All language subtitles for The War Of The Worlds 2021 2021 BluRay 720p YTS.MX - YIFY-PTBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,549 --> 00:01:03,030 "Controle da Missão, 2 00:01:03,054 --> 00:01:05,491 Temos um distúrbio localizado a 40 graus. 3 00:01:05,515 --> 00:01:08,285 Cheque a atualização atualização de tráfego via satélite. 4 00:01:08,309 --> 00:01:09,745 - Vá em frente. - Roger. 5 00:01:09,769 --> 00:01:11,705 Existe um distúrbio nessa área. 6 00:01:11,729 --> 00:01:14,374 Mas os observatórios determinam que pode ser devido 7 00:01:14,398 --> 00:01:17,044 a uma circunstância solar de altas emissões. 8 00:01:17,068 --> 00:01:18,212 Controle recebido. 9 00:01:18,236 --> 00:01:20,422 Mas não temos a situação das partículas. 10 00:01:20,446 --> 00:01:23,342 Capitão Peters estará conduzindo uma caminhada de manutenção 11 00:01:23,366 --> 00:01:25,219 e gostaria de confirmar a autorização. 12 00:01:25,243 --> 00:01:28,013 Temos uma imagem de algo incomum nessa área. 13 00:01:28,037 --> 00:01:30,807 Se o Capitão Peters se tiver preparado para aquele passeio, 14 00:01:30,831 --> 00:01:32,950 Eu posso ter uma imagem de como é. 15 00:01:34,293 --> 00:01:35,479 Controle de missão. 16 00:01:35,503 --> 00:01:37,064 Este é o Capitão Peters. 17 00:01:37,088 --> 00:01:39,874 Existe algo fora da estação. 18 00:01:40,508 --> 00:01:44,071 Capitão, há uma grande massa bem ao seu lado. 19 00:01:44,095 --> 00:01:46,323 A telemetria dos radares e observatórios. 20 00:01:46,347 --> 00:01:48,174 está tentando se aproximar. 21 00:01:49,392 --> 00:01:53,413 Pode ser apenas poeira de nosso válvula de evacuação da fuselagem. 22 00:01:53,437 --> 00:01:54,331 O... 23 00:01:54,355 --> 00:01:56,416 Espere. Eu tenho uma imagem. 24 00:01:56,440 --> 00:01:57,641 Está escuro. 25 00:01:58,818 --> 00:02:00,352 Parece ser um..." 26 00:02:07,451 --> 00:02:10,738 2021 A GUERRA DOS MUNDOS 27 00:02:24,927 --> 00:02:27,281 "Às 06:08 horas..." 28 00:02:27,305 --> 00:02:30,883 Henry, você tem seu fone de ouvido muito perto do receptor. 29 00:02:34,937 --> 00:02:37,958 O que eu estava dizendo é que às 06:08 da manhã, 30 00:02:37,982 --> 00:02:41,545 tempo oriental, o observatório Delta na Ucrânia, 31 00:02:41,569 --> 00:02:43,547 registrou o que previu. 32 00:02:43,571 --> 00:02:45,773 Um aumento 33 00:02:46,490 --> 00:02:49,428 de dióxido de carbono e sódio na troposfera de Marte. 34 00:02:49,452 --> 00:02:51,263 Você usou o P.A. para isso? 35 00:02:51,287 --> 00:02:53,640 Isso não o confirma de uma vez por todas? 36 00:02:53,664 --> 00:02:56,435 Bem, eu estou olhando para as últimas imagens... 37 00:02:56,459 --> 00:02:57,660 ¿Y? 38 00:02:58,252 --> 00:02:59,980 Você estava certo. 39 00:03:00,004 --> 00:03:02,274 O Monte Olimpo vai entrar em erupção hoje. 40 00:03:02,298 --> 00:03:04,026 Eu lhe disse que sim. 41 00:03:04,050 --> 00:03:06,278 Sim, ele escolheu um grande dia para fazer isso. 42 00:03:06,302 --> 00:03:09,114 Isso o confirma. Estou apenas aumentando a alegria. 43 00:03:09,138 --> 00:03:10,741 Você acabou de fazer história. 44 00:03:10,765 --> 00:03:14,286 Uma erupção do Monte Olimpo deste tamanho é sem precedentes. 45 00:03:14,310 --> 00:03:16,496 A maioria das pessoas pensava que estava adormecida. 46 00:03:16,520 --> 00:03:17,623 Confie em mim. 47 00:03:17,647 --> 00:03:19,124 Eu me sinto aprovado. 48 00:03:19,148 --> 00:03:22,836 Após 10 anos de monitorar as mudanças 49 00:03:22,860 --> 00:03:25,964 mudanças topográficas e químicas no Monte Olimpo, 50 00:03:25,988 --> 00:03:28,190 Eu não ia sentir falta disso. 51 00:03:28,444 --> 00:03:32,404 Acho que a Junie não achou que estava certo que ela fez você vir até aqui. 52 00:03:32,703 --> 00:03:34,473 Ela estava lívida. 53 00:03:34,497 --> 00:03:37,934 Eu prometi a ela que estaria com ela hoje. para a revisão de sua cirurgia. 54 00:03:37,958 --> 00:03:39,394 E você me chamou. 55 00:03:39,418 --> 00:03:40,812 Mark está com ela, 56 00:03:40,836 --> 00:03:44,164 mas eu não vou ganhar o prêmio Prêmio de madrasta do ano. 57 00:03:46,342 --> 00:03:48,627 Olhe, eu posso aliviá-lo. 58 00:03:49,345 --> 00:03:50,754 Você poderia me promover. 59 00:03:51,639 --> 00:03:54,910 - Estou cansado de ficar na sua sombra. - Sim. E como seria isso? 60 00:03:54,934 --> 00:03:57,287 Eu não posso promovê-lo. Você é meu irmão. 61 00:03:57,311 --> 00:03:58,872 Pareceria favoritismo. 62 00:03:58,896 --> 00:04:01,166 Sim, é verdade! 63 00:04:01,190 --> 00:04:02,959 Você me deve por isso. 64 00:04:02,983 --> 00:04:04,961 - Eu lhe devo? - Você me deve totalmente, 65 00:04:04,985 --> 00:04:07,923 por todas as vezes que eu já cobri para você. 66 00:04:07,947 --> 00:04:10,258 Eu fiz vista grossa quando você você tirou minha Trans Am 67 00:04:10,282 --> 00:04:12,719 para suas corridas da meia-noite. 68 00:04:12,743 --> 00:04:14,513 Muito bem. Sem ascensão. 69 00:04:14,537 --> 00:04:16,113 Você é um bebê. 70 00:04:17,081 --> 00:04:18,282 Isto é estranho. 71 00:04:18,728 --> 00:04:21,410 - O que é estranho? - Deixe-me colocar isto no monitor. 72 00:04:27,100 --> 00:04:30,836 Nosso telescópio capturou estes três imagens de Marte 15 minutos atrás. 73 00:04:32,722 --> 00:04:35,507 - Oh, uau. Oh, sim. - Sim. Está vendo isso? 74 00:04:36,183 --> 00:04:38,677 Ele viaja incrivelmente rápido. 75 00:04:39,311 --> 00:04:41,581 Isso é por causa da erupção? 76 00:04:41,605 --> 00:04:42,806 Parece que sim. 77 00:04:43,858 --> 00:04:45,059 Uau. 78 00:04:47,319 --> 00:04:51,758 A força para ejetar algo como isto em A órbita marciana deve ter sido imensa. 79 00:04:51,782 --> 00:04:56,012 A essa velocidade, a rocha sólida teria se desintegrado na atmosfera. 80 00:04:56,036 --> 00:04:59,990 Seu invólucro externo deve ter algum tipo de cristalização. 81 00:05:01,208 --> 00:05:03,624 E se for um asteróide dado seu curso, 82 00:05:03,731 --> 00:05:05,897 poderia ser qualificado como um objeto não terrestre. 83 00:05:05,921 --> 00:05:07,873 Você quer que eu ative o alerta? 84 00:05:10,141 --> 00:05:11,341 Sim. 85 00:05:12,595 --> 00:05:16,825 Todas as agências, NASA, ESA, sociedades meteorológicas, 86 00:05:16,849 --> 00:05:18,092 todos. 87 00:05:19,185 --> 00:05:21,580 Tem também uma química muito estranha. 88 00:05:21,604 --> 00:05:26,642 Algum tipo de gás cloreto e uma enorme redução de nitrogênio. 89 00:05:28,486 --> 00:05:31,715 Eu não entendo o que está gerando o cloreto. 90 00:05:31,739 --> 00:05:33,091 Só um momento. 91 00:05:33,115 --> 00:05:35,886 Todos eles são de Washington D.C. 92 00:05:35,910 --> 00:05:39,196 Todos os observatórios são de orientação militar. 93 00:05:51,383 --> 00:05:54,613 - Tenente, quanto tempo até o impacto? - 11 minutos, senhor. 94 00:05:56,138 --> 00:05:58,450 Bem, verifique o sistema de segurança. 95 00:05:58,474 --> 00:05:59,758 Nós temos companhia. 96 00:06:02,436 --> 00:06:05,290 Deve ser o governo militar por causa de nosso alerta. 97 00:06:05,314 --> 00:06:08,335 - Alguma informação do Pentágono? - Não, senhor. 98 00:06:08,359 --> 00:06:09,669 Apenas o Dr. Fisher, 99 00:06:09,693 --> 00:06:13,215 e deve proceder de acordo com com o briefing. 100 00:06:13,239 --> 00:06:15,258 Ei, você tem que ser rápido. 101 00:06:15,282 --> 00:06:16,760 É uma resposta de ameaça. 102 00:06:16,784 --> 00:06:18,110 - Um asteróide. - Senhor. 103 00:06:18,389 --> 00:06:22,205 Eles mencionaram que a natureza do objeto está aberto até que possa ser confirmado. 104 00:06:22,229 --> 00:06:24,518 Eu entendo isso. Mas se não formos precisos, 105 00:06:24,542 --> 00:06:26,978 as vidas das forças destacadas estão em perigo. 106 00:06:27,002 --> 00:06:28,480 - Você entendeu? - Senhor, senhor. 107 00:06:28,504 --> 00:06:29,705 Vamos lá. 108 00:06:30,840 --> 00:06:32,526 Vamos ver o que eles querem? 109 00:06:32,550 --> 00:06:33,959 Certo. 110 00:06:35,427 --> 00:06:37,739 Recebi um alerta. 111 00:06:37,763 --> 00:06:40,325 O ISS caiu fora do radar? 112 00:06:40,349 --> 00:06:41,633 O quê? 113 00:06:42,643 --> 00:06:45,247 Havia uma dúzia de astronautas a bordo. 114 00:06:45,271 --> 00:06:47,290 Eu trabalhei com eles por mais de um ano. 115 00:06:47,314 --> 00:06:49,668 Bem, pode ser uma falha no receptor. 116 00:06:49,692 --> 00:06:51,935 Não, não, não, não, não, não. Bem, eu não sei. 117 00:06:52,820 --> 00:06:54,256 Você vê esta leitura? 118 00:06:54,280 --> 00:06:56,774 Um objeto chegou muito perto de seu sensor. 119 00:06:57,658 --> 00:07:01,195 É do mesmo tamanho que o objeto que detectamos em Marte. 120 00:07:05,749 --> 00:07:06,935 Aguarde por isso. 121 00:07:06,959 --> 00:07:11,189 O modelo de trajetória traçou o caminho nos últimos minutos a partir de Marte. 122 00:07:11,213 --> 00:07:13,916 É a mesma questão que acabamos de ver. 123 00:07:14,717 --> 00:07:16,444 Como pode ser? 124 00:07:16,468 --> 00:07:20,031 Isso leva 14 minutos para conseguir um sinal de rádio de Marte. 125 00:07:20,055 --> 00:07:22,558 Você está me dizendo que algo ejetado do Monte Olimpo vai 126 00:07:22,641 --> 00:07:25,219 a dois milhões de milhas por minuto? 127 00:07:28,022 --> 00:07:30,558 Bem, seja ou não o mesmo objeto, 128 00:07:30,752 --> 00:07:35,270 tem 50% de chance de cair num raio de 1.200 milhas da cidade. 129 00:07:36,697 --> 00:07:38,357 O que podemos fazer por...? 130 00:07:40,159 --> 00:07:42,178 - Dr. Fisher. - Desculpe. O que é isso? 131 00:07:42,202 --> 00:07:44,806 Esta instalação é para o pessoal autorizado somente para pessoal autorizado. 132 00:07:44,830 --> 00:07:47,809 Sou o General Reed, de Nova York, este é o Tenente Harris. 133 00:07:47,833 --> 00:07:49,811 Muito bem. Aguarde. Geral, geral, 134 00:07:49,835 --> 00:07:52,022 estamos fazendo um trabalho muito sensível. 135 00:07:52,046 --> 00:07:54,024 Preciso da confirmação de um comando. 136 00:07:54,048 --> 00:07:57,530 Estas são ordens oficiais do departamento Departamento de Defesa para uma ameaça nacional. 137 00:07:57,554 --> 00:07:58,486 Dê-me isso. 138 00:07:58,510 --> 00:07:59,435 Desculpe-me. 139 00:07:59,459 --> 00:08:03,273 Permitindo o acesso a esta facilidade não é algo que normalmente fazemos. 140 00:08:03,553 --> 00:08:06,362 Doutor, eu sei que é o estado da arte. Isso é correto? 141 00:08:06,386 --> 00:08:10,373 Sim, está equipado com orientação a laser nanômetro, faixa de campo profundo 142 00:08:10,397 --> 00:08:12,500 e laboratório de análise de meteoritos. 143 00:08:12,524 --> 00:08:16,129 Precisamos dele para ver o que ele é, do que é feito e para onde vai. 144 00:08:16,153 --> 00:08:17,437 O que é isso? 145 00:08:17,821 --> 00:08:21,699 A NASA e as outras agências enviaram um barragem de sinais não respondidos. 146 00:08:21,723 --> 00:08:23,261 Nenhuma resposta é esperada. 147 00:08:23,285 --> 00:08:25,722 Atribuir o banco de dados a uma fechadura de segurança. 148 00:08:25,746 --> 00:08:27,015 Espere. O que você está fazendo? 149 00:08:27,039 --> 00:08:29,643 Demorarei um pouco para quebrar o firewall do observatório, 150 00:08:29,667 --> 00:08:32,771 mas todas as transmissões serão seguro e classificado. 151 00:08:32,795 --> 00:08:36,650 - Você não pode desligar nosso sistema. - Precisamos saber do que ele é feito. 