All language subtitles for The.Conjuring.The.Devil.Made.Me.Do.It.2021.NDRip.XviD.AC3-EVO_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:36,783 --> 00:00:41,783
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:53,450 --> 00:00:56,200
Be with me Lord,
in my hour of need.
4
00:00:56,283 --> 00:00:59,617
Nor for the pestilence
that walketh in darkness.
5
00:00:59,700 --> 00:01:02,533
Nor for the destruction
that wasteth at noonday.
6
00:01:02,617 --> 00:01:05,617
Be with me Lord,
in my hour of need.
7
00:01:05,700 --> 00:01:09,075
Because thou hast made the
Lord, which is my refuge,
8
00:01:09,158 --> 00:01:12,408
even the most high,
thy habitation.
9
00:01:12,492 --> 00:01:15,825
Be with me Lord,
in my hour of need.
10
00:01:15,908 --> 00:01:18,325
There shall
no evil befall thee,
11
00:01:18,408 --> 00:01:21,617
neither shall any plague
come nigh thy dwelling.
12
00:01:21,700 --> 00:01:24,492
Be with me Lord,
in my hour of need.
13
00:01:24,575 --> 00:01:27,242
For he shall give
his angels charge over thee,
14
00:01:27,325 --> 00:01:29,700
to keep thee in all thy ways.
15
00:01:29,783 --> 00:01:32,617
Be with me Lord,
in my hour of need.
16
00:01:33,742 --> 00:01:35,908
Let's take a little break,
shall we?
17
00:01:40,075 --> 00:01:42,950
Hon, are you feeling
all right?
18
00:01:43,742 --> 00:01:45,033
Yeah, I'm fine.
19
00:01:49,408 --> 00:01:51,783
I just can't remember
one quite like this.
20
00:02:01,283 --> 00:02:03,200
He should try and get
some sleep.
21
00:02:03,283 --> 00:02:04,658
Yeah. Here you go.
22
00:02:04,742 --> 00:02:06,242
- Oh, I'll take him, Mr. Glatzel.
- Huh?
23
00:02:06,367 --> 00:02:07,700
Yeah.
24
00:02:07,783 --> 00:02:09,033
Thank you.
25
00:02:09,117 --> 00:02:12,158
- Thank you, Arne.
- No problem. Come on, buddy.
26
00:02:16,283 --> 00:02:17,825
He can't take much more
of this.
27
00:02:17,908 --> 00:02:19,575
He won't have to.
28
00:02:19,658 --> 00:02:22,492
Things will move quickly now that
the exorcism's been approved.
29
00:02:22,575 --> 00:02:24,533
Father Gordon's already
on his way.
30
00:02:33,617 --> 00:02:36,367
You're one brave kid,
you know?
31
00:02:36,450 --> 00:02:38,700
I was a little runt growing up,
32
00:02:38,783 --> 00:02:40,992
so I know what it's like
to be picked on.
33
00:02:41,075 --> 00:02:42,617
But...
34
00:02:42,700 --> 00:02:45,700
But that was nothing compared
to what you're going through.
35
00:02:46,617 --> 00:02:48,408
I don't feel very brave.
36
00:02:50,325 --> 00:02:54,283
Being brave doesn't mean
you're not scared.
37
00:02:54,367 --> 00:02:57,117
It means you are scared
but you hang in there.
38
00:02:58,658 --> 00:03:01,117
It's gonna be all right.
39
00:03:01,200 --> 00:03:03,492
I won't let anything
happen to you.
40
00:03:04,867 --> 00:03:07,242
I promise.
41
00:03:07,325 --> 00:03:11,242
Arne. When are you gonna
ask my sister to marry you?
42
00:03:13,617 --> 00:03:15,117
I don't know what
you're talking about.
43
00:03:15,200 --> 00:03:16,992
- Come on.
- No, I don't, I...
44
00:05:07,117 --> 00:05:08,450
No! Help me!
45
00:05:08,533 --> 00:05:11,700
No, no, no! No, no, no!
46
00:05:15,242 --> 00:05:17,450
- David!
- David! Where is he?
47
00:05:18,617 --> 00:05:19,575
David!
48
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
What's happening, buddy?
Are you okay?
49
00:05:29,200 --> 00:05:31,575
David, what's going on?
50
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
David?
51
00:05:46,200 --> 00:05:47,492
No!
52
00:05:47,575 --> 00:05:49,658
Father, we need to do this,
right now!
53
00:05:49,742 --> 00:05:52,700
Okay, let's get him down to the car
and we'll drive him to the church.
54
00:05:52,783 --> 00:05:54,950
No, Father. Right now.
55
00:06:03,492 --> 00:06:05,408
No! No! No!
56
00:06:20,533 --> 00:06:22,658
Grab his arms, don't let go.
57
00:06:25,367 --> 00:06:29,283
Save your servant
who trusts in you, my God.
58
00:06:29,367 --> 00:06:31,658
Let him find in you, Lord,
59
00:06:31,742 --> 00:06:35,158
a fortified tower in the face
of the enemy.
60
00:06:35,242 --> 00:06:36,908
Put on the full armor of God,
61
00:06:36,992 --> 00:06:39,408
that ye may be able to stand
against the wiles of the devil.
62
00:06:39,492 --> 00:06:41,742
Against the powers
of the darkness of this world.
63
00:06:41,825 --> 00:06:43,700
Against wickedness.
64
00:06:49,367 --> 00:06:50,950
Lorraine, what's wrong?
65
00:06:52,283 --> 00:06:53,200
I'm fine.
66
00:06:54,117 --> 00:06:54,950
Lorraine.
67
00:06:56,200 --> 00:06:59,325
Lord! Send him aid
from your Holy place
68
00:06:59,408 --> 00:07:01,742
and watch over him from Sion.
69
00:07:03,450 --> 00:07:05,408
Lord, heed my prayer.
70
00:07:07,075 --> 00:07:07,992
Lord!
71
00:07:24,950 --> 00:07:26,075
No. Father!
72
00:07:34,908 --> 00:07:36,325
Father!
73
00:07:36,408 --> 00:07:38,408
- Where's your first aid kit?
- It's in the kitchen!
74
00:07:38,492 --> 00:07:39,408
I'm on it!
75
00:07:40,450 --> 00:07:41,825
Ed, hurry up!
76
00:07:44,450 --> 00:07:45,492
Hurry, Ed!
77
00:07:48,158 --> 00:07:50,950
Ed. Ed, Hurry!
78
00:08:00,908 --> 00:08:02,533
It's not working!
79
00:08:08,283 --> 00:08:09,700
What? David, wait!
80
00:08:10,783 --> 00:08:12,825
Stop it! What? What?
81
00:08:16,783 --> 00:08:20,200
David! David! Help me, please!
82
00:08:20,283 --> 00:08:22,825
What are you doing? David!
83
00:08:22,908 --> 00:08:24,242
Help him, please!
84
00:08:24,325 --> 00:08:27,450
David, stop it! David! David!
85
00:08:30,200 --> 00:08:32,325
- Leave him alone!
- Arne, don't talk to it.
86
00:08:32,408 --> 00:08:35,950
I said, leave him alone.
He's just a little boy, you coward!
87
00:08:36,033 --> 00:08:37,700
No, Arne, don't talk to it!
88
00:08:46,158 --> 00:08:48,575
I'll stop
your heart, old man.
89
00:08:51,867 --> 00:08:52,867
Ed!
90
00:08:59,700 --> 00:09:00,742
Hey!
91
00:09:06,450 --> 00:09:08,200
Listen to me. Look at me.
92
00:09:09,700 --> 00:09:11,950
Look at me. I know
you're still in there, David.
93
00:09:12,033 --> 00:09:14,242
Just leave him alone, okay?
94
00:09:14,325 --> 00:09:16,408
Leave him alone and take me.
95
00:09:17,992 --> 00:09:19,117
Take me.
96
00:09:19,200 --> 00:09:21,700
Hey, take me. Take me!
97
00:09:21,783 --> 00:09:22,617
David!
98
00:09:22,700 --> 00:09:25,033
Leave him alone and take me!
99
00:09:35,742 --> 00:09:36,575
No.
100
00:09:39,325 --> 00:09:41,283
No, no.
101
00:09:45,492 --> 00:09:48,408
David. David, David!
102
00:09:48,492 --> 00:09:51,492
David, are you okay? Hey, hey.
103
00:09:51,575 --> 00:09:53,825
David, go with Mom.
104
00:09:53,908 --> 00:09:55,033
Oh, oh!
105
00:09:58,408 --> 00:09:59,492
Yes, David.
106
00:10:00,617 --> 00:10:03,158
Ed? Ed! Hon!
107
00:10:05,075 --> 00:10:06,325
What?
108
00:10:15,408 --> 00:10:17,867
- Somebody call 911!
- Okay.
109
00:11:15,825 --> 00:11:17,117
Mrs. Warren.
110
00:11:18,992 --> 00:11:20,242
He's stabilized.
111
00:11:20,325 --> 00:11:21,867
We're gonna transfer him
to the coronary unit.
112
00:11:21,950 --> 00:11:24,950
- So, it was a heart attack?
- Yes.
113
00:11:25,033 --> 00:11:26,908
And not a minor one,
I'm afraid.
114
00:11:26,992 --> 00:11:30,075
- Can we see him now?
- Not yet.
115
00:11:30,158 --> 00:11:32,075
We're gonna to put a stent
into his artery,
116
00:11:32,158 --> 00:11:34,742
try to get blood flowing
back to his heart.
117
00:11:38,825 --> 00:11:41,075
So, is he gonna be all right?
118
00:11:41,158 --> 00:11:44,825
We're gonna need to run a few more tests
before I'm comfortable answering that.
119
00:11:46,200 --> 00:11:47,408
I'm sorry.
120
00:11:59,867 --> 00:12:03,158
- Leave him alone!
- Arne, don't talk to it.
121
00:12:03,242 --> 00:12:05,408
Leave him alone and take me.
122
00:12:06,867 --> 00:12:08,033
Leave him alone!
123
00:12:15,117 --> 00:12:16,367
Hey, the mummy lives.
124
00:12:16,450 --> 00:12:17,908
Hey, why did you let me
sleep so late?
125
00:12:17,992 --> 00:12:20,117
I didn't let you,
I couldn't wake you.
126
00:12:20,200 --> 00:12:22,700
- You couldn't wake me?
- No, I couldn't.
127
00:12:22,783 --> 00:12:24,867
Oh, that's strange.
