Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,549 --> 00:01:03,030
"Controle da Missão,
2
00:01:03,054 --> 00:01:05,491
Temos um distúrbio
localizado a 40 graus.
3
00:01:05,515 --> 00:01:08,285
Cheque a atualização
atualização de tráfego via satélite.
4
00:01:08,309 --> 00:01:09,745
- Vá em frente.
- Roger.
5
00:01:09,769 --> 00:01:11,705
Existe um distúrbio nessa área.
6
00:01:11,729 --> 00:01:14,374
Mas os observatórios determinam
que pode ser devido
7
00:01:14,398 --> 00:01:17,044
a uma circunstância solar
de altas emissões.
8
00:01:17,068 --> 00:01:18,212
Controle recebido.
9
00:01:18,236 --> 00:01:20,422
Mas não temos a situação das partículas.
10
00:01:20,446 --> 00:01:23,342
Capitão Peters estará conduzindo
uma caminhada de manutenção
11
00:01:23,366 --> 00:01:25,219
e gostaria de confirmar a autorização.
12
00:01:25,243 --> 00:01:28,013
Temos uma imagem de algo
incomum nessa área.
13
00:01:28,037 --> 00:01:30,807
Se o Capitão Peters se tiver preparado
para aquele passeio,
14
00:01:30,831 --> 00:01:32,950
Eu posso ter uma imagem de como é.
15
00:01:34,293 --> 00:01:35,479
Controle de missão.
16
00:01:35,503 --> 00:01:37,064
Este é o Capitão Peters.
17
00:01:37,088 --> 00:01:39,874
Existe algo fora da estação.
18
00:01:40,508 --> 00:01:44,071
Capitão,
há uma grande massa bem ao seu lado.
19
00:01:44,095 --> 00:01:46,323
A telemetria dos radares e observatórios.
20
00:01:46,347 --> 00:01:48,174
está tentando se aproximar.
21
00:01:49,392 --> 00:01:53,413
Pode ser apenas poeira de nosso
válvula de evacuação da fuselagem.
22
00:01:53,437 --> 00:01:54,331
O...
23
00:01:54,355 --> 00:01:56,416
Espere. Eu tenho uma imagem.
24
00:01:56,440 --> 00:01:57,641
Está escuro.
25
00:01:58,818 --> 00:02:00,352
Parece ser um..."
26
00:02:07,451 --> 00:02:10,738
2021 A GUERRA DOS MUNDOS
27
00:02:24,927 --> 00:02:27,281
"Às 06:08 horas..."
28
00:02:27,305 --> 00:02:30,883
Henry, você tem seu fone de ouvido
muito perto do receptor.
29
00:02:34,937 --> 00:02:37,958
O que eu estava dizendo
é que às 06:08 da manhã,
30
00:02:37,982 --> 00:02:41,545
tempo oriental,
o observatório Delta na Ucrânia,
31
00:02:41,569 --> 00:02:43,547
registrou o que previu.
32
00:02:43,571 --> 00:02:45,773
Um aumento
33
00:02:46,490 --> 00:02:49,428
de dióxido de carbono e sódio
na troposfera de Marte.
34
00:02:49,452 --> 00:02:51,263
Você usou o P.A. para isso?
35
00:02:51,287 --> 00:02:53,640
Isso não o confirma de uma vez por todas?
36
00:02:53,664 --> 00:02:56,435
Bem, eu estou olhando para
as últimas imagens...
37
00:02:56,459 --> 00:02:57,660
¿Y?
38
00:02:58,252 --> 00:02:59,980
Você estava certo.
39
00:03:00,004 --> 00:03:02,274
O Monte Olimpo vai entrar em erupção hoje.
40
00:03:02,298 --> 00:03:04,026
Eu lhe disse que sim.
41
00:03:04,050 --> 00:03:06,278
Sim, ele escolheu um grande dia para fazer isso.
42
00:03:06,302 --> 00:03:09,114
Isso o confirma.
Estou apenas aumentando a alegria.
43
00:03:09,138 --> 00:03:10,741
Você acabou de fazer história.
44
00:03:10,765 --> 00:03:14,286
Uma erupção do Monte Olimpo
deste tamanho é sem precedentes.
45
00:03:14,310 --> 00:03:16,496
A maioria das pessoas pensava que estava adormecida.
46
00:03:16,520 --> 00:03:17,623
Confie em mim.
47
00:03:17,647 --> 00:03:19,124
Eu me sinto aprovado.
48
00:03:19,148 --> 00:03:22,836
Após 10 anos
de monitorar as mudanças
49
00:03:22,860 --> 00:03:25,964
mudanças topográficas e químicas no Monte Olimpo,
50
00:03:25,988 --> 00:03:28,190
Eu não ia sentir falta disso.
51
00:03:28,444 --> 00:03:32,404
Acho que a Junie não achou que estava certo
que ela fez você vir até aqui.
52
00:03:32,703 --> 00:03:34,473
Ela estava lívida.
53
00:03:34,497 --> 00:03:37,934
Eu prometi a ela que estaria com ela hoje.
para a revisão de sua cirurgia.
54
00:03:37,958 --> 00:03:39,394
E você me chamou.
55
00:03:39,418 --> 00:03:40,812
Mark está com ela,
56
00:03:40,836 --> 00:03:44,164
mas eu não vou ganhar o prêmio
Prêmio de madrasta do ano.
57
00:03:46,342 --> 00:03:48,627
Olhe, eu posso aliviá-lo.
58
00:03:49,345 --> 00:03:50,754
Você poderia me promover.
59
00:03:51,639 --> 00:03:54,910
- Estou cansado de ficar na sua sombra.
- Sim. E como seria isso?
60
00:03:54,934 --> 00:03:57,287
Eu não posso promovê-lo.
Você é meu irmão.
61
00:03:57,311 --> 00:03:58,872
Pareceria favoritismo.
62
00:03:58,896 --> 00:04:01,166
Sim, é verdade!
63
00:04:01,190 --> 00:04:02,959
Você me deve por isso.
64
00:04:02,983 --> 00:04:04,961
- Eu lhe devo?
- Você me deve totalmente,
65
00:04:04,985 --> 00:04:07,923
por todas as vezes que eu já cobri para você.
66
00:04:07,947 --> 00:04:10,258
Eu fiz vista grossa quando você
você tirou minha Trans Am
67
00:04:10,282 --> 00:04:12,719
para suas corridas da meia-noite.
68
00:04:12,743 --> 00:04:14,513
Muito bem. Sem ascensão.
69
00:04:14,537 --> 00:04:16,113
Você é um bebê.
70
00:04:17,081 --> 00:04:18,282
Isto é estranho.
71
00:04:18,728 --> 00:04:21,410
- O que é estranho?
- Deixe-me colocar isto no monitor.
72
00:04:27,100 --> 00:04:30,836
Nosso telescópio capturou estes
três imagens de Marte 15 minutos atrás.
73
00:04:32,722 --> 00:04:35,507
- Oh, uau. Oh, sim.
- Sim. Está vendo isso?
74
00:04:36,183 --> 00:04:38,677
Ele viaja incrivelmente rápido.
75
00:04:39,311 --> 00:04:41,581
Isso é por causa da erupção?
76
00:04:41,605 --> 00:04:42,806
Parece que sim.
77
00:04:43,858 --> 00:04:45,059
Uau.
78
00:04:47,319 --> 00:04:51,758
A força para ejetar algo como isto em
A órbita marciana deve ter sido imensa.
79
00:04:51,782 --> 00:04:56,012
A essa velocidade, a rocha sólida
teria se desintegrado na atmosfera.
80
00:04:56,036 --> 00:04:59,990
Seu invólucro externo deve ter
algum tipo de cristalização.
81
00:05:01,208 --> 00:05:03,624
E se for um asteróide dado seu curso,
82
00:05:03,731 --> 00:05:05,897
poderia ser qualificado como um objeto não terrestre.
83
00:05:05,921 --> 00:05:07,873
Você quer que eu ative o alerta?
84
00:05:10,141 --> 00:05:11,341
Sim.
85
00:05:12,595 --> 00:05:16,825
Todas as agências, NASA,
ESA, sociedades meteorológicas,
86
00:05:16,849 --> 00:05:18,092
todos.
87
00:05:19,185 --> 00:05:21,580
Tem também uma química muito estranha.
88
00:05:21,604 --> 00:05:26,642
Algum tipo de gás cloreto
e uma enorme redução de nitrogênio.
89
00:05:28,486 --> 00:05:31,715
Eu não entendo
o que está gerando o cloreto.
90
00:05:31,739 --> 00:05:33,091
Só um momento.
91
00:05:33,115 --> 00:05:35,886
Todos eles são de Washington D.C.
92
00:05:35,910 --> 00:05:39,196
Todos os observatórios
são de orientação militar.
93
00:05:51,383 --> 00:05:54,613
- Tenente, quanto tempo até o impacto?
- 11 minutos, senhor.
94
00:05:56,138 --> 00:05:58,450
Bem, verifique o sistema de segurança.
95
00:05:58,474 --> 00:05:59,758
Nós temos companhia.
96
00:06:02,436 --> 00:06:05,290
Deve ser o governo militar
por causa de nosso alerta.
97
00:06:05,314 --> 00:06:08,335
- Alguma informação do Pentágono?
- Não, senhor.
98
00:06:08,359 --> 00:06:09,669
Apenas o Dr. Fisher,
99
00:06:09,693 --> 00:06:13,215
e deve proceder de acordo com
com o briefing.
100
00:06:13,239 --> 00:06:15,258
Ei, você tem que ser rápido.
101
00:06:15,282 --> 00:06:16,760
É uma resposta de ameaça.
102
00:06:16,784 --> 00:06:18,110
- Um asteróide.
- Senhor.
103
00:06:18,389 --> 00:06:22,205
Eles mencionaram que a natureza do objeto
está aberto até que possa ser confirmado.
104
00:06:22,229 --> 00:06:24,518
Eu entendo isso.
Mas se não formos precisos,
105
00:06:24,542 --> 00:06:26,978
as vidas das forças destacadas estão em perigo.
106
00:06:27,002 --> 00:06:28,480
- Você entendeu?
- Senhor, senhor.
107
00:06:28,504 --> 00:06:29,705
Vamos lá.
108
00:06:30,840 --> 00:06:32,526
Vamos ver o que eles querem?
109
00:06:32,550 --> 00:06:33,959
Certo.
110
00:06:35,427 --> 00:06:37,739
Recebi um alerta.
111
00:06:37,763 --> 00:06:40,325
O ISS caiu fora do radar?
112
00:06:40,349 --> 00:06:41,633
O quê?
113
00:06:42,643 --> 00:06:45,247
Havia uma dúzia de astronautas a bordo.
114
00:06:45,271 --> 00:06:47,290
Eu trabalhei com eles por mais de um ano.
115
00:06:47,314 --> 00:06:49,668
Bem, pode ser uma falha no receptor.
116
00:06:49,692 --> 00:06:51,935
Não, não, não, não, não, não. Bem, eu não sei.
117
00:06:52,820 --> 00:06:54,256
Você vê esta leitura?
118
00:06:54,280 --> 00:06:56,774
Um objeto chegou muito perto de seu sensor.
119
00:06:57,658 --> 00:07:01,195
É do mesmo tamanho que o objeto
que detectamos em Marte.
120
00:07:05,749 --> 00:07:06,935
Aguarde por isso.
121
00:07:06,959 --> 00:07:11,189
O modelo de trajetória traçou o
caminho nos últimos minutos a partir de Marte.
122
00:07:11,213 --> 00:07:13,916
É a mesma questão que acabamos de ver.
123
00:07:14,717 --> 00:07:16,444
Como pode ser?
124
00:07:16,468 --> 00:07:20,031
Isso leva 14 minutos para conseguir
um sinal de rádio de Marte.
125
00:07:20,055 --> 00:07:22,558
Você está me dizendo que algo ejetado
do Monte Olimpo vai
126
00:07:22,641 --> 00:07:25,219
a dois milhões de milhas por minuto?
127
00:07:28,022 --> 00:07:30,558
Bem, seja ou não o mesmo objeto,
128
00:07:30,752 --> 00:07:35,270
tem 50% de chance de cair
num raio de 1.200 milhas da cidade.
129
00:07:36,697 --> 00:07:38,357
O que podemos fazer por...?
130
00:07:40,159 --> 00:07:42,178
- Dr. Fisher.
- Desculpe. O que é isso?
131
00:07:42,202 --> 00:07:44,806
Esta instalação é para o pessoal autorizado
somente para pessoal autorizado.
132
00:07:44,830 --> 00:07:47,809
Sou o General Reed, de Nova York,
este é o Tenente Harris.
133
00:07:47,833 --> 00:07:49,811
Muito bem. Aguarde.
Geral, geral,
134
00:07:49,835 --> 00:07:52,022
estamos fazendo um trabalho muito sensível.
135
00:07:52,046 --> 00:07:54,024
Preciso da confirmação de um comando.
136
00:07:54,048 --> 00:07:57,530
Estas são ordens oficiais do departamento
Departamento de Defesa para uma ameaça nacional.
137
00:07:57,554 --> 00:07:58,486
Dê-me isso.
138
00:07:58,510 --> 00:07:59,435
Desculpe-me.
139
00:07:59,459 --> 00:08:03,273
Permitindo o acesso a esta facilidade
não é algo que normalmente fazemos.
140
00:08:03,553 --> 00:08:06,362
Doutor, eu sei que é o estado da arte.
Isso é correto?
141
00:08:06,386 --> 00:08:10,373
Sim, está equipado com orientação a laser
nanômetro, faixa de campo profundo
142
00:08:10,397 --> 00:08:12,500
e laboratório de análise de meteoritos.
143
00:08:12,524 --> 00:08:16,129
Precisamos dele para ver o que ele é,
do que é feito e para onde vai.
144
00:08:16,153 --> 00:08:17,437
O que é isso?
145
00:08:17,821 --> 00:08:21,699
A NASA e as outras agências enviaram um
barragem de sinais não respondidos.
146
00:08:21,723 --> 00:08:23,261
Nenhuma resposta é esperada.
147
00:08:23,285 --> 00:08:25,722
Atribuir o banco de dados a
uma fechadura de segurança.
148
00:08:25,746 --> 00:08:27,015
Espere. O que você está fazendo?
149
00:08:27,039 --> 00:08:29,643
Demorarei um pouco para quebrar
o firewall do observatório,
150
00:08:29,667 --> 00:08:32,771
mas todas as transmissões serão
seguro e classificado.
151
00:08:32,795 --> 00:08:36,650
- Você não pode desligar nosso sistema.
- Precisamos saber do que ele é feito.
152
00:08:36,674 --> 00:08:40,153
- Teremos uma análise em um minuto.
- E suas dimensões.