152 00:08:36,674 --> 00:08:40,153 - Teremos uma análise em um minuto. - E suas dimensões. 153 00:08:40,177 --> 00:08:42,739 Ok, bem, os dados iniciais. Bem, os dados iniciais indicam que é... 154 00:08:42,763 --> 00:08:44,699 O que você fez com nosso banco de dados? 155 00:08:44,723 --> 00:08:46,460 Encerramos a transmissão internacional 156 00:08:46,484 --> 00:08:49,541 para que o destacamento dos militares A implantação dos militares não é comprometida. 157 00:08:49,565 --> 00:08:50,664 Concorda? 158 00:08:50,688 --> 00:08:53,307 - Vamos agora para o centro de comando. - Oh, Deus. 159 00:08:53,941 --> 00:08:57,253 Não, estamos sujeitos à segurança da ONU cláusula. 160 00:08:57,277 --> 00:09:01,508 Todos os dados entre observatórios têm que fluir para os dois lados. 161 00:09:01,532 --> 00:09:04,260 Não podemos coletar dados em um sistema fechado. 162 00:09:04,284 --> 00:09:06,346 Senhor, o Dr. Fisher está certo. 163 00:09:06,370 --> 00:09:09,474 Se você receber atualizações de observatórios mais a leste, 164 00:09:09,498 --> 00:09:12,310 pode preceder nossa confirmação visual. 165 00:09:12,334 --> 00:09:13,812 - Geral. - O protocolo exige... 166 00:09:13,836 --> 00:09:16,847 - que não anunciamos segurança orbital. - Sim, senhor. 167 00:09:16,871 --> 00:09:20,281 Aconselho-o vivamente para não bloquear nosso sistema. 168 00:09:20,407 --> 00:09:23,405 Doutor, eu sei. É uma questão de segurança nacional. 169 00:09:23,429 --> 00:09:26,533 Geral, temos um banco de dados aberto por uma razão. 170 00:09:26,557 --> 00:09:28,046 Nossas contrapartes na Ucrânia 171 00:09:28,070 --> 00:09:32,414 pegou um fluxo de carbono e sódio uma hora antes que pudéssemos hora antes que pudéssemos detectá-lo. 172 00:09:32,438 --> 00:09:34,653 Dr. Fisher, nós tratamos isto pelo que é, 173 00:09:34,677 --> 00:09:38,420 um desastre natural abordado por o Exército dos Estados Unidos. 174 00:09:38,444 --> 00:09:41,089 Geral, preciso do banco de dados aberto. 175 00:09:41,113 --> 00:09:42,666 Henry, por favor, 176 00:09:42,816 --> 00:09:46,745 aconselhar sua irmã a não confundir sua experiência em astronomia 177 00:09:46,769 --> 00:09:48,096 com uma posição de comando. 178 00:09:48,120 --> 00:09:50,348 Senhor, Henry é credenciado. 179 00:09:50,372 --> 00:09:51,766 Eu sou um civil. 180 00:09:51,790 --> 00:09:54,227 Eu sou o astrônomo chefe aqui e isto é física. 181 00:09:54,251 --> 00:09:56,646 Quanto mais você se dedica à defesa dos seres humanos, 182 00:09:56,670 --> 00:09:59,065 quanto menos ela dedicar para a defesa contra esta ameaça. 183 00:09:59,089 --> 00:10:00,404 Eu não posso. 184 00:10:00,428 --> 00:10:04,404 Não o deixarei entrar aqui até que o banco de dados esteja aberto e sob meu controle. banco de dados está aberto e sob meu controle. 185 00:10:04,428 --> 00:10:06,088 É seu, doutor. 186 00:10:07,097 --> 00:10:10,300 É seu. Consiga-me um endereço atualizado. 187 00:10:16,190 --> 00:10:17,042 Certo. 188 00:10:17,066 --> 00:10:21,000 Eu executei um programa de código aberto para tornar o banco de dados aberto, 189 00:10:21,145 --> 00:10:22,366 permanentemente. 190 00:10:22,446 --> 00:10:25,800 Confirmado. Os dados são globais. 191 00:10:25,824 --> 00:10:27,568 Vou precisar de atualizações. 192 00:10:28,285 --> 00:10:30,185 Acabo de receber um relatório. 193 00:10:30,245 --> 00:10:32,746 As Forças Espaciais e meu ex-comandante diz 194 00:10:32,770 --> 00:10:34,764 que eles não podem seguir o objeto. 195 00:10:34,810 --> 00:10:38,765 Fez uma curva de 90 graus depois de entrar na atmosfera. 196 00:10:38,789 --> 00:10:40,704 Eu não quero tirar conclusões precipitadas, 197 00:10:40,883 --> 00:10:43,777 mas qualquer coisa mais do que uma trajetória de 30 graus a trajetória de 30 graus, 198 00:10:44,127 --> 00:10:45,377 é um OVNI. 199 00:10:45,416 --> 00:10:48,031 Ok, é uma descendência incomum, mas isso não significa 200 00:10:48,055 --> 00:10:49,673 que se trata de uma nave espacial. 201 00:10:51,642 --> 00:10:53,343 Isso não pode estar certo. 202 00:10:55,395 --> 00:10:56,998 O objeto está desacelerando. 203 00:10:57,022 --> 00:11:01,753 A NASA informa que o objeto está viajando a 800 quilômetros por hora, 204 00:11:01,777 --> 00:11:05,355 58% de chance de impacto em D.C. 205 00:11:06,490 --> 00:11:09,733 - Algo mais foi ejetado de Marte. - O quê? 206 00:11:10,098 --> 00:11:11,298 Dizem eles... 207 00:11:11,383 --> 00:11:14,224 que nove objetos estão voando em formação. 208 00:11:14,248 --> 00:11:17,326 Vamos, Allie, elas são naves espaciais. 209 00:11:20,504 --> 00:11:22,565 Pentágono, nível de comando Omega. 210 00:11:22,589 --> 00:11:24,275 Informações orbitais, 211 00:11:24,299 --> 00:11:26,986 o registro de objetos que chegam de 0 a 9. 212 00:11:27,010 --> 00:11:28,905 Alerta de prioridade recebido. 213 00:11:28,929 --> 00:11:31,199 Todas as agências confirmaram. 214 00:11:31,223 --> 00:11:33,409 Aguardando resposta coordenada. 215 00:11:33,433 --> 00:11:35,578 Bom. Fazer um modelo de trajetória, 216 00:11:35,602 --> 00:11:39,056 que é um deslizamento algoritmo de deslizamento com base em sua velocidade. 217 00:11:39,599 --> 00:11:40,799 Geral, 218 00:11:41,024 --> 00:11:44,629 com este objeto em nossa atmosfera e essas nove naves em seu caminho, 219 00:11:44,653 --> 00:11:47,257 isto não é mais um desastre natural. 220 00:11:47,281 --> 00:11:49,676 Doutor, dê-me seus dados de propulsão. 221 00:11:49,700 --> 00:11:51,803 A Força Aérea precisará saber. 222 00:11:51,827 --> 00:11:54,806 Execute um algoritmo de múltiplas fontes em um algoritmo em uma trajetória, 223 00:11:54,830 --> 00:11:57,157 atribuí-lo a todos os meios de propulsão. 224 00:11:58,709 --> 00:12:01,563 Feito. Este algoritmo tem um valor zero. 225 00:12:01,587 --> 00:12:03,288 A assinatura térmica é zero. 226 00:12:04,840 --> 00:12:08,278 Quero dizer, não tem um contrafiltro atmosférico. 227 00:12:08,302 --> 00:12:10,962 É como se não tivesse propulsão. 228 00:12:14,099 --> 00:12:16,786 Certo, estou reduzindo o filtro polarizador. 229 00:12:16,810 --> 00:12:19,622 e reduzindo a abertura da lente. 230 00:12:19,646 --> 00:12:20,847 Experimente. 231 00:12:23,066 --> 00:12:26,395 Nada. Vamos lá, agora, este telescópio não está faltando nada. 232 00:12:28,947 --> 00:12:31,843 Harris, ponha os aviões no ar. 233 00:12:31,867 --> 00:12:33,178 Sim, senhor. 234 00:12:33,202 --> 00:12:36,222 Atenção de todas as unidades. Este é o comando Omega. 235 00:12:36,246 --> 00:12:38,433 Nós precisamos de todas as aves no céu. 236 00:12:38,457 --> 00:12:41,561 Todas as unidades de terra estavam lá há cinco minutos. 237 00:12:41,585 --> 00:12:45,023 Seturo, todas as unidades entram em movimento. Isto não é um berbequim. 238 00:12:45,047 --> 00:12:47,332 B-2 no caminho. 239 00:12:48,133 --> 00:12:50,050 O que é a ETA? 240 00:12:50,260 --> 00:12:52,530 40 minutos para o tempo de impacto. 241 00:12:52,554 --> 00:12:55,867 Está tudo bem. Imagem espectral Os relatórios de imagem espectral estão completos. 242 00:12:55,891 --> 00:12:57,702 e não há vestígios de íons. 243 00:12:57,726 --> 00:12:59,913 A termografia ainda não mostra nada. 244 00:12:59,937 --> 00:13:01,873 Senhor, o Departamento de Defesa 245 00:13:01,897 --> 00:13:04,000 precisa de informações sobre o objeto. 246 00:13:04,024 --> 00:13:06,294 Não há como saber de nenhuma maneira. 247 00:13:06,318 --> 00:13:10,564 E de acordo com o ângulo de sua descida, não está mais indo para Washington D.C. 248 00:13:11,657 --> 00:13:12,870 Está indo direto para Nova York. 249 00:13:12,894 --> 00:13:15,658 Podemos ter certeza que eles não são da Rússia ou do Chile? 250 00:13:15,682 --> 00:13:19,004 Nada na Terra se move tão rápido quanto isso sem quebrar a barreira do som. 251 00:13:19,028 --> 00:13:20,876 Ela desencadeou uma resposta global. 252 00:13:20,900 --> 00:13:23,853 O Departamento de Segurança envia Capitão Oglivy 253 00:13:23,877 --> 00:13:27,023 para gerenciar a logística no local de desembarque. 254 00:13:27,047 --> 00:13:30,225 Estas naves espaciais poderiam estar testando o planeta viável mais próximo, 255 00:13:30,993 --> 00:13:31,903 Terra. 256 00:13:31,927 --> 00:13:33,112 Muitas incógnitas. 257 00:13:33,136 --> 00:13:35,801 Se o Pentágono der a ordem, os militares atacarão. 258 00:13:35,825 --> 00:13:36,840 Aguarde. 259 00:13:36,864 --> 00:13:38,501 Você reajustou seu curso. 260 00:13:39,609 --> 00:13:40,821 O modelo preditivo 261 00:13:40,845 --> 00:13:45,851 mostra uma chance de 91% de aterrissar no Parque Estadual Rockefeller aterrissando no Parque Estadual Rockefeller. 262 00:13:46,733 --> 00:13:50,213 Precisamos de informações para avaliar suas vulnerabilidades. 263 00:13:50,237 --> 00:13:52,757 Dr. Fisher, você é o especialista em Marte. 264 00:13:52,781 --> 00:13:54,592 O que você pode nos dizer? 265 00:13:54,616 --> 00:13:59,055 Eu posso fazer varreduras telemétricas para medir sua estrutura. 266 00:13:59,079 --> 00:14:02,676 Talvez até mesmo obter algumas amostras de qualquer forma de vida. 267 00:14:02,700 --> 00:14:04,227 Olha, eu servi com a Oglivy. 268 00:14:04,251 --> 00:14:06,688 Se alguém for para o local de desembarque, serei eu. 269 00:14:06,712 --> 00:14:10,024 O quê? Não, Henry, você nem sabe de que dados eu preciso. 270 00:14:10,048 --> 00:14:11,776 - Você está em reconhecimento. - Isso mesmo, você está. 271 00:14:11,800 --> 00:14:15,113 Muito bem, aqui está meu plano. Temos nove naves chegando. 272 00:14:15,137 --> 00:14:19,007 Temos de fornecer em tempo real dados em tempo real para as tropas. 273 00:14:19,725 --> 00:14:23,887 Eu posso entrar, montar, avaliar e fazer os testes. 274 00:14:24,479 --> 00:14:26,223 É o seu show. 275 00:14:26,489 --> 00:14:28,297 Dado o status militar do Henry, 276 00:14:28,321 --> 00:14:30,736 nos poupa tempo para obter autorização. 277 00:14:30,819 --> 00:14:34,257 Doutor, estou lhe pedindo que nos ajude rastrear os outros nove objetos. 278 00:14:34,281 --> 00:14:36,676 Você pode se juntar a ele mais tarde em uma área segura. 279 00:14:36,700 --> 00:14:38,611 Henry, quando você chegar lá, 280 00:14:38,635 --> 00:14:42,682 enviar-nos telemetria sobre a densidade do casco do navio e densidade do casco e o que está dentro. 281 00:14:42,706 --> 00:14:44,528 Vou mantê-lo em varredura contínua. 282 00:14:45,747 --> 00:14:47,365 Seja cuidadoso. 283 00:14:47,961 --> 00:14:49,496 Você é meu único irmão. 284 00:15:09,566 --> 00:15:10,960 Voltar para trás, voltar para trás. Vamos lá, vamos lá. 285 00:15:10,984 --> 00:15:12,587 Fisher, o que você está fazendo aqui? 286 00:15:12,611 --> 00:15:13,796 Volte para o perímetro. 287 00:15:13,820 --> 00:15:15,340 Disseram-me que você estava sendo enviado. 288 00:15:15,364 --> 00:15:19,568 Eu estava me perguntando quanto tempo você levaria para voltar para as Forças Espaciais. 289 00:15:20,160 --> 00:15:22,221 Eu adorava as Forças Espaciais, 290 00:15:22,245 --> 00:15:24,307 mas já estive melhor no reconhecimento. 291 00:15:24,331 --> 00:15:25,725 Foi a decisão correta. 292 00:15:25,749 --> 00:15:27,935 A estação espacial foi destruída. 293 00:15:27,959 --> 00:15:29,937 Perdemos a tripulação. 294 00:15:29,961 --> 00:15:31,939 Você não sabia disso. 295 00:15:31,963 --> 00:15:33,358 Sinto muito, Henry. 