128
00:12:24,950 --> 00:12:26,783
You mustn't have been
trying very hard.
129
00:12:26,867 --> 00:12:28,033
No.
130
00:12:31,450 --> 00:12:33,492
- Buddy! Easy, easy, easy!
- Okay, Bruno is right outside.
131
00:12:33,575 --> 00:12:36,992
Oh, come on. Bruno's a worldly
man, he doesn't care.
132
00:12:37,075 --> 00:12:38,575
No.
133
00:12:38,658 --> 00:12:40,867
No, no, wait. Actually,
I do want to ask you something.
134
00:12:40,950 --> 00:12:43,242
Okay. What do you want
to ask me?
135
00:12:43,325 --> 00:12:44,325
Um...
136
00:12:45,492 --> 00:12:48,033
- It's no big deal.
- Mmm-hmm.
137
00:12:48,117 --> 00:12:50,492
- I've... I've been thinking...
- Mmm-hmm.
138
00:12:50,575 --> 00:12:53,325
And now David's
out of the woods,
139
00:12:53,408 --> 00:12:57,075
maybe we should
put all this behind us
140
00:12:57,158 --> 00:13:00,325
and get out of this place.
141
00:13:00,408 --> 00:13:03,242
- You know?
- You mean, leave Brookfield?
142
00:13:03,325 --> 00:13:05,617
Sure, why not? We've got nothing
keeping us here now. Do we?
143
00:13:05,700 --> 00:13:07,367
Oh, yeah.
Nothing but my family
144
00:13:07,450 --> 00:13:09,700
and all the money
we don't have. Arne...
145
00:13:09,783 --> 00:13:11,325
Okay, well,
money's no big deal, right?
146
00:13:11,408 --> 00:13:12,617
We're both working,
147
00:13:12,700 --> 00:13:14,575
and this place doesn't
cost us anything.
148
00:13:14,658 --> 00:13:17,492
Arne, I just started this job.
I can't just up and walk out now.
149
00:13:17,575 --> 00:13:19,533
- Jesus Christ!
- And besides,
150
00:13:19,617 --> 00:13:21,825
Bruno doesn't know the first thing
about taking care of these dogs.
151
00:13:24,450 --> 00:13:26,200
Hey...
152
00:13:26,283 --> 00:13:30,283
Let me think about it. Okay?
153
00:13:30,367 --> 00:13:33,117
- You'll think about it?
- Yeah, I'll think about it.
154
00:13:35,158 --> 00:13:37,283
Okay. There we go.
155
00:13:38,492 --> 00:13:40,283
Okay, get dressed.
156
00:13:40,367 --> 00:13:41,908
I love you.
157
00:13:45,992 --> 00:13:47,950
I think David will love that.
158
00:13:48,033 --> 00:13:49,700
- Did you call my mom?
- Yeah, I did.
159
00:13:49,783 --> 00:13:51,700
- I told her we were going to be very late.
- Okay, thank you.
160
00:13:51,783 --> 00:13:54,742
No, Arne. Please stop eating,
please stop.
161
00:13:54,825 --> 00:13:57,492
Mrs. Haskett, so good to see
you, thanks for coming by.
162
00:13:57,575 --> 00:13:59,367
- Hey, we're headed out now.
- Bye, Pookie.
163
00:13:59,450 --> 00:14:01,617
I wrote down a list of stuff
for you to do while we're gone.
164
00:14:01,700 --> 00:14:05,200
Oh, keeping track of this stuff is
what I'm supposed to be paying you for.
165
00:14:05,283 --> 00:14:06,450
Not on weekends, you're not.
166
00:14:06,533 --> 00:14:08,158
I'm letting you live here
rent free.
167
00:14:08,242 --> 00:14:11,033
That should buy me the weekends
maybe the holidays, too.
168
00:14:11,117 --> 00:14:13,283
Okay, Andy gets one cup,
everyone else gets two.
169
00:14:13,367 --> 00:14:15,908
Magic and Sparky are getting picked up,
so you don't need to worry about them.
170
00:14:15,992 --> 00:14:18,742
But, you'll have to take everyone else
outside at some point this afternoon.
171
00:14:18,825 --> 00:14:22,325
Oh, Ruby's allergic to bees, if she gets
stung you've got to call the emergency vet.
172
00:14:22,408 --> 00:14:24,158
I wrote the number down
and stuck it on the fridge.
173
00:14:25,533 --> 00:14:28,158
Yo, Arne, you wanna make
a quick five bucks, man?
174
00:14:28,242 --> 00:14:29,908
My stereo's busted.
175
00:14:29,992 --> 00:14:34,492
Yeah, sure. I'll take a look at it later.
But, make it 15.
176
00:14:34,575 --> 00:14:35,658
Ten.
177
00:14:37,742 --> 00:14:39,617
- ...what happened this morning.
- I know.
178
00:14:39,700 --> 00:14:41,658
Ma, okay.
Please don't say anything.
179
00:14:41,742 --> 00:14:43,408
I won't say anything,
I promise.
180
00:14:43,492 --> 00:14:44,658
Okay, just...
181
00:14:44,742 --> 00:14:47,325
He asked if we could
leave Brookfield.
182
00:14:47,408 --> 00:14:50,158
- You know what that means, don't you?
- No.
183
00:14:50,242 --> 00:14:53,283
- Actually, you mean he proposed?
- Not exactly.
184
00:14:53,367 --> 00:14:55,075
- Did you say, yes?
- Not exactly.
185
00:14:55,158 --> 00:14:57,783
Arne! Can you bring out
the tray with the meat on it?
186
00:14:57,867 --> 00:15:00,117
Oh, yes. I'm starving!
Are you starving, bud?
187
00:15:00,200 --> 00:15:01,075
Yeah.
188
00:15:01,158 --> 00:15:02,700
Okay, I'll go get the meat.
189
00:15:02,783 --> 00:15:04,075
Ow!
190
00:17:09,033 --> 00:17:11,450
Doctor Merrick, to OR-6.
191
00:17:11,533 --> 00:17:13,825
Doctor Merrick, to OR-6.
192
00:17:24,742 --> 00:17:27,283
It was nice seeing Judy again.
193
00:17:29,033 --> 00:17:31,742
Will she be staying long?
194
00:17:31,825 --> 00:17:35,658
I don't know, um,
it depends if...
195
00:17:38,075 --> 00:17:42,867
The nurse says that you have
been sleeping in that chair.
196
00:17:44,700 --> 00:17:47,867
Ed would understand if you went
home for a little while.
197
00:17:51,283 --> 00:17:53,950
Did I ever tell you the story
of how we met?
198
00:17:54,033 --> 00:17:55,700
No, I don't think so.
199
00:17:55,783 --> 00:17:58,783
Just that you were young.
In high school, wasn't it?
200
00:17:58,867 --> 00:18:00,575
Yeah. We were 17.
201
00:18:03,283 --> 00:18:06,283
I went out with
my girlfriends and...
202
00:18:06,367 --> 00:18:09,408
And he was an usher at the
movie theater that we went to.
203
00:18:11,867 --> 00:18:13,283
Afterwards...
204
00:18:14,325 --> 00:18:17,450
we went out for ice cream.
205
00:18:17,533 --> 00:18:21,367
He took me out to the park,
but then it started to rain.
206
00:18:22,992 --> 00:18:28,200
And we stood under the gazebo
until it stopped.
207
00:18:30,783 --> 00:18:32,992
That was 30 years ago.
208
00:18:35,992 --> 00:18:38,742
I could go back
to the house, Father,
209
00:18:40,242 --> 00:18:43,450
but my home is here
with him.
210
00:19:54,325 --> 00:19:57,450
Jesus Christ, Arne!
What the hell?
211
00:20:05,408 --> 00:20:08,242
Can we please do something
about this racket?
212
00:20:08,325 --> 00:20:09,950
These dogs are driving
me crazy!
213
00:20:10,033 --> 00:20:11,992
They probably just
smell a rabbit or something.
214
00:20:12,075 --> 00:20:15,158
- How come you're not at work?
- I wasn't feeling so hot.
215
00:20:15,242 --> 00:20:18,408
Arne!
Perfect timing, man.
216
00:20:20,033 --> 00:20:22,117
Hey, why don't you come inside
with me, have a beer.
217
00:20:22,200 --> 00:20:24,950
If we get that stereo fixed we
can put up a sign, close up shop.
218
00:20:25,033 --> 00:20:27,450
- You know what, I don't think so, Bruno.
- Come on.
219
00:20:27,533 --> 00:20:29,783
- Why, you quit drinking?
- No, I just don't...
220
00:20:29,867 --> 00:20:33,117
Tell you what, we can
both quit next Saturday.
221
00:20:33,200 --> 00:20:34,450
How about that?
222
00:20:51,158 --> 00:20:54,450
Lorraine. Lorraine.
223
00:20:54,533 --> 00:20:56,617
- Lorraine.
- Daddy!
224
00:20:56,700 --> 00:20:59,533
Oh, Ed, thank God.
225
00:20:59,617 --> 00:21:01,200
Lorraine.
226
00:21:01,283 --> 00:21:03,742
- You have to call the Glatzels.
- She just called, you're fine...
227
00:21:03,825 --> 00:21:06,408
We have to warn them,
it's got the kid.
228
00:21:06,492 --> 00:21:07,658
No, it's fine, it's over.
229
00:21:07,742 --> 00:21:09,658
David is safe,
the demon is gone.
230
00:21:09,742 --> 00:21:12,908
Arne. It's got Arne!
231
00:21:23,575 --> 00:21:27,325
It's beautiful, man.
Nicely done!
232
00:21:29,242 --> 00:21:31,950
Come on, man,
don't make me drink alone.
233
00:21:33,492 --> 00:21:35,492
Your girl's gonna think
I'm a drunk.
234
00:21:39,908 --> 00:21:41,158
Do you know...
235
00:21:42,450 --> 00:21:44,700
that I saw these guys
play in Sydney?
236
00:21:44,783 --> 00:21:47,450
They nearly blew the roof off
Her Majesty's Theater!
237
00:21:47,533 --> 00:21:50,408
Bruno! Can you turn that down?
238
00:21:50,492 --> 00:21:52,492
I'm testing out his work!
239
00:22:23,158 --> 00:22:24,408
Hey.
240
00:22:24,492 --> 00:22:27,867
What's the matter?
Are you okay? Bruno...
241
00:22:27,950 --> 00:22:29,700
- Let's dance, brother!
- Bruno! No, stop!