153
00:08:40,177 --> 00:08:42,739
Ok, bem, os dados iniciais. Bem, os dados iniciais
indicam que é...
154
00:08:42,763 --> 00:08:44,699
O que você fez com nosso banco de dados?
155
00:08:44,723 --> 00:08:46,460
Encerramos a transmissão internacional
156
00:08:46,484 --> 00:08:49,541
para que o destacamento dos militares
A implantação dos militares não é comprometida.
157
00:08:49,565 --> 00:08:50,664
Concorda?
158
00:08:50,688 --> 00:08:53,307
- Vamos agora para o centro de comando.
- Oh, Deus.
159
00:08:53,941 --> 00:08:57,253
Não, estamos sujeitos à segurança da ONU
cláusula.
160
00:08:57,277 --> 00:09:01,508
Todos os dados entre observatórios
têm que fluir para os dois lados.
161
00:09:01,532 --> 00:09:04,260
Não podemos coletar dados
em um sistema fechado.
162
00:09:04,284 --> 00:09:06,346
Senhor, o Dr. Fisher está certo.
163
00:09:06,370 --> 00:09:09,474
Se você receber atualizações
de observatórios mais a leste,
164
00:09:09,498 --> 00:09:12,310
pode preceder
nossa confirmação visual.
165
00:09:12,334 --> 00:09:13,812
- Geral.
- O protocolo exige...
166
00:09:13,836 --> 00:09:16,847
- que não anunciamos segurança orbital.
- Sim, senhor.
167
00:09:16,871 --> 00:09:20,281
Aconselho-o vivamente
para não bloquear nosso sistema.
168
00:09:20,407 --> 00:09:23,405
Doutor, eu sei.
É uma questão de segurança nacional.
169
00:09:23,429 --> 00:09:26,533
Geral, temos um banco de dados
aberto por uma razão.
170
00:09:26,557 --> 00:09:28,046
Nossas contrapartes na Ucrânia
171
00:09:28,070 --> 00:09:32,414
pegou um fluxo de carbono e sódio uma hora antes que pudéssemos
hora antes que pudéssemos detectá-lo.
172
00:09:32,438 --> 00:09:34,653
Dr. Fisher, nós tratamos
isto pelo que é,
173
00:09:34,677 --> 00:09:38,420
um desastre natural abordado por
o Exército dos Estados Unidos.
174
00:09:38,444 --> 00:09:41,089
Geral, preciso do banco de dados aberto.
175
00:09:41,113 --> 00:09:42,666
Henry, por favor,
176
00:09:42,816 --> 00:09:46,745
aconselhar sua irmã a não
confundir sua experiência em astronomia
177
00:09:46,769 --> 00:09:48,096
com uma posição de comando.
178
00:09:48,120 --> 00:09:50,348
Senhor, Henry é credenciado.
179
00:09:50,372 --> 00:09:51,766
Eu sou um civil.
180
00:09:51,790 --> 00:09:54,227
Eu sou o astrônomo chefe aqui
e isto é física.
181
00:09:54,251 --> 00:09:56,646
Quanto mais você se dedica à defesa
dos seres humanos,
182
00:09:56,670 --> 00:09:59,065
quanto menos ela dedicar
para a defesa contra esta ameaça.
183
00:09:59,089 --> 00:10:00,404
Eu não posso.
184
00:10:00,428 --> 00:10:04,404
Não o deixarei entrar aqui até que o banco de dados esteja aberto e sob meu controle.
banco de dados está aberto e sob meu controle.
185
00:10:04,428 --> 00:10:06,088
É seu, doutor.
186
00:10:07,097 --> 00:10:10,300
É seu.
Consiga-me um endereço atualizado.
187
00:10:16,190 --> 00:10:17,042
Certo.
188
00:10:17,066 --> 00:10:21,000
Eu executei um programa de código aberto
para tornar o banco de dados aberto,
189
00:10:21,145 --> 00:10:22,366
permanentemente.
190
00:10:22,446 --> 00:10:25,800
Confirmado.
Os dados são globais.
191
00:10:25,824 --> 00:10:27,568
Vou precisar de atualizações.
192
00:10:28,285 --> 00:10:30,185
Acabo de receber um relatório.
193
00:10:30,245 --> 00:10:32,746
As Forças Espaciais
e meu ex-comandante diz
194
00:10:32,770 --> 00:10:34,764
que eles não podem seguir o objeto.
195
00:10:34,810 --> 00:10:38,765
Fez uma curva de 90 graus
depois de entrar na atmosfera.
196
00:10:38,789 --> 00:10:40,704
Eu não quero tirar conclusões precipitadas,
197
00:10:40,883 --> 00:10:43,777
mas qualquer coisa mais do que uma trajetória de 30 graus
a trajetória de 30 graus,
198
00:10:44,127 --> 00:10:45,377
é um OVNI.
199
00:10:45,416 --> 00:10:48,031
Ok, é uma descendência incomum,
mas isso não significa
200
00:10:48,055 --> 00:10:49,673
que se trata de uma nave espacial.
201
00:10:51,642 --> 00:10:53,343
Isso não pode estar certo.
202
00:10:55,395 --> 00:10:56,998
O objeto está desacelerando.
203
00:10:57,022 --> 00:11:01,753
A NASA informa que o objeto
está viajando a 800 quilômetros por hora,
204
00:11:01,777 --> 00:11:05,355
58% de chance
de impacto em D.C.
205
00:11:06,490 --> 00:11:09,733
- Algo mais foi ejetado de Marte.
- O quê?
206
00:11:10,098 --> 00:11:11,298
Dizem eles...
207
00:11:11,383 --> 00:11:14,224
que nove objetos estão voando em formação.
208
00:11:14,248 --> 00:11:17,326
Vamos, Allie, elas são naves espaciais.
209
00:11:20,504 --> 00:11:22,565
Pentágono, nível de comando Omega.
210
00:11:22,589 --> 00:11:24,275
Informações orbitais,
211
00:11:24,299 --> 00:11:26,986
o registro de objetos que chegam de 0 a 9.
212
00:11:27,010 --> 00:11:28,905
Alerta de prioridade recebido.
213
00:11:28,929 --> 00:11:31,199
Todas as agências confirmaram.
214
00:11:31,223 --> 00:11:33,409
Aguardando resposta coordenada.
215
00:11:33,433 --> 00:11:35,578
Bom. Fazer um modelo de trajetória,
216
00:11:35,602 --> 00:11:39,056
que é um deslizamento
algoritmo de deslizamento com base em sua velocidade.
217
00:11:39,599 --> 00:11:40,799
Geral,
218
00:11:41,024 --> 00:11:44,629
com este objeto em nossa atmosfera
e essas nove naves em seu caminho,
219
00:11:44,653 --> 00:11:47,257
isto não é mais um desastre natural.
220
00:11:47,281 --> 00:11:49,676
Doutor, dê-me seus dados de propulsão.
221
00:11:49,700 --> 00:11:51,803
A Força Aérea precisará saber.
222
00:11:51,827 --> 00:11:54,806
Execute um algoritmo de múltiplas fontes em um
algoritmo em uma trajetória,
223
00:11:54,830 --> 00:11:57,157
atribuí-lo a todos os meios de propulsão.
224
00:11:58,709 --> 00:12:01,563
Feito. Este algoritmo tem um valor zero.
225
00:12:01,587 --> 00:12:03,288
A assinatura térmica é zero.
226
00:12:04,840 --> 00:12:08,278
Quero dizer,
não tem um contrafiltro atmosférico.
227
00:12:08,302 --> 00:12:10,962
É como se não tivesse propulsão.
228
00:12:14,099 --> 00:12:16,786
Certo, estou reduzindo o filtro polarizador.
229
00:12:16,810 --> 00:12:19,622
e reduzindo a abertura da lente.
230
00:12:19,646 --> 00:12:20,847
Experimente.
231
00:12:23,066 --> 00:12:26,395
Nada. Vamos lá, agora,
este telescópio não está faltando nada.
232
00:12:28,947 --> 00:12:31,843
Harris, ponha os aviões no ar.
233
00:12:31,867 --> 00:12:33,178
Sim, senhor.
234
00:12:33,202 --> 00:12:36,222
Atenção de todas as unidades.
Este é o comando Omega.
235
00:12:36,246 --> 00:12:38,433
Nós precisamos de todas as aves no céu.
236
00:12:38,457 --> 00:12:41,561
Todas as unidades de terra
estavam lá há cinco minutos.
237
00:12:41,585 --> 00:12:45,023
Seturo, todas as unidades entram em movimento.
Isto não é um berbequim.
238
00:12:45,047 --> 00:12:47,332
B-2 no caminho.
239
00:12:48,133 --> 00:12:50,050
O que é a ETA?
240
00:12:50,260 --> 00:12:52,530
40 minutos para o tempo de impacto.
241
00:12:52,554 --> 00:12:55,867
Está tudo bem. Imagem espectral
Os relatórios de imagem espectral estão completos.
242
00:12:55,891 --> 00:12:57,702
e não há vestígios de íons.
243
00:12:57,726 --> 00:12:59,913
A termografia ainda não mostra nada.
244
00:12:59,937 --> 00:13:01,873
Senhor, o Departamento de Defesa
245
00:13:01,897 --> 00:13:04,000
precisa de informações sobre o objeto.
246
00:13:04,024 --> 00:13:06,294
Não há como saber de nenhuma maneira.
247
00:13:06,318 --> 00:13:10,564
E de acordo com o ângulo de sua descida,
não está mais indo para Washington D.C.
248
00:13:11,657 --> 00:13:12,870
Está indo direto para Nova York.
249
00:13:12,894 --> 00:13:15,658
Podemos ter certeza
que eles não são da Rússia ou do Chile?
250
00:13:15,682 --> 00:13:19,004
Nada na Terra se move tão rápido quanto isso
sem quebrar a barreira do som.
251
00:13:19,028 --> 00:13:20,876
Ela desencadeou uma resposta global.
252
00:13:20,900 --> 00:13:23,853
O Departamento de Segurança envia
Capitão Oglivy
253
00:13:23,877 --> 00:13:27,023
para gerenciar a logística
no local de desembarque.
254
00:13:27,047 --> 00:13:30,225
Estas naves espaciais poderiam estar testando
o planeta viável mais próximo,
255
00:13:30,993 --> 00:13:31,903
Terra.
256
00:13:31,927 --> 00:13:33,112
Muitas incógnitas.
257
00:13:33,136 --> 00:13:35,801
Se o Pentágono der a ordem,
os militares atacarão.
258
00:13:35,825 --> 00:13:36,840
Aguarde.
259
00:13:36,864 --> 00:13:38,501
Você reajustou seu curso.
260
00:13:39,609 --> 00:13:40,821
O modelo preditivo
261
00:13:40,845 --> 00:13:45,851
mostra uma chance de 91% de aterrissar no Parque Estadual Rockefeller
aterrissando no Parque Estadual Rockefeller.
262
00:13:46,733 --> 00:13:50,213
Precisamos de informações
para avaliar suas vulnerabilidades.
263
00:13:50,237 --> 00:13:52,757
Dr. Fisher,
você é o especialista em Marte.
264
00:13:52,781 --> 00:13:54,592
O que você pode nos dizer?
265
00:13:54,616 --> 00:13:59,055
Eu posso fazer varreduras telemétricas
para medir sua estrutura.
266
00:13:59,079 --> 00:14:02,676
Talvez até mesmo obter algumas amostras
de qualquer forma de vida.
267
00:14:02,700 --> 00:14:04,227
Olha, eu servi com a Oglivy.
268
00:14:04,251 --> 00:14:06,688
Se alguém for para o local de desembarque,
serei eu.
269
00:14:06,712 --> 00:14:10,024
O quê? Não, Henry,
você nem sabe de que dados eu preciso.
270
00:14:10,048 --> 00:14:11,776
- Você está em reconhecimento.
- Isso mesmo, você está.
271
00:14:11,800 --> 00:14:15,113
Muito bem, aqui está meu plano.
Temos nove naves chegando.
272
00:14:15,137 --> 00:14:19,007
Temos de fornecer em tempo real
dados em tempo real para as tropas.
273
00:14:19,725 --> 00:14:23,887
Eu posso entrar, montar, avaliar
e fazer os testes.
274
00:14:24,479 --> 00:14:26,223
É o seu show.
275
00:14:26,489 --> 00:14:28,297
Dado o status militar do Henry,
276
00:14:28,321 --> 00:14:30,736
nos poupa tempo
para obter autorização.
277
00:14:30,819 --> 00:14:34,257
Doutor, estou lhe pedindo que nos ajude
rastrear os outros nove objetos.
278
00:14:34,281 --> 00:14:36,676
Você pode se juntar a ele mais tarde
em uma área segura.
279
00:14:36,700 --> 00:14:38,611
Henry, quando você chegar lá,
280
00:14:38,635 --> 00:14:42,682
enviar-nos telemetria sobre a densidade do casco do navio e
densidade do casco e o que está dentro.
281
00:14:42,706 --> 00:14:44,528
Vou mantê-lo em varredura contínua.
282
00:14:45,747 --> 00:14:47,365
Seja cuidadoso.
283
00:14:47,961 --> 00:14:49,496
Você é meu único irmão.
284
00:15:09,566 --> 00:15:10,960
Voltar para trás, voltar para trás. Vamos lá, vamos lá.
285
00:15:10,984 --> 00:15:12,587
Fisher, o que você está fazendo aqui?
286
00:15:12,611 --> 00:15:13,796
Volte para o perímetro.
287
00:15:13,820 --> 00:15:15,340
Disseram-me que você estava sendo enviado.
288
00:15:15,364 --> 00:15:19,568
Eu estava me perguntando quanto tempo você levaria
para voltar para as Forças Espaciais.
289
00:15:20,160 --> 00:15:22,221
Eu adorava as Forças Espaciais,
290
00:15:22,245 --> 00:15:24,307
mas já estive melhor no reconhecimento.
291
00:15:24,331 --> 00:15:25,725
Foi a decisão correta.
292
00:15:25,749 --> 00:15:27,935
A estação espacial foi destruída.
293
00:15:27,959 --> 00:15:29,937
Perdemos a tripulação.
294
00:15:29,961 --> 00:15:31,939
Você não sabia disso.
295
00:15:31,963 --> 00:15:33,358
Sinto muito, Henry.
296
00:15:33,382 --> 00:15:37,252
Eu temia que isso acontecesse
quando perdemos o contato.
297
00:15:38,678 --> 00:15:40,740
Vamos vingar a estação espacial.
298
00:15:40,764 --> 00:15:42,966
Você, eu, o Exército.
299
00:15:43,475 --> 00:15:47,038
Mas, francamente,
não vale a pena aumentar uma luta
300
00:15:47,062 --> 00:15:48,805
com nove naves chegando.
301
00:15:50,273 --> 00:15:52,627
Certo, estou aqui no local de desembarque.
