All language subtitles for The Walking Dead S2 Ep 03 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,620 --> 00:01:54,130 Rick just... You've got to keep your strength up. 2 00:01:56,170 --> 00:01:57,890 Lori, did you... 3 00:01:57,960 --> 00:02:01,720 I mean, it was... It was legendary. 4 00:02:02,090 --> 00:02:05,060 Did you ever hear about the time Shane stole Kingsley's car? 5 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 Yeah. 6 00:02:07,970 --> 00:02:11,350 The Principal's car right out of the teacher's lot 7 00:02:11,430 --> 00:02:13,060 in the middle of a school day. 8 00:02:13,140 --> 00:02:14,820 Shane steps out of lunch 9 00:02:15,650 --> 00:02:18,650 and makes a beeline to Kingsley's Hyundai, 10 00:02:19,610 --> 00:02:21,240 wires the ignition, peels out, 11 00:02:21,320 --> 00:02:24,240 drives down Dylan Drive to that chicken farm out there. 12 00:02:24,700 --> 00:02:27,750 You've heard this before, right? 13 00:02:27,830 --> 00:02:30,750 So he pulls it into one of the big holding pens. 14 00:02:31,330 --> 00:02:33,830 Kingsley, he waxed that thing every month, 15 00:02:34,000 --> 00:02:37,380 had the auto shop vacuum it out every week. 16 00:02:37,460 --> 00:02:42,430 Shane, he parks it in this huge pen with a couple of hundred Rhode Island Reds. 17 00:02:42,510 --> 00:02:46,810 He busts open bags of seed in the back seat, rolls down all the windows, 18 00:02:47,720 --> 00:02:50,720 and then starts sprinting back to school. 19 00:02:50,810 --> 00:02:52,850 It's 3 miles away easy. 20 00:02:54,100 --> 00:02:58,030 He's back in time to finish his sandwich before the bell. 21 00:02:58,110 --> 00:02:59,860 And then the bell rings. 22 00:03:01,030 --> 00:03:03,650 Shane gets up and when he runs into Kingsley in the hallway, 23 00:03:03,740 --> 00:03:05,740 he looks out the window and says, 24 00:03:06,780 --> 00:03:09,000 "Principal Kingsley, 25 00:03:09,910 --> 00:03:12,080 "your coupe's gone.". 26 00:03:15,540 --> 00:03:18,880 - "Coupe," like chicken coop. - I get it. 27 00:03:20,040 --> 00:03:22,220 Of course, you do. 28 00:03:23,590 --> 00:03:26,590 You've heard this story a thousand times. 29 00:03:29,050 --> 00:03:31,600 What you said before, you're right. 30 00:03:33,470 --> 00:03:35,900 Shane's gonna make it back with what the doctor needs. 31 00:03:35,980 --> 00:03:36,980 He'll make it back. 32 00:03:37,390 --> 00:03:40,070 Hershel said you need to eat. 33 00:03:41,150 --> 00:03:43,200 Carl's gonna be all right. 34 00:03:48,070 --> 00:03:49,920 Please, for me. 35 00:03:51,160 --> 00:03:53,500 You've got to keep your strength up. 36 00:04:59,690 --> 00:05:00,730 I need my clip now. 37 00:05:06,860 --> 00:05:10,330 I'm gonna walk the road, look for the girl. 38 00:05:29,210 --> 00:05:30,590 I'm coming, too. 39 00:05:32,180 --> 00:05:34,470 I'm going for a walk. Shine some light in the forest. 40 00:05:34,550 --> 00:05:36,150 If she's out there, give her something to look at. 41 00:05:36,220 --> 00:05:38,220 - You think that's a good idea right now? - Dale. 42 00:05:53,450 --> 00:05:54,450 Those windows, 43 00:05:54,870 --> 00:05:55,870 what's on the other side? 44 00:05:55,950 --> 00:05:58,790 About a 20-foot drop with nothing to catch you, maybe some bushes, 45 00:05:58,870 --> 00:05:59,920 then the athletic field. 