296 00:15:33,382 --> 00:15:37,252 Eu temia que isso acontecesse quando perdemos o contato. 297 00:15:38,678 --> 00:15:40,740 Vamos vingar a estação espacial. 298 00:15:40,764 --> 00:15:42,966 Você, eu, o Exército. 299 00:15:43,475 --> 00:15:47,038 Mas, francamente, não vale a pena aumentar uma luta 300 00:15:47,062 --> 00:15:48,805 com nove naves chegando. 301 00:15:50,273 --> 00:15:52,627 Certo, estou aqui no local de desembarque. 302 00:15:52,651 --> 00:15:55,588 - Já se passou mais de uma hora desde... - Ei, ei! Saiam daqui! 303 00:15:55,612 --> 00:15:58,633 Saiam daqui! Saia. Esta área está fechada, fechada. 304 00:15:58,657 --> 00:15:59,858 Trancado. 305 00:16:00,492 --> 00:16:02,095 Vê o que estamos enfrentando? 306 00:16:02,119 --> 00:16:05,196 Esta situação pode explodir em nosso em nossos rostos em um instante. 307 00:16:05,557 --> 00:16:07,299 Estamos tirando as pessoas daqui. 308 00:16:07,323 --> 00:16:10,630 enquanto a artilharia mantém o fogo para reduzir o risco de represálias. 309 00:16:10,794 --> 00:16:13,022 Se eles decidirem atacar, qual é o plano? 310 00:16:13,046 --> 00:16:16,442 Retirada por 200 artilharia, depois armas pesadas. 311 00:16:16,466 --> 00:16:17,693 E se isso não funcionar? 312 00:16:17,717 --> 00:16:22,380 00:16:29,038 Entendido, Graves. 314 00:16:29,062 --> 00:16:31,097 Conteve a formação de combate. 315 00:16:31,565 --> 00:16:32,971 E se isso não funcionar? 316 00:16:32,995 --> 00:16:34,195 Eu não sei. 317 00:16:34,370 --> 00:16:40,007 Esgotamos todos os sinais e frequências possíveis tentando fazer contato com ela. 318 00:16:40,031 --> 00:16:42,593 Estou agora em um alto-falante e um centro de atenção. 319 00:16:42,617 --> 00:16:46,863 Preciso saber tudo o que posso sobre as criaturas e seu meio ambiente. 320 00:16:48,039 --> 00:16:50,309 Preciso que você me traga o mais perto possível o mais próximo que puder. 321 00:16:50,333 --> 00:16:53,980 Posso levá-lo para a frente da fila, mas lembre-se, estamos entrando às cegas. 322 00:16:54,004 --> 00:16:55,565 Nós não sabemos o que está acontecendo. 323 00:16:55,589 --> 00:16:57,540 Ele está lá esperando. 324 00:16:58,467 --> 00:17:00,251 O que você acha? 325 00:17:00,635 --> 00:17:01,835 Veja, 326 00:17:02,445 --> 00:17:04,904 Você é um cara duro, Henry, mas isto... 327 00:17:06,342 --> 00:17:07,841 Não brincamos com isso. 328 00:17:07,865 --> 00:17:10,337 Entre, faça suas leituras e saia, tudo bem? 329 00:17:12,189 --> 00:17:14,250 - Sim. - Você está pronto? 330 00:17:14,274 --> 00:17:16,476 - Sim, estou pronto. - Tomarei posições. 331 00:17:19,696 --> 00:17:22,842 Senhor, estou recebendo um pedido do centro de comando. 332 00:17:22,866 --> 00:17:24,233 Diz e eu cito: 333 00:17:24,566 --> 00:17:27,972 "A General Reed sabe que temos para arrancar o que está naquele navio. 334 00:17:27,996 --> 00:17:30,475 Encaminhar o pedido para os chefes conjuntos". 335 00:17:30,499 --> 00:17:33,769 Bom. Diga a seus camaradas para não atirar, Tenente. 336 00:17:33,793 --> 00:17:35,855 - Sim, senhor. - Dr. Fisher, 337 00:17:35,879 --> 00:17:38,206 - Atualizações? - Sim, senhor. 338 00:17:38,715 --> 00:17:41,402 Eu tenho o Henry enviando dados. 339 00:17:41,426 --> 00:17:44,421 Parece que o rádio as ondas são nominais. 340 00:17:44,971 --> 00:17:46,365 Infravermelho. 341 00:17:46,389 --> 00:17:48,159 Térmico. Óptica. 342 00:17:48,183 --> 00:17:50,301 Microondas. Um momento. 343 00:17:52,437 --> 00:17:54,123 Recebendo leitura térmica. 344 00:17:54,147 --> 00:17:56,766 Há movimento dentro do navio. 345 00:18:02,739 --> 00:18:04,008 Bom. 346 00:18:04,032 --> 00:18:07,553 Se for para o sul, temos o mundo inteiro o mundo inteiro pronto para atacar aquela coisa. 347 00:18:07,577 --> 00:18:11,057 Tenho soldados estacionados lá, ali e ali. 348 00:18:11,081 --> 00:18:13,351 Os jornalistas estão a cerca de 200 metros de distância. 349 00:18:13,375 --> 00:18:15,603 atrás de nós, em uma barricada. 350 00:18:15,627 --> 00:18:17,230 Tome-o como referência. 351 00:18:17,254 --> 00:18:20,832 Aqui é o Pentágono Ômega para a General Reed. 352 00:18:21,431 --> 00:18:22,961 - Reed aqui. - Geral, 353 00:18:22,985 --> 00:18:25,571 Os conjuntos irão acoplar o alvo antes de sua próxima manobra. 354 00:18:25,595 --> 00:18:27,865 Temos uma força aérea de coalizão. 355 00:18:27,889 --> 00:18:31,619 que executa manobras cronometradas cobrindo toda a região nordestina. 356 00:18:31,643 --> 00:18:34,539 Se o Falcon detectar mais entradas, podemos emitir Defcon. 357 00:18:34,563 --> 00:18:36,040 Entendido, Ômega. 358 00:18:36,064 --> 00:18:37,833 Certo. Eles estão a 28.000 pés. 359 00:18:37,857 --> 00:18:40,545 Agora eles estão circulando por Nova York. 360 00:18:40,569 --> 00:18:43,297 Tempo estimado: 28 minutos. 361 00:18:43,321 --> 00:18:45,258 Henry, oa naves estão fechando rapidamente. 362 00:18:45,282 --> 00:18:47,301 Se você for fazer contato, faça-o agora. 363 00:18:47,325 --> 00:18:50,721 Fisher, se não tivermos retorno das naves em 30 segundos, 364 00:18:50,745 --> 00:18:55,101 é muito provável que a Defesa lance uma ofensiva terrestre contra eles. 365 00:18:55,125 --> 00:18:57,395 - Ômega, estamos a postos. - Entendido. 366 00:18:57,419 --> 00:19:01,649 As informações orientarão a resposta até decidirmos o contrário. 367 00:19:01,673 --> 00:19:05,794 Não podemos permitir a perda de vidas nem mesmo por um extraterrestre. 368 00:19:09,139 --> 00:19:10,741 Bom. 369 00:19:10,765 --> 00:19:13,035 Vamos tentar dois pulsos curtos com luz, 370 00:19:13,059 --> 00:19:14,803 depois uma longa prensa. 371 00:19:20,442 --> 00:19:23,269 OK, agora tente o alto-falante. 372 00:19:29,200 --> 00:19:31,069 Esse som está vindo do navio. 373 00:19:33,079 --> 00:19:35,782 Há algo em movimento, mas eu não sei o que é. 374 00:19:49,137 --> 00:19:50,338 Obrigado. 375 00:19:59,773 --> 00:20:01,834 Uma das naves está no parque. 376 00:20:01,858 --> 00:20:03,852 Quando Allison volta para casa? 377 00:20:06,279 --> 00:20:09,634 A notícia diz que as naves estão vindo de Marte. 378 00:20:09,658 --> 00:20:11,886 Olá, Allison ainda está no observatório? 379 00:20:11,910 --> 00:20:14,597 Isso é o que estou tentando descobrir. 380 00:20:14,621 --> 00:20:16,390 Ei, como está sua perna? 381 00:20:16,414 --> 00:20:18,142 - 1 a 10? - A 7. 382 00:20:18,166 --> 00:20:20,144 Mas, pai, eu não quero ficar aqui. 383 00:20:20,168 --> 00:20:22,480 Eu prefiro estar em casa. 384 00:20:22,504 --> 00:20:24,774 A Allison tem que ir lá? 385 00:20:24,798 --> 00:20:27,834 Não, querida, ele estuda planetas. 386 00:20:28,677 --> 00:20:32,031 Ela não tem que lutar com qualquer coisa perigosa. 387 00:20:32,055 --> 00:20:35,034 Se você falar com ela, você pode dizer a ela que não estou com raiva 388 00:20:35,058 --> 00:20:37,370 porque ela não está aqui por causa da minha perna? 389 00:20:37,394 --> 00:20:41,165 Dizem que a espaçonave poderia ser hostil e se... 390 00:20:41,189 --> 00:20:44,767 - E se ela...? - Querida, Allie sabe o que está fazendo. 391 00:20:45,985 --> 00:20:48,646 Ela está segura, certo? 392 00:20:49,447 --> 00:20:51,858 E ela sabe que você não está bravo com ela. 393 00:20:52,826 --> 00:20:54,976 Oh, meu Deus, olha só. Oh, meu Deus, olha só. 394 00:20:55,882 --> 00:20:58,031 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! O navio está abrindo. 395 00:21:04,963 --> 00:21:07,579 Henry, você tem que me dizer o que está acontecendo lá dentro. 396 00:21:08,133 --> 00:21:11,878 Existe algum tipo de abertura no fundo do navio. 397 00:21:12,971 --> 00:21:14,805 Eu acho que eles estão saindo. 398 00:21:16,683 --> 00:21:18,786 Olha, Henry, não faça nada estúpido. 399 00:21:18,810 --> 00:21:20,646 Obtenha os dados e volte aqui. 400 00:21:21,166 --> 00:21:23,306 Henry, o que você está fazendo? 401 00:21:33,742 --> 00:21:35,594 Eu acho que eles estão tentando se comunicar. 402 00:21:35,618 --> 00:21:37,403 Se eles forem agressivos, 403 00:21:38,496 --> 00:21:40,073 Vou ter que abrir fogo. 404 00:21:48,590 --> 00:21:52,737 Certifique-se de fazer o que você precisa fazer para sair e fugir. 405 00:21:52,761 --> 00:21:53,962 Tudo bem? 406 00:21:56,264 --> 00:21:57,465 Allie, 407 00:21:58,558 --> 00:22:01,302 Acabamos de ter contato. - Eles são reais. 408 00:22:03,855 --> 00:22:06,516 - Espere um minuto, espere um minuto. - Esse é o tio Henry. 409 00:22:14,908 --> 00:22:17,068 Capitão, saia daí. 410 00:22:32,467 --> 00:22:34,111 Henry, o que está acontecendo? 411 00:22:34,135 --> 00:22:35,670 Oglivy! 412 00:22:38,473 --> 00:22:39,533 Abrir fogo! 413 00:22:39,557 --> 00:22:40,758 Abrir fogo! 414 00:22:53,321 --> 00:22:54,715 Ah! 415 00:22:54,739 --> 00:22:56,751 Sir, o navio atirou. 416 00:22:56,775 --> 00:22:58,969 e destruiu completamente todas as unidades. 417 00:22:58,993 --> 00:23:01,806 Todas as unidades, recuar uma milha, 418 00:23:01,830 --> 00:23:03,448 reconfigurar o perímetro. 419 00:23:03,706 --> 00:23:08,161 Senhor, eu recebi a confirmação que toda a área está devastada. 420 00:23:08,444 --> 00:23:10,938 Todos os helicópteros, toda a artilharia... 421 00:23:11,700 --> 00:23:14,996 e cerca de 100 homens eliminados, senhor. 422 00:23:15,681 --> 00:23:17,228 Preparar para evacuar. 423 00:23:17,929 --> 00:23:20,325 Doutor, nós precisamos desses dados. 424 00:23:20,596 --> 00:23:22,092 Henry, você está me ouvindo? 425 00:23:22,560 --> 00:23:23,761 Henry, vamos lá. 426 00:23:24,808 --> 00:23:25,884 Allie! 427 00:23:25,908 --> 00:23:28,646 00:23:30,919 Todas as coisas estão em chamas. 429 00:23:32,360 --> 00:23:33,671 Todas as coisas se evaporaram. 430 00:23:33,695 --> 00:23:35,730 Passou as leituras? 431 00:23:36,781 --> 00:23:39,358 Sim, sim, eu tenho as leituras. 432 00:23:39,951 --> 00:23:43,067 É cinco vezes mais potente que um raio. 433 00:23:44,038 --> 00:23:46,574 Seu sistema de armas é elétrico. 434 00:23:53,089 --> 00:23:55,276 Eles estão novamente em alta. 435 00:23:55,300 --> 00:23:58,002 Desta vez, eles estão disparando o laser para o céu. 436 00:24:02,037 --> 00:24:04,854 Será que você foi capaz de avaliar a estrutura da espaçonave? 437 00:24:04,911 --> 00:24:06,321 Sim. 438 00:24:06,811 --> 00:24:10,624 Eles abriram um portal na frente do navio, 439 00:24:10,648 --> 00:24:12,167 foi perfeito. 440 00:24:12,191 --> 00:24:13,669 Quando a criatura saiu, 441 00:24:13,693 --> 00:24:17,631 parecia que eles estavam tentando aclimatar-se ao meio ambiente, 442 00:24:17,655 --> 00:24:21,051 você sabe, mudando de cor como um polvo. 443 00:24:21,075 --> 00:24:24,680 Ok, olha, eu tenho um perfil inicial com os dados que você enviou. 444 00:24:24,704 --> 00:24:26,515 Parece que o casco é feito 445 00:24:26,539 --> 00:24:28,934 de cálcio, ferro e liga de carbono 446 00:24:28,958 --> 00:24:32,245 para interagir com algum tipo de matéria biológica, 447 00:24:33,254 --> 00:24:36,150 mas também emite enormes quantidades de cloro. 448 00:24:36,174 --> 00:24:38,485 Mas não produz ozônio. 449 00:24:38,509 --> 00:24:39,862 Bem, e sobre a pele? 450 00:24:39,886 --> 00:24:42,463 Você disse que mudou de cor como um polvo. 451 00:24:45,934 --> 00:24:48,719 Henry. Henry, entre. 