302
00:15:52,651 --> 00:15:55,588
- Já se passou mais de uma hora desde...
- Ei, ei! Saiam daqui!
303
00:15:55,612 --> 00:15:58,633
Saiam daqui! Saia.
Esta área está fechada, fechada.
304
00:15:58,657 --> 00:15:59,858
Trancado.
305
00:16:00,492 --> 00:16:02,095
Vê o que estamos enfrentando?
306
00:16:02,119 --> 00:16:05,196
Esta situação pode explodir em nosso
em nossos rostos em um instante.
307
00:16:05,557 --> 00:16:07,299
Estamos tirando as pessoas daqui.
308
00:16:07,323 --> 00:16:10,630
enquanto a artilharia mantém o fogo
para reduzir o risco de represálias.
309
00:16:10,794 --> 00:16:13,022
Se eles decidirem atacar, qual é o plano?
310
00:16:13,046 --> 00:16:16,442
Retirada por 200 artilharia,
depois armas pesadas.
311
00:16:16,466 --> 00:16:17,693
E se isso não funcionar?
312
00:16:17,717 --> 00:16:22,380
00:16:29,038
Entendido, Graves.
314
00:16:29,062 --> 00:16:31,097
Conteve a formação de combate.
315
00:16:31,565 --> 00:16:32,971
E se isso não funcionar?
316
00:16:32,995 --> 00:16:34,195
Eu não sei.
317
00:16:34,370 --> 00:16:40,007
Esgotamos todos os sinais e frequências possíveis
tentando fazer contato com ela.
318
00:16:40,031 --> 00:16:42,593
Estou agora em um alto-falante
e um centro de atenção.
319
00:16:42,617 --> 00:16:46,863
Preciso saber tudo o que posso
sobre as criaturas e seu meio ambiente.
320
00:16:48,039 --> 00:16:50,309
Preciso que você me traga o mais perto possível
o mais próximo que puder.
321
00:16:50,333 --> 00:16:53,980
Posso levá-lo para a frente da fila,
mas lembre-se, estamos entrando às cegas.
322
00:16:54,004 --> 00:16:55,565
Nós não sabemos o que está acontecendo.
323
00:16:55,589 --> 00:16:57,540
Ele está lá esperando.
324
00:16:58,467 --> 00:17:00,251
O que você acha?
325
00:17:00,635 --> 00:17:01,835
Veja,
326
00:17:02,445 --> 00:17:04,904
Você é um cara duro, Henry,
mas isto...
327
00:17:06,342 --> 00:17:07,841
Não brincamos com isso.
328
00:17:07,865 --> 00:17:10,337
Entre, faça suas leituras e saia,
tudo bem?
329
00:17:12,189 --> 00:17:14,250
- Sim.
- Você está pronto?
330
00:17:14,274 --> 00:17:16,476
- Sim, estou pronto.
- Tomarei posições.
331
00:17:19,696 --> 00:17:22,842
Senhor, estou recebendo um pedido
do centro de comando.
332
00:17:22,866 --> 00:17:24,233
Diz e eu cito:
333
00:17:24,566 --> 00:17:27,972
"A General Reed sabe que temos
para arrancar o que está naquele navio.
334
00:17:27,996 --> 00:17:30,475
Encaminhar o pedido
para os chefes conjuntos".
335
00:17:30,499 --> 00:17:33,769
Bom. Diga a seus camaradas
para não atirar, Tenente.
336
00:17:33,793 --> 00:17:35,855
- Sim, senhor.
- Dr. Fisher,
337
00:17:35,879 --> 00:17:38,206
- Atualizações?
- Sim, senhor.
338
00:17:38,715 --> 00:17:41,402
Eu tenho o Henry enviando dados.
339
00:17:41,426 --> 00:17:44,421
Parece que o rádio
as ondas são nominais.
340
00:17:44,971 --> 00:17:46,365
Infravermelho.
341
00:17:46,389 --> 00:17:48,159
Térmico. Óptica.
342
00:17:48,183 --> 00:17:50,301
Microondas. Um momento.
343
00:17:52,437 --> 00:17:54,123
Recebendo leitura térmica.
344
00:17:54,147 --> 00:17:56,766
Há movimento dentro do navio.
345
00:18:02,739 --> 00:18:04,008
Bom.
346
00:18:04,032 --> 00:18:07,553
Se for para o sul, temos o mundo inteiro
o mundo inteiro pronto para atacar aquela coisa.
347
00:18:07,577 --> 00:18:11,057
Tenho soldados estacionados lá,
ali e ali.
348
00:18:11,081 --> 00:18:13,351
Os jornalistas estão a cerca de 200 metros de distância.
349
00:18:13,375 --> 00:18:15,603
atrás de nós,
em uma barricada.
350
00:18:15,627 --> 00:18:17,230
Tome-o como referência.
351
00:18:17,254 --> 00:18:20,832
Aqui é o Pentágono Ômega
para a General Reed.
352
00:18:21,431 --> 00:18:22,961
- Reed aqui.
- Geral,
353
00:18:22,985 --> 00:18:25,571
Os conjuntos irão acoplar o alvo
antes de sua próxima manobra.
354
00:18:25,595 --> 00:18:27,865
Temos uma força aérea de coalizão.
355
00:18:27,889 --> 00:18:31,619
que executa manobras cronometradas
cobrindo toda a região nordestina.
356
00:18:31,643 --> 00:18:34,539
Se o Falcon detectar mais entradas,
podemos emitir Defcon.
357
00:18:34,563 --> 00:18:36,040
Entendido, Ômega.
358
00:18:36,064 --> 00:18:37,833
Certo. Eles estão a 28.000 pés.
359
00:18:37,857 --> 00:18:40,545
Agora eles estão circulando por Nova York.
360
00:18:40,569 --> 00:18:43,297
Tempo estimado: 28 minutos.
361
00:18:43,321 --> 00:18:45,258
Henry, oa naves estão fechando rapidamente.
362
00:18:45,282 --> 00:18:47,301
Se você for fazer contato,
faça-o agora.
363
00:18:47,325 --> 00:18:50,721
Fisher, se não tivermos retorno
das naves em 30 segundos,
364
00:18:50,745 --> 00:18:55,101
é muito provável que a Defesa lance
uma ofensiva terrestre contra eles.
365
00:18:55,125 --> 00:18:57,395
- Ômega, estamos a postos.
- Entendido.
366
00:18:57,419 --> 00:19:01,649
As informações orientarão a resposta
até decidirmos o contrário.
367
00:19:01,673 --> 00:19:05,794
Não podemos permitir a perda de vidas
nem mesmo por um extraterrestre.
368
00:19:09,139 --> 00:19:10,741
Bom.
369
00:19:10,765 --> 00:19:13,035
Vamos tentar dois pulsos curtos com luz,
370
00:19:13,059 --> 00:19:14,803
depois uma longa prensa.
371
00:19:20,442 --> 00:19:23,269
OK, agora tente o alto-falante.
372
00:19:29,200 --> 00:19:31,069
Esse som está vindo do navio.
373
00:19:33,079 --> 00:19:35,782
Há algo em movimento,
mas eu não sei o que é.
374
00:19:49,137 --> 00:19:50,338
Obrigado.
375
00:19:59,773 --> 00:20:01,834
Uma das naves está no parque.
376
00:20:01,858 --> 00:20:03,852
Quando Allison volta para casa?
377
00:20:06,279 --> 00:20:09,634
A notícia diz
que as naves estão vindo de Marte.
378
00:20:09,658 --> 00:20:11,886
Olá,
Allison ainda está no observatório?
379
00:20:11,910 --> 00:20:14,597
Isso é o que estou tentando descobrir.
380
00:20:14,621 --> 00:20:16,390
Ei, como está sua perna?
381
00:20:16,414 --> 00:20:18,142
- 1 a 10?
- A 7.
382
00:20:18,166 --> 00:20:20,144
Mas, pai, eu não quero ficar aqui.
383
00:20:20,168 --> 00:20:22,480
Eu prefiro estar em casa.
384
00:20:22,504 --> 00:20:24,774
A Allison tem que ir lá?
385
00:20:24,798 --> 00:20:27,834
Não, querida, ele estuda planetas.
386
00:20:28,677 --> 00:20:32,031
Ela não tem que lutar
com qualquer coisa perigosa.
387
00:20:32,055 --> 00:20:35,034
Se você falar com ela,
você pode dizer a ela que não estou com raiva
388
00:20:35,058 --> 00:20:37,370
porque ela não está aqui por causa da minha perna?
389
00:20:37,394 --> 00:20:41,165
Dizem que a espaçonave
poderia ser hostil e se...
390
00:20:41,189 --> 00:20:44,767
- E se ela...?
- Querida, Allie sabe o que está fazendo.
391
00:20:45,985 --> 00:20:48,646
Ela está segura, certo?
392
00:20:49,447 --> 00:20:51,858
E ela sabe que você não está bravo com ela.
393
00:20:52,826 --> 00:20:54,976
Oh, meu Deus, olha só.
Oh, meu Deus, olha só.
394
00:20:55,882 --> 00:20:58,031
Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!
O navio está abrindo.
395
00:21:04,963 --> 00:21:07,579
Henry, você tem que me dizer
o que está acontecendo lá dentro.
396
00:21:08,133 --> 00:21:11,878
Existe algum tipo de abertura
no fundo do navio.
397
00:21:12,971 --> 00:21:14,805
Eu acho que eles estão saindo.
398
00:21:16,683 --> 00:21:18,786
Olha, Henry,
não faça nada estúpido.
399
00:21:18,810 --> 00:21:20,646
Obtenha os dados e volte aqui.
400
00:21:21,166 --> 00:21:23,306
Henry, o que você está fazendo?
401
00:21:33,742 --> 00:21:35,594
Eu acho que eles estão tentando se comunicar.
402
00:21:35,618 --> 00:21:37,403
Se eles forem agressivos,
403
00:21:38,496 --> 00:21:40,073
Vou ter que abrir fogo.
404
00:21:48,590 --> 00:21:52,737
Certifique-se de fazer o que você precisa fazer
para sair e fugir.
405
00:21:52,761 --> 00:21:53,962
Tudo bem?
406
00:21:56,264 --> 00:21:57,465
Allie,
407
00:21:58,558 --> 00:22:01,302
Acabamos de ter contato.
- Eles são reais.
408
00:22:03,855 --> 00:22:06,516
- Espere um minuto, espere um minuto.
- Esse é o tio Henry.
409
00:22:14,908 --> 00:22:17,068
Capitão, saia daí.
410
00:22:32,467 --> 00:22:34,111
Henry, o que está acontecendo?
411
00:22:34,135 --> 00:22:35,670
Oglivy!
412
00:22:38,473 --> 00:22:39,533
Abrir fogo!
413
00:22:39,557 --> 00:22:40,758
Abrir fogo!
414
00:22:53,321 --> 00:22:54,715
Ah!
415
00:22:54,739 --> 00:22:56,751
Sir, o navio atirou.
416
00:22:56,775 --> 00:22:58,969
e destruiu completamente
todas as unidades.
417
00:22:58,993 --> 00:23:01,806
Todas as unidades,
recuar uma milha,
418
00:23:01,830 --> 00:23:03,448
reconfigurar o perímetro.
419
00:23:03,706 --> 00:23:08,161
Senhor, eu recebi a confirmação
que toda a área está devastada.
420
00:23:08,444 --> 00:23:10,938
Todos os helicópteros,
toda a artilharia...
421
00:23:11,700 --> 00:23:14,996
e cerca de 100 homens eliminados,
senhor.
422
00:23:15,681 --> 00:23:17,228
Preparar para evacuar.
423
00:23:17,929 --> 00:23:20,325
Doutor, nós precisamos desses dados.
424
00:23:20,596 --> 00:23:22,092
Henry, você está me ouvindo?
425
00:23:22,560 --> 00:23:23,761
Henry, vamos lá.
426
00:23:24,808 --> 00:23:25,884
Allie!
427
00:23:25,908 --> 00:23:28,646
00:23:30,919
Todas as coisas estão em chamas.
429
00:23:32,360 --> 00:23:33,671
Todas as coisas se evaporaram.
430
00:23:33,695 --> 00:23:35,730
Passou as leituras?
431
00:23:36,781 --> 00:23:39,358
Sim, sim, eu tenho as leituras.
432
00:23:39,951 --> 00:23:43,067
É cinco vezes mais potente que um raio.
433
00:23:44,038 --> 00:23:46,574
Seu sistema de armas é elétrico.
434
00:23:53,089 --> 00:23:55,276
Eles estão novamente em alta.
435
00:23:55,300 --> 00:23:58,002
Desta vez, eles estão disparando o laser para o céu.
436
00:24:02,037 --> 00:24:04,854
Será que você foi capaz de avaliar
a estrutura da espaçonave?
437
00:24:04,911 --> 00:24:06,321
Sim.
438
00:24:06,811 --> 00:24:10,624
Eles abriram um portal na frente do navio,
439
00:24:10,648 --> 00:24:12,167
foi perfeito.
440
00:24:12,191 --> 00:24:13,669
Quando a criatura saiu,
441
00:24:13,693 --> 00:24:17,631
parecia que eles estavam tentando
aclimatar-se ao meio ambiente,
442
00:24:17,655 --> 00:24:21,051
você sabe,
mudando de cor como um polvo.
443
00:24:21,075 --> 00:24:24,680
Ok, olha, eu tenho um perfil inicial
com os dados que você enviou.
444
00:24:24,704 --> 00:24:26,515
Parece que o casco é feito
445
00:24:26,539 --> 00:24:28,934
de cálcio, ferro
e liga de carbono
446
00:24:28,958 --> 00:24:32,245
para interagir
com algum tipo de matéria biológica,
447
00:24:33,254 --> 00:24:36,150
mas também emite enormes
quantidades de cloro.
448
00:24:36,174 --> 00:24:38,485
Mas não produz ozônio.
449
00:24:38,509 --> 00:24:39,862
Bem, e sobre a pele?
450
00:24:39,886 --> 00:24:42,463
Você disse que mudou de cor
como um polvo.
451
00:24:45,934 --> 00:24:48,719
Henry. Henry, entre.
452
00:24:49,228 --> 00:24:52,833
Ômega C-Double-Zero,
todas as unidades,
453
00:24:52,857 --> 00:24:54,752
o alvo tem a cidade,
454
00:24:54,776 --> 00:24:57,922
As nove metas
estão descendo para 50.000 pés.
455
00:24:57,946 --> 00:25:00,549
Comando Zeta, NASA, Falcon,
456
00:25:00,573 --> 00:25:03,636
Volta para Pontp Bravo Garrison.
457
00:25:03,660 --> 00:25:07,806
Senhor, eles estão ordenando todos os postos e postos de controle
postes e postos de controle para recuar.