46 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 We just need enough time. 47 00:06:01,330 --> 00:06:03,330 We got to get up there. We got to get 'em open and get out. 48 00:06:03,420 --> 00:06:05,960 - Not me. Maybe you. - Hey, hey, hey. 49 00:06:06,040 --> 00:06:07,140 Come on, man, look at me. 50 00:06:07,290 --> 00:06:09,800 You really think I can squeeze through one of them tiny windows? 51 00:06:09,880 --> 00:06:11,220 They'd be all over us. 52 00:06:11,800 --> 00:06:14,520 Look, we lay down some fire to get a head start. 53 00:06:14,590 --> 00:06:16,940 You stay here. I hop down, draw them away. 54 00:06:17,220 --> 00:06:19,820 That gives you the chance to get up the bleachers and out a window. 55 00:06:19,890 --> 00:06:20,890 And where do you go? 56 00:06:22,390 --> 00:06:24,070 Locker room, down those steps. 57 00:06:25,270 --> 00:06:26,860 Looks like a good way to get trapped. 58 00:06:27,060 --> 00:06:29,240 It's got windows too, and more my size. 59 00:06:29,530 --> 00:06:32,650 I get out through one, I double back, we meet up out on the field. 60 00:06:32,740 --> 00:06:34,410 You're a crazy son of a bitch, ain't you? 61 00:06:34,570 --> 00:06:36,870 Just trying to do right for that boy. 62 00:06:38,580 --> 00:06:40,170 You take 3 shots and you go. 63 00:06:40,240 --> 00:06:42,590 After that I fire. I'll lay down a cover for you. 64 00:06:42,660 --> 00:06:44,630 - I'll get you a lead. - All right. 65 00:08:32,230 --> 00:08:33,450 God... 66 00:09:20,820 --> 00:09:24,950 So do we ring the bell? I mean, it looks like people live here. 67 00:09:25,030 --> 00:09:27,080 We're past this kind of stuff, aren't we? 68 00:09:27,620 --> 00:09:29,870 Having to be considerate. 69 00:09:29,960 --> 00:09:32,130 Did you close the gate up the road when you drove in? 70 00:09:33,540 --> 00:09:36,510 Hi. Yes, we closed it. 71 00:09:36,590 --> 00:09:38,340 Did the latch and everything. 72 00:09:41,760 --> 00:09:43,640 Well, nice to see you again. 73 00:09:44,970 --> 00:09:47,690 We met before briefly. 74 00:09:48,220 --> 00:09:49,270 Look, we came to help. 75 00:09:50,230 --> 00:09:52,440 There anything we can do? 76 00:09:55,270 --> 00:09:59,650 It's not a bite. I cut myself pretty bad though. 77 00:10:00,110 --> 00:10:02,200 We'll have it looked at. I'll tell them you're here. 78 00:10:02,280 --> 00:10:06,250 We have some painkillers and antibiotics. 79 00:10:06,870 --> 00:10:09,250 I already gave him some. If Carl needs any. 80 00:10:09,330 --> 00:10:11,630 Come on inside. I'll make you something to eat. 81 00:10:33,940 --> 00:10:34,980 Hey. 82 00:10:35,480 --> 00:10:36,980 Hey. 83 00:10:41,150 --> 00:10:42,820 We're here, okay? 84 00:10:43,490 --> 00:10:44,960 Thank you. 85 00:10:45,320 --> 00:10:47,000 Whatever you need. 86 00:11:05,340 --> 00:11:08,520 They don't get back soon, we're gonna have a decision to make. 87 00:11:08,850 --> 00:11:09,810 And that is? 88 00:11:09,890 --> 00:11:12,560 Whether to operate on your boy without the respirator. 89 00:11:13,060 --> 00:11:14,940 - You said that wouldn't work. - I know. 90 00:11:15,230 --> 00:11:19,230 It's extremely unlikely. But we can't wait much longer. 