452 00:24:49,228 --> 00:24:52,833 Ômega C-Double-Zero, todas as unidades, 453 00:24:52,857 --> 00:24:54,752 o alvo tem a cidade, 454 00:24:54,776 --> 00:24:57,922 As nove metas estão descendo para 50.000 pés. 455 00:24:57,946 --> 00:25:00,549 Comando Zeta, NASA, Falcon, 456 00:25:00,573 --> 00:25:03,636 Volta para Pontp Bravo Garrison. 457 00:25:03,660 --> 00:25:07,806 Senhor, eles estão ordenando todos os postos e postos de controle postes e postos de controle para recuar. 458 00:25:07,830 --> 00:25:11,185 Doutor, reunir tudo o que você precisa. 459 00:25:11,209 --> 00:25:12,577 Você vem conosco. 460 00:25:14,462 --> 00:25:16,523 General, eu não posso ir com você. 461 00:25:16,547 --> 00:25:20,110 Se você quiser que eu processe os dados, Eu preciso do telescópio, 462 00:25:20,134 --> 00:25:22,988 os programas de imagem, o laboratório. 463 00:25:23,012 --> 00:25:26,450 Doutor, toda esta área poderá em breve pode logo ser reduzida a cinzas. 464 00:25:26,474 --> 00:25:29,787 - Eles estão começando a evacuar a cidade. - Minha família está na cidade. 465 00:25:29,811 --> 00:25:31,197 Eu não posso deixá-los. 466 00:25:31,503 --> 00:25:32,724 Eu entendo. 467 00:25:33,077 --> 00:25:35,125 Mas você é necessário para a missão. 468 00:25:35,149 --> 00:25:37,503 Não posso deixá-lo ficar aqui. 469 00:25:37,527 --> 00:25:39,463 Bem, você não está me impedindo, você está? 470 00:25:39,487 --> 00:25:41,465 Não, é claro que não, ela é uma civil, 471 00:25:41,489 --> 00:25:44,155 ela não tem obrigação de seguir ordens. 472 00:25:44,215 --> 00:25:45,551 Estou pedindo a vocês... 473 00:25:45,923 --> 00:25:49,415 para trabalhar comigo para salvar vidas. 474 00:25:51,916 --> 00:25:54,327 Sinto muito, General, Eu não posso ir com você. 475 00:25:55,221 --> 00:25:58,399 Olha, eu posso pegar alguns equipamentos e montar um laboratório improvisado 476 00:25:58,423 --> 00:26:01,568 quando minha família estiver a salvo, mas eu não posso ir com você. 477 00:26:01,592 --> 00:26:03,904 Tudo bem, tudo bem. Pegue seu rádio. 478 00:26:03,928 --> 00:26:06,865 Mantenha-se em contato comigo. Faça o que puder. 479 00:26:06,889 --> 00:26:09,535 Qualquer informação que você me der será útil. 480 00:26:09,559 --> 00:26:10,760 Bom. 481 00:26:12,228 --> 00:26:13,428 Vamos lá. 482 00:26:17,233 --> 00:26:20,629 Ei, o que aconteceu? Você e Henry estão seguros? 483 00:26:20,653 --> 00:26:23,882 Henry estava na zona de desembarque, mas ele conseguiu sair vivo. 484 00:26:23,906 --> 00:26:25,509 Estou indo buscá-lo agora mesmo. 485 00:26:25,533 --> 00:26:29,862 Se o outro navio estiver indo para a cidade e algo nos acontecer. algo acontece conosco, qualquer um de nós... 486 00:26:31,914 --> 00:26:33,063 A Junie está bem? 487 00:26:33,087 --> 00:26:36,369 Sim, ela é melhor, mas acho que sua perna ainda a está incomodando. 488 00:26:37,253 --> 00:26:40,315 Entrar e sair do táxi também não ajuda. 489 00:26:40,339 --> 00:26:42,651 Bem, diga-lhe que eu vou buscá-lo. 490 00:26:42,675 --> 00:26:45,863 Eu o levarei para o bunker de sua família o bunker agrícola de sua família. 491 00:26:45,887 --> 00:26:47,197 Estamos sendo evacuados. 492 00:26:47,221 --> 00:26:49,241 Eles estão evacuando o mais rápido possível. 493 00:26:49,265 --> 00:26:51,535 - Prepare-o, estou quase lá. - Ótimo! 494 00:26:51,559 --> 00:26:53,386 Ouça, tenha cuidado. 495 00:26:53,936 --> 00:26:55,826 - Eu te amo. - E eu te amo. 496 00:26:56,522 --> 00:26:59,334 "Atenção, por favor, todas as áreas do hospital..." 497 00:26:59,358 --> 00:27:00,977 Pai, o que está acontecendo? 498 00:27:03,071 --> 00:27:05,799 Temos que sair daqui agora mesmo. 499 00:27:05,823 --> 00:27:07,024 Vamos lá, vamos lá. 500 00:27:08,201 --> 00:27:09,678 Allison está vindo? 501 00:27:09,702 --> 00:27:10,804 Sim, ela está a caminho. 502 00:27:10,828 --> 00:27:14,516 Vamos para a fazenda dos avós até que seja seguro aqui. 503 00:27:14,540 --> 00:27:17,451 Você está pronto? Controle-se bem. 504 00:27:36,762 --> 00:27:38,464 Falcon, você me lê? 505 00:27:38,614 --> 00:27:40,308 Aqui é Fisher, você está me ouvindo? 506 00:27:43,736 --> 00:27:46,147 Falcon, esta é a Fisher. Você está me ouvindo? 507 00:27:48,783 --> 00:27:50,511 Eu estava preocupado que você não voltaria. 508 00:27:50,535 --> 00:27:55,057 Há muitas pessoas trabalhando para garantir que estamos bem, incluindo eu. 509 00:27:55,081 --> 00:27:57,684 Você acha que com este engarrafamento de trânsito é o melhor caminho a seguir? 510 00:27:57,708 --> 00:28:00,437 Querida, eu te ouço. Ficar aqui não vai nos ajudar. 511 00:28:00,461 --> 00:28:03,680 - Você viu o que eles fizeram? - Sim, nós dois já vimos. 512 00:28:04,321 --> 00:28:07,335 Temos que sair daqui antes das naves começarem a atacar a cidade. 513 00:28:07,918 --> 00:28:10,021 - Como está sua perna? - Está tudo bem agora mesmo. 514 00:28:10,045 --> 00:28:12,965 - Eles só tinham que colocar mais quatro grampos. - Apenas quatro, hein? 515 00:28:15,935 --> 00:28:18,247 Se eu me mover muito rápido, a dor é alucinante. 516 00:28:18,271 --> 00:28:20,014 Vamos levá-lo a um lugar seguro. 517 00:28:21,315 --> 00:28:25,045 Prometa-me que você não vai fazer mais três lances de escadas. 518 00:28:25,069 --> 00:28:26,672 Está bem, está bem, está bem. Mas não eram três. 519 00:28:26,696 --> 00:28:28,549 Foi apenas um lance de escadas. 520 00:28:28,573 --> 00:28:29,774 E eu prometo. 521 00:28:32,869 --> 00:28:35,389 Você acha que podemos sair daqui? 522 00:28:35,413 --> 00:28:39,367 Sim, ficaremos bem assim que passarmos a Ponte Queensboro. 523 00:28:40,710 --> 00:28:43,496 - São eles. - Eles estão voando em formação. 524 00:29:07,778 --> 00:29:10,882 Eu sou o Capitão Fisher da Inteligência. 525 00:29:10,906 --> 00:29:12,106 Vá em frente. 526 00:29:12,588 --> 00:29:15,256 Capitão, fale com a Força Aérea. 527 00:29:15,296 --> 00:29:19,016 Todas as chamadas recebidas... - Fala o Capitão Fisher. 528 00:29:19,040 --> 00:29:21,310 Todo o nosso transporte foi destruído. 529 00:29:21,334 --> 00:29:23,896 Precisamos evacuar. 530 00:29:23,920 --> 00:29:26,539 Eu sou o General Reed. Este é Henry Fisher? 531 00:29:27,381 --> 00:29:29,484 Eu sou Fisher. Vamos lá, vamos lá. 532 00:29:29,508 --> 00:29:34,091 A presença das nove naves está criando criando um distúrbio eletromagnético. 533 00:29:34,764 --> 00:29:35,991 Fora agora. 534 00:29:36,015 --> 00:29:37,216 Fora! 535 00:29:40,186 --> 00:29:42,789 Por favor, é a única maneira de sair da cidade. 536 00:29:42,813 --> 00:29:44,807 Ambos estão fora. Agora, agora, agora. Vamos lá, vamos lá. 537 00:29:49,779 --> 00:29:51,340 Você está bem? 538 00:29:51,364 --> 00:29:53,315 - Sim, eu estou bem. - E você está bem? 539 00:29:54,659 --> 00:29:55,860 Você está indo para o sul? 540 00:29:57,870 --> 00:30:01,308 - Desculpe, não podemos lhe dar uma carona. Não podemos lhe dar uma carona. - Rebecca, temos que ir para a casa de minha mãe. 541 00:30:01,332 --> 00:30:03,477 Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não. Este é meu B.I. 542 00:30:03,501 --> 00:30:06,063 Olhe, sou um ex-oficial militar. 543 00:30:06,087 --> 00:30:08,690 Por favor. Acabo de chegar do local de desembarque. 544 00:30:08,714 --> 00:30:10,317 Eu trabalho em um observatório. 545 00:30:10,341 --> 00:30:12,793 Estamos investigando o ataque. 546 00:30:13,594 --> 00:30:17,324 - Por favor. - Você nos impediu de ser agredidos. 547 00:30:17,348 --> 00:30:19,034 Estamos sem gasolina. 548 00:30:19,058 --> 00:30:21,260 Vamos parar para abastecer. 549 00:30:23,104 --> 00:30:25,181 - Tudo bem, tudo bem, tudo bem. Entre. - Obrigado. 550 00:30:34,991 --> 00:30:37,803 O primeiro navio acaba de juntar-se as outras nove. 551 00:30:37,827 --> 00:30:40,639 - Rapazes, vejam. - Estou tão assustado. 552 00:30:40,663 --> 00:30:42,182 Não sei o que dizer. 553 00:30:42,206 --> 00:30:44,559 Eles chegaram à cidade. 554 00:30:44,583 --> 00:30:47,312 Não há maneira de atacá-los sem colocar em perigo a todos. 555 00:30:47,336 --> 00:30:50,748 Viu cerca de 50 aviões de caça que circulam. 556 00:30:51,549 --> 00:30:53,834 Não sei o que eles vão fazer. 557 00:30:54,677 --> 00:30:58,073 Pessoas estão evacuando. 558 00:30:58,097 --> 00:31:00,674 A cidade está um caos. 559 00:31:05,688 --> 00:31:07,958 O bunker está atrás. 560 00:31:07,982 --> 00:31:09,475 Sinta-se em casa. 561 00:31:14,238 --> 00:31:16,524 - Você está bem? - Sim, eu estou bem. 562 00:31:18,826 --> 00:31:22,139 Você realmente acha que eles serão capazes de segurá-los? 563 00:31:22,163 --> 00:31:24,599 Não se preocupe com isso agora. Tudo bem? 564 00:31:24,623 --> 00:31:27,840 Os militares estão fazendo tudo eles podem nos manter seguros. 565 00:31:27,864 --> 00:31:29,349 e eu estou tentando ajudar. 566 00:31:34,545 --> 00:31:35,915 O que você está fazendo? 567 00:31:36,313 --> 00:31:38,963 Um laboratório como o que temos no trabalho. 568 00:31:39,904 --> 00:31:42,675 - Bem, não se parece muito com um laboratório. - Será que sim? 569 00:31:42,880 --> 00:31:45,135 Quantos laboratórios você tem? 570 00:31:53,986 --> 00:31:55,187 O que é isso? 571 00:31:56,387 --> 00:32:02,070 É uma imagem do que a NASA acredita ser bactérias da amostra da Mars rover. 572 00:32:03,067 --> 00:32:08,200 E isto é do meteorito de Marte que pousou na Terra há cerca de um ano. 573 00:32:08,959 --> 00:32:13,231 E esta é uma foto do casco da espaçonave tirada esta manhã. 574 00:32:13,255 --> 00:32:16,234 Quando eu vi o casco, Eu queria verificar. 575 00:32:16,258 --> 00:32:18,919 - Eles têm a mesma aparência. - Sim, eles fazem. 576 00:32:19,512 --> 00:32:21,698 Sim, isso é porque o casco do navio 577 00:32:21,722 --> 00:32:25,077 é uma liga de ferro, cálcio e proteína de carbono. 578 00:32:25,101 --> 00:32:28,246 E tanto a amostra do Rover e as amostras de meteoritos 579 00:32:28,270 --> 00:32:33,225 ter vacúolos de cálcio sobrando de algum processo químico não identificado. 580 00:32:38,447 --> 00:32:42,177 Este processo de calcificação ocorreu com extrema rapidez. 581 00:32:42,201 --> 00:32:44,153 Em dias, não em anos. 582 00:32:45,663 --> 00:32:48,975 Acho que os alienígenas enviados este meteorito para testar 583 00:32:48,999 --> 00:32:50,946 como nossa atmosfera os afetaria. 584 00:32:51,168 --> 00:32:55,122 O que pode nos dar pistas sobre como detê-los. 585 00:32:56,507 --> 00:32:58,292 Allison, olhe para isto. 586 00:32:59,718 --> 00:33:00,919 O quê? 587 00:33:23,993 --> 00:33:26,012 O que aconteceu? 588 00:33:26,036 --> 00:33:27,848 O que é isso? 589 00:33:27,872 --> 00:33:29,198 O carro está morto. 590 00:33:34,420 --> 00:33:36,690 É um pulso eletromagnético. 591 00:33:36,714 --> 00:33:39,568 Felizmente, este dispositivo é blindado. 592 00:33:39,592 --> 00:33:42,696 Sim, mas por que eles estão disparando diretamente para o céu? por que eles estão disparando diretamente para o céu? 593 00:33:42,720 --> 00:33:46,266 Bem, suas armas emitem um enorme enorme carga elétrica, mas ela pode... 594 00:33:47,199 --> 00:33:48,659 Poderia ser deliberado. 595 00:33:49,342 --> 00:33:50,695 Emitindo esses pulsos, 596 00:33:50,719 --> 00:33:53,540 eliminar a eletricidade na medida do possível. 597 00:33:53,564 --> 00:33:56,042 Allie, vamos lá. Allie, é Henry. 598 00:33:56,066 --> 00:33:57,961 Parece que eles estão indo para o leste. 