458
00:25:07,830 --> 00:25:11,185
Doutor,
reunir tudo o que você precisa.
459
00:25:11,209 --> 00:25:12,577
Você vem conosco.
460
00:25:14,462 --> 00:25:16,523
General, eu não posso ir com você.
461
00:25:16,547 --> 00:25:20,110
Se você quiser que eu processe os dados,
Eu preciso do telescópio,
462
00:25:20,134 --> 00:25:22,988
os programas de imagem,
o laboratório.
463
00:25:23,012 --> 00:25:26,450
Doutor, toda esta área poderá em breve
pode logo ser reduzida a cinzas.
464
00:25:26,474 --> 00:25:29,787
- Eles estão começando a evacuar a cidade.
- Minha família está na cidade.
465
00:25:29,811 --> 00:25:31,197
Eu não posso deixá-los.
466
00:25:31,503 --> 00:25:32,724
Eu entendo.
467
00:25:33,077 --> 00:25:35,125
Mas você é necessário para a missão.
468
00:25:35,149 --> 00:25:37,503
Não posso deixá-lo ficar aqui.
469
00:25:37,527 --> 00:25:39,463
Bem, você não está me impedindo,
você está?
470
00:25:39,487 --> 00:25:41,465
Não, é claro que não, ela é uma civil,
471
00:25:41,489 --> 00:25:44,155
ela não tem obrigação de seguir ordens.
472
00:25:44,215 --> 00:25:45,551
Estou pedindo a vocês...
473
00:25:45,923 --> 00:25:49,415
para trabalhar comigo
para salvar vidas.
474
00:25:51,916 --> 00:25:54,327
Sinto muito, General,
Eu não posso ir com você.
475
00:25:55,221 --> 00:25:58,399
Olha, eu posso pegar alguns equipamentos
e montar um laboratório improvisado
476
00:25:58,423 --> 00:26:01,568
quando minha família estiver a salvo,
mas eu não posso ir com você.
477
00:26:01,592 --> 00:26:03,904
Tudo bem, tudo bem. Pegue seu rádio.
478
00:26:03,928 --> 00:26:06,865
Mantenha-se em contato comigo.
Faça o que puder.
479
00:26:06,889 --> 00:26:09,535
Qualquer informação que você me der será útil.
480
00:26:09,559 --> 00:26:10,760
Bom.
481
00:26:12,228 --> 00:26:13,428
Vamos lá.
482
00:26:17,233 --> 00:26:20,629
Ei, o que aconteceu?
Você e Henry estão seguros?
483
00:26:20,653 --> 00:26:23,882
Henry estava na zona de desembarque,
mas ele conseguiu sair vivo.
484
00:26:23,906 --> 00:26:25,509
Estou indo buscá-lo agora mesmo.
485
00:26:25,533 --> 00:26:29,862
Se o outro navio estiver indo para a cidade e algo nos acontecer.
algo acontece conosco, qualquer um de nós...
486
00:26:31,914 --> 00:26:33,063
A Junie está bem?
487
00:26:33,087 --> 00:26:36,369
Sim, ela é melhor,
mas acho que sua perna ainda a está incomodando.
488
00:26:37,253 --> 00:26:40,315
Entrar e sair do táxi também não ajuda.
489
00:26:40,339 --> 00:26:42,651
Bem, diga-lhe que eu vou buscá-lo.
490
00:26:42,675 --> 00:26:45,863
Eu o levarei para o bunker de sua família
o bunker agrícola de sua família.
491
00:26:45,887 --> 00:26:47,197
Estamos sendo evacuados.
492
00:26:47,221 --> 00:26:49,241
Eles estão evacuando o mais rápido possível.
493
00:26:49,265 --> 00:26:51,535
- Prepare-o, estou quase lá.
- Ótimo!
494
00:26:51,559 --> 00:26:53,386
Ouça, tenha cuidado.
495
00:26:53,936 --> 00:26:55,826
- Eu te amo.
- E eu te amo.
496
00:26:56,522 --> 00:26:59,334
"Atenção, por favor,
todas as áreas do hospital..."
497
00:26:59,358 --> 00:27:00,977
Pai, o que está acontecendo?
498
00:27:03,071 --> 00:27:05,799
Temos que sair daqui agora mesmo.
499
00:27:05,823 --> 00:27:07,024
Vamos lá, vamos lá.
500
00:27:08,201 --> 00:27:09,678
Allison está vindo?
501
00:27:09,702 --> 00:27:10,804
Sim, ela está a caminho.
502
00:27:10,828 --> 00:27:14,516
Vamos para a fazenda dos avós
até que seja seguro aqui.
503
00:27:14,540 --> 00:27:17,451
Você está pronto?
Controle-se bem.
504
00:27:36,762 --> 00:27:38,464
Falcon, você me lê?
505
00:27:38,614 --> 00:27:40,308
Aqui é Fisher, você está me ouvindo?
506
00:27:43,736 --> 00:27:46,147
Falcon, esta é a Fisher.
Você está me ouvindo?
507
00:27:48,783 --> 00:27:50,511
Eu estava preocupado que você não voltaria.
508
00:27:50,535 --> 00:27:55,057
Há muitas pessoas trabalhando para garantir
que estamos bem, incluindo eu.
509
00:27:55,081 --> 00:27:57,684
Você acha que com este engarrafamento de trânsito
é o melhor caminho a seguir?
510
00:27:57,708 --> 00:28:00,437
Querida, eu te ouço.
Ficar aqui não vai nos ajudar.
511
00:28:00,461 --> 00:28:03,680
- Você viu o que eles fizeram?
- Sim, nós dois já vimos.
512
00:28:04,321 --> 00:28:07,335
Temos que sair daqui antes das naves
começarem a atacar a cidade.
513
00:28:07,918 --> 00:28:10,021
- Como está sua perna?
- Está tudo bem agora mesmo.
514
00:28:10,045 --> 00:28:12,965
- Eles só tinham que colocar mais quatro grampos.
- Apenas quatro, hein?
515
00:28:15,935 --> 00:28:18,247
Se eu me mover muito rápido,
a dor é alucinante.
516
00:28:18,271 --> 00:28:20,014
Vamos levá-lo a um lugar seguro.
517
00:28:21,315 --> 00:28:25,045
Prometa-me que você não vai fazer
mais três lances de escadas.
518
00:28:25,069 --> 00:28:26,672
Está bem, está bem, está bem. Mas não eram três.
519
00:28:26,696 --> 00:28:28,549
Foi apenas um lance de escadas.
520
00:28:28,573 --> 00:28:29,774
E eu prometo.
521
00:28:32,869 --> 00:28:35,389
Você acha que podemos sair daqui?
522
00:28:35,413 --> 00:28:39,367
Sim, ficaremos bem assim que passarmos
a Ponte Queensboro.
523
00:28:40,710 --> 00:28:43,496
- São eles.
- Eles estão voando em formação.
524
00:29:07,778 --> 00:29:10,882
Eu sou o Capitão Fisher da Inteligência.
525
00:29:10,906 --> 00:29:12,106
Vá em frente.
526
00:29:12,588 --> 00:29:15,256
Capitão,
fale com a Força Aérea.
527
00:29:15,296 --> 00:29:19,016
Todas as chamadas recebidas...
- Fala o Capitão Fisher.
528
00:29:19,040 --> 00:29:21,310
Todo o nosso transporte foi destruído.
529
00:29:21,334 --> 00:29:23,896
Precisamos evacuar.
530
00:29:23,920 --> 00:29:26,539
Eu sou o General Reed.
Este é Henry Fisher?
531
00:29:27,381 --> 00:29:29,484
Eu sou Fisher. Vamos lá, vamos lá.
532
00:29:29,508 --> 00:29:34,091
A presença das nove naves está criando
criando um distúrbio eletromagnético.
533
00:29:34,764 --> 00:29:35,991
Fora agora.
534
00:29:36,015 --> 00:29:37,216
Fora!
535
00:29:40,186 --> 00:29:42,789
Por favor, é a única maneira de sair da cidade.
536
00:29:42,813 --> 00:29:44,807
Ambos estão fora. Agora, agora, agora. Vamos lá, vamos lá.
537
00:29:49,779 --> 00:29:51,340
Você está bem?
538
00:29:51,364 --> 00:29:53,315
- Sim, eu estou bem.
- E você está bem?
539
00:29:54,659 --> 00:29:55,860
Você está indo para o sul?
540
00:29:57,870 --> 00:30:01,308
- Desculpe, não podemos lhe dar uma carona. Não podemos lhe dar uma carona.
- Rebecca, temos que ir para a casa de minha mãe.
541
00:30:01,332 --> 00:30:03,477
Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não.
Este é meu B.I.
542
00:30:03,501 --> 00:30:06,063
Olhe, sou um ex-oficial militar.
543
00:30:06,087 --> 00:30:08,690
Por favor.
Acabo de chegar do local de desembarque.
544
00:30:08,714 --> 00:30:10,317
Eu trabalho em um observatório.
545
00:30:10,341 --> 00:30:12,793
Estamos investigando o ataque.
546
00:30:13,594 --> 00:30:17,324
- Por favor.
- Você nos impediu de ser agredidos.
547
00:30:17,348 --> 00:30:19,034
Estamos sem gasolina.
548
00:30:19,058 --> 00:30:21,260
Vamos parar para abastecer.
549
00:30:23,104 --> 00:30:25,181
- Tudo bem, tudo bem, tudo bem. Entre.
- Obrigado.
550
00:30:34,991 --> 00:30:37,803
O primeiro navio acaba de juntar-se
as outras nove.
551
00:30:37,827 --> 00:30:40,639
- Rapazes, vejam.
- Estou tão assustado.
552
00:30:40,663 --> 00:30:42,182
Não sei o que dizer.
553
00:30:42,206 --> 00:30:44,559
Eles chegaram à cidade.
554
00:30:44,583 --> 00:30:47,312
Não há maneira de atacá-los
sem colocar em perigo a todos.
555
00:30:47,336 --> 00:30:50,748
Viu cerca de 50 aviões de caça
que circulam.
556
00:30:51,549 --> 00:30:53,834
Não sei o que eles vão fazer.
557
00:30:54,677 --> 00:30:58,073
Pessoas estão evacuando.
558
00:30:58,097 --> 00:31:00,674
A cidade está um caos.
559
00:31:05,688 --> 00:31:07,958
O bunker está atrás.
560
00:31:07,982 --> 00:31:09,475
Sinta-se em casa.
561
00:31:14,238 --> 00:31:16,524
- Você está bem?
- Sim, eu estou bem.
562
00:31:18,826 --> 00:31:22,139
Você realmente acha que
eles serão capazes de segurá-los?
563
00:31:22,163 --> 00:31:24,599
Não se preocupe com isso agora.
Tudo bem?
564
00:31:24,623 --> 00:31:27,840
Os militares estão fazendo tudo
eles podem nos manter seguros.
565
00:31:27,864 --> 00:31:29,349
e eu estou tentando ajudar.
566
00:31:34,545 --> 00:31:35,915
O que você está fazendo?
567
00:31:36,313 --> 00:31:38,963
Um laboratório como o
que temos no trabalho.
568
00:31:39,904 --> 00:31:42,675
- Bem, não se parece muito com um laboratório.
- Será que sim?
569
00:31:42,880 --> 00:31:45,135
Quantos laboratórios você tem?
570
00:31:53,986 --> 00:31:55,187
O que é isso?
571
00:31:56,387 --> 00:32:02,070
É uma imagem do que a NASA acredita ser
bactérias da amostra da Mars rover.
572
00:32:03,067 --> 00:32:08,200
E isto é do meteorito de Marte que pousou
na Terra há cerca de um ano.
573
00:32:08,959 --> 00:32:13,231
E esta é uma foto do casco
da espaçonave tirada esta manhã.
574
00:32:13,255 --> 00:32:16,234
Quando eu vi o casco,
Eu queria verificar.
575
00:32:16,258 --> 00:32:18,919
- Eles têm a mesma aparência.
- Sim, eles fazem.
576
00:32:19,512 --> 00:32:21,698
Sim, isso é porque o casco do navio
577
00:32:21,722 --> 00:32:25,077
é uma liga de ferro,
cálcio e proteína de carbono.
578
00:32:25,101 --> 00:32:28,246
E tanto a amostra do Rover
e as amostras de meteoritos
579
00:32:28,270 --> 00:32:33,225
ter vacúolos de cálcio sobrando
de algum processo químico não identificado.
580
00:32:38,447 --> 00:32:42,177
Este processo de calcificação
ocorreu com extrema rapidez.
581
00:32:42,201 --> 00:32:44,153
Em dias, não em anos.
582
00:32:45,663 --> 00:32:48,975
Acho que os alienígenas enviados
este meteorito para testar
583
00:32:48,999 --> 00:32:50,946
como nossa atmosfera os afetaria.
584
00:32:51,168 --> 00:32:55,122
O que pode nos dar pistas
sobre como detê-los.
585
00:32:56,507 --> 00:32:58,292
Allison, olhe para isto.
586
00:32:59,718 --> 00:33:00,919
O quê?
587
00:33:23,993 --> 00:33:26,012
O que aconteceu?
588
00:33:26,036 --> 00:33:27,848
O que é isso?
589
00:33:27,872 --> 00:33:29,198
O carro está morto.
590
00:33:34,420 --> 00:33:36,690
É um pulso eletromagnético.
591
00:33:36,714 --> 00:33:39,568
Felizmente,
este dispositivo é blindado.
592
00:33:39,592 --> 00:33:42,696
Sim, mas por que eles estão disparando diretamente para o céu?
por que eles estão disparando diretamente para o céu?
593
00:33:42,720 --> 00:33:46,266
Bem, suas armas emitem um enorme
enorme carga elétrica, mas ela pode...
594
00:33:47,199 --> 00:33:48,659
Poderia ser deliberado.
595
00:33:49,342 --> 00:33:50,695
Emitindo esses pulsos,
596
00:33:50,719 --> 00:33:53,540
eliminar a eletricidade
na medida do possível.
597
00:33:53,564 --> 00:33:56,042
Allie, vamos lá.
Allie, é Henry.
598
00:33:56,066 --> 00:33:57,961
Parece que eles estão indo para o leste.
599
00:33:57,985 --> 00:33:59,603
Você pode confirmar isso, Allie?
600
00:34:01,197 --> 00:34:03,607
- Algum sinal?
- Nenhum sinal.
601
00:34:03,991 --> 00:34:05,192
Ele está morto.
602
00:34:06,494 --> 00:34:08,763
Mas você já viu isso.
603
00:34:08,787 --> 00:34:10,781
As armas quase não as arranharam.
604
00:34:13,667 --> 00:34:16,823
Sim, é como se eles tivessem algum tipo de
de blindagem.
605
00:34:17,852 --> 00:34:21,776
Henry conseguiu fazer uma leitura de
exposição do raio de calor do navio.