91 00:11:27,570 --> 00:11:30,370 You really think we're gonna find Sophia? 92 00:11:33,330 --> 00:11:36,630 You got that look on your face, same as everybody else. 93 00:11:36,710 --> 00:11:38,800 What the hell's wrong with you people? 94 00:11:38,880 --> 00:11:41,550 - We just started looking. - Well, do you? 95 00:11:43,090 --> 00:11:45,470 It ain't the mountains of Tibet. It's Georgia. 96 00:11:45,550 --> 00:11:48,300 She could be holed up in a farmhouse somewhere. 97 00:11:48,390 --> 00:11:49,810 People get lost and they survive. 98 00:11:49,890 --> 00:11:53,190 - It happens all the time. - She's only 12. 99 00:11:53,270 --> 00:11:55,940 Hell, I was younger than her and I got lost. 100 00:11:56,020 --> 00:12:00,240 9 days in the woods eating berries, wiping my ass with poison oak. 101 00:12:00,770 --> 00:12:02,820 They found you? 102 00:12:02,900 --> 00:12:05,870 My old man was off on a bender with some waitress. 103 00:12:05,940 --> 00:12:08,410 Merle was doing another stint in juvie. 104 00:12:08,490 --> 00:12:10,790 Didn't even know I was gone. 105 00:12:10,870 --> 00:12:12,660 I made my way back though. 106 00:12:12,740 --> 00:12:15,290 Went straight into the kitchen and made myself a sandwich. 107 00:12:16,000 --> 00:12:18,090 No worse for wear. 108 00:12:18,830 --> 00:12:21,260 Except my ass itched something awful. 109 00:12:22,920 --> 00:12:26,840 I'm sorry. I'm sorry, that is a terrible story. 110 00:12:30,430 --> 00:12:34,430 Only difference is Sophia's got people looking for her. 111 00:12:34,510 --> 00:12:36,110 I call that an advantage. 112 00:12:50,860 --> 00:12:53,830 Maybe this isn't a world for children any more. 113 00:12:54,790 --> 00:12:58,760 Yeah, well, we have a child. Carl is here in this world now. 114 00:12:58,830 --> 00:13:00,460 Maybe he shouldn't be. 115 00:13:00,830 --> 00:13:02,880 Maybe this is how it's supposed to be. 116 00:13:06,630 --> 00:13:07,630 You can't mean that. 117 00:13:12,550 --> 00:13:14,050 Okay. All right. 118 00:13:14,140 --> 00:13:16,190 I can understand that thought crossing your mind. 119 00:13:16,310 --> 00:13:20,060 It didn't cross my mind, Rick. I can't stop thinking it. 120 00:13:20,140 --> 00:13:23,900 Why do we want Carl to live in this world? To have this life? 121 00:13:24,610 --> 00:13:28,830 So he can see more people torn apart in front of him? 122 00:13:29,820 --> 00:13:33,540 So that he can be hungry and scared for however long he has before he... 123 00:13:36,160 --> 00:13:39,790 So he can run and run and run and run 124 00:13:39,870 --> 00:13:43,050 and then even if he survives he ends up... 125 00:13:45,000 --> 00:13:49,100 He ends up just another animal who doesn't know anything except survival? 126 00:13:49,170 --> 00:13:50,670 If he... 127 00:13:52,550 --> 00:13:56,520 if he dies tonight, it ends for him. 128 00:13:57,930 --> 00:14:00,680 Tell me why it would be better another way. 129 00:14:05,020 --> 00:14:06,610 What changed? 130 00:14:07,570 --> 00:14:08,990 What? 131 00:14:10,490 --> 00:14:12,660 Jenner offered us a way out. 132 00:14:13,160 --> 00:14:14,910 You asked him to let us keep trying. 