242
00:22:29,783 --> 00:22:32,575
Bruno. Bruno! Oh, my Lord...
243
00:22:32,658 --> 00:22:34,908
Okay. Bruno, go night-night.
244
00:22:34,992 --> 00:22:38,242
- No! Not until we dance.
- Yes! No, we're not dancing.
245
00:22:38,325 --> 00:22:41,658
- One dance! One dance!
- I don't want to dance! Bruno!
246
00:22:42,742 --> 00:22:44,408
Okay, one dance.
247
00:22:59,742 --> 00:23:02,408
- This is Officer Thomas.
- My name is Lorraine Warren.
248
00:23:02,492 --> 00:23:04,450
I know how this is
going to sound,
249
00:23:04,533 --> 00:23:08,200
but there's going to be a tragedy
at the Brookfield Boarding Kennels.
250
00:23:22,533 --> 00:23:23,533
Debbie!
251
00:23:26,200 --> 00:23:27,783
- Arne...
- Bruno?
252
00:23:28,617 --> 00:23:30,283
No, stop.
253
00:23:30,992 --> 00:23:31,992
Arne!
254
00:23:33,867 --> 00:23:35,200
Bruno, stop!
255
00:23:36,992 --> 00:23:38,075
Arne, help me.
256
00:23:42,075 --> 00:23:44,575
Arne, whoa. What is going on?
257
00:23:44,658 --> 00:23:47,367
What are you doing?
258
00:23:47,450 --> 00:23:48,533
Arne, please stop it!
259
00:23:52,367 --> 00:23:53,283
Baby?
260
00:23:54,783 --> 00:23:56,325
What the hell?
261
00:24:19,117 --> 00:24:21,033
No, stop!
262
00:24:47,242 --> 00:24:48,408
Hey.
263
00:24:49,867 --> 00:24:50,950
You okay there?
264
00:24:53,325 --> 00:24:54,325
Hey.
265
00:25:01,783 --> 00:25:03,408
You okay?
266
00:25:07,783 --> 00:25:11,117
Now, you just stay right there, okay?
Don't move.
267
00:25:12,992 --> 00:25:14,617
I think I hurt someone.
268
00:25:16,825 --> 00:25:18,242
This is Sergeant Thomas.
269
00:25:18,325 --> 00:25:20,325
I have one victim down,
multiple stab wounds.
270
00:25:20,408 --> 00:25:22,075
Residents of Brookfield
were shocked this afternoon
271
00:25:22,158 --> 00:25:24,825
by the broad daylight murder
of Bruno Sauls.
272
00:25:24,908 --> 00:25:27,158
Sauls, the manager
of a local dog kennel,
273
00:25:27,242 --> 00:25:30,075
was stabbed 22 times.
274
00:25:30,158 --> 00:25:35,200
This is the first murder in
that town's 193-year history.
275
00:25:44,033 --> 00:25:46,992
Who shall ascend
into the hill of the Lord?
276
00:25:47,075 --> 00:25:50,617
Or who shall stand
in his holy place?
277
00:25:50,700 --> 00:25:54,408
He that hath clean hands,
and a pure heart,
278
00:25:54,492 --> 00:25:57,450
who hath not lifted up
his soul unto vanity,
279
00:25:57,533 --> 00:25:59,908
nor sworn deceitfully.
280
00:25:59,992 --> 00:26:02,367
He shall receive the blessing
from the Lord,
281
00:26:02,450 --> 00:26:05,450
and righteousness from the God
of his salvation.
282
00:26:05,533 --> 00:26:07,367
Right. That's enough.
283
00:26:07,450 --> 00:26:08,658
Thank you.
284
00:26:13,158 --> 00:26:15,117
Well?
285
00:26:15,200 --> 00:26:17,325
These religious objects
would've been enough
286
00:26:17,408 --> 00:26:19,825
to provoke an inhuman spirit,
287
00:26:19,908 --> 00:26:21,783
if there was one present.
288
00:26:23,533 --> 00:26:27,492
Does that mean
he's not possessed?
289
00:26:27,575 --> 00:26:30,450
The fact that he can read
from the Bible just seals it.
290
00:26:30,533 --> 00:26:32,617
So, what does this mean,
then...
291
00:26:33,575 --> 00:26:35,200
I'm just crazy?
292
00:26:36,617 --> 00:26:39,492
Well... you're not possessed.
293
00:26:41,450 --> 00:26:43,867
But that doesn't mean
that you weren't.
294
00:26:44,950 --> 00:26:48,658
I... invited this
thing into me,
295
00:26:48,742 --> 00:26:50,783
and that's the reason
that he's dead.
296
00:26:53,075 --> 00:26:55,533
So, you know,
whatever happens to me,
297
00:26:55,617 --> 00:26:57,158
I've got it coming.
298
00:26:57,242 --> 00:26:58,575
No, you don't.
299
00:27:00,742 --> 00:27:01,742
Look...
300
00:27:03,617 --> 00:27:05,075
I was there.
301
00:27:06,617 --> 00:27:09,408
Whatever is going on...
302
00:27:09,492 --> 00:27:12,658
whatever happened that day...
303
00:27:15,617 --> 00:27:17,367
that was not Arne.
304
00:27:21,158 --> 00:27:25,033
We're going to help you
in every way that we can.
305
00:27:27,825 --> 00:27:31,825
If the demon's gone,
what can you do now?
306
00:27:34,450 --> 00:27:35,742
Who's your lawyer?
307
00:27:35,825 --> 00:27:37,867
He was found covered
in the victim's blood.
308
00:27:37,950 --> 00:27:41,283
The murder weapon belongs to him and
it's got his fingerprints all over it.
309
00:27:41,367 --> 00:27:44,533
Nobody's disputing any of that.
Arne knows that he's going to prison.
310
00:27:44,617 --> 00:27:47,867
All we're saying is that there
were mitigating circumstances.
311
00:27:48,658 --> 00:27:50,450
Mitigating circumstances?
312
00:27:50,533 --> 00:27:53,492
Look, I don't think he should
get the death sentence, either.
313
00:27:53,575 --> 00:27:55,658
But I am not going
before a grand jury
314
00:27:55,742 --> 00:27:58,200
and saying he was possessed
by demons.
315
00:27:58,283 --> 00:27:59,575
It's never been done.
316
00:27:59,658 --> 00:28:01,533
Yes it has! It's been done
twice in England.
317
00:28:01,617 --> 00:28:03,408
The Michael Taylor case
was just a few years ago.
318
00:28:03,492 --> 00:28:07,033
Let me rephrase that.
It's never been done successfully.
319
00:28:07,117 --> 00:28:08,950
Then let us help you.
320
00:28:09,033 --> 00:28:13,033
Ed and I have proven the existence
of the demonic hundreds of times.
321
00:28:13,117 --> 00:28:16,450
You've proven it to the church.
This is a court of law.
322
00:28:16,533 --> 00:28:18,242
The standards of evidence
are completely different.
323
00:28:18,325 --> 00:28:20,075
The courts accepts
the existence of God
324
00:28:20,158 --> 00:28:23,075
every time a witness swears
to tell the truth.
325
00:28:23,158 --> 00:28:26,825
I think it's about time they
accept the existence of the devil.
326
00:28:30,492 --> 00:28:32,533
How are you going
to convince a jury
327
00:28:32,617 --> 00:28:35,242
if you can't even convince me?
328
00:28:37,117 --> 00:28:41,117
I'll tell you what.
You come over to our house for dinner.
329
00:28:41,200 --> 00:28:44,617
We'll show you the evidence
we've collected over the years.
330
00:28:44,700 --> 00:28:46,325
Introduce you to Annabelle.
331
00:28:46,408 --> 00:28:49,450
If you're not convinced,
we'll butt out.
332
00:28:50,367 --> 00:28:51,575
Deal?
333
00:28:53,742 --> 00:28:57,450
All right.
Show me what you got.
334
00:28:59,325 --> 00:29:03,908
Mr. Johnson, to count one of
indictment number S-A-J-1-2-1-6,
335
00:29:03,992 --> 00:29:06,033
which charges you with
first-degree murder,
336
00:29:06,117 --> 00:29:07,700
a class-A felony,
337
00:29:07,783 --> 00:29:09,408
how do you plead?
338
00:29:09,492 --> 00:29:12,075
Your Honor,
my client pleads not guilty
339
00:29:12,158 --> 00:29:14,700
by reason of
demonic possession.
340
00:29:35,617 --> 00:29:38,617
This is ridiculous.
I can walk down a flight of stairs.
341
00:29:38,700 --> 00:29:40,992
Oh, hush. You shouldn't
even be out of bed.
342
00:29:41,075 --> 00:29:43,700
Lorraine.
343
00:29:43,783 --> 00:29:47,492
I just talked to a friend of
mine in the prosecutor's office.
344
00:29:47,575 --> 00:29:49,950
He's gonna go for
the death penalty.
345
00:29:50,033 --> 00:29:53,992
I'll build the case,
but that kid is gonna either live or die
346
00:29:54,075 --> 00:29:56,325
depending on what you two find.
347
00:29:56,408 --> 00:29:58,075
Well, we won't let him down.
348
00:29:59,075 --> 00:30:00,533
I hope not.
349
00:30:00,617 --> 00:30:01,992
Keep me posted.
350
00:30:06,783 --> 00:30:08,617
So, what now?
351
00:30:08,700 --> 00:30:11,867
We've never had to prove
a possession after the fact.
352
00:30:11,950 --> 00:30:14,575
Demons don't just
disappear like this.
353
00:30:14,658 --> 00:30:16,033
There's something else
going on here,
354
00:30:16,117 --> 00:30:18,200
something that we missed
the first time.
355
00:30:20,283 --> 00:30:21,825
Where do we start?
356
00:30:23,658 --> 00:30:25,242
At the beginning.
357
00:30:28,867 --> 00:30:31,325
It's July 18th, 1981.
358
00:30:31,408 --> 00:30:34,200
This is Ed Warren,
here with Lorraine...
359
00:30:34,283 --> 00:30:36,908
and Judy Glatzel,
Deborah Glatzel,
360
00:30:36,992 --> 00:30:40,033
David Glatzel
and Arne Johnson.
361
00:30:40,117 --> 00:30:42,158
All right, let's get started.
362
00:30:42,242 --> 00:30:45,158
Who was there when David first
started exhibiting this behavior?
363
00:30:45,242 --> 00:30:49,867
We all were.
It was the day we moved in.
364
00:30:49,950 --> 00:30:51,658
There you go.
Go have fun with them.