606
00:34:21,800 --> 00:34:24,821
Ele disse que a carga era elétrica,
mas não gerou ozônio.
607
00:34:24,845 --> 00:34:28,533
Não é esse o cheiro que você sente?
depois de um relâmpago?
608
00:34:28,557 --> 00:34:30,535
Sim, é.
609
00:34:30,559 --> 00:34:34,388
Mas gerou uma tonelada de cloro.
610
00:34:35,044 --> 00:34:36,414
Muito bom,
611
00:34:38,379 --> 00:34:41,671
então eles atiram
eletricidade diretamente para o ar.
612
00:34:41,695 --> 00:34:43,341
Não para criar ozônio,
613
00:34:44,580 --> 00:34:49,236
porque eles sabem que ele vai interagir com o parceiro
de vapor de água em nossa atmosfera.
614
00:34:51,281 --> 00:34:54,824
Ah, eles estão tentando
para criar seus próprios CFCs,
615
00:34:55,009 --> 00:34:56,655
para destruir nossa camada de ozônio.
616
00:34:56,679 --> 00:35:00,106
- Mas por que eles iriam querer fazer isso?
- Porque Marte não tem camada de ozônio.
617
00:35:00,130 --> 00:35:04,194
Eles sabem que não sobreviverão a menos que
eles transformam a Terra em Marte.
618
00:35:04,218 --> 00:35:07,322
Ou seja, eliminar o ozônio,
exaustão de nitrogênio,
619
00:35:07,346 --> 00:35:09,533
diminuindo a atmosfera.
620
00:35:09,557 --> 00:35:11,133
É por isso que eles têm os escudos,
621
00:35:11,315 --> 00:35:13,943
porque eles sabem que
seus sistemas de órgãos irão falhar
622
00:35:13,967 --> 00:35:15,747
quando expostos à nossa atmosfera,
623
00:35:15,771 --> 00:35:19,266
deixando depósitos de cálcio,
assim como os da foto.
624
00:35:29,451 --> 00:35:33,739
Todos os dispositivos foram nocauteados
por um pulso eletromagnético.
625
00:35:41,589 --> 00:35:44,651
Como pode um pulso eletromagnético derrubou meu carro?
626
00:35:44,675 --> 00:35:46,027
Eu não entendo.
627
00:35:46,051 --> 00:35:48,613
Um pulso como esse é de longo alcance.
628
00:35:48,637 --> 00:35:51,324
Ela afeta o campo magnético da Terra.
629
00:35:51,348 --> 00:35:54,828
É como uma erupção solar
ou uma bomba atômica.
630
00:35:54,852 --> 00:35:57,747
Você não está dizendo que
eles detonaram uma arma nuclear?
631
00:35:57,771 --> 00:36:01,334
Não, não,
ele teriam nos jogado para fora do carro.
632
00:36:01,358 --> 00:36:02,787
Olha, o Exército...
633
00:36:03,213 --> 00:36:06,590
estão tentando todas as manobras
táticas para encontrar uma boa defesa.
634
00:36:06,614 --> 00:36:10,010
Lançar uma bomba nuclear em Nova York
não faz sentido algum.
635
00:36:10,034 --> 00:36:12,470
Minha mãe está em um lar de idosos.
636
00:36:12,494 --> 00:36:13,763
Alina.
637
00:36:13,787 --> 00:36:15,724
Esse cheiro é muito mais forte agora.
638
00:36:15,748 --> 00:36:17,726
- Eles estão nos envenenando?
- Não, escute.
639
00:36:17,750 --> 00:36:19,519
Dada sua tecnologia avançada,
640
00:36:19,543 --> 00:36:23,288
se eles tivessem instalado qualquer tipo de gás,
eles já teriam nos matado a esta altura.
641
00:36:24,423 --> 00:36:26,526
Veja, se conseguirmos chegar até o observatório,
642
00:36:26,550 --> 00:36:29,545
ser protegido por militares
643
00:36:29,933 --> 00:36:33,507
e, quando estivermos seguros,
podemos ir atrás de sua mãe.
644
00:36:33,898 --> 00:36:37,125
Alina, você viu o vídeo do que eles fizeram com os helicópteros
que eles fizeram com os helicópteros.
645
00:36:37,270 --> 00:36:38,538
Agora são 10 deles.
646
00:36:38,562 --> 00:36:39,748
Não temos rádio.
647
00:36:39,772 --> 00:36:41,249
A bateria do carro está quebrada.
648
00:36:41,273 --> 00:36:43,293
O observatório fica a alguns quilômetros de distância.
649
00:36:43,317 --> 00:36:44,685
Vamos começar a andar.
650
00:36:53,243 --> 00:36:57,322
Obrigado por juntar-se a nós
e obrigado por nos ajudar mais cedo.
651
00:36:58,457 --> 00:36:59,908
Obrigado por me dar uma carona.
652
00:37:01,210 --> 00:37:03,104
Não entendo porque eles estão nos atacando.
653
00:37:03,128 --> 00:37:06,149
Desde que não tem havido mais
do que os 10 naves iniciais,
654
00:37:06,173 --> 00:37:10,711
Suspeito que estão usando Nova York como um
uma série de testes para um ataque muito maior.
655
00:37:11,887 --> 00:37:15,340
Se forem,
eles pretendem ficar.
656
00:37:15,847 --> 00:37:17,573
E se eles pretendem ficar,
657
00:37:17,597 --> 00:37:21,164
eles terão que tornar este lugar muito
mais habitáveis para eles, como em Marte.
658
00:37:21,188 --> 00:37:22,832
Como você sabe que eles são de Marte?
659
00:37:22,856 --> 00:37:26,086
Confirmamos isso através de
nossos telescópios.
660
00:37:26,110 --> 00:37:30,856
Suas naves produzem um gás cloreto
que mata o nitrogênio.
661
00:37:32,449 --> 00:37:34,249
Se eles quiserem tornar isto mais habitável,
662
00:37:34,273 --> 00:37:37,246
você vai ter que fazer nosso
atmosfera livre de ozônio.
663
00:37:37,329 --> 00:37:40,824
Mas isso levaria muito tempo,
porque só há 10 deles, certo?
664
00:37:42,138 --> 00:37:43,296
Não necessariamente.
665
00:37:43,320 --> 00:37:46,758
Suas naves produzem um gás do tipo CFC.
666
00:37:47,225 --> 00:37:49,735
Este gás destrói rapidamente
nossa atmosfera.
667
00:37:50,769 --> 00:37:54,588
E se eles vão fazer
a Terra habitável como Marte,
668
00:37:55,020 --> 00:37:58,360
eles terão que eliminar o ozônio
e não deixar nada além de oxigênio.
669
00:37:58,934 --> 00:38:02,163
E isso afetaria maciçamente todo o planeta?
670
00:38:02,187 --> 00:38:03,373
Não pode ser.
671
00:38:03,397 --> 00:38:05,792
Se eles ligarem o oxigênio,
queimará os oceanos.
672
00:38:05,816 --> 00:38:07,711
E a maior parte da Terra é oceânica.
673
00:38:07,735 --> 00:38:10,646
E a atmosfera seria a mesma de Marte.
674
00:38:14,450 --> 00:38:17,637
Eu não consigo o que preciso aqui.
675
00:38:17,661 --> 00:38:18,862
Eu tenho que voltar.
676
00:38:29,339 --> 00:38:30,859
O que você está fazendo?
677
00:38:30,883 --> 00:38:32,569
Preciso ir ao observatório.
678
00:38:32,593 --> 00:38:34,711
- É a única maneira.
- O quê?
679
00:38:37,222 --> 00:38:38,825
Olhe, estamos seguros aqui.
680
00:38:38,849 --> 00:38:41,426
Mas não para sempre.
e não por muito tempo.
681
00:38:42,019 --> 00:38:43,324
Eles tinham tropas,
682
00:38:43,674 --> 00:38:45,091
força aérea, armamento,
683
00:38:45,115 --> 00:38:49,101
tudo contra eles para detê-los
pará-los e isso não lhes fez nada.
684
00:38:49,687 --> 00:38:50,542
Allie.
685
00:38:50,566 --> 00:38:54,252
E agora eles estão se movendo e nós não sabemos
saber para onde estão indo ou o que podem fazer,
686
00:38:55,071 --> 00:38:58,693
mas sabemos que eles querem nos aniquilar
de todas as maneiras que puderem.
687
00:38:59,912 --> 00:39:02,182
- Alguém tem que detê-los.
- Allie.
688
00:39:02,206 --> 00:39:03,615
Eu tenho que detê-los.
689
00:39:06,502 --> 00:39:09,314
Allison, você não pode voltar para lá.
690
00:39:09,338 --> 00:39:11,107
Mark, ouça.
691
00:39:11,131 --> 00:39:13,109
Quando fomos evacuados esta manhã,
692
00:39:13,133 --> 00:39:15,737
Eu queria que os militares os eliminassem.
693
00:39:15,761 --> 00:39:19,339
Pensei que o fariam,
mas eles não conseguiram.
694
00:39:20,390 --> 00:39:23,745
Eles me enviaram um de seus melhores
generais esta manhã.
695
00:39:23,769 --> 00:39:26,122
A NASA nem sequer sabe
o que eles estão fazendo.
696
00:39:26,146 --> 00:39:27,389
Fui consultado.
697
00:39:27,940 --> 00:39:31,294
A única maneira de garantir
que os alienígenas não chegam
698
00:39:31,318 --> 00:39:32,978
para você e Junie é para detê-los.
699
00:39:36,490 --> 00:39:38,608
Estudei Marte toda a minha vida.
700
00:39:40,869 --> 00:39:42,195
Eu posso vencê-los.
701
00:39:46,375 --> 00:39:48,452
Você entende o que estou dizendo?
702
00:39:51,338 --> 00:39:52,748
Allie.
703
00:39:58,262 --> 00:39:59,656
O carro está no porão.
704
00:39:59,680 --> 00:40:02,408
Ele não deve ter sido afetado pelo
pulso eletromagnético.
705
00:40:02,432 --> 00:40:03,967
Allison, não.
706
00:40:07,604 --> 00:40:10,375
Querida, vai ficar tudo bem, está bem?
Eu sei que sim.
707
00:40:10,399 --> 00:40:13,002
Temos que ser fortes o suficiente
para superar isto juntos.
708
00:40:13,026 --> 00:40:14,227
Tudo bem?
709
00:40:15,320 --> 00:40:16,897
- Sim, é.
- Bom.
710
00:40:25,747 --> 00:40:27,824
Aqui você estará seguro, certo?
711
00:40:32,796 --> 00:40:34,790
- Eu te amo.
- E eu te amo.
712
00:40:42,139 --> 00:40:43,423
Eu voltarei.
713
00:41:07,623 --> 00:41:10,685
Senhor, eu não consigo obter nossos sistemas
nossos sistemas de volta on-line.
714
00:41:10,709 --> 00:41:13,688
Precisamos estabelecer um perímetro
fora da cidade.
715
00:41:13,712 --> 00:41:15,356
Não, você o viu.
716
00:41:15,380 --> 00:41:19,626
Nossas tropas foram aniquiladas
cada vez que fomos atacar.
717
00:41:19,772 --> 00:41:22,572
Senhor, as instalações militares foram evacuadas.
718
00:41:22,596 --> 00:41:25,165
em todo o estado de Nova Iorque...
719
00:41:25,633 --> 00:41:28,093
com transporte direto para o Pentágono.
720
00:41:28,560 --> 00:41:30,705
Talvez tenhamos que fazer o mesmo.
721
00:41:30,729 --> 00:41:32,222
Eles já evacuaram este aqui?
722
00:41:33,732 --> 00:41:36,794
Não, senhor, é apenas que alguns
dos oficiais recomendados...
723
00:41:36,818 --> 00:41:38,528
O quê?
724
00:41:38,612 --> 00:41:40,230
Evacuar?
725
00:41:41,085 --> 00:41:42,285
Sim, senhor.
726
00:41:43,565 --> 00:41:45,694
Até que o Pentágono dê a ordem,
727
00:41:46,620 --> 00:41:48,071
nós ficaremos.
728
00:41:50,123 --> 00:41:53,410
- Obtenha os dados do observatório.
- Sim, senhor.
729
00:41:57,172 --> 00:41:58,858
Tenente.
730
00:41:58,882 --> 00:42:00,250
Tenente, escute-me.
731
00:42:02,219 --> 00:42:03,420
Ou fugimos...
732
00:42:04,942 --> 00:42:06,115
Tudo bem?
733
00:42:06,139 --> 00:42:07,339
Ou fugimos...
734
00:42:08,038 --> 00:42:09,331
ou nós ficamos...
735
00:42:09,866 --> 00:42:11,803
e nós cumprimos nosso dever.
736
00:42:12,032 --> 00:42:14,123
Essas criaturas têm
um escudo de energia.
737
00:42:14,147 --> 00:42:15,891
Nada passa.
738
00:42:16,316 --> 00:42:17,726
Mas não é perfeito.
739
00:42:18,819 --> 00:42:21,673
Não importa contra quem lutamos.
740
00:42:21,697 --> 00:42:24,592
Ninguém tem recursos ilimitados.
741
00:42:24,616 --> 00:42:27,235
Vamos descobrir sua imperfeição.
742
00:42:33,417 --> 00:42:36,119
Fisher para o Observatório Falcon.
743
00:42:37,754 --> 00:42:40,415
Fisher, ao Observatório Falcon,
vá em frente.
744
00:43:41,276 --> 00:43:44,047
- Senhor, senhor, desculpe-me.
- Senhora, o que você está fazendo aqui?
745
00:43:44,071 --> 00:43:45,173
Eu tenho...
746
00:43:45,197 --> 00:43:47,759
Nova Iorque está sendo evacuada,
você deve se abrigar.
747
00:43:47,783 --> 00:43:49,343
Aqui não há tráfego a pé.
748
00:43:49,367 --> 00:43:52,096
Estou trabalhando com a General Reed
no Observatório Falcão.
749
00:43:52,120 --> 00:43:53,723
Eu sou a Dra. Allison Fisher.
750
00:43:53,747 --> 00:43:56,893
Esta é uma zona de guerra
que admite apenas pessoal autorizado.
751
00:43:56,917 --> 00:43:58,118
Bom.
752
00:44:02,214 --> 00:44:05,985
O observatório é bastante distante
a cerca de cinco quilômetros de distância.
753
00:44:06,009 --> 00:44:08,446
Você foi capaz de restabelecer as comunicações?
754
00:44:08,470 --> 00:44:11,032
Há geradores, a maioria deles quebrados,
755
00:44:11,056 --> 00:44:14,202
mas podemos recarregar alguns dos rádios.
756
00:44:14,226 --> 00:44:16,204
Eles estão em formação.