133 00:14:14,990 --> 00:14:16,370 You begged him. 134 00:14:16,450 --> 00:14:19,080 "For as long as we can," you said. What changed? 135 00:14:19,160 --> 00:14:20,630 There was a moment the other day... 136 00:14:20,700 --> 00:14:23,960 It was just a second but I forgot Jacqui was dead. 137 00:14:24,620 --> 00:14:26,630 I turned around, I wanted to tell her something. 138 00:14:26,710 --> 00:14:30,310 I almost said her name. It was just a second and then I remembered. 139 00:14:30,380 --> 00:14:32,720 But then I realised she didn't have to see any of it. 140 00:14:34,800 --> 00:14:36,900 The highway, the herds, 141 00:14:37,050 --> 00:14:39,060 Sophia, Carl getting shot... 142 00:14:39,890 --> 00:14:41,440 She didn't... 143 00:14:43,730 --> 00:14:46,480 She doesn't have to be afraid any more. 144 00:14:47,690 --> 00:14:49,160 Hungry. Angry. 145 00:14:49,900 --> 00:14:52,120 It hasn't stopped happening, Rick. 146 00:14:52,190 --> 00:14:55,320 It's like we live with a knife at our throats every second of every day. 147 00:14:55,410 --> 00:14:56,830 But Jacqui doesn't. 148 00:14:57,490 --> 00:14:59,910 Not any more. And then... 149 00:15:03,160 --> 00:15:04,760 I thought, "Maybe Jenner was right." 150 00:15:09,630 --> 00:15:11,600 I don't accept that. 151 00:15:12,760 --> 00:15:14,100 I can't accept that. 152 00:15:14,550 --> 00:15:16,640 That man surrendered. It doesn't... 153 00:15:18,300 --> 00:15:21,930 it doesn't matter what he said. None of it. 154 00:15:24,270 --> 00:15:26,360 You really think it would be better if Carl... 155 00:15:31,730 --> 00:15:33,700 if we just gave up? 156 00:15:34,530 --> 00:15:38,370 Tell me why it would be better the other way. 157 00:15:41,620 --> 00:15:42,840 Please. 158 00:17:08,750 --> 00:17:11,050 Man, I thought I'd lost you. 159 00:17:11,130 --> 00:17:13,010 That was my last rifle round. 160 00:17:13,090 --> 00:17:16,690 Mine, too. Come on. Come on. Come on. 161 00:17:42,290 --> 00:17:43,580 Where are we? 162 00:17:43,660 --> 00:17:46,790 Hey, little man. That's Hershel. 163 00:17:48,000 --> 00:17:50,050 We're in his house. 164 00:17:50,540 --> 00:17:52,550 You had an accident. 165 00:17:52,800 --> 00:17:55,550 - All right? - It hurts, a lot. 166 00:17:56,010 --> 00:17:57,510 Oh baby, I know. I know. 167 00:17:59,970 --> 00:18:02,470 - You should have seen it. - What? 168 00:18:03,390 --> 00:18:04,690 The deer. 169 00:18:05,480 --> 00:18:06,900 It was so pretty, Mom. 170 00:18:07,770 --> 00:18:09,440 It was so close. 171 00:18:10,770 --> 00:18:13,240 I... I've never been... 172 00:18:20,990 --> 00:18:21,990 Carl? 173 00:18:22,080 --> 00:18:23,120 What is happening? 174 00:18:25,580 --> 00:18:27,050 Don't. It's a seizure. 175 00:18:27,750 --> 00:18:29,050 If you hold him down, you could hurt him. 176 00:18:29,120 --> 00:18:31,590 - You can't stop it? - He has to just go through it. 177 00:18:51,610 --> 00:18:53,730 His brain isn't getting enough blood. 178 00:18:54,070 --> 00:18:56,620 His pressure is bottoming. He needs another transfusion. 