365
00:30:53,450 --> 00:30:55,617
- Wanna order some pizza?
- Yeah sure, I'll do that right now.
366
00:30:55,700 --> 00:30:57,367
- Hey.
- Put that box down a second.
367
00:30:57,450 --> 00:30:58,908
- Why?
- I just...
368
00:30:58,992 --> 00:31:00,075
What are you doing?
369
00:31:00,158 --> 00:31:02,492
- Have a look...
- What is... Arne!
370
00:31:05,658 --> 00:31:07,617
You know you're supposed to
do this when you get married?
371
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
Okay, so maybe
we'll do that too.
372
00:31:09,783 --> 00:31:10,825
Oh.
373
00:33:30,825 --> 00:33:31,867
No!
374
00:33:32,367 --> 00:33:33,450
Mom!
375
00:33:51,492 --> 00:33:53,700
I didn't know
what happened.
376
00:33:54,700 --> 00:33:57,408
It was like a dream.
377
00:33:57,492 --> 00:34:01,075
And nobody believed me
when I told them.
378
00:34:01,158 --> 00:34:04,033
But that was the first time
I saw it.
379
00:34:18,492 --> 00:34:20,325
I don't get it.
380
00:34:20,408 --> 00:34:22,867
How could he have invited a demon?
He was only in here for a few minutes.
381
00:34:23,992 --> 00:34:25,908
There wasn't even anything
in here.
382
00:34:27,575 --> 00:34:29,158
Where was the water bed?
383
00:34:30,450 --> 00:34:32,408
Where that rug is.
384
00:34:32,492 --> 00:34:34,950
The wood got damaged
when the mattress ruptured.
385
00:34:37,867 --> 00:34:40,200
- Mind if I have a look?
- Please.
386
00:34:55,283 --> 00:34:57,117
That's not water damage.
387
00:35:12,575 --> 00:35:15,575
Hon, will you let me
handle this?
388
00:35:15,658 --> 00:35:18,200
You're going to ruin your dress
if you go in there.
389
00:35:20,242 --> 00:35:24,617
So, um, the guest room's about
15 feet in and to the right.
390
00:35:24,700 --> 00:35:26,158
Okay.
391
00:35:26,242 --> 00:35:29,450
- Just be careful.
- Just hold my purse.
392
00:36:11,158 --> 00:36:13,242
Lorraine! Are you all right?
393
00:36:13,325 --> 00:36:15,950
Yeah, I'm fine, Ed.
It's just a rat.
394
00:38:12,617 --> 00:38:14,158
It's a witch's totem,
395
00:38:14,242 --> 00:38:16,825
used by Satanists
in their rituals.
396
00:38:16,908 --> 00:38:20,283
Remember how I told you that an
inhuman spirit needs to be invited?
397
00:38:20,367 --> 00:38:23,117
And you couldn't imagine
how David could do that?
398
00:38:24,242 --> 00:38:26,867
Well, you were right,
he didn't.
399
00:38:30,617 --> 00:38:32,867
We think David was cursed.
400
00:38:34,575 --> 00:38:36,242
And on the night
of the exorcism,
401
00:38:36,325 --> 00:38:39,700
the curse was passed
from David into Arne.
402
00:38:39,783 --> 00:38:41,367
Cursed?
403
00:38:41,450 --> 00:38:46,075
Are you saying someone
did this to us... on purpose?
404
00:38:46,158 --> 00:38:49,075
We've heard of
satanic rituals like this.
405
00:38:49,158 --> 00:38:50,783
The demon is summoned,
406
00:38:50,867 --> 00:38:53,325
the possessed individual takes
a life and the demon departs.
407
00:38:53,408 --> 00:38:56,533
Which is why Arne was able to
read from the Bible afterwards.
408
00:38:56,617 --> 00:39:02,408
Yeah. We think whoever cursed
David, used this to draw the demon.
409
00:39:02,492 --> 00:39:04,200
And we'd like you to start
mailing these out
410
00:39:04,283 --> 00:39:06,367
to every police department
you can find.
411
00:39:06,450 --> 00:39:08,033
Start locally.
412
00:39:08,117 --> 00:39:11,742
And, just find out if they've
ever seen anything like this.
413
00:39:11,825 --> 00:39:16,117
There might be someone else
we can ask about this.
414
00:39:17,075 --> 00:39:18,492
Do you remember the priest
415
00:39:18,575 --> 00:39:21,075
who helped expose the
Disciples of the Ram cult?
416
00:39:21,158 --> 00:39:23,242
It would've been about
10 or 12 years ago...
417
00:39:23,325 --> 00:39:24,992
- Father Kastner?
- Yeah, you're right.
418
00:39:25,075 --> 00:39:28,575
Only it isn't "Father" anymore,
he's been retired for a while.
419
00:39:28,658 --> 00:39:30,908
He tried to help those people.
420
00:39:30,992 --> 00:39:34,283
He tried to understand
why they did what they did.
421
00:39:34,367 --> 00:39:40,033
If anyone is going to be able to
tell us what this is, it's him.
422
00:40:04,867 --> 00:40:06,242
Father Kastner.
423
00:40:12,950 --> 00:40:15,117
I didn't hear the car drive in.
424
00:40:16,950 --> 00:40:20,117
Would either of you care
for an omelet?
425
00:40:20,200 --> 00:40:22,950
We had breakfast before
we left home.
426
00:40:23,033 --> 00:40:25,617
I'm Ed Warren,
this is my wife Lorraine.
427
00:40:29,742 --> 00:40:31,992
I have chicken shit
on my hands.
428
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
Thank you.
429
00:40:48,492 --> 00:40:50,450
Forget you ever saw this.
430
00:40:50,533 --> 00:40:52,825
You've seen it before?
431
00:40:52,908 --> 00:40:56,158
No. But I've seen ones like it.
432
00:40:56,242 --> 00:41:01,325
This is sophisticated.
It's a very nasty piece of work.
433
00:41:01,408 --> 00:41:04,492
What I don't understand is...
is why?
434
00:41:04,575 --> 00:41:08,617
David, the little boy who was
possessed, he didn't do anything wrong.
435
00:41:08,700 --> 00:41:10,908
Why would someone
target this family?
436
00:41:10,992 --> 00:41:12,158
Why?
437
00:41:13,492 --> 00:41:16,117
The "why" is irrelevant.
438
00:41:18,117 --> 00:41:22,575
The "why" is counter to everything
that the Satanist stands for.
439
00:41:22,658 --> 00:41:25,492
His sole aim is chaos.
440
00:41:25,575 --> 00:41:27,367
His nectar is despair.
441
00:41:27,450 --> 00:41:29,867
But someone had to
put it under their house.
442
00:41:29,950 --> 00:41:34,075
So, what does this tell you
about the person who made it?
443
00:41:36,700 --> 00:41:38,117
Come with me.
444
00:42:00,158 --> 00:42:02,575
I don't want to go down there.
445
00:42:03,950 --> 00:42:05,408
What is this?
446
00:42:07,867 --> 00:42:09,908
It's the reason you're here.
447
00:42:24,492 --> 00:42:29,742
I collected these while I was
studying the Disciples of the Ram.
448
00:42:42,992 --> 00:42:46,783
- You should burn all this.
- I've thought of it.
449
00:42:46,867 --> 00:42:51,658
But I felt it was safer
to keep them locked.
450
00:42:51,742 --> 00:42:54,075
I like taking guns
off the streets.
451
00:42:57,908 --> 00:42:59,950
I don't suppose you have
all these books organized
452
00:43:00,033 --> 00:43:02,242
using the Dewey Decimal System,
do you?
453
00:43:02,325 --> 00:43:06,575
No. No. No, I do not.
454
00:43:06,658 --> 00:43:10,617
The clues you seek could
be anywhere. Or, they...
455
00:43:10,700 --> 00:43:12,450
Or, they may not be here
at all.
456
00:43:13,908 --> 00:43:16,742
Ed, don't.
457
00:43:16,825 --> 00:43:19,658
I studied
these people for nine years.
458
00:43:19,742 --> 00:43:24,450
They worshipped Satan and his
demons with blood sacrifice.
459
00:43:24,533 --> 00:43:28,158
They defiled holy land
with their obscene rituals,
460
00:43:28,242 --> 00:43:35,242
and they committed acts of blasphemy...
which I shall never speak of.
461
00:43:35,325 --> 00:43:39,908
But... these acts gave
them power.
462
00:43:40,825 --> 00:43:43,158
The trial of the Disciples,
463
00:43:43,242 --> 00:43:49,117
the lead prosecutor,
his wife was pregnant.
464
00:43:49,200 --> 00:43:52,658
A few days after the Disciples
were all found guilty,
465
00:43:52,742 --> 00:43:56,242
his baby was born
six weeks early,
466
00:43:56,325 --> 00:43:59,158
with its heart
outside of its body.
467
00:44:01,783 --> 00:44:03,992
Three months later,
his wife committed suicide
468
00:44:04,075 --> 00:44:08,033
by laying her neck
on a railroad track.
469
00:44:08,117 --> 00:44:13,200
A master Satanist is not an
adversary to be taken lightly.
470
00:44:16,117 --> 00:44:21,033
We know the dangers,
better than you might think.
471
00:44:21,117 --> 00:44:24,908
This boy, who's headed
to the death chamber...
472
00:44:26,533 --> 00:44:30,200
is saving him worth
everything you have?
473
00:44:30,325 --> 00:44:33,242
Because that's what it may
very well cost.
474
00:45:39,492 --> 00:45:41,658
So, you gonna clean it up,
or what?
475
00:45:46,033 --> 00:45:47,158
I'm sorry.
476
00:46:17,742 --> 00:46:18,950
What?
477
00:46:33,158 --> 00:46:37,700
♪ Color me
your color, darling ♪
478
00:46:37,783 --> 00:46:40,075
♪ I know who you are ♪
479
00:46:43,992 --> 00:46:48,533
♪ Come up off
your color chart ♪
480
00:46:48,617 --> 00:46:52,867
♪ I know where
you're coming from ♪
481
00:46:55,742 --> 00:46:57,783
♪ I know who you are ♪
482
00:47:08,575 --> 00:47:11,658
It was here!
I swear to God, it was here!
483
00:47:32,742 --> 00:47:35,200
Look what the Perron family
sent.
484
00:47:36,492 --> 00:47:39,200
Oh, that was sweet of them.
485
00:47:40,325 --> 00:47:41,658
- I got it.
- Ed, let me.