757
00:44:16,228 --> 00:44:17,580
Eles se separaram,
758
00:44:17,604 --> 00:44:19,832
nos atacam e se agrupam novamente.
759
00:44:19,856 --> 00:44:21,641
São trípodes, é assim que eles os chamam.
760
00:44:24,402 --> 00:44:26,464
Easton, o que você vê?
761
00:44:26,488 --> 00:44:28,966
Eles estão a cerca de dois quilômetros de distância, sargento.
762
00:44:28,990 --> 00:44:31,443
Eu os vi além das árvores.
763
00:44:32,577 --> 00:44:33,778
Sim.
764
00:44:35,455 --> 00:44:39,310
Eles já começaram a atacar
algumas áreas residenciais.
765
00:44:39,334 --> 00:44:40,869
A...
766
00:44:41,962 --> 00:44:43,163
abatedouro.
767
00:44:43,880 --> 00:44:45,999
Não podíamos evacuá-los.
768
00:44:46,466 --> 00:44:50,363
Aviões caindo do céu,
corpos em todos os lugares,
769
00:44:50,387 --> 00:44:51,489
como sombras,
770
00:44:51,513 --> 00:44:53,840
cinzas em toda parte.
771
00:44:57,360 --> 00:44:59,527
Vocês o ouviram.
Eles estão a cerca de dois quilômetros de distância.
772
00:45:00,021 --> 00:45:01,495
Qual é o seu trabalho?
773
00:45:02,065 --> 00:45:05,008
Eu, uh...
Eu tenho que ir ao observatório.
774
00:45:05,148 --> 00:45:06,509
Eu tenho informações sobre eles.
775
00:45:06,533 --> 00:45:09,382
que poderia nos ajudar
desenvolver uma arma para destruí-los.
776
00:45:09,406 --> 00:45:12,802
Mas eu tenho que ir ao laboratório
para fazer um teste.
777
00:45:12,826 --> 00:45:15,232
Este é o sargento Holleran da Intel One.
778
00:45:15,379 --> 00:45:16,764
Intel One, entre.
779
00:45:16,788 --> 00:45:19,976
A Dra. Allison Fisher está solicitando
um meio de transporte.
780
00:45:20,000 --> 00:45:23,855
00:45:27,916
Sem aviões e satélites não podemos
digamos que se o observatório ainda estiver de pé.
782
00:45:32,095 --> 00:45:35,908
Sargento, tenha qualquer uma de suas unidades
conseguiu prejudicá-los?
783
00:45:35,932 --> 00:45:37,994
Ainda não, mas nós o faremos.
784
00:45:38,018 --> 00:45:39,829
Estamos enviando tanques agora.
785
00:45:39,853 --> 00:45:43,332
Tanques armados com material pesado,
material secreto.
786
00:45:43,356 --> 00:45:45,251
Preciso que você me leve para a linha de frente.
787
00:45:45,275 --> 00:45:48,421
- Acredite em mim, você não quer ver...
- Eu sei exatamente o que eles podem fazer.
788
00:45:48,445 --> 00:45:51,006
Neste momento preciso chegar mais perto
para estudá-los...
789
00:45:51,201 --> 00:45:54,427
e ter uma noção de como eles operam,
quais são suas fraquezas.
790
00:45:54,451 --> 00:45:58,863
Caso contrário, há uma chance
que nossas armas nem sequer os arranhem.
791
00:46:01,249 --> 00:46:02,867
Temos que ir agora.
792
00:46:06,338 --> 00:46:07,747
Veja.
793
00:46:10,217 --> 00:46:12,502
Eles estão se realinhando
No chão.
794
00:46:13,053 --> 00:46:16,256
Eles vão atirar para a atmosfera.
No chão, no chão!
795
00:46:25,273 --> 00:46:26,500
Faça uma cópia de segurança.
796
00:46:26,524 --> 00:46:27,725
Fique lá.
797
00:46:31,446 --> 00:46:34,441
Eles estão se separando.
Prestes a atacar.
798
00:46:35,784 --> 00:46:38,512
Eu não entendo.
Nossas armas nem sequer os afetam.
799
00:46:38,536 --> 00:46:40,598
Eles terão, nós temos mais pronto.
800
00:46:40,622 --> 00:46:41,974
Fique lá com segurança.
801
00:46:41,998 --> 00:46:45,285
Você deve chegar ao observatório.
802
00:46:46,878 --> 00:46:48,606
Espere. Onde você está indo?
803
00:46:48,630 --> 00:46:49,857
Eles são meus homens.
804
00:46:49,881 --> 00:46:51,275
Eu tenho que ir com eles.
805
00:46:51,299 --> 00:46:52,500
Espere, não!
806
00:47:03,853 --> 00:47:05,263
Não!
807
00:47:11,820 --> 00:47:13,354
Voltarão a atirar?
808
00:47:16,950 --> 00:47:18,818
Corra, vamos lá!
809
00:47:34,843 --> 00:47:38,489
Tirem-no de cima de mim.
Por favor, tire-o de cima de mim!
810
00:47:38,513 --> 00:47:41,367
- Vamos lá, vamos lá.
- Tirem-no de cima de mim, tirem-no de cima de mim.
811
00:47:41,391 --> 00:47:44,078
Por favor, tire-o de cima de mim.
812
00:47:44,102 --> 00:47:45,830
- Tire.
- Por favor.
813
00:47:45,854 --> 00:47:48,848
- Tire!
- Por favor, por favor, por favor!
814
00:47:51,484 --> 00:47:53,770
Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá. Vamos lá, vamos lá.
815
00:47:59,826 --> 00:48:01,887
Essas criaturas ou o que quer que elas sejam,
816
00:48:01,911 --> 00:48:03,973
como eles podem derrubar uma ponte inteira?
817
00:48:03,997 --> 00:48:06,642
Eles estavam vindo até nós
como se estivessem tentando nos matar.
818
00:48:06,666 --> 00:48:10,787
Bem, eu acho que eles são atraídos
pelos orgânicos.
819
00:48:11,084 --> 00:48:13,780
É como uma videira Kudzu,
mas com esteróides.
820
00:48:13,804 --> 00:48:15,009
O que isso significa?
821
00:48:15,033 --> 00:48:17,312
Quando eu estava estacionado no Japão,
eles tinham estas videiras,
822
00:48:17,336 --> 00:48:18,695
Vinhas Kudzu,
823
00:48:18,845 --> 00:48:23,508
e os habitantes locais tiveram que podá-los
constantemente ou matá-los ou algo assim.
824
00:48:23,632 --> 00:48:25,453
Caso contrário,
elas tomavam conta do local.
825
00:48:25,477 --> 00:48:27,705
Então eles plantaram uma espécie invasiva?
826
00:48:27,729 --> 00:48:29,457
Eles estão basicamente tentando fazer isso.
827
00:48:29,481 --> 00:48:33,309
Alimentando-se de nitrogênio,
eles poderiam transformá-lo em uma semana.
828
00:48:52,087 --> 00:48:53,288
Merda.
829
00:49:12,524 --> 00:49:15,351
Fique perto das árvores,
fique quieto.
830
00:49:19,280 --> 00:49:20,925
Corra!
831
00:49:20,949 --> 00:49:22,900
Vamos lá, vamos!
832
00:49:32,919 --> 00:49:34,912
Vamos entrar aqui.
Vamos lá, vamos lá, vamos lá.
833
00:49:50,478 --> 00:49:52,790
Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá,
vamos lá, ali.
834
00:49:52,814 --> 00:49:54,015
Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá.
835
00:50:10,457 --> 00:50:12,560
Vamos lá, vamos lá, entrem, entrem, entrem.
836
00:50:12,584 --> 00:50:14,061
Vamos lá, vamos lá.
837
00:50:14,085 --> 00:50:15,438
Tampem abaixo da porta.
838
00:50:15,462 --> 00:50:18,498
- Bloqueie as janelas.
- Ainda há pessoas lá fora.
839
00:50:22,844 --> 00:50:25,197
- Abra a porta.
- Não, não o abra.
840
00:50:25,221 --> 00:50:26,532
Não abra a porta.
841
00:50:26,556 --> 00:50:27,840
O que fazemos agora?
842
00:50:29,054 --> 00:50:30,254
Eu não sei,
843
00:50:30,499 --> 00:50:34,310
mas tenho que ir para o observatório
ou todos esses dados serão em vão.
844
00:50:34,898 --> 00:50:37,603
Tocar de volta as imagens do Central Park.
845
00:50:37,673 --> 00:50:39,019
Eu posso vê-lo.
846
00:50:39,043 --> 00:50:39,920
Aqui.
847
00:50:39,944 --> 00:50:41,922
Um F-35 colidiu com o escudo.
848
00:50:41,946 --> 00:50:43,090
Não afeta a nave.
849
00:50:43,114 --> 00:50:45,170
Espere. Pare aí mesmo.
O que é isso?
850
00:50:45,194 --> 00:50:47,553
É um padrão de interferência
na tela.
851
00:50:47,577 --> 00:50:50,806
Nem sempre é possível operar
com imagens de alta resolução.
852
00:50:50,830 --> 00:50:52,349
Pare mais a frente da nave.
853
00:50:52,373 --> 00:50:54,330
- Qual é a resolução?
- 1.080.
854
00:50:54,500 --> 00:50:57,137
- E esses são comprimentos de onda, Tenente?
- Não.
855
00:50:57,287 --> 00:51:00,873
O escudo de energia está vibrando
em uma frequência incrivelmente alta.
856
00:51:00,960 --> 00:51:04,516
Se armas convencionais
não trabalhem com uma frequência tão densa,
857
00:51:04,540 --> 00:51:06,838
mesmo a radiação não a quebra.
858
00:51:06,897 --> 00:51:08,582
Precisaríamos de algo que medisse...
859
00:51:08,632 --> 00:51:10,852
400 kilojoules no mínimo...
860
00:51:11,351 --> 00:51:12,786
e uma alta frequência.
861
00:51:12,810 --> 00:51:15,915
Temos armamento a laser
tanto aqui como no Pentágono.
862
00:51:15,939 --> 00:51:19,335
Todas as armas laser de grau militar
As armas foram desativadas.
863
00:51:19,359 --> 00:51:21,337
O observatório tem um laser.
864
00:51:21,361 --> 00:51:24,057
Pode ser modificado para atirar?
865
00:51:24,081 --> 00:51:25,284
Teoricamente...
866
00:51:25,650 --> 00:51:27,879
poderíamos dirigir toda a energia do laser.
867
00:51:27,998 --> 00:51:30,853
e recalibrá-la para
para atirar em uma frequência muito alta.
868
00:51:31,093 --> 00:51:33,974
Mas os sistemas estão desligados
devido ao pulso eletromagnético.
869
00:51:33,998 --> 00:51:35,267
Isso não importa.
870
00:51:35,291 --> 00:51:38,979
Envie um alerta 1 sobre
sua rede a cada 15 minutos.
871
00:51:39,003 --> 00:51:40,606
Dê a eles todos os dados.
872
00:51:40,630 --> 00:51:44,276
Esperemos que um deles
estará de volta no tempo.
873
00:51:44,300 --> 00:51:45,501
Sim, senhor.
874
00:51:54,978 --> 00:51:57,373
Ei, ei, ei, ei! Por aqui, por aqui.
875
00:51:57,397 --> 00:51:58,598
Para o chão.
876
00:51:59,774 --> 00:52:01,877
Eu sei onde há abrigo.
877
00:52:01,901 --> 00:52:03,853
- Eu sou Chris.
- Allison.
878
00:52:07,323 --> 00:52:09,176
Esses são os outros.
879
00:52:09,200 --> 00:52:10,603
Nós estávamos na ponte
880
00:52:10,843 --> 00:52:14,023
quando estas videiras vermelhas gigantes
derrubaram
881
00:52:14,789 --> 00:52:16,926
Alguns de nós fomos salvos,
882
00:52:16,950 --> 00:52:18,876
mas as máquinas ainda eram
883
00:52:18,960 --> 00:52:21,871
e eles estavam nos matando em massa.
884
00:52:22,922 --> 00:52:25,416
Eles nos caçavam e nos matavam desde a ponte.
885
00:52:27,103 --> 00:52:30,819
Eles nos seguiram até as árvores
e eles começavam a...
886
00:52:31,322 --> 00:52:32,522
nos comer.
887
00:52:33,731 --> 00:52:37,595
Espere, é por isso que eles não começaram
pulverizando o planeta e plantando.
888
00:52:38,313 --> 00:52:39,962
Eles não têm comida,
889
00:52:40,114 --> 00:52:42,649
- eles têm que nos comer para seguir adiante.
- Agora.
890
00:52:42,756 --> 00:52:45,337
Você disse que as videiras
estavam vermelhas e em movimento?
891
00:52:45,361 --> 00:52:47,647
Sim, simplesmente ficaram...
892
00:53:13,806 --> 00:53:15,075
Aí está.
893
00:53:15,099 --> 00:53:16,300
Aqui estamos nós.
894
00:53:17,769 --> 00:53:18,970
OK, vamos lá.
895
00:53:30,073 --> 00:53:32,233
Ei, Chris, o que você está fazendo?
896
00:53:33,159 --> 00:53:35,304
Sou um mecânico de aeronaves.
897
00:53:35,328 --> 00:53:38,990
Eu trabalhei para uma empresa
no Novo México há 30 anos.
898
00:53:42,036 --> 00:53:44,273
O motor parecia intacto por fora.
899
00:53:44,297 --> 00:53:47,695
O medidor de combustível seria
vazio se houvesse um vazamento.
900
00:53:48,630 --> 00:53:51,503
Esta aeronave é assim porque um
circuito se quebrou com o impacto.
901
00:53:52,414 --> 00:53:54,876
Geralmente há um
pequeno kit de ferramentas
902
00:53:55,026 --> 00:53:57,883
do lado do co-piloto para
reparos de emergência.
903
00:54:00,436 --> 00:54:04,473
E se você puder me dar uma mãozinha,
talvez se mova.
904
00:54:07,694 --> 00:54:11,355
Você pode selar a conexão
do regulador de combustível.
905
00:54:19,205 --> 00:54:21,866
Chris, não há tempo.
906
00:54:26,671 --> 00:54:28,623
Tenho certeza de que eles se foram.
907
00:54:39,308 --> 00:54:41,260
Por favor, por favor, por favor, por favor.
908
00:55:00,121 --> 00:55:01,739
Chris, eles estão fora?
909
00:55:05,376 --> 00:55:06,520
Bom. Rápido.
910
00:55:06,544 --> 00:55:07,938
Feche as janelas.
911
00:55:07,962 --> 00:55:10,289
Desça.
912
00:55:14,552 --> 00:55:16,837
Não deixe que eles nos ouçam.
913
00:55:26,773 --> 00:55:29,183
Mas o que ele está fazendo?
914
00:55:29,942 --> 00:55:31,268
Um parou.