179 00:18:56,860 --> 00:18:59,160 - Okay, I'm ready. - If I take any more out of you 180 00:18:59,240 --> 00:19:01,620 your body could shut down. You could go into a coma. 181 00:19:01,820 --> 00:19:04,200 - Or cardiac arrest. - You're wasting time. 182 00:19:09,620 --> 00:19:12,470 Baby, baby... 183 00:19:27,890 --> 00:19:30,270 Come on, man. We need a way out. 184 00:19:33,150 --> 00:19:35,270 - Just let me catch my breath. - Come on. 185 00:20:08,020 --> 00:20:09,390 Can't sleep? 186 00:20:11,060 --> 00:20:13,900 I'm gonna wait for them to come back. 187 00:20:15,770 --> 00:20:17,770 You can go down and sleep if you want to. 188 00:20:17,860 --> 00:20:20,450 No, we can keep watch together. 189 00:20:24,910 --> 00:20:26,580 Which way did they go? 190 00:21:07,200 --> 00:21:09,120 - What the hell? 191 00:21:17,630 --> 00:21:21,680 "Got bit. Fever hit. World gone to shit. Might as well quit." 192 00:21:22,130 --> 00:21:24,510 Dumbass didn't know enough to shoot himself in the head. 193 00:21:25,090 --> 00:21:27,770 Turned himself into a big swinging piece of bait. 194 00:21:28,260 --> 00:21:29,430 And a mess. 195 00:21:30,930 --> 00:21:33,860 - You all right? - Trying not to puke. 196 00:21:35,520 --> 00:21:38,020 - Go ahead if you gotta. - No, I'm fine. 197 00:21:38,110 --> 00:21:40,650 Let's just talk about something else for a minute. 198 00:21:41,270 --> 00:21:43,950 - How'd you learn to shoot? - Gotta eat. 199 00:21:44,110 --> 00:21:46,330 That's one thing these walkers and us have in common. 200 00:21:46,820 --> 00:21:49,870 I guess it's the closest he's been to food since he turned. 201 00:21:49,950 --> 00:21:50,950 Look at him, 202 00:21:51,370 --> 00:21:52,710 hanging up there like a big pinata. 203 00:21:54,250 --> 00:21:56,670 The other geeks came and ate all the flesh off his legs. 204 00:22:01,630 --> 00:22:03,680 I thought we were changing the subject. 205 00:22:03,760 --> 00:22:07,890 Call that payback for laughing about my itchy ass. 206 00:22:07,970 --> 00:22:09,850 There wasn't a lot that came up. 207 00:22:13,140 --> 00:22:14,690 Let's head back. 208 00:22:15,390 --> 00:22:16,480 Aren't you gonna... 209 00:22:19,150 --> 00:22:20,570 No. He ain't hurting nobody. 210 00:22:21,230 --> 00:22:22,650 Ain't gonna waste an arrow either. 211 00:22:23,070 --> 00:22:24,740 He made his choice. Opted out. 212 00:22:25,530 --> 00:22:27,120 Let him hang. 213 00:22:42,840 --> 00:22:44,180 You want to live now, 214 00:22:44,710 --> 00:22:45,810 or not? 215 00:22:46,840 --> 00:22:48,340 It's just a question. 216 00:22:54,180 --> 00:22:55,520 An answer for an arrow. 217 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 Fair? 218 00:22:57,980 --> 00:22:59,270 Mmm-hmm. 219 00:23:00,850 --> 00:23:04,280 I don't know if I want to live or if I have to, 220 00:23:04,360 --> 00:23:07,240 or if it's just a habit. 221 00:23:10,660 --> 00:23:12,330 Not much of an answer. 222 00:23:18,620 --> 00:23:20,170 Waste of an arrow. 223 00:23:34,130 --> 00:23:37,010 You don't need to worry. She's with Daryl. 224 00:23:37,510 --> 00:23:39,600 If something happens, he can protect her. 225 00:23:40,180 --> 00:23:41,520 You hear what I'm saying? 226 00:23:41,590 --> 00:23:44,190 Sorry, all I heard was "if something happens." 227 00:23:48,890 --> 00:23:50,110 You mind keeping watch? 