in position.
712
01:05:29,791 --> 01:05:31,208
Two, I can't see you.
713
01:05:32,583 --> 01:05:34,416
Almost in position.
714
01:05:44,208 --> 01:05:46,375
Three, maintain position, I lost you.
715
01:05:47,791 --> 01:05:51,000
Locking on a signal.
Cell One in position.
716
01:05:51,833 --> 01:05:53,833
Cell Three
also in position.
717
01:05:54,333 --> 01:05:56,291
Cell Two in position, connected.
718
01:05:57,541 --> 01:05:58,541
Signal pulse.
719
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
Pulse response positive.
720
01:06:10,875 --> 01:06:11,875
He's there.
721
01:06:14,250 --> 01:06:16,583
Uh, let's try the IMEI code too.
722
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
Copy that.
723
01:06:23,375 --> 01:06:24,625
Stay in position.
724
01:06:25,375 --> 01:06:28,125
Both phones in the same spot.
It's no coincidence.
725
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
I'm sorry.
726
01:06:32,625 --> 01:06:33,791
Repeating scan.
727
01:06:35,458 --> 01:06:36,458
Signal pulse.
728
01:06:38,791 --> 01:06:40,416
Pulse response positive.
729
01:06:42,041 --> 01:06:43,041
They're there.
730
01:06:43,541 --> 01:06:46,583
In those 30 to 40 square meters.
731
01:06:46,666 --> 01:06:50,416
Can't tell how deep the snow is,
but it is quite deep.
732
01:06:50,500 --> 01:06:51,750
Most likely an avalanche.
733
01:06:53,833 --> 01:06:57,208
Pack up and let's get to base
before it gets dark.
734
01:06:58,500 --> 01:06:59,875
Copy that.
735
01:09:43,500 --> 01:09:46,208
They may be about ten meters deep
736
01:09:47,708 --> 01:09:50,916
in an area of 27 square meters,
think about it.
737
01:09:52,250 --> 01:09:54,083
Tons of snow on top of them.
738
01:09:58,000 --> 01:09:59,708
God, and I prayed so much!
739
01:10:00,291 --> 01:10:02,541
Yes, Paula,
you prayed so much for nothing.
740
01:10:03,708 --> 01:10:05,708
- You prayed.
- Don't say that.
741
01:10:06,291 --> 01:10:09,458
Why not? Give me that icon!
742
01:10:09,541 --> 01:10:12,083
Give it to me.
743
01:10:14,041 --> 01:10:16,833
- Forget it.
- What do I do now?
744
01:10:18,375 --> 01:10:20,041
- What do I do?
- I don't know.
745
01:10:20,666 --> 01:10:24,500
What am I going to do now, Mircea?
What do I do?
746
01:10:27,500 --> 01:10:30,125
I don't know, Paula.
I'll search until I find him.
747
01:10:39,541 --> 01:10:41,708
At least you did all you could.
748
01:10:41,791 --> 01:10:42,791
What did I do?
749
01:10:43,583 --> 01:10:46,583
I didn't find him alive,
so it's pointless.
750
01:10:46,666 --> 01:10:50,750
You got all those people up here,
set up the whole operation.
751
01:11:17,666 --> 01:11:19,375
Over here! This way!
752
01:11:20,541 --> 01:11:22,375
Get the equipment here, guys!
753
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
- Viorel!
- Here!
754
01:11:27,916 --> 01:11:30,041
I'll keep watch on that side.
755
01:11:30,666 --> 01:11:32,708
- You cover this one.
- Got it.
756
01:11:33,666 --> 01:11:35,541
You keep an eye on them.
757
01:11:58,333 --> 01:11:59,416
Probe left.
758
01:12:01,708 --> 01:12:02,750
Probe straight down.
759
01:12:06,250 --> 01:12:07,250
Probe right.
760
01:12:11,750 --> 01:12:12,750
Step forward.
761
01:12:16,333 --> 01:12:17,375
Step forward.
762
01:12:19,208 --> 01:12:20,916
I can feel something here!
763
01:12:21,000 --> 01:12:22,500
Pass me a flag.
764
01:12:41,083 --> 01:12:42,833
Get us another flag here!
765
01:12:49,875 --> 01:12:51,000
Probe right.