915
00:55:37,366 --> 00:55:38,609
Está ficando escuro.
916
00:55:40,328 --> 00:55:43,906
Não está se movendo.
É como se ele estivesse observando.
917
00:55:46,667 --> 00:55:48,244
Eu não posso ficar aqui.
918
00:55:49,420 --> 00:55:51,774
Eu tenho que ir ao observatório.
919
00:55:51,798 --> 00:55:55,209
Mas se um de nós sair,
ele vai nos ver e nos pegar.
920
00:56:03,017 --> 00:56:06,721
Bem, não podemos simplesmente ficar aqui
esperando que ele nos mate.
921
00:56:16,280 --> 00:56:19,817
É como se ele estivesse observando o avião.
922
00:56:24,413 --> 00:56:27,768
Teremos que ficar aqui
até que ele parta.
923
00:56:27,792 --> 00:56:28,993
Não faça nenhum barulho.
924
00:56:35,091 --> 00:56:36,360
Olá.
925
00:56:36,384 --> 00:56:37,710
Aonde você vai?
926
00:56:40,221 --> 00:56:43,299
Chris, Chris.
927
00:56:44,684 --> 00:56:46,093
O que você está fazendo?
928
00:56:47,687 --> 00:56:49,770
Parecem sanduíches de peru.
929
00:56:50,147 --> 00:56:51,348
Você quer um?
930
00:56:53,484 --> 00:56:54,769
Sim.
931
00:56:55,903 --> 00:56:57,313
Obrigado.
932
00:57:08,674 --> 00:57:10,537
O rádio no cockpit está quebrado,
933
00:57:12,424 --> 00:57:14,840
mas eu acho que posso consertar
um par de fios.
934
00:57:15,423 --> 00:57:18,125
Vamos esperar até que eles tenham ido embora antes de fazermos isso.
935
00:57:19,385 --> 00:57:20,961
Mas é uma boa idéia.
936
00:57:25,178 --> 00:57:27,452
Você está com muitas dores, não está?
937
00:57:27,476 --> 00:57:28,676
Sim,
938
00:57:29,228 --> 00:57:30,971
Isso dói muito.
939
00:57:33,983 --> 00:57:35,768
Bom. Espere um pouco.
940
00:57:44,994 --> 00:57:46,403
Bom.
941
00:57:51,500 --> 00:57:53,911
Bem, levante seu braço.
942
00:57:56,547 --> 00:58:00,167
Ainda dói.
943
00:58:07,308 --> 00:58:10,094
Você acha que essas criaturas dormem?
944
00:58:12,104 --> 00:58:14,041
Feche seus olhos.
945
00:58:14,065 --> 00:58:15,595
Descanse um pouco.
946
00:58:17,185 --> 00:58:18,337
Ficarei de olho.
947
00:58:18,361 --> 00:58:20,532
Não, não, eu o farei.
948
00:58:22,073 --> 00:58:23,992
Você está no Departamento de Defesa.
949
00:58:24,372 --> 00:58:26,468
Você terá que se concentrar.
950
00:58:26,995 --> 00:58:28,279
Ficarei de olho.
951
00:58:30,859 --> 00:58:32,727
Eu o acordarei dentro de algumas horas.
952
00:58:41,801 --> 00:58:43,002
Obrigado.
953
00:59:06,283 --> 00:59:07,818
O que é isso?
954
00:59:08,577 --> 00:59:09,805
Está em movimento.
955
00:59:09,829 --> 00:59:12,072
Ele simplesmente disparou contra alguma coisa.
956
00:59:14,291 --> 00:59:16,702
Chris, não, nós temos que ir.
957
00:59:19,880 --> 00:59:22,943
Eu consertei o avião
e não vamos sair sem lutar.
958
00:59:22,967 --> 00:59:24,861
Vamos detê-lo com um míssil.
959
00:59:24,885 --> 00:59:26,295
Não, Chris, pare.
960
00:59:29,181 --> 00:59:31,050
Oh, merda!
961
00:59:42,945 --> 00:59:44,355
Não.
962
00:59:56,751 --> 00:59:58,160
O quê?
963
01:00:12,374 --> 01:00:14,207
- Você está bem? Sim.
- Sim, eu estou bem.
964
01:00:14,231 --> 01:00:16,684
Eu não posso ficar quieto,
Eu ficaria louco.
965
01:00:16,979 --> 01:00:18,847
Bem, cuidado com a perna.
966
01:00:23,152 --> 01:00:25,797
Não sei o que diabos essas coisas fizeram,
967
01:00:25,821 --> 01:00:28,899
mas a fiação na casa está queimada.
968
01:00:31,243 --> 01:00:32,596
Até mesmo o gerador.
969
01:00:32,620 --> 01:00:35,974
Vão passar dias até que eu consiga
em funcionamento novamente.
970
01:00:35,998 --> 01:00:39,102
Oh, bem, uh,
O tio Henry poderia consertá-lo.
971
01:00:39,126 --> 01:00:41,954
Sim, eu também poderia
se eu tivesse mais tempo.
972
01:00:43,005 --> 01:00:46,625
- Sua agenda está muito cheia?
- Totalmente cheio.
973
01:00:49,345 --> 01:00:50,754
Olá,
974
01:00:51,806 --> 01:00:53,325
Tenha calma. Está bem?
975
01:00:53,349 --> 01:00:55,494
Não quero que você se machuque novamente.
976
01:00:55,518 --> 01:00:58,580
Eu sei que você está entediado e quer ajudar,
977
01:00:58,604 --> 01:01:00,290
mas não tenha pressa.
978
01:01:00,314 --> 01:01:03,502
- Você acha que Allison vai ficar bem?
- Espero que sim, Junie.
979
01:01:03,526 --> 01:01:07,062
Teremos que esperar até que ela volte.
980
01:01:08,948 --> 01:01:10,149
Ele estará de volta.
981
01:01:19,834 --> 01:01:21,645
Oh, meu Deus!
982
01:01:21,669 --> 01:01:24,106
É um braço de um deles.
983
01:01:24,130 --> 01:01:25,831
Desça! Vamos descer!
984
01:01:32,972 --> 01:01:34,173
Está bem, está bem, está bem, está bem.
985
01:01:44,150 --> 01:01:47,295
- Junie, você está com dores?
- Não.
986
01:01:47,319 --> 01:01:49,172
- Não dói.
- Você está bem?
987
01:01:49,196 --> 01:01:51,106
Sim, eu estou bem.
988
01:01:58,330 --> 01:02:01,226
Parecia que algo o estava chamando.
989
01:02:01,250 --> 01:02:04,312
E você, pai, você salvou minha vida.
990
01:02:04,336 --> 01:02:05,579
Isso foi incrível.
991
01:03:05,947 --> 01:03:07,383
Está claro.
992
01:03:07,407 --> 01:03:10,928
Bem, o observatório
cerca de uma milha naquela direção.
993
01:03:10,952 --> 01:03:13,055
Sinto muito, não podemos ir com você.
994
01:03:13,079 --> 01:03:15,335
Pode haver perigo em Manhattan, no entanto,
995
01:03:15,623 --> 01:03:16,991
temos que ir lá.
996
01:03:18,001 --> 01:03:19,395
Obrigado por tudo.
997
01:03:19,419 --> 01:03:20,870
Graças a você também.
998
01:03:22,130 --> 01:03:23,331
Cuide de si mesmo.
999
01:04:47,474 --> 01:04:48,675
Allie.
1000
01:04:52,095 --> 01:04:53,296
Você está aqui?
1001
01:04:59,644 --> 01:05:01,095
Allie, é Henry.
1002
01:05:01,813 --> 01:05:03,014
Entre.
1003
01:05:06,317 --> 01:05:09,311
Allie, é o Henry, entre.
1004
01:05:28,089 --> 01:05:30,938
Fique onde você está.
Onde quer que você esteja.
1005
01:05:38,599 --> 01:05:42,219
Por favor, me diga algo,
Diga-me uma coisa, preciso ouvi-lo.
1006
01:05:48,442 --> 01:05:49,643
Allie.
1007
01:05:51,734 --> 01:05:53,435
Vou para a sala de máquinas.
1008
01:05:54,949 --> 01:05:56,650
Vou verificar a parte elétrica.
1009
01:06:16,137 --> 01:06:17,546
Aqui.
1010
01:06:28,487 --> 01:06:30,586
- Allie.
- Henry.
1011
01:06:30,610 --> 01:06:33,396
- Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!
- Estou feliz que você tenha conseguido.
1012
01:06:35,198 --> 01:06:37,509
Onde estão Junie e Mark?
Eles estão bem?
1013
01:06:37,533 --> 01:06:40,012
Espero que sim.
Eu tive que deixá-los na fazenda.
1014
01:06:40,036 --> 01:06:42,179
Ainda não pude verificar,
mas, Henry,
1015
01:06:42,440 --> 01:06:43,932
Eu vi um,
1016
01:06:43,956 --> 01:06:46,116
- um estrangeiro.
- Fora da máquina?
1017
01:06:46,140 --> 01:06:47,391
Cara a cara.
1018
01:06:47,650 --> 01:06:48,962
Fora de seu navio.
1019
01:06:49,427 --> 01:06:51,773
Espere, espere, espere, espere.
Você já viu os caules vermelhos?
1020
01:06:51,797 --> 01:06:55,736
Sim. Um deles tentou me afogar
na floresta.
1021
01:06:55,760 --> 01:06:58,113
Eles tentaram nos matar na ponte sul.
1022
01:06:58,137 --> 01:06:59,364
Quem eles tentaram matar?
1023
01:06:59,388 --> 01:07:00,657
Bem, eu...
1024
01:07:00,681 --> 01:07:03,884
Eu passei o dia viajando com duas meninas.
1025
01:07:03,917 --> 01:07:06,065
Nós viajamos juntos.
Passei a noite em uma cabine.
1026
01:07:06,089 --> 01:07:07,456
Onde você se escondeu?
1027
01:07:07,480 --> 01:07:08,624
Longa história.
1028
01:07:08,648 --> 01:07:10,792
Mas você sabe o que os alienígenas fazem?
1029
01:07:10,816 --> 01:07:13,587
Sim, eles estão tentando transformar a Terra
em uma nova Marte,
1030
01:07:13,611 --> 01:07:16,623
eles estão tentando destruir todo o
nitrogênio da atmosfera
1031
01:07:16,647 --> 01:07:18,717
plantando culturas
que devoram nitrogênio.
1032
01:07:18,741 --> 01:07:21,553
Uma vez que só há oxigênio,
eles incendiarão a atmosfera
1033
01:07:21,577 --> 01:07:23,847
e todos os oceanos se evaporarão.
1034
01:07:23,871 --> 01:07:25,432
Isso reduz a massa terrestre.
1035
01:07:25,456 --> 01:07:26,888
Sim, e também,
1036
01:07:26,912 --> 01:07:31,381
decompõe nossa camada de ozônio e torna
nosso planeta mais ou menos como seu lar.
1037
01:07:31,856 --> 01:07:35,776
Bom. Eu tirei a amostra há cerca de uma hora
e é preto como um jato, certo?
1038
01:07:35,800 --> 01:07:38,987
Se minha teoria estiver correta,
quando expostos a bactérias,
1039
01:07:39,011 --> 01:07:40,575
ele ficará branco e morrerá.
1040
01:07:40,690 --> 01:07:44,534
Eu vi o que aconteceu com ele quando ele devorou
um homem com um braço infectado.
1041
01:07:44,558 --> 01:07:46,969
Ficou branco
e morreu em segundos.
1042
01:07:48,020 --> 01:07:51,098
- Isto é um alerta?
- Eu abri as mensagens.
1043
01:07:52,448 --> 01:07:54,224
É de 12 horas atrás.
1044
01:07:54,563 --> 01:07:56,727
Veja, todo o sistema está codificado.
1045
01:07:56,751 --> 01:07:59,841
Muito bem. Marte tem
metade do oxigênio que a Terra,
1046
01:07:59,865 --> 01:08:02,678
portanto, sua espécie deve produzir
excesso de hemoglobina
1047
01:08:02,702 --> 01:08:04,846
para absorver o máximo de oxigênio possível.
1048
01:08:04,870 --> 01:08:08,375
Como nosso sangue, o ferro
é fundamental para a absorção de oxigênio,
1049
01:08:08,425 --> 01:08:10,451
por isso, eles criam em dobro.
1050
01:08:10,868 --> 01:08:14,007
Você foi capaz de escanear sua pele
antes do primeiro ataque. Lembra-se?
1051
01:08:14,157 --> 01:08:16,650
Era cálcio,
carbono, proteínas e ferro.
1052
01:08:16,674 --> 01:08:19,444
E suspeito que sim,
quando estas criaturas morrem,
1053
01:08:19,468 --> 01:08:23,448
seu sistema vascular toma conta
e depois drena todo o gelo de seu corpo.
1054
01:08:23,472 --> 01:08:26,243
Como nosso sistema linfático
empurrando o fluido para fora.
1055
01:08:26,267 --> 01:08:27,703
Sim, eu acho que sim.
1056
01:08:27,727 --> 01:08:31,830
O que precisamos fazer é isolar
quais bactérias eles são suscetíveis.
1057
01:08:32,003 --> 01:08:33,834
Quando o ferro drena,
vai deixar o cálcio,
1058
01:08:33,858 --> 01:08:37,145
virando-os da cor branca,
como quando eles retiraram da nave.
1059
01:08:37,169 --> 01:08:38,171
É isso mesmo.
1060
01:08:38,195 --> 01:08:40,354
Então podemos identificá-los um a um
1061
01:08:40,378 --> 01:08:44,469
até descobrirmos
quais bactérias são suficientemente ácidas
1062
01:08:44,493 --> 01:08:47,321
para matar o tecido vivo da pele.
1063
01:08:48,998 --> 01:08:51,283
E como sabemos que vai funcionar?
1064
01:08:51,337 --> 01:08:54,417
Porque sua estrutura vascular
é um sistema fechado,
1065
01:08:54,660 --> 01:08:56,231
como a nossa.
1066
01:08:56,255 --> 01:08:59,347
Eles precisam do dobro de ferro
para fornecer oxigênio em Marte.
1067
01:08:59,658 --> 01:09:01,819
Isso é o dobro dos glóbulos vermelhos.
1068
01:09:02,069 --> 01:09:04,612
Deixará apenas metade do espaço
para os glóbulos brancos.
1069
01:09:04,695 --> 01:09:06,564
Eles não têm sistema imunológico.
1070
01:09:20,237 --> 01:09:23,008
Bem, eu separei uma única bactéria.
1071
01:09:23,032 --> 01:09:26,094
Executar o programa
e me diga como ele o identifica.
1072
01:09:26,118 --> 01:09:27,471
Tudo bem, já sei.