486
00:47:41,742 --> 00:47:43,617
It's okay, it's okay,
it's okay.
487
00:47:45,658 --> 00:47:46,867
- Hello?
- Ed?
488
00:47:46,950 --> 00:47:48,575
We've got a bite.
489
00:47:48,658 --> 00:47:50,867
I just got off the phone with a
homicide detective in Danvers,
490
00:47:50,950 --> 00:47:54,492
he wants to talk to you guys.
He says he says he's seen it.
491
00:48:07,783 --> 00:48:12,783
Katie Lincoln and Jessica Strong
went missing about four months ago.
492
00:48:12,867 --> 00:48:15,492
They were best friends
in high school.
493
00:48:15,575 --> 00:48:19,200
Katie's body was found
near here, stabbed 22 times.
494
00:48:19,283 --> 00:48:21,408
We still haven't found Jessica.
495
00:48:21,492 --> 00:48:24,450
But when we searched her home
back in May...
496
00:48:25,408 --> 00:48:26,867
we found this.
497
00:48:33,492 --> 00:48:36,325
So, you're the experts.
498
00:48:36,408 --> 00:48:37,867
What can you tell me
about this?
499
00:48:37,950 --> 00:48:39,783
Well, to be honest, not much.
500
00:48:39,867 --> 00:48:43,117
Only that if this totem works the
same way as the one in Brookfield,
501
00:48:43,200 --> 00:48:46,658
it's possible that your
missing girl was possessed.
502
00:48:46,742 --> 00:48:51,450
Look, I've read all about what you
two think happened in Brookfield.
503
00:48:51,533 --> 00:48:55,700
But I'm only interested in leads
that are grounded in reality.
504
00:48:55,783 --> 00:48:57,533
Good. So are we.
505
00:48:57,617 --> 00:49:00,075
We were actually hoping there might
be something in this case file
506
00:49:00,158 --> 00:49:01,992
that might help prove
Arne's story.
507
00:49:02,075 --> 00:49:04,158
No, no, no.
I brought you here to help me,
508
00:49:04,242 --> 00:49:05,992
not the other way around.
509
00:49:06,075 --> 00:49:07,950
Now, we've been looking
for a link to some sort of
510
00:49:08,033 --> 00:49:10,158
satanic cult ever since
we found that thing.
511
00:49:10,242 --> 00:49:13,408
And these devil-worshippers,
they're just people.
512
00:49:13,492 --> 00:49:15,658
Crazy, evil people,
but, people.
513
00:49:18,742 --> 00:49:20,533
Maybe we can help each other.
514
00:49:22,533 --> 00:49:25,575
We need to see your casefile...
515
00:49:25,658 --> 00:49:27,783
and you need to find
the missing girl.
516
00:49:27,867 --> 00:49:29,742
So, give us a chance.
517
00:49:29,825 --> 00:49:32,575
- To do what exactly?
- To find Jessica.
518
00:49:32,658 --> 00:49:35,742
We've been combing through these forests
for over three months now, Mrs. Warren.
519
00:49:35,825 --> 00:49:38,825
I can see things that
your people can't.
520
00:49:58,367 --> 00:50:03,367
One of these is the knife used
on Katie Lincoln.
521
00:50:03,450 --> 00:50:08,117
The others I just pulled
from the evidence locker.
522
00:50:08,200 --> 00:50:10,783
And what? You want her to pick
out the murder weapon?
523
00:50:10,867 --> 00:50:12,450
Mmm-hmm.
524
00:50:12,533 --> 00:50:14,367
I'll take you out there,
but first I want to see what she can do.
525
00:50:14,450 --> 00:50:17,575
Absolutely not! My wife's gift
is not a sideshow attraction.
526
00:50:17,658 --> 00:50:20,242
If she is what you say she is,
then this shouldn't be a problem,
527
00:50:20,325 --> 00:50:21,492
Mr. Warren. Right?
528
00:50:21,575 --> 00:50:23,658
- No way! Forget it. We...
- It's this one.
529
00:50:38,617 --> 00:50:40,283
It was a one-in-three chance.
530
00:50:41,992 --> 00:50:43,575
This song's appropriate.
531
00:50:46,242 --> 00:50:48,700
You know, I actually met
Elvis once.
532
00:50:48,783 --> 00:50:50,325
- Oh, yeah?
- Mmm-hmm.
533
00:50:50,408 --> 00:50:53,950
- Was that before or after he died?
- Before...
534
00:50:55,033 --> 00:50:56,575
and after.
535
00:51:06,700 --> 00:51:09,283
You missed a turn.
536
00:51:09,367 --> 00:51:15,033
The spot where you found Katie's
body, it was back that way.
537
00:51:22,450 --> 00:51:24,117
They're in Danvers,
right now.
538
00:51:24,200 --> 00:51:25,908
If they can find some way to
539
00:51:25,992 --> 00:51:28,908
connect what happened there to
what happened to you, then...
540
00:51:28,992 --> 00:51:31,158
You know, it's...
It's a pattern.
541
00:51:32,575 --> 00:51:35,700
They might even find out
who did this.
542
00:51:35,783 --> 00:51:39,783
Okay. Well, that sounds great,
right?
543
00:51:39,867 --> 00:51:42,283
- It's great.
- Baby...
544
00:51:43,367 --> 00:51:44,700
What's going on?
545
00:51:46,033 --> 00:51:47,117
Nothing.
546
00:51:48,492 --> 00:51:51,075
I'm fine,
I'm tired, you know...
547
00:51:51,158 --> 00:51:52,242
Come on.
548
00:51:53,533 --> 00:51:55,617
You're keeping something
from me.
549
00:51:57,367 --> 00:51:59,075
Don't you think
I can tell that?
550
00:52:00,408 --> 00:52:03,408
Look, I'm fine. Totally fine.
551
00:52:07,367 --> 00:52:08,908
It's cold in here.
552
00:52:10,158 --> 00:52:12,867
Yeah, right?
553
00:52:12,950 --> 00:52:17,450
It's like, they're trying to freeze us
out, or something.
554
00:52:19,658 --> 00:52:22,075
I remember what it felt like.
555
00:52:23,408 --> 00:52:27,450
You're always cold,
and you're never alone.
556
00:52:27,533 --> 00:52:29,367
David, what are you
talking about?
557
00:52:29,450 --> 00:52:33,575
That's why you can't sleep.
Because it's never quiet in your head.
558
00:52:35,117 --> 00:52:37,533
Sometimes you think something,
559
00:52:37,617 --> 00:52:40,992
then you're not sure
if it was really you.
560
00:52:41,075 --> 00:52:44,200
But now you're seeing it.
561
00:52:44,283 --> 00:52:48,658
It's here with you.
And it's telling you to do things.
562
00:52:50,492 --> 00:52:52,617
Arne, what is it telling
you to do?
563
00:53:06,992 --> 00:53:09,075
You sure you should be tromping
through the woods like this?
564
00:53:09,158 --> 00:53:10,742
Yeah, I'm fine.
565
00:53:10,825 --> 00:53:12,658
Then what are
you worried about?
566
00:53:12,742 --> 00:53:14,617
Afraid she won't be
able to do it?
567
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
No.
568
00:53:18,825 --> 00:53:20,783
I'm afraid that she will.
569
00:53:31,908 --> 00:53:35,408
Ed, something terrible
happened here.
570
00:55:04,825 --> 00:55:06,367
Katie, wait up.
571
00:55:11,408 --> 00:55:12,492
Hey.
572
00:55:13,492 --> 00:55:14,950
I got you something.
573
00:55:15,033 --> 00:55:17,533
They were selling them
at the May Festival this year.
574
00:55:17,617 --> 00:55:19,367
Your parents still dragging you
up there for that?
575
00:55:19,450 --> 00:55:21,492
Every year, since I was six.
576
00:55:22,992 --> 00:55:26,200
It's dumb, but,
I thought this was cool.
577
00:55:26,283 --> 00:55:29,200
It reminded me of the ones
we made in high school.
578
00:55:29,283 --> 00:55:31,992
Will you help me put it on?
579
00:55:32,075 --> 00:55:33,242
Sure.
580
00:56:29,075 --> 00:56:30,492
All right, that's enough.
581
00:56:31,867 --> 00:56:35,742
Hon, that's enough.
That's enough! Come on!
582
00:56:42,533 --> 00:56:47,033
Katie? Katie? Oh, my God.
What did I do?
583
00:56:47,117 --> 00:56:48,117
Hon, no!
584
00:56:50,658 --> 00:56:51,783
Lorraine!
585
00:57:24,242 --> 00:57:25,575
Lorraine!
586
00:57:30,492 --> 00:57:31,658
Lorraine.
587
00:57:35,867 --> 00:57:36,908
Ed.
588
00:57:39,533 --> 00:57:40,575
No!
589
00:57:56,325 --> 00:58:00,367
It's okay. I got you.
I got you.
590
00:58:08,242 --> 00:58:13,658
She's down there.
Ed, she's down there.
591
00:58:26,242 --> 00:58:28,117
Blood pressure's
a little high.
592
00:58:28,200 --> 00:58:29,825
I'm gonna give you
a vasodilator.
593
00:58:29,908 --> 00:58:32,242
It's a pill, you're gonna
put it under your tongue.
594
00:58:32,325 --> 00:58:34,117
It'll open up
your blood vessels.
595
00:58:34,200 --> 00:58:36,033
Yeah, I have those.
596
00:58:36,992 --> 00:58:38,992
I left them at home.
597
00:58:39,075 --> 00:58:42,075
Yeah, well,
I wouldn't do that anymore if I were you.
598
00:58:43,492 --> 00:58:45,033
Mind giving us a minute?
599
00:58:51,825 --> 00:58:53,575
Recovery team found a body.
600
00:58:54,783 --> 00:58:57,408
- Is it...
- We're not sure.
601
00:58:57,492 --> 00:58:59,367
Look, I know what
it looks like.
602
00:58:59,450 --> 00:59:01,700
But, I don't want any of this getting
out until we have a positive ID
603
00:59:01,783 --> 00:59:03,408
from the coroner.
604
00:59:03,492 --> 00:59:07,492
You know, we dragged
this basin. Twice.
605
00:59:07,575 --> 00:59:09,658
Had to pull teeth to get
it done a third time.
606
00:59:09,742 --> 00:59:11,700
We never would've done it
if it weren't for you.
607
00:59:12,992 --> 00:59:14,950
I'm just glad we could help.
608
00:59:15,033 --> 00:59:16,617
Let me know where
you're staying.