228 00:23:50,480 --> 00:23:53,610 - I don't know how to use that. - I won't be gone long. 229 00:23:54,110 --> 00:23:58,860 If you see anything, call out. I'm not going far. I'll hear you. 230 00:24:11,420 --> 00:24:13,510 You got here right in time. 231 00:24:13,580 --> 00:24:15,800 This couldn't go untreated much longer. 232 00:24:20,130 --> 00:24:21,550 "Merle Dixon." 233 00:24:21,630 --> 00:24:24,730 - Is that your friend with the antibiotics? - No, ma'am. 234 00:24:25,050 --> 00:24:28,780 Merle's no longer with us. Daryl gave us those, his brother. 235 00:24:28,850 --> 00:24:30,730 - Not sure I'd call him a friend. - He is today. 236 00:24:30,810 --> 00:24:33,860 This doxycycline might have just saved your life. 237 00:24:34,310 --> 00:24:35,990 You know what Merle was taking it for? 238 00:24:36,070 --> 00:24:37,070 The clap. 239 00:24:38,980 --> 00:24:42,990 Um... Venereal disease. That's what Daryl said. 240 00:24:43,410 --> 00:24:46,330 I'd say Merle Dixon's clap was the best thing to ever happen to you. 241 00:24:46,530 --> 00:24:48,790 I'm really trying not to think about that. 242 00:25:15,020 --> 00:25:16,520 Are you praying? 243 00:25:20,360 --> 00:25:22,360 Why do you sneak up on people so much? 244 00:25:23,070 --> 00:25:24,790 You're easy to sneak up on. 245 00:25:27,030 --> 00:25:28,280 I was praying- 246 00:25:29,950 --> 00:25:30,950 I was trying to. 247 00:25:32,040 --> 00:25:33,580 You religious? You pray a lot? 248 00:25:33,660 --> 00:25:36,590 Actually, this is my first try. 249 00:25:37,290 --> 00:25:38,380 Ever? 250 00:25:39,550 --> 00:25:41,010 Wow. Sorry. 251 00:25:42,050 --> 00:25:43,520 I didn't mean to wreck your first time. 252 00:25:43,760 --> 00:25:45,730 God probably got the gist. 253 00:25:46,220 --> 00:25:48,720 - Praying for what? - My friends. 254 00:25:49,140 --> 00:25:52,190 Looks like they could all use a little help right now. 255 00:25:56,270 --> 00:25:57,900 You think... 256 00:25:58,560 --> 00:26:00,610 You think God exists? 257 00:26:00,690 --> 00:26:02,570 I always took it on faith. 258 00:26:04,070 --> 00:26:07,070 Lately I've wondered. 259 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 Everything that's happened, 260 00:26:08,240 --> 00:26:09,790 there must have been a lot of praying going on. 261 00:26:09,870 --> 00:26:13,370 And it seems quite a few went unanswered. 262 00:26:15,250 --> 00:26:17,120 Thanks. This is really helping. 263 00:26:17,830 --> 00:26:19,930 Sorry. Go ahead. 264 00:26:20,170 --> 00:26:21,470 Really. 265 00:26:26,180 --> 00:26:27,470 You gonna watch? 266 00:26:32,890 --> 00:26:35,110 I'll get you a refill instead. 267 00:26:42,440 --> 00:26:44,110 I know it's not my business, 268 00:26:44,740 --> 00:26:47,450 and feel free to believe in God, but the thing is 269 00:26:47,990 --> 00:26:52,620 you've got to make it okay somehow, no matter what happens. 