766
01:12:54,666 --> 01:12:55,666
Probe left.
767
01:13:11,833 --> 01:13:14,916
As a freshman,
Cosmin had classes in the afternoon.
768
01:13:16,125 --> 01:13:19,041
One winter evening,
he came home covered in blood.
769
01:13:20,875 --> 01:13:22,000
I got so scared.
770
01:13:23,458 --> 01:13:25,416
He'd been beaten up
by some thugs from school.
771
01:13:27,833 --> 01:13:31,791
His father didn't get scared.
I don't know what he did,
772
01:13:31,875 --> 01:13:36,250
but that night the police arrested
every thug in his school.
773
01:13:36,791 --> 01:13:37,791
The whole lot.
774
01:13:39,083 --> 01:13:41,750
They questioned them
with their parents present.
775
01:13:43,458 --> 01:13:46,166
They intimidated them into confessing.
776
01:13:47,416 --> 01:13:48,625
They were really scared.
777
01:13:50,250 --> 01:13:51,250
The next day...
778
01:13:53,208 --> 01:13:55,333
they all became Cosmin's protectors.
779
01:14:00,875 --> 01:14:04,083
From then on,
I knew no one would hurt my son.
780
01:14:05,916 --> 01:14:10,541
If anyone did, Mircea wouldn't quit
until he destroyed them.
781
01:14:13,583 --> 01:14:14,583
But now...
782
01:14:19,958 --> 01:14:21,041
it's a mountain.
783
01:14:26,791 --> 01:14:29,000
You're so lucky to have another child.
784
01:14:34,541 --> 01:14:36,250
Your daughter killed mine.
785
01:14:38,166 --> 01:14:40,458
What? How can you say that?
786
01:14:41,000 --> 01:14:43,916
- Have you heard their last calls?
- Yes.
787
01:14:44,541 --> 01:14:45,958
Cosmin didn't want to do it.
788
01:14:47,125 --> 01:14:48,125
She convinced him.
789
01:14:49,125 --> 01:14:51,583
Madam, it was an accident!
790
01:14:59,583 --> 01:15:01,458
Andrei! Come to Mommy.
791
01:15:08,958 --> 01:15:11,208
I am telling you, it's impossible.
792
01:15:11,291 --> 01:15:13,916
We'd need to move tons of snow.
793
01:15:14,791 --> 01:15:17,250
Impossible? So what if it's tons?
794
01:15:18,208 --> 01:15:20,958
We'll move it, meter by meter.
795
01:15:21,625 --> 01:15:24,958
Mr. Jianu, I dug three meters down,
796
01:15:25,041 --> 01:15:28,041
probed another six,
and still didn't hit the bottom.
797
01:15:28,666 --> 01:15:30,375
It's like our chief told you,
798
01:15:32,250 --> 01:15:33,333
it's all in vain now.
799
01:15:34,291 --> 01:15:39,416
No! There are two children down there!
We must get them out whatever happens.
800
01:15:39,500 --> 01:15:40,833
Filip, you promised!
801
01:15:43,500 --> 01:15:47,291
Locating them is one thing,
getting them out is another.
802
01:15:47,375 --> 01:15:49,916
We're not ready for what's out there.
803
01:15:50,458 --> 01:15:53,666
I'm not saying it's easy.
I know it's very hard.
804
01:15:53,750 --> 01:15:57,250
But if you with all your resources can't,
then who will do it?
805
01:15:57,333 --> 01:15:59,625
I told you,
wait for the snow to melt.
806
01:16:00,125 --> 01:16:02,791
No! Not in spring!
807
01:16:03,666 --> 01:16:04,958
- Now!
- Mircea.
808
01:16:05,541 --> 01:16:08,833
Some things can be done, some just can't.
809
01:16:08,916 --> 01:16:12,916
If I hear "it can't be done"
one more time,
810
01:16:13,750 --> 01:16:15,291
I'll see you all in hell!
811
01:16:56,583 --> 01:16:57,583
Careful there.
812
01:17:01,166 --> 01:17:03,250
- There they are.
- I can see them.
813
01:17:05,166 --> 01:17:06,625
Thank you so much, Filip.
814
01:17:12,291 --> 01:17:13,291
Back to the hut!
815
01:17:15,416 --> 01:17:16,666
This isn't right.