609
00:59:16,700 --> 00:59:18,992
And I'll get that casefile
to you in the morning.
610
00:59:34,367 --> 00:59:35,617
Hello?
611
00:59:35,700 --> 00:59:37,200
Oh, my God, I've been leaving
messages all day.
612
00:59:37,283 --> 00:59:39,992
- What's wrong?
- It's Arne. It followed him!
613
00:59:40,075 --> 00:59:41,908
You said this was over,
614
00:59:41,992 --> 00:59:43,658
but now he's trapped in there with
this thing and it's telling him
615
00:59:43,742 --> 00:59:45,742
- to kill himself!
- Debbie.
616
00:59:45,825 --> 00:59:48,700
Just calm down and listen to me. I need
you to call the prison chaplain, um...
617
00:59:48,783 --> 00:59:51,450
- Father Newman.
- Father Newman. Tell him that
618
00:59:51,533 --> 00:59:54,992
Arne needs to be put on a 24-hour
suicide watch! He's got...
619
00:59:57,367 --> 00:59:58,992
What? Hello?
620
01:00:00,783 --> 01:00:02,533
What is this thing?
621
01:00:39,783 --> 01:00:41,075
Arne.
622
01:00:42,950 --> 01:00:46,450
God gives everyone the right
to defend themselves.
623
01:01:06,158 --> 01:01:08,367
This demon...
624
01:01:08,450 --> 01:01:13,075
it's not here of its own
free will. It was summoned.
625
01:01:13,158 --> 01:01:14,783
That doesn't make me feel
any better.
626
01:01:14,867 --> 01:01:18,533
That means, we know that this
is a curse,
627
01:01:18,617 --> 01:01:20,492
and curses can be broken.
628
01:01:22,325 --> 01:01:25,575
All right.
Then, how do we do that?
629
01:01:32,658 --> 01:01:34,242
Back at the Glatzel house,
630
01:01:34,325 --> 01:01:38,075
I touched David's hand
and I saw something.
631
01:01:39,367 --> 01:01:41,742
I didn't know what it was then.
632
01:01:41,825 --> 01:01:46,200
But I think that I was connected to
the person who is responsible for this.
633
01:01:47,283 --> 01:01:50,033
Ed, that body they found...
634
01:01:50,117 --> 01:01:54,117
if it's Jessica,
if it's really her,
635
01:01:54,200 --> 01:01:57,242
then that connection
could still be open.
636
01:02:01,783 --> 01:02:03,908
There's gotta be another way.
637
01:02:35,575 --> 01:02:37,950
Okay... okay.
638
01:02:40,908 --> 01:02:42,325
Okay.
639
01:02:59,367 --> 01:03:01,825
The Lord is my shepherd,
640
01:03:01,908 --> 01:03:04,825
there is nothing I shall want.
641
01:03:04,908 --> 01:03:09,075
He maketh me to lie down in
green pastures...
642
01:03:25,575 --> 01:03:27,242
There's nobody there.
643
01:03:38,742 --> 01:03:40,533
We'll leave a note.
644
01:04:21,242 --> 01:04:22,742
Oh, boy.
645
01:05:18,742 --> 01:05:20,075
Please be careful.
646
01:05:53,783 --> 01:05:55,367
Do you see anything?
647
01:05:59,242 --> 01:06:02,075
No. There's nothing.
648
01:06:04,533 --> 01:06:06,242
There's nothing here.
649
01:06:08,283 --> 01:06:10,283
I'm not sensing it.
650
01:06:21,658 --> 01:06:24,075
- Lorraine, what is it?
- The connection.
651
01:06:27,992 --> 01:06:29,367
It's here.
652
01:07:32,783 --> 01:07:34,117
Do you see anything?
653
01:07:35,158 --> 01:07:36,408
Yes.
654
01:07:37,617 --> 01:07:40,992
Yes, there are... some stairs.
655
01:07:42,075 --> 01:07:43,825
I heard a train.
656
01:07:45,450 --> 01:07:46,867
But now...
657
01:07:49,325 --> 01:07:50,950
there's an altar.
658
01:07:52,867 --> 01:07:54,492
All those black candles.
659
01:07:56,033 --> 01:07:59,575
There's 12 of them.
In a circle.
660
01:07:59,658 --> 01:08:00,700
Oh, Ed.
661
01:08:00,783 --> 01:08:02,200
Okay, that's enough,
come back.
662
01:08:02,283 --> 01:08:03,575
I can't.
663
01:08:04,450 --> 01:08:05,617
Lorraine.
664
01:08:10,867 --> 01:08:11,950
It's a woman.
665
01:08:13,117 --> 01:08:14,367
Can you see her?
666
01:08:16,117 --> 01:08:17,450
I am her.
667
01:08:18,492 --> 01:08:20,450
Can you tell where she is?
668
01:08:21,408 --> 01:08:23,950
I don't know. I...
669
01:08:26,533 --> 01:08:28,033
She's doing it again.
670
01:08:28,117 --> 01:08:30,367
She's reaching out to Arne.
671
01:08:33,283 --> 01:08:36,492
She's trying to complete
the curse.
672
01:08:50,450 --> 01:08:53,742
Oh, she has him.
She has Arne.
673
01:08:55,575 --> 01:08:57,700
Oh, no, no.
674
01:09:04,158 --> 01:09:06,450
No, no. Oh, God.
675
01:09:06,533 --> 01:09:08,700
End this black sabbath.
676
01:09:09,950 --> 01:09:13,117
By the blood of Calvary
I command it!
677
01:09:22,533 --> 01:09:25,200
I got a cutter! C-19!
678
01:09:25,283 --> 01:09:26,575
Come on, kid.
679
01:09:39,742 --> 01:09:41,575
How are you doing this?
680
01:09:42,408 --> 01:09:44,450
God has shown you to me.
681
01:09:45,533 --> 01:09:48,492
Then your God has damned you.
682
01:09:52,158 --> 01:09:55,950
Ed. The connection
works both ways.
683
01:10:40,033 --> 01:10:41,075
Lorraine.
684
01:10:44,950 --> 01:10:46,950
You need to come back.
685
01:10:47,033 --> 01:10:48,075
Lorr...
686
01:11:03,242 --> 01:11:05,158
Lorraine?
687
01:11:05,242 --> 01:11:07,617
You need to break
the connection.
688
01:11:07,700 --> 01:11:09,950
Drop her hand.
689
01:11:10,908 --> 01:11:13,492
Lorraine, let go of her hand.
690
01:11:35,075 --> 01:11:36,200
Ed...
691
01:11:38,283 --> 01:11:40,158
She knows who we are.
692
01:11:49,950 --> 01:11:51,742
We are so sorry.
693
01:11:53,450 --> 01:11:55,825
Oh, we're so sorry.
694
01:11:55,908 --> 01:11:57,200
How's Arne?
695
01:11:57,283 --> 01:12:00,033
He'll be all right.
They got him sedated.
696
01:12:00,117 --> 01:12:01,992
We got the casefile.
697
01:12:02,075 --> 01:12:04,908
There's got to be something here that
connects these girls back to him.
698
01:12:04,992 --> 01:12:06,283
That's great.
699
01:12:08,325 --> 01:12:10,617
I got something
to show you, too.
700
01:12:12,492 --> 01:12:15,575
I found it in the Stregheria.
It's early Renaissance.
701
01:12:15,658 --> 01:12:19,783
The Church used it to identify
and persecute witchcraft.
702
01:12:20,825 --> 01:12:22,742
Now...
703
01:12:22,825 --> 01:12:27,450
my Latin is rusty, but...
I think this...
704
01:12:27,533 --> 01:12:30,158
is talking about
a human sacrifice.
705
01:12:31,825 --> 01:12:34,783
One by murder
and the other by suicide.
706
01:12:34,867 --> 01:12:36,825
Does it say how to stop it?
707
01:12:37,908 --> 01:12:39,700
Yeah, it looks like...
708
01:12:39,783 --> 01:12:42,450
you can break the curse by destroying
the altar it was cast from.
709
01:12:43,117 --> 01:12:44,242
But...
710
01:12:44,325 --> 01:12:46,658
this part looks like Aramaic.
711
01:12:48,242 --> 01:12:51,075
This next part,
I can't read it.
712
01:12:51,158 --> 01:12:54,242
But you stopped her.
Maybe she'll give up now.
713
01:12:54,325 --> 01:12:55,575
She can't.
714
01:12:55,658 --> 01:12:58,075
Once started, the curse
must be completed.
715
01:12:58,158 --> 01:12:59,825
Her soul depends on it.
716
01:13:01,658 --> 01:13:03,617
We'll find another way.
717
01:13:04,867 --> 01:13:06,242
Was there anything
in your vision
718
01:13:06,325 --> 01:13:08,200
that might help us
find her altar?
719
01:13:11,783 --> 01:13:13,492
It was cold.
720
01:13:17,867 --> 01:13:20,533
There was water dripping
from the ceiling.
721
01:13:22,575 --> 01:13:23,992
I think I heard a train.
722
01:13:26,033 --> 01:13:29,950
But it sounded strange somehow.
Like, um...
723
01:13:31,283 --> 01:13:33,492
I don't know, muffled?
724
01:13:34,533 --> 01:13:35,867
Well, maybe it was underground.
725
01:13:35,950 --> 01:13:38,825
Could be. I don't know where.
726
01:13:40,242 --> 01:13:42,533
This woman targeted
David and Jessica.
727
01:13:42,617 --> 01:13:43,783
Maybe there's
a connection there.
728
01:13:43,867 --> 01:13:44,783
Let me take a look at the...
729
01:13:44,867 --> 01:13:46,283
Take a look at the...
730
01:13:47,908 --> 01:13:49,117
file.
731
01:14:22,742 --> 01:14:23,825
Lorraine?
732
01:15:13,492 --> 01:15:14,617
Lorraine?
733
01:15:23,908 --> 01:15:25,325
Lorraine!
734
01:15:54,367 --> 01:15:56,658
Where is she?
735
01:15:56,742 --> 01:16:00,700
You know, the two of you have
gathered quite the collection.
736
01:16:03,200 --> 01:16:04,783
If you hurt her...
737
01:16:06,700 --> 01:16:09,742
Oh, don't worry, Mr. Warren.
738
01:16:10,367 --> 01:16:12,367
You're so close.
739
01:16:14,867 --> 01:16:17,575
I'd hate for you
to give up now.
740
01:16:51,783 --> 01:16:56,367
He who calls forth the water of the sea!