599 00:33:57,985 --> 00:33:59,603 Você pode confirmar isso, Allie? 600 00:34:01,197 --> 00:34:03,607 - Algum sinal? - Nenhum sinal. 601 00:34:03,991 --> 00:34:05,192 Ele está morto. 602 00:34:06,494 --> 00:34:08,763 Mas você já viu isso. 603 00:34:08,787 --> 00:34:10,781 As armas quase não as arranharam. 604 00:34:13,667 --> 00:34:16,823 Sim, é como se eles tivessem algum tipo de de blindagem. 605 00:34:17,852 --> 00:34:21,776 Henry conseguiu fazer uma leitura de exposição do raio de calor do navio. 606 00:34:21,800 --> 00:34:24,821 Ele disse que a carga era elétrica, mas não gerou ozônio. 607 00:34:24,845 --> 00:34:28,533 Não é esse o cheiro que você sente? depois de um relâmpago? 608 00:34:28,557 --> 00:34:30,535 Sim, é. 609 00:34:30,559 --> 00:34:34,388 Mas gerou uma tonelada de cloro. 610 00:34:35,044 --> 00:34:36,414 Muito bom, 611 00:34:38,379 --> 00:34:41,671 então eles atiram eletricidade diretamente para o ar. 612 00:34:41,695 --> 00:34:43,341 Não para criar ozônio, 613 00:34:44,580 --> 00:34:49,236 porque eles sabem que ele vai interagir com o parceiro de vapor de água em nossa atmosfera. 614 00:34:51,281 --> 00:34:54,824 Ah, eles estão tentando para criar seus próprios CFCs, 615 00:34:55,009 --> 00:34:56,655 para destruir nossa camada de ozônio. 616 00:34:56,679 --> 00:35:00,106 - Mas por que eles iriam querer fazer isso? - Porque Marte não tem camada de ozônio. 617 00:35:00,130 --> 00:35:04,194 Eles sabem que não sobreviverão a menos que eles transformam a Terra em Marte. 618 00:35:04,218 --> 00:35:07,322 Ou seja, eliminar o ozônio, exaustão de nitrogênio, 619 00:35:07,346 --> 00:35:09,533 diminuindo a atmosfera. 620 00:35:09,557 --> 00:35:11,133 É por isso que eles têm os escudos, 621 00:35:11,315 --> 00:35:13,943 porque eles sabem que seus sistemas de órgãos irão falhar 622 00:35:13,967 --> 00:35:15,747 quando expostos à nossa atmosfera, 623 00:35:15,771 --> 00:35:19,266 deixando depósitos de cálcio, assim como os da foto. 624 00:35:29,451 --> 00:35:33,739 Todos os dispositivos foram nocauteados por um pulso eletromagnético. 625 00:35:41,589 --> 00:35:44,651 Como pode um pulso eletromagnético derrubou meu carro? 626 00:35:44,675 --> 00:35:46,027 Eu não entendo. 627 00:35:46,051 --> 00:35:48,613 Um pulso como esse é de longo alcance. 628 00:35:48,637 --> 00:35:51,324 Ela afeta o campo magnético da Terra. 629 00:35:51,348 --> 00:35:54,828 É como uma erupção solar ou uma bomba atômica. 630 00:35:54,852 --> 00:35:57,747 Você não está dizendo que eles detonaram uma arma nuclear? 631 00:35:57,771 --> 00:36:01,334 Não, não, ele teriam nos jogado para fora do carro. 632 00:36:01,358 --> 00:36:02,787 Olha, o Exército... 633 00:36:03,213 --> 00:36:06,590 estão tentando todas as manobras táticas para encontrar uma boa defesa. 634 00:36:06,614 --> 00:36:10,010 Lançar uma bomba nuclear em Nova York não faz sentido algum. 635 00:36:10,034 --> 00:36:12,470 Minha mãe está em um lar de idosos. 636 00:36:12,494 --> 00:36:13,763 Alina. 637 00:36:13,787 --> 00:36:15,724 Esse cheiro é muito mais forte agora. 638 00:36:15,748 --> 00:36:17,726 - Eles estão nos envenenando? - Não, escute. 639 00:36:17,750 --> 00:36:19,519 Dada sua tecnologia avançada, 640 00:36:19,543 --> 00:36:23,288 se eles tivessem instalado qualquer tipo de gás, eles já teriam nos matado a esta altura. 641 00:36:24,423 --> 00:36:26,526 Veja, se conseguirmos chegar até o observatório, 642 00:36:26,550 --> 00:36:29,545 ser protegido por militares 643 00:36:29,933 --> 00:36:33,507 e, quando estivermos seguros, podemos ir atrás de sua mãe. 644 00:36:33,898 --> 00:36:37,125 Alina, você viu o vídeo do que eles fizeram com os helicópteros que eles fizeram com os helicópteros. 645 00:36:37,270 --> 00:36:38,538 Agora são 10 deles. 646 00:36:38,562 --> 00:36:39,748 Não temos rádio. 647 00:36:39,772 --> 00:36:41,249 A bateria do carro está quebrada. 648 00:36:41,273 --> 00:36:43,293 O observatório fica a alguns quilômetros de distância. 649 00:36:43,317 --> 00:36:44,685 Vamos começar a andar. 650 00:36:53,243 --> 00:36:57,322 Obrigado por juntar-se a nós e obrigado por nos ajudar mais cedo. 651 00:36:58,457 --> 00:36:59,908 Obrigado por me dar uma carona. 652 00:37:01,210 --> 00:37:03,104 Não entendo porque eles estão nos atacando. 653 00:37:03,128 --> 00:37:06,149 Desde que não tem havido mais do que os 10 naves iniciais, 654 00:37:06,173 --> 00:37:10,711 Suspeito que estão usando Nova York como um uma série de testes para um ataque muito maior. 655 00:37:11,887 --> 00:37:15,340 Se forem, eles pretendem ficar. 656 00:37:15,847 --> 00:37:17,573 E se eles pretendem ficar, 657 00:37:17,597 --> 00:37:21,164 eles terão que tornar este lugar muito mais habitáveis para eles, como em Marte. 658 00:37:21,188 --> 00:37:22,832 Como você sabe que eles são de Marte? 659 00:37:22,856 --> 00:37:26,086 Confirmamos isso através de nossos telescópios. 660 00:37:26,110 --> 00:37:30,856 Suas naves produzem um gás cloreto que mata o nitrogênio. 661 00:37:32,449 --> 00:37:34,249 Se eles quiserem tornar isto mais habitável, 662 00:37:34,273 --> 00:37:37,246 você vai ter que fazer nosso atmosfera livre de ozônio. 663 00:37:37,329 --> 00:37:40,824 Mas isso levaria muito tempo, porque só há 10 deles, certo? 664 00:37:42,138 --> 00:37:43,296 Não necessariamente. 665 00:37:43,320 --> 00:37:46,758 Suas naves produzem um gás do tipo CFC. 666 00:37:47,225 --> 00:37:49,735 Este gás destrói rapidamente nossa atmosfera. 667 00:37:50,769 --> 00:37:54,588 E se eles vão fazer a Terra habitável como Marte, 668 00:37:55,020 --> 00:37:58,360 eles terão que eliminar o ozônio e não deixar nada além de oxigênio. 669 00:37:58,934 --> 00:38:02,163 E isso afetaria maciçamente todo o planeta? 670 00:38:02,187 --> 00:38:03,373 Não pode ser. 671 00:38:03,397 --> 00:38:05,792 Se eles ligarem o oxigênio, queimará os oceanos. 672 00:38:05,816 --> 00:38:07,711 E a maior parte da Terra é oceânica. 673 00:38:07,735 --> 00:38:10,646 E a atmosfera seria a mesma de Marte. 674 00:38:14,450 --> 00:38:17,637 Eu não consigo o que preciso aqui. 675 00:38:17,661 --> 00:38:18,862 Eu tenho que voltar. 676 00:38:29,339 --> 00:38:30,859 O que você está fazendo? 677 00:38:30,883 --> 00:38:32,569 Preciso ir ao observatório. 678 00:38:32,593 --> 00:38:34,711 - É a única maneira. - O quê? 679 00:38:37,222 --> 00:38:38,825 Olhe, estamos seguros aqui. 680 00:38:38,849 --> 00:38:41,426 Mas não para sempre. e não por muito tempo. 681 00:38:42,019 --> 00:38:43,324 Eles tinham tropas, 682 00:38:43,674 --> 00:38:45,091 força aérea, armamento, 683 00:38:45,115 --> 00:38:49,101 tudo contra eles para detê-los pará-los e isso não lhes fez nada. 684 00:38:49,687 --> 00:38:50,542 Allie. 685 00:38:50,566 --> 00:38:54,252 E agora eles estão se movendo e nós não sabemos saber para onde estão indo ou o que podem fazer, 686 00:38:55,071 --> 00:38:58,693 mas sabemos que eles querem nos aniquilar de todas as maneiras que puderem. 687 00:38:59,912 --> 00:39:02,182 - Alguém tem que detê-los. - Allie. 688 00:39:02,206 --> 00:39:03,615 Eu tenho que detê-los. 689 00:39:06,502 --> 00:39:09,314 Allison, você não pode voltar para lá. 690 00:39:09,338 --> 00:39:11,107 Mark, ouça. 691 00:39:11,131 --> 00:39:13,109 Quando fomos evacuados esta manhã, 692 00:39:13,133 --> 00:39:15,737 Eu queria que os militares os eliminassem. 693 00:39:15,761 --> 00:39:19,339 Pensei que o fariam, mas eles não conseguiram. 694 00:39:20,390 --> 00:39:23,745 Eles me enviaram um de seus melhores generais esta manhã. 695 00:39:23,769 --> 00:39:26,122 A NASA nem sequer sabe o que eles estão fazendo. 696 00:39:26,146 --> 00:39:27,389 Fui consultado. 697 00:39:27,940 --> 00:39:31,294 A única maneira de garantir que os alienígenas não chegam 698 00:39:31,318 --> 00:39:32,978 para você e Junie é para detê-los. 699 00:39:36,490 --> 00:39:38,608 Estudei Marte toda a minha vida. 700 00:39:40,869 --> 00:39:42,195 Eu posso vencê-los. 701 00:39:46,375 --> 00:39:48,452 Você entende o que estou dizendo? 702 00:39:51,338 --> 00:39:52,748 Allie. 703 00:39:58,262 --> 00:39:59,656 O carro está no porão. 704 00:39:59,680 --> 00:40:02,408 Ele não deve ter sido afetado pelo pulso eletromagnético. 705 00:40:02,432 --> 00:40:03,967 Allison, não. 706 00:40:07,604 --> 00:40:10,375 Querida, vai ficar tudo bem, está bem? Eu sei que sim. 707 00:40:10,399 --> 00:40:13,002 Temos que ser fortes o suficiente para superar isto juntos. 708 00:40:13,026 --> 00:40:14,227 Tudo bem? 709 00:40:15,320 --> 00:40:16,897 - Sim, é. - Bom. 710 00:40:25,747 --> 00:40:27,824 Aqui você estará seguro, certo? 711 00:40:32,796 --> 00:40:34,790 - Eu te amo. - E eu te amo. 712 00:40:42,139 --> 00:40:43,423 Eu voltarei. 713 00:41:07,623 --> 00:41:10,685 Senhor, eu não consigo obter nossos sistemas nossos sistemas de volta on-line. 714 00:41:10,709 --> 00:41:13,688 Precisamos estabelecer um perímetro fora da cidade. 715 00:41:13,712 --> 00:41:15,356 Não, você o viu. 716 00:41:15,380 --> 00:41:19,626 Nossas tropas foram aniquiladas cada vez que fomos atacar. 717 00:41:19,772 --> 00:41:22,572 Senhor, as instalações militares foram evacuadas. 718 00:41:22,596 --> 00:41:25,165 em todo o estado de Nova Iorque... 719 00:41:25,633 --> 00:41:28,093 com transporte direto para o Pentágono. 720 00:41:28,560 --> 00:41:30,705 Talvez tenhamos que fazer o mesmo. 721 00:41:30,729 --> 00:41:32,222 Eles já evacuaram este aqui? 722 00:41:33,732 --> 00:41:36,794 Não, senhor, é apenas que alguns dos oficiais recomendados... 723 00:41:36,818 --> 00:41:38,528 O quê? 724 00:41:38,612 --> 00:41:40,230 Evacuar? 725 00:41:41,085 --> 00:41:42,285 Sim, senhor. 726 00:41:43,565 --> 00:41:45,694 Até que o Pentágono dê a ordem, 727 00:41:46,620 --> 00:41:48,071 nós ficaremos. 728 00:41:50,123 --> 00:41:53,410 - Obtenha os dados do observatório. - Sim, senhor. 729 00:41:57,172 --> 00:41:58,858 Tenente. 730 00:41:58,882 --> 00:42:00,250 Tenente, escute-me. 731 00:42:02,219 --> 00:42:03,420 Ou fugimos... 732 00:42:04,942 --> 00:42:06,115 Tudo bem? 733 00:42:06,139 --> 00:42:07,339 Ou fugimos... 734 00:42:08,038 --> 00:42:09,331 ou nós ficamos... 735 00:42:09,866 --> 00:42:11,803 e nós cumprimos nosso dever. 736 00:42:12,032 --> 00:42:14,123 Essas criaturas têm um escudo de energia. 737 00:42:14,147 --> 00:42:15,891 Nada passa. 738 00:42:16,316 --> 00:42:17,726 Mas não é perfeito. 739 00:42:18,819 --> 00:42:21,673 Não importa contra quem lutamos. 740 00:42:21,697 --> 00:42:24,592 Ninguém tem recursos ilimitados. 741 00:42:24,616 --> 00:42:27,235 Vamos descobrir sua imperfeição. 742 00:42:33,417 --> 00:42:36,119 Fisher para o Observatório Falcon. 743 00:42:37,754 --> 00:42:40,415 Fisher, ao Observatório Falcon, vá em frente. 744 00:43:41,276 --> 00:43:44,047 - Senhor, senhor, desculpe-me. - Senhora, o que você está fazendo aqui? 745 00:43:44,071 --> 00:43:45,173 Eu tenho... 746 00:43:45,197 --> 00:43:47,759 Nova Iorque está sendo evacuada, você deve se abrigar. 747 00:43:47,783 --> 00:43:49,343 Aqui não há tráfego a pé. 748 00:43:49,367 --> 00:43:52,096 Estou trabalhando com a General Reed no Observatório Falcão. 749 00:43:52,120 --> 00:43:53,723 Eu sou a Dra. Allison Fisher. 