270 00:27:38,960 --> 00:27:41,800 Before it happened, 271 00:27:41,880 --> 00:27:45,000 we were standing there in the woods 272 00:27:45,210 --> 00:27:50,510 and this deer just crossed right in front of us. 273 00:27:50,590 --> 00:27:51,810 I swear, 274 00:27:52,640 --> 00:27:57,390 it just planted itself there and looked Carl right in the eye. 275 00:27:59,430 --> 00:28:00,810 And I looked at Carl 276 00:28:01,350 --> 00:28:03,780 looking at that deer, and that deer looking right back at Carl. 277 00:28:03,860 --> 00:28:05,780 And that moment just... 278 00:28:12,570 --> 00:28:14,370 ...slipped away. 279 00:28:14,870 --> 00:28:16,740 It slipped away. 280 00:28:19,200 --> 00:28:22,750 That's what he was talking about when he woke up, 281 00:28:23,540 --> 00:28:27,760 not about getting shot or what happened at the church. 282 00:28:29,550 --> 00:28:32,390 He talked about something beautiful, something living. 283 00:28:34,550 --> 00:28:39,400 There's still a life for us, a place maybe like this. 284 00:28:40,930 --> 00:28:43,810 It isn't all death out there. It can't be. 285 00:28:45,440 --> 00:28:46,820 We just have to be strong enough 286 00:28:46,900 --> 00:28:49,280 after everything we've seen, to still believe that. 287 00:28:50,780 --> 00:28:54,330 Why is it better for Carl to live even in this world? 288 00:28:57,200 --> 00:29:00,830 He talked about the deer, Lori. 289 00:29:00,910 --> 00:29:02,630 He talked about the deer. 290 00:29:08,750 --> 00:29:09,760 Oh, Shit. 291 00:29:13,380 --> 00:29:14,640 Got to get to the street, 292 00:29:14,890 --> 00:29:15,980 double back to the truck. 293 00:29:16,050 --> 00:29:17,430 Look, we ain't gonna make it, okay? 294 00:29:17,550 --> 00:29:19,730 Got to try, man. Come on, get up. 295 00:29:19,810 --> 00:29:22,150 You're gonna take these bags and you're gonna go. 296 00:29:22,390 --> 00:29:23,610 I ain't leaving you behind. 297 00:29:26,310 --> 00:29:27,360 Okay. 298 00:29:31,820 --> 00:29:33,120 How many rounds you got left? 299 00:29:34,110 --> 00:29:35,460 4. You? 300 00:29:35,740 --> 00:29:37,490 5 and one in the pipe. 301 00:30:01,390 --> 00:30:04,310 He's still losing blood faster than we can replace it. 302 00:30:04,720 --> 00:30:08,320 And with the swelling in his abdomen, we can't wait any longer 303 00:30:08,600 --> 00:30:10,730 or he's just going to slip away. 304 00:30:11,980 --> 00:30:15,410 Now I need to know right now if you want me to do this, 305 00:30:15,570 --> 00:30:17,910 because I think your boy is out of time. 306 00:30:20,620 --> 00:30:21,830 You have to make a choice. 307 00:30:21,910 --> 00:30:23,630 - A choice? - A choice. 308 00:30:25,330 --> 00:30:30,380 You have to tell me what it is. 309 00:30:36,590 --> 00:30:37,590 We do it. 310 00:30:47,430 --> 00:30:50,150 Okay, get the corner of that bed. Let's get the sheets down. 311 00:30:50,230 --> 00:30:53,200 Everybody, get the IV bag on the sheet. 312 00:30:53,400 --> 00:30:54,520 Okay. 313 00:30:55,690 --> 00:30:57,910 On 3. 314 00:30:57,990 --> 00:31:00,360 1, 2, 3. 315 00:31:20,220 --> 00:31:23,770 Rick, Lori, you may want to step out. 316 00:31:31,690 --> 00:31:33,060 Oh, God. 317 00:31:33,560 --> 00:31:35,190 You stay here with him. 318 00:31:48,910 --> 00:31:49,910 Carl? 319 00:31:50,200 --> 00:31:51,800 There's still a chance. 320 00:31:55,290 --> 00:31:56,540 Otis? 321 00:31:59,010 --> 00:32:00,300 No. 322 00:32:08,100 --> 00:32:10,480 We say nothing to Patricia. 323 00:32:10,560 --> 00:32:13,060 Not till after. I need her. 324 00:32:31,580 --> 00:32:34,750 They kept blocking us at every turn. 325 00:32:35,040 --> 00:32:37,170 We had nothing left. We were down to 10 rounds. 