741
01:16:56,450 --> 01:16:58,658
The Lord of Hosts is His name!
742
01:16:58,742 --> 01:16:59,992
Deliver Thy servant
743
01:17:00,075 --> 01:17:03,492
from all the workings
of unclean spirits!
744
01:17:03,575 --> 01:17:06,325
Fear and flee, unclean spirit!
745
01:17:06,408 --> 01:17:09,867
Ed!
746
01:17:13,033 --> 01:17:14,158
Ed.
747
01:17:14,867 --> 01:17:16,158
I'm sorry.
748
01:17:16,908 --> 01:17:18,825
Ed, it was her!
749
01:17:19,783 --> 01:17:21,117
It was her.
750
01:17:23,492 --> 01:17:26,283
- Ed, what the hell is going on?
- Help me find it!
751
01:17:26,367 --> 01:17:27,617
Find what?
752
01:17:32,825 --> 01:17:33,700
Where is it?
753
01:17:33,783 --> 01:17:34,783
Ed.
754
01:17:36,533 --> 01:17:37,658
Ed!
755
01:17:37,742 --> 01:17:41,283
She was here!
She was in our house!
756
01:18:05,033 --> 01:18:06,617
When did these get here?
757
01:18:11,325 --> 01:18:12,617
They just arrived yesterday
758
01:18:12,700 --> 01:18:14,325
while you guys
were driving home.
759
01:18:16,575 --> 01:18:19,117
They were fresh
when they got here.
760
01:19:04,867 --> 01:19:06,908
We have
to find this woman.
761
01:19:08,325 --> 01:19:09,575
We've identified the curse
762
01:19:09,658 --> 01:19:11,117
and now we have
Jessica's casefile.
763
01:19:11,200 --> 01:19:13,325
There has to be
something in here.
764
01:19:14,742 --> 01:19:16,992
Okay, I'm gonna take the book
to be translated.
765
01:19:17,075 --> 01:19:19,992
There has to be a clue about
where we can find the altar.
766
01:19:20,075 --> 01:19:21,367
So what do we do?
767
01:19:21,450 --> 01:19:23,158
You should go be with Arne.
768
01:19:23,242 --> 01:19:25,867
He's gonna need you tonight
more than ever.
769
01:19:25,950 --> 01:19:28,075
Ask Father Newman for help.
770
01:19:29,908 --> 01:19:33,033
Drew, you and me are gonna
tear into those files.
771
01:19:33,117 --> 01:19:35,325
We've got to find a link
between these cases.
772
01:19:35,408 --> 01:19:38,908
And a Satanist's power
is strongest at night. So...
773
01:19:38,992 --> 01:19:41,908
Let's hope she doesn't
try anything before then.
774
01:19:59,117 --> 01:20:01,492
They've stopped his sedation.
775
01:20:03,283 --> 01:20:05,033
He'll be coming around soon.
776
01:20:21,617 --> 01:20:23,450
There's nothing
in these interviews.
777
01:20:23,533 --> 01:20:27,700
Her friends barely saw her
after she got back from college.
778
01:20:27,783 --> 01:20:29,367
Didn't that
seem strange to you?
779
01:20:29,450 --> 01:20:30,825
I mean, we're here,
780
01:20:30,908 --> 01:20:32,783
the Glatzels live here,
just 15 minutes away.
781
01:20:32,867 --> 01:20:35,825
But Jessica lived
180 miles from here.
782
01:20:37,158 --> 01:20:39,867
Why is this one so far away?
783
01:20:42,783 --> 01:20:44,908
Hey, where did Jessica
find her totem?
784
01:20:46,325 --> 01:20:48,825
I just saw something
about that.
785
01:20:48,908 --> 01:20:50,825
It was in an interview
with her parents.
786
01:20:50,908 --> 01:20:52,575
It was in a box.
787
01:20:52,658 --> 01:20:55,200
"She brought it back home
in a box from college."
788
01:20:56,492 --> 01:20:58,200
Where'd she go to college?
789
01:21:01,658 --> 01:21:02,617
Fairfield.
790
01:21:16,700 --> 01:21:19,617
This woman lives in the area.
791
01:21:19,700 --> 01:21:21,783
Still a lot of ground to cover.
792
01:21:23,033 --> 01:21:25,575
Yeah, but not
a lot of train tracks.
793
01:21:25,658 --> 01:21:27,992
Remember Lorraine's vision?
She said she heard a train.
794
01:21:29,450 --> 01:21:30,742
What time was it?
795
01:21:30,825 --> 01:21:32,783
Maybe we can start
eliminating some of these.
796
01:21:32,867 --> 01:21:34,408
Probably
close to midnight.
797
01:21:34,492 --> 01:21:36,283
Then it can't be
either of these two.
798
01:21:36,367 --> 01:21:38,158
The commuter lines
don't run that late.
799
01:21:38,242 --> 01:21:39,783
That just leaves
this freight line
800
01:21:39,867 --> 01:21:41,117
that crosses the river here.
801
01:21:42,867 --> 01:21:44,492
The river.
802
01:21:46,325 --> 01:21:48,033
Oh, dear God.
803
01:21:56,450 --> 01:21:57,533
Mrs. Warren.
804
01:21:57,617 --> 01:21:59,117
I'm sorry, Father,
we tried calling,
805
01:21:59,200 --> 01:22:01,033
but we couldn't reach you.
806
01:22:01,117 --> 01:22:04,575
We were hoping you'd help us
translate a passage from this book.
807
01:22:07,742 --> 01:22:09,908
Of course. Come in.
808
01:22:10,533 --> 01:22:11,658
Thank you.
809
01:22:20,117 --> 01:22:23,033
Give me your keys.
You stay here, call the police.
810
01:22:23,117 --> 01:22:24,325
What do you want me
to tell them?
811
01:22:24,408 --> 01:22:26,158
Anything,
just get 'em out there!
812
01:22:33,700 --> 01:22:35,742
It's the curse.
813
01:22:35,825 --> 01:22:41,075
It says, the curse needs three
victims to be complete.
814
01:22:42,325 --> 01:22:45,283
It refers to them as...
815
01:22:45,367 --> 01:22:49,158
"The child, the lover
and the man of God."
816
01:22:50,158 --> 01:22:52,825
The embodiment of God's work.
817
01:22:53,658 --> 01:22:57,992
Purity, love, faith.
818
01:23:00,908 --> 01:23:02,367
Has there been another?
819
01:23:06,700 --> 01:23:09,158
It's Ed. It's my husband.
820
01:23:12,200 --> 01:23:15,117
Last night we found a totem
in his office.
821
01:23:17,450 --> 01:23:19,908
That is unfortunate.
822
01:23:24,617 --> 01:23:27,242
Here, come with me.
823
01:23:29,242 --> 01:23:31,408
There's something
I need to show you.
824
01:23:55,242 --> 01:23:56,408
Father?
825
01:24:57,950 --> 01:25:00,117
I've been here many years...
826
01:25:01,908 --> 01:25:04,075
starting when I was a priest.
827
01:25:06,575 --> 01:25:10,492
The church
used this mill for storage.
828
01:25:12,408 --> 01:25:16,200
It's where they put the things
that they were afraid of.
829
01:25:17,367 --> 01:25:19,533
Things they didn't understand.
830
01:25:36,117 --> 01:25:37,742
You had a child?
831
01:25:40,617 --> 01:25:43,033
Her mother died in childbirth.
832
01:25:44,908 --> 01:25:47,575
The Church couldn't know.
833
01:25:47,658 --> 01:25:51,367
So I raised her here,
in secret.
834
01:25:54,575 --> 01:25:55,992
It was just the two of us.
835
01:25:57,950 --> 01:26:01,992
Our happiness
filled this house.
836
01:26:04,867 --> 01:26:08,450
I continued my studies
into the occult.
837
01:26:08,533 --> 01:26:10,950
I wanted to protect her
from all this.
838
01:26:14,742 --> 01:26:18,450
Instead I created
a fascination.
839
01:26:22,492 --> 01:26:25,408
We must be careful
840
01:26:25,492 --> 01:26:28,742
how our obsessions are passed
to our children.
841
01:26:33,325 --> 01:26:36,158
"He who dwells in the shelter
of the most high
842
01:26:36,242 --> 01:26:38,825
will rest in the shadow
of the Almighty.
843
01:26:38,908 --> 01:26:40,783
I will say of the Lord,
844
01:26:40,867 --> 01:26:44,492
'He is my refuge
and my fortress,
845
01:26:44,575 --> 01:26:47,450
my God, in whom I trust.'"
846
01:26:54,617 --> 01:26:56,867
It's just the wiring.
847
01:26:56,950 --> 01:26:59,783
You know, state building.
848
01:27:01,992 --> 01:27:03,325
Debbie.
849
01:27:03,992 --> 01:27:05,033
Arne.
850
01:27:10,450 --> 01:27:11,783
What is it?
851
01:27:13,158 --> 01:27:15,450
She's... she's close.
852
01:27:27,492 --> 01:27:28,992
You knew?
853
01:27:31,367 --> 01:27:34,950
We came to you for help
and you knew this whole time?
854
01:27:38,408 --> 01:27:40,325
She's my daughter.
855
01:27:42,825 --> 01:27:44,367
I couldn't...
856
01:27:46,408 --> 01:27:48,242
I didn't want to see.
857
01:27:51,825 --> 01:27:52,992
After all these years,
858
01:27:53,075 --> 01:27:55,408
I thought she'd come back
to me again.
859
01:27:57,575 --> 01:28:01,075
And now I know
the real reason she's here.
860
01:28:03,867 --> 01:28:07,658
There are tunnels
under this land.
861
01:28:07,742 --> 01:28:11,283
She would explore them
as a child.
862
01:28:13,742 --> 01:28:16,658
Her altar must be down there.
863
01:28:16,742 --> 01:28:20,617
It's the only thing
that can break her curse.
864
01:28:22,658 --> 01:28:25,367
We need to destroy it.
865
01:28:31,742 --> 01:28:33,283
She's here.
866
01:28:45,242 --> 01:28:46,200
Go.
867
01:29:27,408 --> 01:29:29,617
I failed as a priest.
868
01:29:31,075 --> 01:29:33,742
And I failed as a father.
869
01:29:33,825 --> 01:29:36,283
Please, God,
don't let me fail...
870
01:31:50,908 --> 01:31:52,700
Lorraine!
871
01:31:52,783 --> 01:31:53,950
Lorraine!
872
01:31:54,033 --> 01:31:55,533
Ed!