816
01:17:17,375 --> 01:17:18,833
I should have gone with them.
817
01:17:37,458 --> 01:17:39,375
Avalanche!
818
01:17:44,541 --> 01:17:46,041
Avalanche!
819
01:17:47,250 --> 01:17:48,833
Filip!
820
01:17:48,916 --> 01:17:50,333
Avalanche!
821
01:17:51,958 --> 01:17:53,416
Avalanche!
822
01:17:59,833 --> 01:18:02,166
- Avalanche, get them out!
- Faster!
823
01:18:03,083 --> 01:18:04,083
Get out!
824
01:18:12,500 --> 01:18:13,500
One and Two!
825
01:18:20,833 --> 01:18:22,375
One and Two, can you hear me?
826
01:18:22,458 --> 01:18:23,666
Help!
827
01:18:23,750 --> 01:18:24,916
One and Two!
828
01:18:25,500 --> 01:18:26,583
Mountain troopers!
829
01:18:27,833 --> 01:18:30,916
Mountain Rescue, come in! Go get them out!
830
01:18:31,958 --> 01:18:33,333
Mr. Jianu!
831
01:18:34,041 --> 01:18:35,291
A statement, please!
832
01:18:42,416 --> 01:18:44,458
How are you?
Can you feel your legs?
833
01:18:45,958 --> 01:18:47,125
Can you feel your legs?
834
01:18:50,125 --> 01:18:51,166
Easy now.
835
01:18:57,750 --> 01:18:59,750
Fucking hell, Filip, I'm so sorry.
836
01:19:01,791 --> 01:19:02,958
Good thing no one died.
837
01:19:08,625 --> 01:19:10,833
We should be more careful
next time.
838
01:19:59,541 --> 01:20:00,958
What are you doing?
839
01:20:05,750 --> 01:20:06,750
What's going on?
840
01:20:11,875 --> 01:20:15,750
- Filip, what's happening?
- We got orders to pull out.
841
01:20:15,833 --> 01:20:17,250
Don't leave now!
842
01:20:18,333 --> 01:20:20,833
- What was our mission?
- Find Cosmin.
843
01:20:20,916 --> 01:20:24,333
"Locate him." Discreetly. We did.
844
01:20:24,416 --> 01:20:26,250
- We can't get him out.
- We can!
845
01:20:26,833 --> 01:20:27,750
Filip, we can!
846
01:20:27,833 --> 01:20:30,708
One of my men broke his spine
in an unauthorized mission.
847
01:20:31,250 --> 01:20:32,250
We're out.
848
01:20:32,583 --> 01:20:34,875
- I'll call the colonel.
- Go ahead.
849
01:20:34,958 --> 01:20:38,625
He said to tell you
our debt to you is now paid.
850
01:20:40,166 --> 01:20:44,083
I don't want a scene.
Help me get my son out of there.
851
01:20:44,583 --> 01:20:45,416
Listen.
852
01:20:45,500 --> 01:20:49,125
No one in your situation
ever got more help.
853
01:20:49,208 --> 01:20:51,708
You're right, but please help me.
854
01:20:52,541 --> 01:20:54,083
It could have been your child.
855
01:20:54,750 --> 01:20:56,375
Your child, Filip!
856
01:20:57,625 --> 01:20:58,625
People!
857
01:20:59,208 --> 01:21:03,083
It could have been the child
of any one of you!
858
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Thank you!
859
01:21:25,083 --> 01:21:30,041
The reward is guaranteed.
You have my number and Laurenţiu's.
860
01:21:30,125 --> 01:21:32,458
I'll give you money to buy what you need.
861
01:21:33,166 --> 01:21:35,250
If anyone else...
862
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
Trying to kill innocent people?
863
01:21:37,750 --> 01:21:38,750
What do you want?
864
01:21:39,416 --> 01:21:43,000
"Reward for searching
for two people in the Bucegi Mountains"?
865
01:21:43,625 --> 01:21:48,541
- You want to die for money?
- Leave us. This has nothing to do with me.
866
01:21:48,625 --> 01:21:51,541
Maybe it's another desperate parent
you couldn't help.
867
01:21:51,625 --> 01:21:54,333
I called the police. They'll question you.