750 00:43:53,747 --> 00:43:56,893 Esta é uma zona de guerra que admite apenas pessoal autorizado. 751 00:43:56,917 --> 00:43:58,118 Bom. 752 00:44:02,214 --> 00:44:05,985 O observatório é bastante distante a cerca de cinco quilômetros de distância. 753 00:44:06,009 --> 00:44:08,446 Você foi capaz de restabelecer as comunicações? 754 00:44:08,470 --> 00:44:11,032 Há geradores, a maioria deles quebrados, 755 00:44:11,056 --> 00:44:14,202 mas podemos recarregar alguns dos rádios. 756 00:44:14,226 --> 00:44:16,204 Eles estão em formação. 757 00:44:16,228 --> 00:44:17,580 Eles se separaram, 758 00:44:17,604 --> 00:44:19,832 nos atacam e se agrupam novamente. 759 00:44:19,856 --> 00:44:21,641 São trípodes, é assim que eles os chamam. 760 00:44:24,402 --> 00:44:26,464 Easton, o que você vê? 761 00:44:26,488 --> 00:44:28,966 Eles estão a cerca de dois quilômetros de distância, sargento. 762 00:44:28,990 --> 00:44:31,443 Eu os vi além das árvores. 763 00:44:32,577 --> 00:44:33,778 Sim. 764 00:44:35,455 --> 00:44:39,310 Eles já começaram a atacar algumas áreas residenciais. 765 00:44:39,334 --> 00:44:40,869 A... 766 00:44:41,962 --> 00:44:43,163 abatedouro. 767 00:44:43,880 --> 00:44:45,999 Não podíamos evacuá-los. 768 00:44:46,466 --> 00:44:50,363 Aviões caindo do céu, corpos em todos os lugares, 769 00:44:50,387 --> 00:44:51,489 como sombras, 770 00:44:51,513 --> 00:44:53,840 cinzas em toda parte. 771 00:44:57,360 --> 00:44:59,527 Vocês o ouviram. Eles estão a cerca de dois quilômetros de distância. 772 00:45:00,021 --> 00:45:01,495 Qual é o seu trabalho? 773 00:45:02,065 --> 00:45:05,008 Eu, uh... Eu tenho que ir ao observatório. 774 00:45:05,148 --> 00:45:06,509 Eu tenho informações sobre eles. 775 00:45:06,533 --> 00:45:09,382 que poderia nos ajudar desenvolver uma arma para destruí-los. 776 00:45:09,406 --> 00:45:12,802 Mas eu tenho que ir ao laboratório para fazer um teste. 777 00:45:12,826 --> 00:45:15,232 Este é o sargento Holleran da Intel One. 778 00:45:15,379 --> 00:45:16,764 Intel One, entre. 779 00:45:16,788 --> 00:45:19,976 A Dra. Allison Fisher está solicitando um meio de transporte. 780 00:45:20,000 --> 00:45:23,855 00:45:27,916 Sem aviões e satélites não podemos digamos que se o observatório ainda estiver de pé. 782 00:45:32,095 --> 00:45:35,908 Sargento, tenha qualquer uma de suas unidades conseguiu prejudicá-los? 783 00:45:35,932 --> 00:45:37,994 Ainda não, mas nós o faremos. 784 00:45:38,018 --> 00:45:39,829 Estamos enviando tanques agora. 785 00:45:39,853 --> 00:45:43,332 Tanques armados com material pesado, material secreto. 786 00:45:43,356 --> 00:45:45,251 Preciso que você me leve para a linha de frente. 787 00:45:45,275 --> 00:45:48,421 - Acredite em mim, você não quer ver... - Eu sei exatamente o que eles podem fazer. 788 00:45:48,445 --> 00:45:51,006 Neste momento preciso chegar mais perto para estudá-los... 789 00:45:51,201 --> 00:45:54,427 e ter uma noção de como eles operam, quais são suas fraquezas. 790 00:45:54,451 --> 00:45:58,863 Caso contrário, há uma chance que nossas armas nem sequer os arranhem. 791 00:46:01,249 --> 00:46:02,867 Temos que ir agora. 792 00:46:06,338 --> 00:46:07,747 Veja. 793 00:46:10,217 --> 00:46:12,502 Eles estão se realinhando No chão. 794 00:46:13,053 --> 00:46:16,256 Eles vão atirar para a atmosfera. No chão, no chão! 795 00:46:25,273 --> 00:46:26,500 Faça uma cópia de segurança. 796 00:46:26,524 --> 00:46:27,725 Fique lá. 797 00:46:31,446 --> 00:46:34,441 Eles estão se separando. Prestes a atacar. 798 00:46:35,784 --> 00:46:38,512 Eu não entendo. Nossas armas nem sequer os afetam. 799 00:46:38,536 --> 00:46:40,598 Eles terão, nós temos mais pronto. 800 00:46:40,622 --> 00:46:41,974 Fique lá com segurança. 801 00:46:41,998 --> 00:46:45,285 Você deve chegar ao observatório. 802 00:46:46,878 --> 00:46:48,606 Espere. Onde você está indo? 803 00:46:48,630 --> 00:46:49,857 Eles são meus homens. 804 00:46:49,881 --> 00:46:51,275 Eu tenho que ir com eles. 805 00:46:51,299 --> 00:46:52,500 Espere, não! 806 00:47:03,853 --> 00:47:05,263 Não! 807 00:47:11,820 --> 00:47:13,354 Voltarão a atirar? 808 00:47:16,950 --> 00:47:18,818 Corra, vamos lá! 809 00:47:34,843 --> 00:47:38,489 Tirem-no de cima de mim. Por favor, tire-o de cima de mim! 810 00:47:38,513 --> 00:47:41,367 - Vamos lá, vamos lá. - Tirem-no de cima de mim, tirem-no de cima de mim. 811 00:47:41,391 --> 00:47:44,078 Por favor, tire-o de cima de mim. 812 00:47:44,102 --> 00:47:45,830 - Tire. - Por favor. 813 00:47:45,854 --> 00:47:48,848 - Tire! - Por favor, por favor, por favor! 814 00:47:51,484 --> 00:47:53,770 Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá. Vamos lá, vamos lá. 815 00:47:59,826 --> 00:48:01,887 Essas criaturas ou o que quer que elas sejam, 816 00:48:01,911 --> 00:48:03,973 como eles podem derrubar uma ponte inteira? 817 00:48:03,997 --> 00:48:06,642 Eles estavam vindo até nós como se estivessem tentando nos matar. 818 00:48:06,666 --> 00:48:10,787 Bem, eu acho que eles são atraídos pelos orgânicos. 819 00:48:11,084 --> 00:48:13,780 É como uma videira Kudzu, mas com esteróides. 820 00:48:13,804 --> 00:48:15,009 O que isso significa? 821 00:48:15,033 --> 00:48:17,312 Quando eu estava estacionado no Japão, eles tinham estas videiras, 822 00:48:17,336 --> 00:48:18,695 Vinhas Kudzu, 823 00:48:18,845 --> 00:48:23,508 e os habitantes locais tiveram que podá-los constantemente ou matá-los ou algo assim. 824 00:48:23,632 --> 00:48:25,453 Caso contrário, elas tomavam conta do local. 825 00:48:25,477 --> 00:48:27,705 Então eles plantaram uma espécie invasiva? 826 00:48:27,729 --> 00:48:29,457 Eles estão basicamente tentando fazer isso. 827 00:48:29,481 --> 00:48:33,309 Alimentando-se de nitrogênio, eles poderiam transformá-lo em uma semana. 828 00:48:52,087 --> 00:48:53,288 Merda. 829 00:49:12,524 --> 00:49:15,351 Fique perto das árvores, fique quieto. 830 00:49:19,280 --> 00:49:20,925 Corra! 831 00:49:20,949 --> 00:49:22,900 Vamos lá, vamos! 832 00:49:32,919 --> 00:49:34,912 Vamos entrar aqui. Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 833 00:49:50,478 --> 00:49:52,790 Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, ali. 834 00:49:52,814 --> 00:49:54,015 Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá. 835 00:50:10,457 --> 00:50:12,560 Vamos lá, vamos lá, entrem, entrem, entrem. 836 00:50:12,584 --> 00:50:14,061 Vamos lá, vamos lá. 837 00:50:14,085 --> 00:50:15,438 Tampem abaixo da porta. 838 00:50:15,462 --> 00:50:18,498 - Bloqueie as janelas. - Ainda há pessoas lá fora. 839 00:50:22,844 --> 00:50:25,197 - Abra a porta. - Não, não o abra. 840 00:50:25,221 --> 00:50:26,532 Não abra a porta. 841 00:50:26,556 --> 00:50:27,840 O que fazemos agora? 842 00:50:29,054 --> 00:50:30,254 Eu não sei, 843 00:50:30,499 --> 00:50:34,310 mas tenho que ir para o observatório ou todos esses dados serão em vão. 844 00:50:34,898 --> 00:50:37,603 Tocar de volta as imagens do Central Park. 845 00:50:37,673 --> 00:50:39,019 Eu posso vê-lo. 846 00:50:39,043 --> 00:50:39,920 Aqui. 847 00:50:39,944 --> 00:50:41,922 Um F-35 colidiu com o escudo. 848 00:50:41,946 --> 00:50:43,090 Não afeta a nave. 849 00:50:43,114 --> 00:50:45,170 Espere. Pare aí mesmo. O que é isso? 850 00:50:45,194 --> 00:50:47,553 É um padrão de interferência na tela. 851 00:50:47,577 --> 00:50:50,806 Nem sempre é possível operar com imagens de alta resolução. 852 00:50:50,830 --> 00:50:52,349 Pare mais a frente da nave. 853 00:50:52,373 --> 00:50:54,330 - Qual é a resolução? - 1.080. 854 00:50:54,500 --> 00:50:57,137 - E esses são comprimentos de onda, Tenente? - Não. 855 00:50:57,287 --> 00:51:00,873 O escudo de energia está vibrando em uma frequência incrivelmente alta. 856 00:51:00,960 --> 00:51:04,516 Se armas convencionais não trabalhem com uma frequência tão densa, 857 00:51:04,540 --> 00:51:06,838 mesmo a radiação não a quebra. 858 00:51:06,897 --> 00:51:08,582 Precisaríamos de algo que medisse... 859 00:51:08,632 --> 00:51:10,852 400 kilojoules no mínimo... 860 00:51:11,351 --> 00:51:12,786 e uma alta frequência. 861 00:51:12,810 --> 00:51:15,915 Temos armamento a laser tanto aqui como no Pentágono. 862 00:51:15,939 --> 00:51:19,335 Todas as armas laser de grau militar As armas foram desativadas. 863 00:51:19,359 --> 00:51:21,337 O observatório tem um laser. 864 00:51:21,361 --> 00:51:24,057 Pode ser modificado para atirar? 865 00:51:24,081 --> 00:51:25,284 Teoricamente... 866 00:51:25,650 --> 00:51:27,879 poderíamos dirigir toda a energia do laser. 867 00:51:27,998 --> 00:51:30,853 e recalibrá-la para para atirar em uma frequência muito alta. 868 00:51:31,093 --> 00:51:33,974 Mas os sistemas estão desligados devido ao pulso eletromagnético. 869 00:51:33,998 --> 00:51:35,267 Isso não importa. 870 00:51:35,291 --> 00:51:38,979 Envie um alerta 1 sobre sua rede a cada 15 minutos. 871 00:51:39,003 --> 00:51:40,606 Dê a eles todos os dados. 872 00:51:40,630 --> 00:51:44,276 Esperemos que um deles estará de volta no tempo. 873 00:51:44,300 --> 00:51:45,501 Sim, senhor. 874 00:51:54,978 --> 00:51:57,373 Ei, ei, ei, ei! Por aqui, por aqui. 875 00:51:57,397 --> 00:51:58,598 Para o chão. 876 00:51:59,774 --> 00:52:01,877 Eu sei onde há abrigo. 877 00:52:01,901 --> 00:52:03,853 - Eu sou Chris. - Allison. 878 00:52:07,323 --> 00:52:09,176 Esses são os outros. 879 00:52:09,200 --> 00:52:10,603 Nós estávamos na ponte 880 00:52:10,843 --> 00:52:14,023 quando estas videiras vermelhas gigantes derrubaram 881 00:52:14,789 --> 00:52:16,926 Alguns de nós fomos salvos, 882 00:52:16,950 --> 00:52:18,876 mas as máquinas ainda eram 883 00:52:18,960 --> 00:52:21,871 e eles estavam nos matando em massa. 884 00:52:22,922 --> 00:52:25,416 Eles nos caçavam e nos matavam desde a ponte. 885 00:52:27,103 --> 00:52:30,819 Eles nos seguiram até as árvores e eles começavam a... 886 00:52:31,322 --> 00:52:32,522 nos comer. 887 00:52:33,731 --> 00:52:37,595 Espere, é por isso que eles não começaram pulverizando o planeta e plantando. 888 00:52:38,313 --> 00:52:39,962 Eles não têm comida, 889 00:52:40,114 --> 00:52:42,649 - eles têm que nos comer para seguir adiante. - Agora. 890 00:52:42,756 --> 00:52:45,337 Você disse que as videiras estavam vermelhas e em movimento? 891 00:52:45,361 --> 00:52:47,647 Sim, simplesmente ficaram... 892 00:53:13,806 --> 00:53:15,075 Aí está. 893 00:53:15,099 --> 00:53:16,300 Aqui estamos nós. 894 00:53:17,769 --> 00:53:18,970 OK, vamos lá. 895 00:53:30,073 --> 00:53:32,233 Ei, Chris, o que você está fazendo? 896 00:53:33,159 --> 00:53:35,304 Sou um mecânico de aeronaves. 897 00:53:35,328 --> 00:53:38,990 Eu trabalhei para uma empresa no Novo México há 30 anos. 898 00:53:42,036 --> 00:53:44,273 O motor parecia intacto por fora. 899 00:53:44,297 --> 00:53:47,695 O medidor de combustível seria vazio se houvesse um vazamento. 900 00:53:48,630 --> 00:53:51,503 Esta aeronave é assim porque um circuito se quebrou com o impacto. 901 00:53:52,414 --> 00:53:54,876 Geralmente há um pequeno kit de ferramentas 902 00:53:55,026 --> 00:53:57,883 do lado do co-piloto para reparos de emergência. 