1073
01:09:27,495 --> 01:09:30,140
O programa diz Clostridium perfringens,
1074
01:09:30,164 --> 01:09:32,074
nome comum da gangrena.
1075
01:09:32,843 --> 01:09:34,253
- É perfeito.
- Sim, é.
1076
01:09:34,447 --> 01:09:37,830
O alienígena de quem tirei
a amostra morreu segundos depois,
1077
01:09:37,970 --> 01:09:40,583
portanto, deve haver vestígios da gangrena.
1078
01:09:42,510 --> 01:09:44,446
- Bem, isso é o suficiente.
- Não é.
1079
01:09:44,470 --> 01:09:45,864
Vamos tentar novamente.
1080
01:09:45,888 --> 01:09:47,631
Deixe-me tirar outra amostra.
1081
01:09:48,599 --> 01:09:50,426
- Você está pronto para ir?
- Sim, estou pronto.
1082
01:09:51,185 --> 01:09:53,497
Esta é a bactéria pleomórfica.
1083
01:09:53,521 --> 01:09:55,374
É apenas uma bactéria do sangue.
1084
01:09:55,398 --> 01:09:57,224
Tudo bem, não há nada aqui.
1085
01:09:58,776 --> 01:10:00,462
E ele não fez nada.
1086
01:10:00,486 --> 01:10:04,216
Tem que haver várias tensões
cepas bacterianas nesta amostra.
1087
01:10:04,240 --> 01:10:06,218
- Meu Deus, meu Deus!
- Eles estão se aproximando.
1088
01:10:06,242 --> 01:10:08,136
Podemos fazer três ou quatro de cada vez?
1089
01:10:08,160 --> 01:10:11,264
Não, infelizmente não,
comprometeria os resultados.
1090
01:10:11,288 --> 01:10:12,557
OK, vamos lá.
1091
01:10:12,581 --> 01:10:14,393
Muito bem, isto é estreptococos.
1092
01:10:14,417 --> 01:10:17,119
- Estreptococo comum.
- Essa é boa.
1093
01:10:21,715 --> 01:10:23,652
- É isso, é isso mesmo.
- Bem, isso é bom,
1094
01:10:23,676 --> 01:10:26,780
essa é apenas a primeira amostra,
1095
01:10:26,804 --> 01:10:28,547
é apenas o controle.
1096
01:10:28,889 --> 01:10:31,634
Agora eu tenho que reproduzir a experiência.
1097
01:10:33,936 --> 01:10:35,137
Y...
1098
01:10:37,022 --> 01:10:40,252
- É isso aí, é isso aí.
- É isso aí.
1099
01:10:40,276 --> 01:10:41,336
Oh, Deus! Oh, Deus!
1100
01:10:41,360 --> 01:10:42,853
Não! Não! Não! Não! Não!
1101
01:10:43,821 --> 01:10:47,134
Este é o Espírito U2,
é qualquer outra pessoa voando?
1102
01:10:47,158 --> 01:10:49,777
Eu o leio, Espírito. Este é o Rex.
Terminado.
1103
01:10:51,662 --> 01:10:54,391
Entendido, Rex.
Eu tenho visualização das naves.
1104
01:10:54,415 --> 01:10:57,727
- A carga está pronta.
- Está perto da cidade?
1105
01:10:57,751 --> 01:10:58,952
Tem certeza?
1106
01:11:01,714 --> 01:11:02,915
Rex.
1107
01:11:03,924 --> 01:11:05,444
Tudo bem. Armas prontas.
1108
01:11:05,468 --> 01:11:07,294
Esqueça esses bastardos.
1109
01:11:35,706 --> 01:11:36,892
O que temos?
1110
01:11:36,916 --> 01:11:39,978
Esta é da última conexão.
O sistema inteiro falhou.
1111
01:11:40,002 --> 01:11:41,521
- Ainda formatação.
- O que diz?
1112
01:11:41,545 --> 01:11:42,898
Isso são quatro colunas.
1113
01:11:42,922 --> 01:11:45,082
A primeira é 400, 400.
1114
01:11:45,549 --> 01:11:47,152
Isso uma e outra vez.
1115
01:11:47,176 --> 01:11:49,112
E KJ, KJ, repita KJ.
1116
01:11:49,136 --> 01:11:52,548
- Sim, isso é kilojoules.
- Bom.
1117
01:11:53,807 --> 01:11:57,162
É definitivamente uma guerra de chamas e eles são
e eles estão se aproximando.
1118
01:11:57,186 --> 01:12:00,902
Eu imagino que existam tropas que sejam
provavelmente tentando manter sua posição.
1119
01:12:01,089 --> 01:12:02,709
O que diz a terceira coluna?
1120
01:12:02,733 --> 01:12:07,506
18, 18, 18 e depois kHz, kHz.
Isso é kilohertz.
1121
01:12:07,530 --> 01:12:09,299
Você quer dizer raio de calor?
1122
01:12:09,323 --> 01:12:11,676
Não, isto é cinco vezes
a força de um parafuso.
1123
01:12:11,700 --> 01:12:13,512
A eletricidade não anda tão rápido.
1124
01:12:13,536 --> 01:12:15,430
É baseado na luz.
1125
01:12:15,454 --> 01:12:17,349
Ok, quantos eram os kilojoules?
1126
01:12:17,373 --> 01:12:19,142
Bem, 400 é 400.
1127
01:12:19,166 --> 01:12:22,437
18 é 5 vezes a freqüência dos relâmpagos.
1128
01:12:22,461 --> 01:12:26,623
Se não estivermos falando de um raio de calor,
estamos falando de um laser.
1129
01:12:27,693 --> 01:12:29,730
OK, tudo bem.
E a última coluna?
1130
01:12:29,754 --> 01:12:33,550
Apenas Reed uma e outra vez,
a cada 15 minutos, durante horas.
1131
01:12:33,574 --> 01:12:37,428
O fato de haver uma frequência que
correspondente a um laser de alta potência me diz...
1132
01:12:37,868 --> 01:12:40,664
que isto é uma arma
que podemos usar contra eles.
1133
01:12:40,688 --> 01:12:43,959
Se maximizamos nossos lasers,
poderíamos penetrar em seus escudos.
1134
01:12:43,983 --> 01:12:45,585
Bom.
1135
01:12:45,609 --> 01:12:47,439
Teoricamente, poderia,
1136
01:12:47,697 --> 01:12:49,229
poderia,
poderia, poderia, poderia, poderia, poderia,
1137
01:12:49,253 --> 01:12:52,316
mas o nosso não foi projetado para isso,
1138
01:12:52,451 --> 01:12:54,177
não foi projetado para ser uma arma.
1139
01:12:54,201 --> 01:12:57,305
Talvez pudéssemos conseguir um,
talvez, talvez dois tiros.
1140
01:12:57,329 --> 01:12:59,859
Então tudo será destruído
e não teremos nada.
1141
01:12:59,883 --> 01:13:02,811
Bem, se você pudesse atirar em
um deles e quebrar seu casco,
1142
01:13:02,835 --> 01:13:05,691
Eu teria acesso ao seu interior
e atirar no resto deles.
1143
01:13:05,879 --> 01:13:08,483
Você quer dizer subir dentro daquela máquina?
1144
01:13:08,507 --> 01:13:12,719
Sim. Quando eu peguei a amostra,
Eu vi o interior de seu cockpit.
1145
01:13:12,873 --> 01:13:15,615
Eu poderia usar os reagentes
para fazer uma dose letal.
1146
01:13:15,639 --> 01:13:18,091
500 peças seriam suficientes.
1147
01:13:18,829 --> 01:13:19,671
Sim.
1148
01:13:19,695 --> 01:13:24,481
Eu poderia pulverizar o sistema de abastecimento da nave
e depois atirar no resto da nave.
1149
01:13:25,608 --> 01:13:28,211
Se você não for morto por sua atmosfera,
isso o matará.
1150
01:13:28,235 --> 01:13:30,297
Temos todo este equipamento de laboratório.
1151
01:13:30,321 --> 01:13:32,716
Temos máscaras protetoras de químicos.
1152
01:13:32,740 --> 01:13:35,051
O pulverizador que pulverizamos sobre meteoritos.
1153
01:13:35,075 --> 01:13:36,261
Podemos nos proteger.
1154
01:13:36,285 --> 01:13:38,278
- Bom.
- Vamos lá, vamos lá. Bom.
1155
01:13:40,039 --> 01:13:41,266
Preencha isto.
1156
01:13:41,290 --> 01:13:44,076
Quando eles chegarem aqui,
estaremos prontos.
1157
01:13:44,752 --> 01:13:47,871
- Bom.
- E é isso aí.
1158
01:13:48,505 --> 01:13:51,674
Eu gostaria que pudéssemos fazer algo
para atraí-los até aqui.
1159
01:13:52,083 --> 01:13:53,653
O sistema PA.
1160
01:13:53,677 --> 01:13:56,197
Você tem o microfone perto do receptor.
1161
01:13:56,221 --> 01:13:57,616
Você vai querer se alimentar.
1162
01:13:57,640 --> 01:14:00,425
- Você acha que vai funcionar?
- O mesmo que nos humanos.
1163
01:14:02,936 --> 01:14:04,388
Seja muito cuidadoso.
1164
01:14:16,825 --> 01:14:18,235
Vamos tentar.
1165
01:14:53,320 --> 01:14:55,564
Bem, vamos ver se mordem a isca.
1166
01:15:07,126 --> 01:15:08,911
Está a caminho.
1167
01:15:28,814 --> 01:15:31,558
Allie, a potência do laser está
no máximo.
1168
01:15:32,860 --> 01:15:34,614
Os recursos dizem que vai aguentar.
1169
01:15:34,638 --> 01:15:37,006
Eu vejo isso, está sobre as árvores.
1170
01:15:37,030 --> 01:15:39,342
- Eu tenho a solução e vou sair.
- Merda.
1171
01:15:39,366 --> 01:15:42,846
Allie, não vá. Não vai aguentar.
O circuito não vai aguentar.
1172
01:15:42,870 --> 01:15:44,780
Não vá. Espere.
1173
01:15:46,123 --> 01:15:48,241
Henry, nós não temos tempo.
1174
01:15:48,375 --> 01:15:51,495
Ele estará pronto para atirar
seus raios em um segundo.
1175
01:15:59,219 --> 01:16:00,420
Bom.
1176
01:16:07,311 --> 01:16:08,512
Está desligado.
1177
01:16:09,354 --> 01:16:10,764
Consegui.
1178
01:16:27,664 --> 01:16:32,307
Tudo bem, eu desviei todo o poder
de tudo aquilo que não é o laser.
1179
01:16:32,795 --> 01:16:37,532
Isso significa que eu não sei quantas vezes
poderá atirar antes que esta coisa exploda.
1180
01:16:37,609 --> 01:16:39,394
Faça-o, isso é tudo o que temos.
1181
01:16:40,515 --> 01:16:42,079
Qual é a trajetória dele?
1182
01:16:42,331 --> 01:16:45,257
01:16:49,428
Henry,
1184
01:16:49,812 --> 01:16:51,013
está aqui.
1185
01:16:54,191 --> 01:16:55,517
Oh, Deus! Oh, Deus!
1186
01:17:10,791 --> 01:17:13,326
Eu peguei, eu peguei, eu peguei,
Já está, já está, já está, já está.
1187
01:17:21,260 --> 01:17:22,461
Sim!
1188
01:18:00,666 --> 01:18:01,879
Allie.
1189
01:18:02,305 --> 01:18:04,252
Você está aí?
Fale comigo, por favor.
1190
01:18:16,064 --> 01:18:17,432
Pronto para atirar.
1191
01:18:29,703 --> 01:18:31,196
Henry!
1192
01:19:55,622 --> 01:19:58,893
Aqui, aqui. Vamos, por aqui.
1193
01:19:58,917 --> 01:20:01,661
Vamos lá, filho da puta.
1194
01:20:06,925 --> 01:20:10,045
General Reed. General Reed.
1195
01:20:11,179 --> 01:20:14,466
Por aqui. Os escudos deles estão em baixo.
1196
01:20:17,561 --> 01:20:19,679
- Siga-me.
- Não, por aqui.
1197
01:20:26,653 --> 01:20:29,590
Já vimos o disparo do laser
a partir da base. Muito bem feito, muito bem feito.
1198
01:20:29,614 --> 01:20:31,524
- Sim, nós temos.
- Por aqui.
1199
01:20:33,785 --> 01:20:35,430
Aqui.
1200
01:20:35,454 --> 01:20:37,072
Aqui!
1201
01:20:38,373 --> 01:20:40,659
Ei, pessoal, olhem para mim!
1202
01:21:25,754 --> 01:21:27,163
Maldição.
1203
01:21:46,274 --> 01:21:47,475
Vamos lá.
1204
01:22:25,605 --> 01:22:27,432
Allie!
1205
01:22:39,452 --> 01:22:40,945
Allie!
1206
01:22:42,038 --> 01:22:45,533
venha aqui, eu sabia que você conseguiria.
1207
01:22:46,751 --> 01:22:48,020
Venha aqui.
1208
01:22:48,044 --> 01:22:49,996
Venha aqui, sente-se.
1209
01:22:53,034 --> 01:22:55,144
Eu lhe disse, você é meu único irmão.
1210
01:22:55,556 --> 01:22:57,045
Nós conseguimos.
1211
01:22:57,204 --> 01:22:58,823
Eu sabia.
1212
01:22:58,847 --> 01:23:00,575
Você é tão inteligente.
1213
01:23:00,599 --> 01:23:02,034
Vem de família.
1214
01:23:02,058 --> 01:23:03,593
Cale a boca, Henry.
1215
01:23:27,792 --> 01:23:30,229
Bem, tudo bem.
1216
01:23:30,253 --> 01:23:31,454
Vá.
1217
01:23:34,925 --> 01:23:36,251
Mark.
1218
01:23:39,679 --> 01:23:42,241
Você o fez.
Graças a Deus por isso!
1219
01:23:42,265 --> 01:23:43,367
E a Junie?
1220
01:23:43,391 --> 01:23:45,244
- A Junie está bem?
- Mamãe.
1221
01:23:45,268 --> 01:23:48,805
Oh, querida,
Pensei que você não voltaria.
1222
01:23:51,066 --> 01:23:53,836
- Como está sua perna?
- Melhor.
1223
01:23:53,860 --> 01:23:57,272
- Sim, está tudo bem.
- Eu concordo.
1224
01:23:57,864 --> 01:23:59,383
Tudo está bem.
1225
01:23:59,407 --> 01:24:01,302
Olá. Como você está?
1226
01:24:01,326 --> 01:24:03,361
Oh, meu Deus.
1227
01:24:07,165 --> 01:24:09,117
Estou feliz que você esteja bem.
1228
01:24:12,160 --> 01:29:09,130
-= by kadwl (º¿º) =-
09/2021
98251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.