868
01:21:54,416 --> 01:21:56,333
Fine, just leave us alone.
869
01:21:56,416 --> 01:21:59,791
If a nutter dies with your fliers on them...
870
01:22:00,333 --> 01:22:01,333
you go to jail.
871
01:22:01,375 --> 01:22:03,166
I've got it. Now, get lost.
872
01:22:09,666 --> 01:22:12,250
Don't stick them on walls. Got any more?
873
01:22:15,083 --> 01:22:18,875
Only on tables in the restaurant
and under windscreen wipers.
874
01:22:19,625 --> 01:22:20,625
Thanks.
875
01:22:21,875 --> 01:22:23,166
I'm sorry.
876
01:22:23,250 --> 01:22:26,583
As I said, we need to hurry.
877
01:22:27,291 --> 01:22:31,000
I'm really trying to understand,
but let me ask you.
878
01:22:31,083 --> 01:22:33,875
- Where will we live?
- We'll rent a place.
879
01:22:33,958 --> 01:22:34,958
Let's take the lift.
880
01:22:36,083 --> 01:22:37,083
Alina.
881
01:22:38,041 --> 01:22:41,833
- We'll build another house.
- It's our family home, Mircea!
882
01:22:41,916 --> 01:22:42,958
Our child's home.
883
01:22:43,916 --> 01:22:46,458
Now what, we go back to renting?
884
01:22:46,541 --> 01:22:50,625
Just for your ambition,
which can't change Cosmin's fate?
885
01:22:50,708 --> 01:22:51,958
That house is in my name.
886
01:22:53,958 --> 01:22:55,041
It's our house.
887
01:22:57,208 --> 01:22:59,416
Why aren't you asking Paula
to sell hers too?
888
01:23:00,083 --> 01:23:01,750
Let's all sell our houses.
889
01:23:02,250 --> 01:23:05,750
- When that money runs out, what then?
- What else can I do?
890
01:23:06,500 --> 01:23:08,375
Give up this idea of selling.
891
01:23:09,625 --> 01:23:12,208
- And let's go home.
- And do what, Alina?
892
01:23:13,083 --> 01:23:16,291
Choose the wallpaper and...
893
01:23:17,291 --> 01:23:21,291
And curtains?
Sit in the kitchen and drink coffee?
894
01:23:21,375 --> 01:23:24,375
No, let's just stop living
because we're all in pain!
895
01:23:27,416 --> 01:23:29,500
I'm sorry, I didn't mean to say that.
896
01:23:30,166 --> 01:23:33,166
But you pawned off our home!
897
01:23:35,458 --> 01:23:38,666
- I'm so close to finding him!
- It's an illusion.
898
01:23:38,750 --> 01:23:41,208
- No, it's not!
- Listen.
899
01:23:42,625 --> 01:23:44,500
You're sinking deeper and deeper.
900
01:23:45,833 --> 01:23:47,416
And pulling others in with you.
901
01:23:49,125 --> 01:23:51,541
It's only an illusion
that you're almost there.
902
01:23:53,083 --> 01:23:56,500
Instead of helping,
your ambition is dragging you down.
903
01:23:56,583 --> 01:24:00,250
It makes you think you can do
more than is humanly possible.
904
01:24:02,083 --> 01:24:03,416
And you're hurting people.
905
01:24:05,541 --> 01:24:07,000
You're losing what we have.
906
01:24:08,333 --> 01:24:09,833
And I don't deserve this.
907
01:24:09,916 --> 01:24:11,166
That's true.
908
01:24:12,041 --> 01:24:13,833
I just want us to go home.
909
01:24:16,750 --> 01:24:18,375
I wish you'd come with me.
910
01:24:20,291 --> 01:24:21,291
Please.
911
01:24:22,291 --> 01:24:23,625
If you also care about me.
912
01:24:25,333 --> 01:24:26,500
- Go home?
- Yes.
913
01:24:27,625 --> 01:24:30,416
- You mean give up?
- No.
914
01:24:30,500 --> 01:24:32,708
- What then?
- Face the truth.
915
01:24:33,833 --> 01:24:35,833
What would I tell Paula?
916
01:24:37,125 --> 01:24:40,000
Are you going to go on
to the bitter end for Paula's sake?
917
01:24:40,916 --> 01:24:43,875
We will be by her side.