326 00:32:37,250 --> 00:32:38,300 Then he said... 327 00:32:38,750 --> 00:32:41,720 He said he'd cover me and that I should keep going. 328 00:32:41,800 --> 00:32:43,770 So that's what I did. I just... 329 00:32:45,300 --> 00:32:47,100 I kept going. But I... 330 00:32:49,890 --> 00:32:52,230 I looked back and he... 331 00:32:55,100 --> 00:32:56,320 ...just... 332 00:32:57,610 --> 00:32:59,070 I tried. 333 00:33:00,110 --> 00:33:02,160 He wanted to make it right. 334 00:33:52,080 --> 00:33:53,080 Andrea. 335 00:33:53,700 --> 00:33:56,210 - Wait. - What do you want, Dale? 336 00:33:56,870 --> 00:33:58,250 To give you this. 337 00:33:59,580 --> 00:34:04,430 I care about you, so I made a choice for you... Choices. 338 00:34:04,510 --> 00:34:05,510 I know why I did it, 339 00:34:05,880 --> 00:34:08,300 but this is not my gun. 340 00:34:08,550 --> 00:34:12,520 And the choices that I made for you were not mine to make. 341 00:34:20,100 --> 00:34:21,820 But I can still ask, 342 00:34:21,900 --> 00:34:24,570 and this is not to make you guilty 343 00:34:24,650 --> 00:34:27,450 or put me ahead of you, but I can still ask, 344 00:34:29,240 --> 00:34:30,490 please. 345 00:34:32,740 --> 00:34:34,740 Don't make me regret this. 346 00:34:38,910 --> 00:34:40,010 I'll take watch. 347 00:34:41,750 --> 00:34:43,720 So do you forgive me for... 348 00:34:47,590 --> 00:34:49,060 Do you forgive me? 349 00:34:51,340 --> 00:34:52,770 I'm trying. 350 00:35:04,940 --> 00:35:08,570 I've known Otis since I was a kid. 351 00:35:08,650 --> 00:35:11,870 He's run this farm since before my mother died. 352 00:35:21,460 --> 00:35:23,080 Who else? 353 00:35:25,040 --> 00:35:26,340 Who'd you lose? 354 00:35:30,130 --> 00:35:32,180 You told me I had to make it okay somehow. 355 00:35:34,220 --> 00:35:36,140 That's what you've been trying to do, right? 356 00:35:36,680 --> 00:35:38,150 Which ones? 357 00:35:44,810 --> 00:35:46,280 Stepmother. 358 00:35:50,030 --> 00:35:51,750 Stepbrother. 359 00:36:07,090 --> 00:36:08,590 He seems to have stabilised. 360 00:36:08,670 --> 00:36:09,890 Oh, God. 361 00:36:22,850 --> 00:36:24,520 I don't have words. 362 00:36:24,850 --> 00:36:26,700 I don't either. Wish I did. 363 00:36:28,690 --> 00:36:30,940 How do I tell Patricia about Otis? 364 00:36:35,660 --> 00:36:37,030 You go to Carl. 365 00:36:38,830 --> 00:36:40,200 I'll go with Hershel. 366 00:38:00,030 --> 00:38:01,750 Stay 367 00:38:40,950 --> 00:38:44,750 The bathroom's upstairs. I brought you some clothes. 368 00:38:45,120 --> 00:38:46,090 Thank you. 369 00:38:46,160 --> 00:38:48,910 They won't fit well. They were Otis'. 370 00:39:40,510 --> 00:39:42,100 How many rounds you got left? 371 00:39:43,390 --> 00:39:44,890 4. You? 372 00:39:45,720 --> 00:39:47,520 5 and one in the pipe. 373 00:39:50,060 --> 00:39:51,440 Come on! 374 00:40:41,570 --> 00:40:43,950 - Down to my last. - Me, too. 375 00:40:47,200 --> 00:40:48,250 I'm sorry. 376 00:40:56,790 --> 00:40:58,040 Will you give it... 377 00:40:58,670 --> 00:40:59,720 Give it! 378 00:41:33,330 --> 00:41:35,250 Let go of me! Let go!27579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.