903 00:54:00,436 --> 00:54:04,473 E se você puder me dar uma mãozinha, talvez se mova. 904 00:54:07,694 --> 00:54:11,355 Você pode selar a conexão do regulador de combustível. 905 00:54:19,205 --> 00:54:21,866 Chris, não há tempo. 906 00:54:26,671 --> 00:54:28,623 Tenho certeza de que eles se foram. 907 00:54:39,308 --> 00:54:41,260 Por favor, por favor, por favor, por favor. 908 00:55:00,121 --> 00:55:01,739 Chris, eles estão fora? 909 00:55:05,376 --> 00:55:06,520 Bom. Rápido. 910 00:55:06,544 --> 00:55:07,938 Feche as janelas. 911 00:55:07,962 --> 00:55:10,289 Desça. 912 00:55:14,552 --> 00:55:16,837 Não deixe que eles nos ouçam. 913 00:55:26,773 --> 00:55:29,183 Mas o que ele está fazendo? 914 00:55:29,942 --> 00:55:31,268 Um parou. 915 00:55:37,366 --> 00:55:38,609 Está ficando escuro. 916 00:55:40,328 --> 00:55:43,906 Não está se movendo. É como se ele estivesse observando. 917 00:55:46,667 --> 00:55:48,244 Eu não posso ficar aqui. 918 00:55:49,420 --> 00:55:51,774 Eu tenho que ir ao observatório. 919 00:55:51,798 --> 00:55:55,209 Mas se um de nós sair, ele vai nos ver e nos pegar. 920 00:56:03,017 --> 00:56:06,721 Bem, não podemos simplesmente ficar aqui esperando que ele nos mate. 921 00:56:16,280 --> 00:56:19,817 É como se ele estivesse observando o avião. 922 00:56:24,413 --> 00:56:27,768 Teremos que ficar aqui até que ele parta. 923 00:56:27,792 --> 00:56:28,993 Não faça nenhum barulho. 924 00:56:35,091 --> 00:56:36,360 Olá. 925 00:56:36,384 --> 00:56:37,710 Aonde você vai? 926 00:56:40,221 --> 00:56:43,299 Chris, Chris. 927 00:56:44,684 --> 00:56:46,093 O que você está fazendo? 928 00:56:47,687 --> 00:56:49,770 Parecem sanduíches de peru. 929 00:56:50,147 --> 00:56:51,348 Você quer um? 930 00:56:53,484 --> 00:56:54,769 Sim. 931 00:56:55,903 --> 00:56:57,313 Obrigado. 932 00:57:08,674 --> 00:57:10,537 O rádio no cockpit está quebrado, 933 00:57:12,424 --> 00:57:14,840 mas eu acho que posso consertar um par de fios. 934 00:57:15,423 --> 00:57:18,125 Vamos esperar até que eles tenham ido embora antes de fazermos isso. 935 00:57:19,385 --> 00:57:20,961 Mas é uma boa idéia. 936 00:57:25,178 --> 00:57:27,452 Você está com muitas dores, não está? 937 00:57:27,476 --> 00:57:28,676 Sim, 938 00:57:29,228 --> 00:57:30,971 Isso dói muito. 939 00:57:33,983 --> 00:57:35,768 Bom. Espere um pouco. 940 00:57:44,994 --> 00:57:46,403 Bom. 941 00:57:51,500 --> 00:57:53,911 Bem, levante seu braço. 942 00:57:56,547 --> 00:58:00,167 Ainda dói. 943 00:58:07,308 --> 00:58:10,094 Você acha que essas criaturas dormem? 944 00:58:12,104 --> 00:58:14,041 Feche seus olhos. 945 00:58:14,065 --> 00:58:15,595 Descanse um pouco. 946 00:58:17,185 --> 00:58:18,337 Ficarei de olho. 947 00:58:18,361 --> 00:58:20,532 Não, não, eu o farei. 948 00:58:22,073 --> 00:58:23,992 Você está no Departamento de Defesa. 949 00:58:24,372 --> 00:58:26,468 Você terá que se concentrar. 950 00:58:26,995 --> 00:58:28,279 Ficarei de olho. 951 00:58:30,859 --> 00:58:32,727 Eu o acordarei dentro de algumas horas. 952 00:58:41,801 --> 00:58:43,002 Obrigado. 953 00:59:06,283 --> 00:59:07,818 O que é isso? 954 00:59:08,577 --> 00:59:09,805 Está em movimento. 955 00:59:09,829 --> 00:59:12,072 Ele simplesmente disparou contra alguma coisa. 956 00:59:14,291 --> 00:59:16,702 Chris, não, nós temos que ir. 957 00:59:19,880 --> 00:59:22,943 Eu consertei o avião e não vamos sair sem lutar. 958 00:59:22,967 --> 00:59:24,861 Vamos detê-lo com um míssil. 959 00:59:24,885 --> 00:59:26,295 Não, Chris, pare. 960 00:59:29,181 --> 00:59:31,050 Oh, merda! 961 00:59:42,945 --> 00:59:44,355 Não. 962 00:59:56,751 --> 00:59:58,160 O quê? 963 01:00:12,374 --> 01:00:14,207 - Você está bem? Sim. - Sim, eu estou bem. 964 01:00:14,231 --> 01:00:16,684 Eu não posso ficar quieto, Eu ficaria louco. 965 01:00:16,979 --> 01:00:18,847 Bem, cuidado com a perna. 966 01:00:23,152 --> 01:00:25,797 Não sei o que diabos essas coisas fizeram, 967 01:00:25,821 --> 01:00:28,899 mas a fiação na casa está queimada. 968 01:00:31,243 --> 01:00:32,596 Até mesmo o gerador. 969 01:00:32,620 --> 01:00:35,974 Vão passar dias até que eu consiga em funcionamento novamente. 970 01:00:35,998 --> 01:00:39,102 Oh, bem, uh, O tio Henry poderia consertá-lo. 971 01:00:39,126 --> 01:00:41,954 Sim, eu também poderia se eu tivesse mais tempo. 972 01:00:43,005 --> 01:00:46,625 - Sua agenda está muito cheia? - Totalmente cheio. 973 01:00:49,345 --> 01:00:50,754 Olá, 974 01:00:51,806 --> 01:00:53,325 Tenha calma. Está bem? 975 01:00:53,349 --> 01:00:55,494 Não quero que você se machuque novamente. 976 01:00:55,518 --> 01:00:58,580 Eu sei que você está entediado e quer ajudar, 977 01:00:58,604 --> 01:01:00,290 mas não tenha pressa. 978 01:01:00,314 --> 01:01:03,502 - Você acha que Allison vai ficar bem? - Espero que sim, Junie. 979 01:01:03,526 --> 01:01:07,062 Teremos que esperar até que ela volte. 980 01:01:08,948 --> 01:01:10,149 Ele estará de volta. 981 01:01:19,834 --> 01:01:21,645 Oh, meu Deus! 982 01:01:21,669 --> 01:01:24,106 É um braço de um deles. 983 01:01:24,130 --> 01:01:25,831 Desça! Vamos descer! 984 01:01:32,972 --> 01:01:34,173 Está bem, está bem, está bem, está bem. 985 01:01:44,150 --> 01:01:47,295 - Junie, você está com dores? - Não. 986 01:01:47,319 --> 01:01:49,172 - Não dói. - Você está bem? 987 01:01:49,196 --> 01:01:51,106 Sim, eu estou bem. 988 01:01:58,330 --> 01:02:01,226 Parecia que algo o estava chamando. 989 01:02:01,250 --> 01:02:04,312 E você, pai, você salvou minha vida. 990 01:02:04,336 --> 01:02:05,579 Isso foi incrível. 991 01:03:05,947 --> 01:03:07,383 Está claro. 992 01:03:07,407 --> 01:03:10,928 Bem, o observatório cerca de uma milha naquela direção. 993 01:03:10,952 --> 01:03:13,055 Sinto muito, não podemos ir com você. 994 01:03:13,079 --> 01:03:15,335 Pode haver perigo em Manhattan, no entanto, 995 01:03:15,623 --> 01:03:16,991 temos que ir lá. 996 01:03:18,001 --> 01:03:19,395 Obrigado por tudo. 997 01:03:19,419 --> 01:03:20,870 Graças a você também. 998 01:03:22,130 --> 01:03:23,331 Cuide de si mesmo. 999 01:04:47,474 --> 01:04:48,675 Allie. 1000 01:04:52,095 --> 01:04:53,296 Você está aqui? 1001 01:04:59,644 --> 01:05:01,095 Allie, é Henry. 1002 01:05:01,813 --> 01:05:03,014 Entre. 1003 01:05:06,317 --> 01:05:09,311 Allie, é o Henry, entre. 1004 01:05:28,089 --> 01:05:30,938 Fique onde você está. Onde quer que você esteja. 1005 01:05:38,599 --> 01:05:42,219 Por favor, me diga algo, Diga-me uma coisa, preciso ouvi-lo. 1006 01:05:48,442 --> 01:05:49,643 Allie. 1007 01:05:51,734 --> 01:05:53,435 Vou para a sala de máquinas. 1008 01:05:54,949 --> 01:05:56,650 Vou verificar a parte elétrica. 1009 01:06:16,137 --> 01:06:17,546 Aqui. 1010 01:06:28,487 --> 01:06:30,586 - Allie. - Henry. 1011 01:06:30,610 --> 01:06:33,396 - Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! - Estou feliz que você tenha conseguido. 1012 01:06:35,198 --> 01:06:37,509 Onde estão Junie e Mark? Eles estão bem? 1013 01:06:37,533 --> 01:06:40,012 Espero que sim. Eu tive que deixá-los na fazenda. 1014 01:06:40,036 --> 01:06:42,179 Ainda não pude verificar, mas, Henry, 1015 01:06:42,440 --> 01:06:43,932 Eu vi um, 1016 01:06:43,956 --> 01:06:46,116 - um estrangeiro. - Fora da máquina? 1017 01:06:46,140 --> 01:06:47,391 Cara a cara. 1018 01:06:47,650 --> 01:06:48,962 Fora de seu navio. 1019 01:06:49,427 --> 01:06:51,773 Espere, espere, espere, espere. Você já viu os caules vermelhos? 1020 01:06:51,797 --> 01:06:55,736 Sim. Um deles tentou me afogar na floresta. 1021 01:06:55,760 --> 01:06:58,113 Eles tentaram nos matar na ponte sul. 1022 01:06:58,137 --> 01:06:59,364 Quem eles tentaram matar? 1023 01:06:59,388 --> 01:07:00,657 Bem, eu... 1024 01:07:00,681 --> 01:07:03,884 Eu passei o dia viajando com duas meninas. 1025 01:07:03,917 --> 01:07:06,065 Nós viajamos juntos. Passei a noite em uma cabine. 1026 01:07:06,089 --> 01:07:07,456 Onde você se escondeu? 1027 01:07:07,480 --> 01:07:08,624 Longa história. 1028 01:07:08,648 --> 01:07:10,792 Mas você sabe o que os alienígenas fazem? 1029 01:07:10,816 --> 01:07:13,587 Sim, eles estão tentando transformar a Terra em uma nova Marte, 1030 01:07:13,611 --> 01:07:16,623 eles estão tentando destruir todo o nitrogênio da atmosfera 1031 01:07:16,647 --> 01:07:18,717 plantando culturas que devoram nitrogênio. 1032 01:07:18,741 --> 01:07:21,553 Uma vez que só há oxigênio, eles incendiarão a atmosfera 1033 01:07:21,577 --> 01:07:23,847 e todos os oceanos se evaporarão. 1034 01:07:23,871 --> 01:07:25,432 Isso reduz a massa terrestre. 1035 01:07:25,456 --> 01:07:26,888 Sim, e também, 1036 01:07:26,912 --> 01:07:31,381 decompõe nossa camada de ozônio e torna nosso planeta mais ou menos como seu lar. 1037 01:07:31,856 --> 01:07:35,776 Bom. Eu tirei a amostra há cerca de uma hora e é preto como um jato, certo? 1038 01:07:35,800 --> 01:07:38,987 Se minha teoria estiver correta, quando expostos a bactérias, 1039 01:07:39,011 --> 01:07:40,575 ele ficará branco e morrerá. 1040 01:07:40,690 --> 01:07:44,534 Eu vi o que aconteceu com ele quando ele devorou um homem com um braço infectado. 1041 01:07:44,558 --> 01:07:46,969 Ficou branco e morreu em segundos. 1042 01:07:48,020 --> 01:07:51,098 - Isto é um alerta? - Eu abri as mensagens. 1043 01:07:52,448 --> 01:07:54,224 É de 12 horas atrás. 1044 01:07:54,563 --> 01:07:56,727 Veja, todo o sistema está codificado. 1045 01:07:56,751 --> 01:07:59,841 Muito bem. Marte tem metade do oxigênio que a Terra, 1046 01:07:59,865 --> 01:08:02,678 portanto, sua espécie deve produzir excesso de hemoglobina 1047 01:08:02,702 --> 01:08:04,846 para absorver o máximo de oxigênio possível. 1048 01:08:04,870 --> 01:08:08,375 Como nosso sangue, o ferro é fundamental para a absorção de oxigênio, 1049 01:08:08,425 --> 01:08:10,451 por isso, eles criam em dobro. 1050 01:08:10,868 --> 01:08:14,007 Você foi capaz de escanear sua pele antes do primeiro ataque. Lembra-se? 1051 01:08:14,157 --> 01:08:16,650 Era cálcio, carbono, proteínas e ferro. 1052 01:08:16,674 --> 01:08:19,444 E suspeito que sim, quando estas criaturas morrem, 1053 01:08:19,468 --> 01:08:23,448 seu sistema vascular toma conta e depois drena todo o gelo de seu corpo. 1054 01:08:23,472 --> 01:08:26,243 Como nosso sistema linfático empurrando o fluido para fora. 1055 01:08:26,267 --> 01:08:27,703 Sim, eu acho que sim. 1056 01:08:27,727 --> 01:08:31,830 O que precisamos fazer é isolar quais bactérias eles são suscetíveis. 1057 01:08:32,003 --> 01:08:33,834 Quando o ferro drena, vai deixar o cálcio, 1058 01:08:33,858 --> 01:08:37,145 virando-os da cor branca, como quando eles retiraram da nave. 1059 01:08:37,169 --> 01:08:38,171 É isso mesmo. 1060 01:08:38,195 --> 01:08:40,354 Então podemos identificá-los um a um 1061 01:08:40,378 --> 01:08:44,469 até descobrirmos quais bactérias são suficientemente ácidas 1062 01:08:44,493 --> 01:08:47,321 para matar o tecido vivo da pele. 1063 01:08:48,998 --> 01:08:51,283 E como sabemos que vai funcionar? 1064 01:08:51,337 --> 01:08:54,417 Porque sua estrutura vascular é um sistema fechado, 1065 01:08:54,660 --> 01:08:56,231 como a nossa. 1066 01:08:56,255 --> 01:08:59,347 Eles precisam do dobro de ferro para fornecer oxigênio em Marte. 