She will understand.
918
01:24:44,500 --> 01:24:45,958
- Really?
- Given time.
919
01:24:46,916 --> 01:24:47,916
How about this?
920
01:24:48,875 --> 01:24:52,166
What if you were in Paula's situation?
921
01:24:52,250 --> 01:24:55,916
If the one up there
was this child of ours?
922
01:24:56,541 --> 01:24:59,666
And I was married to someone else?
What would you have me do?
923
01:25:00,875 --> 01:25:03,583
Do the impossible to find him, even dead,
924
01:25:04,458 --> 01:25:07,375
or give up, face the facts and go home?
925
01:25:08,708 --> 01:25:11,666
Say you'd want me to face the facts,
and we're going home.
926
01:25:22,041 --> 01:25:23,041
Alina!
927
01:25:23,458 --> 01:25:24,583
Don't "Alina" me.
928
01:25:25,250 --> 01:25:28,000
- Alina, don't leave like this.
- Like what?
929
01:25:56,291 --> 01:25:58,041
- What is it?
- Come with me.
930
01:25:58,541 --> 01:25:59,541
Come where?
931
01:26:01,000 --> 01:26:03,666
- To church.
- I'm not coming.
932
01:26:03,750 --> 01:26:06,458
Please, Mircea,
I want us to pray for our son.
933
01:26:08,458 --> 01:26:09,458
I don't want to.
934
01:26:37,791 --> 01:26:39,000
Thank you for coming.
935
01:26:40,166 --> 01:26:41,541
It won't be easy, but...
936
01:26:44,791 --> 01:26:46,083
as promised...
937
01:26:48,791 --> 01:26:50,750
an advance for the volunteers.
938
01:26:52,541 --> 01:26:56,166
If you know anyone who wants to join,
you can still call them.
939
01:26:56,750 --> 01:26:58,708
Tell them to come.
940
01:27:00,208 --> 01:27:03,916
This is the reward
for the one who finds them.
941
01:27:04,583 --> 01:27:07,208
Laur will keep the money.
You have his number.
942
01:27:07,708 --> 01:27:08,708
Let's go.
943
01:27:10,375 --> 01:27:12,291
The sooner we set out, the better.
944
01:27:25,375 --> 01:27:27,166
It's all we could put together.
945
01:27:32,041 --> 01:27:33,041
We'll get more.
946
01:27:33,875 --> 01:27:35,458
Every bit counts.
947
01:27:36,958 --> 01:27:38,416
Laur, add this too.
948
01:27:42,541 --> 01:27:43,541
Come on.
949
01:27:49,208 --> 01:27:51,250
Everyone ready? Let's go.
950
01:28:03,208 --> 01:28:04,208
Excuse me.
951
01:28:10,166 --> 01:28:11,916
This is unbelievable.
952
01:28:12,000 --> 01:28:15,500
- They're cutting in front!
- It's a special situation.
953
01:28:15,583 --> 01:28:18,250
- What about us?
- Take the next one.
954
01:28:18,791 --> 01:28:20,041
It leaves in 15 minutes.
955
01:29:22,916 --> 01:29:25,000
Fucking fog.
956
01:29:43,625 --> 01:29:45,791
You know what to do, right? Let's start!
957
01:29:47,125 --> 01:29:48,125
Let's do this, Doru.
958
01:30:31,458 --> 01:30:35,625
- Did you know them?
- From university.
959
01:30:37,291 --> 01:30:40,083
We thought we'd light a candle,
if you don't mind.
960
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Of course not.
961
01:30:51,916 --> 01:30:53,083
We're so sorry.
962
01:31:41,625 --> 01:31:45,750
Four, three, two, one...
963
01:31:45,833 --> 01:31:49,083
Happy New Year!
964
01:32:14,250 --> 01:32:15,250
What is this, Doru?
965
01:32:16,458 --> 01:32:19,875
- We've done all we can.
- No, we haven't!
966
01:32:20,375 --> 01:32:22,250
Doru, don't go, please!
967
01:32:22,333 --> 01:32:23,791
Get in the car, dear.
968
01:32:24,583 --> 01:32:27,041
- We can't find them now.
- Yes, we can!
969
01:32:28,000 --> 01:32:30,166
- Doru!