873
01:31:56,492 --> 01:31:57,658
Lorraine!
874
01:31:58,617 --> 01:31:59,700
Lorraine!
875
01:31:59,783 --> 01:32:00,950
Ed?
876
01:32:01,950 --> 01:32:03,450
Ed!
877
01:32:07,117 --> 01:32:08,367
Lorraine!
878
01:32:20,742 --> 01:32:21,742
Ed!
879
01:32:56,533 --> 01:32:58,117
Look at me.
880
01:33:01,117 --> 01:33:02,200
Open your eyes.
881
01:33:05,783 --> 01:33:07,367
Look at me.
882
01:33:09,200 --> 01:33:11,492
No!
883
01:33:16,867 --> 01:33:17,992
Look at me.
884
01:33:18,075 --> 01:33:20,533
Open your eyes and look at me.
885
01:33:24,700 --> 01:33:25,700
Open up.
886
01:33:46,408 --> 01:33:47,742
Lorraine!
887
01:33:48,908 --> 01:33:50,242
Lorraine!
888
01:33:57,200 --> 01:33:58,617
Lorraine!
889
01:33:58,700 --> 01:33:59,908
Lorraine?
890
01:34:01,158 --> 01:34:02,325
Ed!
891
01:34:27,283 --> 01:34:28,533
Ed?
892
01:34:31,492 --> 01:34:32,658
Ed?
893
01:34:53,533 --> 01:34:55,325
- It's happening.
- Now?
894
01:34:56,117 --> 01:34:57,033
Now.
895
01:35:11,158 --> 01:35:13,742
Ed, stop!
896
01:35:16,117 --> 01:35:18,992
Stop!
Ed, I'm begging you!
897
01:35:21,700 --> 01:35:22,992
Ed! Stop!
898
01:35:34,950 --> 01:35:36,117
Arne!
899
01:35:39,075 --> 01:35:40,825
Arne, please. It's okay.
900
01:35:42,367 --> 01:35:44,575
Our Father who art in heaven
901
01:35:44,658 --> 01:35:46,450
- hallowed be thy name...
- No, Arne. It's okay! Please!
902
01:35:46,533 --> 01:35:48,283
...thy kingdom come,
thy will be done
903
01:35:48,367 --> 01:35:50,617
- on earth as it is in heaven.
- Arne, it's okay!
904
01:35:50,700 --> 01:35:53,742
Stop this!
Ed, I'm begging you!
905
01:35:54,908 --> 01:35:57,450
I'm begging you, remember me!
906
01:35:58,283 --> 01:35:59,617
Stop!
907
01:36:05,117 --> 01:36:08,158
Ed, stop!
908
01:36:11,242 --> 01:36:13,658
Ed, please.
909
01:36:13,742 --> 01:36:15,075
Remember me.
910
01:36:19,908 --> 01:36:21,575
Oh, my God! Guards!
911
01:36:21,658 --> 01:36:23,575
...and lead us not
into temptation
912
01:36:23,658 --> 01:36:25,033
but deliver us from evil.
913
01:36:25,117 --> 01:36:26,658
- For thine is the kingdom...
- Arne, it's okay.
914
01:36:26,742 --> 01:36:28,367
...the power and the glory...
915
01:36:28,450 --> 01:36:30,533
...now and forever, amen!
916
01:36:30,617 --> 01:36:34,117
Our Father, who art in heaven,
hallowed by thy name,
917
01:36:34,200 --> 01:36:36,325
thy kingdom come,
thy will be done
918
01:36:36,408 --> 01:36:38,575
- on earth as it is in heaven.
- No, Arne!
919
01:36:40,492 --> 01:36:42,117
Arne? Arne, what are you doing?
920
01:36:47,450 --> 01:36:50,408
What are you doing? Stop it!
921
01:36:50,492 --> 01:36:53,033
What are you doing?
Father Newman, help him!
922
01:36:56,367 --> 01:36:58,700
Please... Guards!
923
01:36:58,783 --> 01:37:00,700
Please! Stop it!
924
01:37:00,783 --> 01:37:02,242
Please help him!
925
01:37:05,450 --> 01:37:07,033
You're not gonna do this!
926
01:37:07,117 --> 01:37:10,117
This is wrong and you know it!
927
01:37:14,117 --> 01:37:16,158
Father Newman... No, no.
928
01:37:17,117 --> 01:37:19,700
What's happening?
929
01:37:19,783 --> 01:37:22,117
Please, Father, make it stop!
930
01:37:28,783 --> 01:37:32,950
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name,
931
01:37:33,033 --> 01:37:34,283
thy kingdom come...
932
01:37:34,367 --> 01:37:36,950
No, no, no! Arne, no!
933
01:37:38,283 --> 01:37:41,033
Arne, stop, please! Stop it!
934
01:37:42,408 --> 01:37:45,075
Don't do this, Arne,
I love you!
935
01:37:45,158 --> 01:37:46,242
No...
936
01:37:46,325 --> 01:37:47,867
And lead us
not into temptation,
937
01:37:47,950 --> 01:37:49,825
but deliver us from evil!
938
01:38:06,575 --> 01:38:09,617
Ed... Remember me.
939
01:38:15,533 --> 01:38:17,533
She tried to
turn you against me.
940
01:38:20,908 --> 01:38:24,492
Because, she thinks our love
is our weakness.
941
01:38:29,367 --> 01:38:30,783
But it's not.
942
01:38:32,242 --> 01:38:33,950
It's not.
943
01:38:37,950 --> 01:38:40,242
It's our strength.
944
01:38:42,617 --> 01:38:44,992
Now, open your eyes.
945
01:39:14,825 --> 01:39:16,700
Arne? Arne, are you okay?
946
01:39:19,908 --> 01:39:21,825
Oh, my God!
947
01:39:23,908 --> 01:39:25,533
Oh, my God.
948
01:40:06,492 --> 01:40:08,117
Your curse is broken.
949
01:40:20,325 --> 01:40:22,908
You promised a demon a soul.
950
01:40:27,533 --> 01:40:29,908
And it can't go back to hell
without one.
951
01:40:48,492 --> 01:40:50,658
Oh, my God.
952
01:40:50,742 --> 01:40:53,408
It's okay. It's over.
953
01:40:54,658 --> 01:40:56,367
Please say it's over...
954
01:41:08,575 --> 01:41:11,325
Hon... I...
955
01:41:13,200 --> 01:41:14,950
I forgot my pills.
956
01:42:49,950 --> 01:42:50,825
Arne?
957
01:42:52,283 --> 01:42:53,158
Arne?
958
01:42:55,492 --> 01:42:56,908
Excuse me. Arne!
959
01:42:59,908 --> 01:43:00,867
I love you.
960
01:43:30,450 --> 01:43:32,575
Will the defendant please rise?
961
01:44:22,408 --> 01:44:24,575
Oh.
962
01:45:09,408 --> 01:45:12,367
As we go back now,
listen to the tapes
963
01:45:12,450 --> 01:45:14,533
as well as being there
and hearing him do it,
964
01:45:14,617 --> 01:45:18,200
he would constantly challenge
what was in that boy.
965
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
What does that do
966
01:45:19,617 --> 01:45:20,908
- to the whole system of law...
- Yes.
967
01:45:20,992 --> 01:45:23,033
...if a person
can walk in and say,
968
01:45:23,117 --> 01:45:24,367
"The devil made me do it"?
969
01:45:31,242 --> 01:45:32,867
David, I'm going to
put this on you.
970
01:45:32,950 --> 01:45:34,492
In the name of Jesus,
Jesus repels you.
971
01:45:35,367 --> 01:45:37,200
Leave this child alone.
972
01:45:38,033 --> 01:45:40,033
It's on your forehead.
973
01:45:41,492 --> 01:45:44,367
Yes, remember, you are
not strong, you're weak.
974
01:45:44,450 --> 01:45:46,242
You're weak.
975
01:45:46,325 --> 01:45:49,408
Jesus loves this boy.
This is... this is His child.
976
01:45:49,492 --> 01:45:52,325
Wake him out of it.
Prop him up. Do something!
977
01:45:52,408 --> 01:45:54,325
He won't get out of it
right now, Ma.
978
01:45:54,408 --> 01:45:56,492
Well he called me names,
you didn't do nothing now!
979
01:45:56,575 --> 01:45:58,158
Well, what do you think
we've been doing all this time?
980
01:45:58,242 --> 01:45:59,325
In the name of
the Father and the Son
981
01:45:59,408 --> 01:46:02,158
and the Holy Spirit, amen!
982
01:46:02,242 --> 01:46:04,867
You gotta hold him down.
He told me to.
983
01:46:04,950 --> 01:46:06,575
Hold him on the ground.
984
01:46:06,658 --> 01:46:08,242
Mommy's here.
Mommy's here.
985
01:46:08,325 --> 01:46:09,617
Come on, wake up.
986
01:46:09,700 --> 01:46:11,867
Come on. Get up.
Come on, let's go.
987
01:46:11,950 --> 01:46:13,408
Get out. Get out of my son.
988
01:46:13,492 --> 01:46:15,742
Get out of my son. Come on.
989
01:46:15,825 --> 01:46:18,783
Come on, son. Come on.
Get out. Get away from my son.
990
01:46:18,867 --> 01:46:20,700
Go on! No!
991
01:46:20,783 --> 01:46:22,200
I'm your mother!
992
01:46:22,325 --> 01:46:24,533
No, you're...
993
01:46:24,617 --> 01:46:26,992
David. David. Wake up!
994
01:46:27,075 --> 01:46:29,450
Let the boy go.
995
01:46:29,533 --> 01:46:31,742
Look,
you need to hold him.
996
01:46:31,825 --> 01:46:33,283
In the name of the Father
997
01:46:33,367 --> 01:46:36,992
and the Son
and of the Holy Spirit. Amen.
998
01:46:37,075 --> 01:46:39,450
Do something.
Sit him up.
999
01:46:39,533 --> 01:46:40,783
- It won't work.
- You can't sit him up, he's...
1000
01:46:40,867 --> 01:46:42,158
It won't work.
1001
01:46:42,242 --> 01:46:45,033
Mom, you're dead!
1002
01:46:45,117 --> 01:46:46,950
David!
Please, get up!
1003
01:46:47,033 --> 01:46:48,867
My God, get up!
1004
01:46:57,645 --> 01:47:02,645
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1004
01:47:03,305 --> 01:48:03,173
Please rate this subtitle at www.osdb.link/83zka
Help other users to choose the best subtitles72597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.