1067 01:08:59,658 --> 01:09:01,819 Isso é o dobro dos glóbulos vermelhos. 1068 01:09:02,069 --> 01:09:04,612 Deixará apenas metade do espaço para os glóbulos brancos. 1069 01:09:04,695 --> 01:09:06,564 Eles não têm sistema imunológico. 1070 01:09:20,237 --> 01:09:23,008 Bem, eu separei uma única bactéria. 1071 01:09:23,032 --> 01:09:26,094 Executar o programa e me diga como ele o identifica. 1072 01:09:26,118 --> 01:09:27,471 Tudo bem, já sei. 1073 01:09:27,495 --> 01:09:30,140 O programa diz Clostridium perfringens, 1074 01:09:30,164 --> 01:09:32,074 nome comum da gangrena. 1075 01:09:32,843 --> 01:09:34,253 - É perfeito. - Sim, é. 1076 01:09:34,447 --> 01:09:37,830 O alienígena de quem tirei a amostra morreu segundos depois, 1077 01:09:37,970 --> 01:09:40,583 portanto, deve haver vestígios da gangrena. 1078 01:09:42,510 --> 01:09:44,446 - Bem, isso é o suficiente. - Não é. 1079 01:09:44,470 --> 01:09:45,864 Vamos tentar novamente. 1080 01:09:45,888 --> 01:09:47,631 Deixe-me tirar outra amostra. 1081 01:09:48,599 --> 01:09:50,426 - Você está pronto para ir? - Sim, estou pronto. 1082 01:09:51,185 --> 01:09:53,497 Esta é a bactéria pleomórfica. 1083 01:09:53,521 --> 01:09:55,374 É apenas uma bactéria do sangue. 1084 01:09:55,398 --> 01:09:57,224 Tudo bem, não há nada aqui. 1085 01:09:58,776 --> 01:10:00,462 E ele não fez nada. 1086 01:10:00,486 --> 01:10:04,216 Tem que haver várias tensões cepas bacterianas nesta amostra. 1087 01:10:04,240 --> 01:10:06,218 - Meu Deus, meu Deus! - Eles estão se aproximando. 1088 01:10:06,242 --> 01:10:08,136 Podemos fazer três ou quatro de cada vez? 1089 01:10:08,160 --> 01:10:11,264 Não, infelizmente não, comprometeria os resultados. 1090 01:10:11,288 --> 01:10:12,557 OK, vamos lá. 1091 01:10:12,581 --> 01:10:14,393 Muito bem, isto é estreptococos. 1092 01:10:14,417 --> 01:10:17,119 - Estreptococo comum. - Essa é boa. 1093 01:10:21,715 --> 01:10:23,652 - É isso, é isso mesmo. - Bem, isso é bom, 1094 01:10:23,676 --> 01:10:26,780 essa é apenas a primeira amostra, 1095 01:10:26,804 --> 01:10:28,547 é apenas o controle. 1096 01:10:28,889 --> 01:10:31,634 Agora eu tenho que reproduzir a experiência. 1097 01:10:33,936 --> 01:10:35,137 Y... 1098 01:10:37,022 --> 01:10:40,252 - É isso aí, é isso aí. - É isso aí. 1099 01:10:40,276 --> 01:10:41,336 Oh, Deus! Oh, Deus! 1100 01:10:41,360 --> 01:10:42,853 Não! Não! Não! Não! Não! 1101 01:10:43,821 --> 01:10:47,134 Este é o Espírito U2, é qualquer outra pessoa voando? 1102 01:10:47,158 --> 01:10:49,777 Eu o leio, Espírito. Este é o Rex. Terminado. 1103 01:10:51,662 --> 01:10:54,391 Entendido, Rex. Eu tenho visualização das naves. 1104 01:10:54,415 --> 01:10:57,727 - A carga está pronta. - Está perto da cidade? 1105 01:10:57,751 --> 01:10:58,952 Tem certeza? 1106 01:11:01,714 --> 01:11:02,915 Rex. 1107 01:11:03,924 --> 01:11:05,444 Tudo bem. Armas prontas. 1108 01:11:05,468 --> 01:11:07,294 Esqueça esses bastardos. 1109 01:11:35,706 --> 01:11:36,892 O que temos? 1110 01:11:36,916 --> 01:11:39,978 Esta é da última conexão. O sistema inteiro falhou. 1111 01:11:40,002 --> 01:11:41,521 - Ainda formatação. - O que diz? 1112 01:11:41,545 --> 01:11:42,898 Isso são quatro colunas. 1113 01:11:42,922 --> 01:11:45,082 A primeira é 400, 400. 1114 01:11:45,549 --> 01:11:47,152 Isso uma e outra vez. 1115 01:11:47,176 --> 01:11:49,112 E KJ, KJ, repita KJ. 1116 01:11:49,136 --> 01:11:52,548 - Sim, isso é kilojoules. - Bom. 1117 01:11:53,807 --> 01:11:57,162 É definitivamente uma guerra de chamas e eles são e eles estão se aproximando. 1118 01:11:57,186 --> 01:12:00,902 Eu imagino que existam tropas que sejam provavelmente tentando manter sua posição. 1119 01:12:01,089 --> 01:12:02,709 O que diz a terceira coluna? 1120 01:12:02,733 --> 01:12:07,506 18, 18, 18 e depois kHz, kHz. Isso é kilohertz. 1121 01:12:07,530 --> 01:12:09,299 Você quer dizer raio de calor? 1122 01:12:09,323 --> 01:12:11,676 Não, isto é cinco vezes a força de um parafuso. 1123 01:12:11,700 --> 01:12:13,512 A eletricidade não anda tão rápido. 1124 01:12:13,536 --> 01:12:15,430 É baseado na luz. 1125 01:12:15,454 --> 01:12:17,349 Ok, quantos eram os kilojoules? 1126 01:12:17,373 --> 01:12:19,142 Bem, 400 é 400. 1127 01:12:19,166 --> 01:12:22,437 18 é 5 vezes a freqüência dos relâmpagos. 1128 01:12:22,461 --> 01:12:26,623 Se não estivermos falando de um raio de calor, estamos falando de um laser. 1129 01:12:27,693 --> 01:12:29,730 OK, tudo bem. E a última coluna? 1130 01:12:29,754 --> 01:12:33,550 Apenas Reed uma e outra vez, a cada 15 minutos, durante horas. 1131 01:12:33,574 --> 01:12:37,428 O fato de haver uma frequência que correspondente a um laser de alta potência me diz... 1132 01:12:37,868 --> 01:12:40,664 que isto é uma arma que podemos usar contra eles. 1133 01:12:40,688 --> 01:12:43,959 Se maximizamos nossos lasers, poderíamos penetrar em seus escudos. 1134 01:12:43,983 --> 01:12:45,585 Bom. 1135 01:12:45,609 --> 01:12:47,439 Teoricamente, poderia, 1136 01:12:47,697 --> 01:12:49,229 poderia, poderia, poderia, poderia, poderia, poderia, 1137 01:12:49,253 --> 01:12:52,316 mas o nosso não foi projetado para isso, 1138 01:12:52,451 --> 01:12:54,177 não foi projetado para ser uma arma. 1139 01:12:54,201 --> 01:12:57,305 Talvez pudéssemos conseguir um, talvez, talvez dois tiros. 1140 01:12:57,329 --> 01:12:59,859 Então tudo será destruído e não teremos nada. 1141 01:12:59,883 --> 01:13:02,811 Bem, se você pudesse atirar em um deles e quebrar seu casco, 1142 01:13:02,835 --> 01:13:05,691 Eu teria acesso ao seu interior e atirar no resto deles. 1143 01:13:05,879 --> 01:13:08,483 Você quer dizer subir dentro daquela máquina? 1144 01:13:08,507 --> 01:13:12,719 Sim. Quando eu peguei a amostra, Eu vi o interior de seu cockpit. 1145 01:13:12,873 --> 01:13:15,615 Eu poderia usar os reagentes para fazer uma dose letal. 1146 01:13:15,639 --> 01:13:18,091 500 peças seriam suficientes. 1147 01:13:18,829 --> 01:13:19,671 Sim. 1148 01:13:19,695 --> 01:13:24,481 Eu poderia pulverizar o sistema de abastecimento da nave e depois atirar no resto da nave. 1149 01:13:25,608 --> 01:13:28,211 Se você não for morto por sua atmosfera, isso o matará. 1150 01:13:28,235 --> 01:13:30,297 Temos todo este equipamento de laboratório. 1151 01:13:30,321 --> 01:13:32,716 Temos máscaras protetoras de químicos. 1152 01:13:32,740 --> 01:13:35,051 O pulverizador que pulverizamos sobre meteoritos. 1153 01:13:35,075 --> 01:13:36,261 Podemos nos proteger. 1154 01:13:36,285 --> 01:13:38,278 - Bom. - Vamos lá, vamos lá. Bom. 1155 01:13:40,039 --> 01:13:41,266 Preencha isto. 1156 01:13:41,290 --> 01:13:44,076 Quando eles chegarem aqui, estaremos prontos. 1157 01:13:44,752 --> 01:13:47,871 - Bom. - E é isso aí. 1158 01:13:48,505 --> 01:13:51,674 Eu gostaria que pudéssemos fazer algo para atraí-los até aqui. 1159 01:13:52,083 --> 01:13:53,653 O sistema PA. 1160 01:13:53,677 --> 01:13:56,197 Você tem o microfone perto do receptor. 1161 01:13:56,221 --> 01:13:57,616 Você vai querer se alimentar. 1162 01:13:57,640 --> 01:14:00,425 - Você acha que vai funcionar? - O mesmo que nos humanos. 1163 01:14:02,936 --> 01:14:04,388 Seja muito cuidadoso. 1164 01:14:16,825 --> 01:14:18,235 Vamos tentar. 1165 01:14:53,320 --> 01:14:55,564 Bem, vamos ver se mordem a isca. 1166 01:15:07,126 --> 01:15:08,911 Está a caminho. 1167 01:15:28,814 --> 01:15:31,558 Allie, a potência do laser está no máximo. 1168 01:15:32,860 --> 01:15:34,614 Os recursos dizem que vai aguentar. 1169 01:15:34,638 --> 01:15:37,006 Eu vejo isso, está sobre as árvores. 1170 01:15:37,030 --> 01:15:39,342 - Eu tenho a solução e vou sair. - Merda. 1171 01:15:39,366 --> 01:15:42,846 Allie, não vá. Não vai aguentar. O circuito não vai aguentar. 1172 01:15:42,870 --> 01:15:44,780 Não vá. Espere. 1173 01:15:46,123 --> 01:15:48,241 Henry, nós não temos tempo. 1174 01:15:48,375 --> 01:15:51,495 Ele estará pronto para atirar seus raios em um segundo. 1175 01:15:59,219 --> 01:16:00,420 Bom. 1176 01:16:07,311 --> 01:16:08,512 Está desligado. 1177 01:16:09,354 --> 01:16:10,764 Consegui. 1178 01:16:27,664 --> 01:16:32,307 Tudo bem, eu desviei todo o poder de tudo aquilo que não é o laser. 1179 01:16:32,795 --> 01:16:37,532 Isso significa que eu não sei quantas vezes poderá atirar antes que esta coisa exploda. 1180 01:16:37,609 --> 01:16:39,394 Faça-o, isso é tudo o que temos. 1181 01:16:40,515 --> 01:16:42,079 Qual é a trajetória dele? 1182 01:16:42,331 --> 01:16:45,257 01:16:49,428 Henry, 1184 01:16:49,812 --> 01:16:51,013 está aqui. 1185 01:16:54,191 --> 01:16:55,517 Oh, Deus! Oh, Deus! 1186 01:17:10,791 --> 01:17:13,326 Eu peguei, eu peguei, eu peguei, Já está, já está, já está, já está. 1187 01:17:21,260 --> 01:17:22,461 Sim! 1188 01:18:00,666 --> 01:18:01,879 Allie. 1189 01:18:02,305 --> 01:18:04,252 Você está aí? Fale comigo, por favor. 1190 01:18:16,064 --> 01:18:17,432 Pronto para atirar. 1191 01:18:29,703 --> 01:18:31,196 Henry! 1192 01:19:55,622 --> 01:19:58,893 Aqui, aqui. Vamos, por aqui. 1193 01:19:58,917 --> 01:20:01,661 Vamos lá, filho da puta. 1194 01:20:06,925 --> 01:20:10,045 General Reed. General Reed. 1195 01:20:11,179 --> 01:20:14,466 Por aqui. Os escudos deles estão em baixo. 1196 01:20:17,561 --> 01:20:19,679 - Siga-me. - Não, por aqui. 1197 01:20:26,653 --> 01:20:29,590 Já vimos o disparo do laser a partir da base. Muito bem feito, muito bem feito. 1198 01:20:29,614 --> 01:20:31,524 - Sim, nós temos. - Por aqui. 1199 01:20:33,785 --> 01:20:35,430 Aqui. 1200 01:20:35,454 --> 01:20:37,072 Aqui! 1201 01:20:38,373 --> 01:20:40,659 Ei, pessoal, olhem para mim! 1202 01:21:25,754 --> 01:21:27,163 Maldição. 1203 01:21:46,274 --> 01:21:47,475 Vamos lá. 1204 01:22:25,605 --> 01:22:27,432 Allie! 1205 01:22:39,452 --> 01:22:40,945 Allie! 1206 01:22:42,038 --> 01:22:45,533 venha aqui, eu sabia que você conseguiria. 1207 01:22:46,751 --> 01:22:48,020 Venha aqui. 1208 01:22:48,044 --> 01:22:49,996 Venha aqui, sente-se. 1209 01:22:53,034 --> 01:22:55,144 Eu lhe disse, você é meu único irmão. 1210 01:22:55,556 --> 01:22:57,045 Nós conseguimos. 1211 01:22:57,204 --> 01:22:58,823 Eu sabia. 1212 01:22:58,847 --> 01:23:00,575 Você é tão inteligente. 1213 01:23:00,599 --> 01:23:02,034 Vem de família. 1214 01:23:02,058 --> 01:23:03,593 Cale a boca, Henry. 1215 01:23:27,792 --> 01:23:30,229 Bem, tudo bem. 1216 01:23:30,253 --> 01:23:31,454 Vá. 1217 01:23:34,925 --> 01:23:36,251 Mark. 1218 01:23:39,679 --> 01:23:42,241 Você o fez. Graças a Deus por isso! 1219 01:23:42,265 --> 01:23:43,367 E a Junie? 1220 01:23:43,391 --> 01:23:45,244 - A Junie está bem? - Mamãe. 1221 01:23:45,268 --> 01:23:48,805 Oh, querida, Pensei que você não voltaria. 1222 01:23:51,066 --> 01:23:53,836 - Como está sua perna? - Melhor. 1223 01:23:53,860 --> 01:23:57,272 - Sim, está tudo bem. - Eu concordo. 1224 01:23:57,864 --> 01:23:59,383 Tudo está bem. 1225 01:23:59,407 --> 01:24:01,302 Olá. Como você está? 1226 01:24:01,326 --> 01:24:03,361 Oh, meu Deus. 1227 01:24:07,165 --> 01:24:09,117 Estou feliz que você esteja bem. 1228 01:24:12,160 --> 01:29:09,130 -= by kadwl (º¿º) =- 09/2021 98251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.