- We've been here so long.
970
01:32:30,750 --> 01:32:32,083
With no result.
971
01:32:32,166 --> 01:32:34,666
Madam, please, don't go!
972
01:32:34,750 --> 01:32:37,916
- Mom, when's Daniela coming back?
- See? He wants to know!
973
01:32:38,750 --> 01:32:44,250
- Your daughter's up there too! Stay.
- We're drained, body and soul.
974
01:32:44,333 --> 01:32:48,500
We have to move on,
figure out what to do next,
975
01:32:49,208 --> 01:32:50,500
take care of our boy.
976
01:32:51,958 --> 01:32:52,958
We're sorry.
977
01:32:53,875 --> 01:32:55,666
Drive them home and come back!
978
01:32:56,541 --> 01:32:57,833
I need your help.
979
01:33:00,208 --> 01:33:03,083
I can't do this anymore.
980
01:33:03,625 --> 01:33:04,625
Yes, you can!
981
01:34:46,750 --> 01:34:48,083
I heard you want to leave.
982
01:35:02,250 --> 01:35:03,291
Forgive me, Paula.
983
01:35:04,208 --> 01:35:06,708
- It's not your fault.
- Yes, it is.
984
01:35:09,458 --> 01:35:10,750
For leaving you two.
985
01:35:13,416 --> 01:35:16,125
It's my fault for making you suffer.
All my fault.
986
01:35:17,458 --> 01:35:18,458
Mircea.
987
01:35:20,833 --> 01:35:22,000
I forgave you long ago.
988
01:35:23,708 --> 01:35:25,791
But you need to forgive yourself.
989
01:35:27,916 --> 01:35:30,708
Can't you feel this guilt
is dragging you down?
990
01:35:30,791 --> 01:35:33,166
- You need to stop.
- I can't.
991
01:35:33,250 --> 01:35:37,250
I don't want you hurting others
because you feel guilty about me.
992
01:35:39,166 --> 01:35:42,625
I don't want you hurting Alina
or Laurenţiu.
993
01:35:43,666 --> 01:35:48,041
Or the people who go up there with you
every day. Think of them.
994
01:35:48,125 --> 01:35:52,250
I can't leave him there.
And I can't get to him on my own.
995
01:35:52,333 --> 01:35:54,625
With me here, you'll feel guilty.
996
01:35:54,708 --> 01:35:55,875
That's why I'm leaving.
997
01:35:59,708 --> 01:36:01,125
And I want you to leave too.
998
01:36:05,375 --> 01:36:06,375
Mircea.
999
01:36:07,458 --> 01:36:10,416
We'll come back. As soon as we can.
1000
01:36:11,500 --> 01:36:12,500
In spring.
1001
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
I'm not here to get you to quit.
1002
01:36:42,958 --> 01:36:43,958
I came because...
1003
01:36:46,708 --> 01:36:47,708
I miss you.
1004
01:36:52,708 --> 01:36:56,958
And if what you want to do here
is so important,
1005
01:36:58,500 --> 01:37:01,291
whatever happens, I want to be with you.
1006
01:37:07,166 --> 01:37:09,416
"For better or for worse," right?
1007
01:37:50,500 --> 01:37:51,958
Is this normal?
1008
01:37:52,041 --> 01:37:54,375
- Hello.
- I'm sorry, you can't.
1009
01:37:54,458 --> 01:37:55,333
What?
1010
01:37:55,416 --> 01:37:57,583
You have to wait in line.
The boss said so.
1011
01:37:58,833 --> 01:38:01,375
- Why not?
- I'm sorry.
1012
01:38:01,458 --> 01:38:04,500
It's been fine so far. Just take this and...
1013
01:38:05,125 --> 01:38:07,291
We're not doing this for fun!
1014
01:38:08,291 --> 01:38:09,291
I really can't.
1015
01:38:11,708 --> 01:38:12,708
Please.
1016
01:38:16,291 --> 01:38:18,166
It's a two-hour wait for some.
1017
01:38:21,625 --> 01:38:24,583
- You think you're special?
- Mind your own business.
1018
01:38:24,666 --> 01:38:26,666
We've been waiting for two hours!
1019
01:39:05,500 --> 01:39:06,666
Lupu, come on!
1020
01:39:10,791 --> 01:39:11,791
Let's go.
1021
01:39:12,541 --> 01:39:14,125
Boss, wait a minute.
1022
01:39:16,083 --> 01:39:17,416
Lupu, where are you going?
1023
01:39:19,375 --> 01:39:20,375
Boss!
1024
01:39:21,416 --> 01:39:22,416
Leave him.
1025
01:40:13,791 --> 01:40:15,916
Buşteni Rescue Two,
come in!
1026
01:40:18,291 --> 01:40:19,625
Reading you.
1027
01:40:20,875 --> 01:40:23,416
There's been an accident
on Jepii Mari.
1028
01:40:24,000 --> 01:40:27,083
Past Lambs' Valley, below the outpost.
1029
01:40:28,291 --> 01:40:30,166
How soon can you get there?
1030
01:40:31,375 --> 01:40:34,291
About two hours.
Any signs of life?
1031
01:40:34,375 --> 01:40:39,416
Some tourists saw a man fall.
We don't know if he's alive.
1032
01:40:39,500 --> 01:40:41,625
Copy that.
We'll gear up and go.
1033
01:40:43,000 --> 01:40:44,791
Hurry up.
1034
01:40:44,875 --> 01:40:48,125
We'll try,
but I think two hours is all we can do.
1035
01:40:48,791 --> 01:40:50,416
Just try to be quick.
1036
01:40:51,708 --> 01:40:53,083
We'll do our best.
1037
01:40:55,541 --> 01:40:57,375
All right. God bless.
1038
01:41:07,541 --> 01:41:10,375
Listen, how long would it take you?
1039
01:41:10,458 --> 01:41:13,083
Not sure, maybe an hour.
1040
01:41:14,166 --> 01:41:15,250
Or longer.
1041
01:41:16,000 --> 01:41:18,000
Go see what's happening.
1042
01:41:18,083 --> 01:41:21,125
- No. I'll stay with you.
- I can handle this.
1043
01:41:21,666 --> 01:41:23,208
Go help that guy.
1044
01:41:23,708 --> 01:41:26,583
- His mates have left already.
- So what?
1045
01:41:26,666 --> 01:41:30,416
Even a few minutes
can mean that man has a chance.
1046
01:41:30,916 --> 01:41:33,541
Go, don't just stare at me!
1047
01:41:34,250 --> 01:41:35,250
You too.
1048
01:41:37,833 --> 01:41:38,833
Laur!
1049
01:41:39,708 --> 01:41:41,708
- Go.
- I'll stay, boss.
1050
01:41:41,791 --> 01:41:43,375
Laurenţiu, I told you to go!
1051
01:41:44,750 --> 01:41:46,125
Please, man.
1052
01:41:49,166 --> 01:41:50,166
All right, boss.
1053
01:41:53,333 --> 01:41:54,333
Here's my radio.
1054
01:42:02,083 --> 01:42:03,083
I'll be back, boss!
1055
01:43:33,166 --> 01:43:35,666
Buşteni Rescue Hut Five,
come in!
1056
01:43:38,416 --> 01:43:39,500
This is Base, over.
1057
01:43:40,708 --> 01:43:41,958
We've found the tourist.
1058
01:43:44,000 --> 01:43:49,250
He's alive, albeit with some broken bones.
Good thing we found him in time.
1059
01:43:50,541 --> 01:43:51,741
Well done.
1060
01:43:53,000 --> 01:43:54,083
Bring him down.
1061
01:43:55,250 --> 01:43:56,250
Copy that.
1062
01:43:59,416 --> 01:44:01,000
Securing him to the stretcher.
1063
01:44:02,875 --> 01:44:04,041
He has hypothermia.
1064
01:44:08,333 --> 01:44:11,375
We'll take Pilaf Valley. It's very icy.
1065
01:44:11,458 --> 01:44:14,666
It will take a few hours.
Have an ambulance waiting.
1066
01:44:44,916 --> 01:44:47,250
Boss, can you hear me?
It's Laurenţiu.
1067
01:44:48,708 --> 01:44:51,458
Boss, we saved the guy.
1068
01:44:51,541 --> 01:44:53,125
I'm coming back to you.
1069
01:44:56,125 --> 01:44:57,208
Boss, come in!
78177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.