Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,600
[Mr. Tunde] Zuri, may I?
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,920
[Zuri] Yes! Of course sir, please.
3
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
Of course.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,400
Ah, yes.
Is everything okay?
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,760
Oh, everything is just fine.
6
00:00:13,840 --> 00:00:15,280
I have exciting news for you.
7
00:00:15,920 --> 00:00:20,120
[Mr. Tunde] Yes, about the presentation
you made this... earlier today?
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,280
[Mr. Tunde] Concerning the new unit.
Already?
9
00:00:22,360 --> 00:00:25,720
[Mr. Tunde] Oh, yes.
I spoke with some of the senior partners
10
00:00:26,320 --> 00:00:28,200
as I promised and
11
00:00:28,280 --> 00:00:31,280
great idea by the way,
so I just couldnt wait.
12
00:00:31,360 --> 00:00:35,440
[Mr. Tunde] There was some back and forth,
but you will be happy to know that
13
00:00:35,520 --> 00:00:37,520
its a go.
Aah!
14
00:00:37,600 --> 00:00:39,160
Yes, and not only that.
15
00:00:39,240 --> 00:00:41,960
They want you to start
putting things together immediately.
16
00:00:42,880 --> 00:00:45,720
Thank you. Thank you so much, sir.
[spluttering]
17
00:00:45,800 --> 00:00:47,840
I didnt know what to expect.
18
00:00:47,920 --> 00:00:51,040
[Mr. Tunde] Well, now you have to
move from here and like I said,
19
00:00:51,120 --> 00:00:52,680
the job starts immediately.
20
00:00:52,760 --> 00:00:55,920
So I'm gonna need you to finish up
whatever it is you are doing right now.
21
00:00:56,000 --> 00:01:00,840
[Mr. Tunde] And over the next two weeks,
we will discuss the next steps.
22
00:01:00,920 --> 00:01:04,400
Of course.
Meanwhile, I also want you to keep me
23
00:01:04,480 --> 00:01:10,080
appraised of how team building
is going on, and where we are with our
24
00:01:10,560 --> 00:01:12,840
vendors and clients and so on.
25
00:01:14,520 --> 00:01:19,960
[sighs] Sir, I, I dont know
how to thank you.
26
00:01:20,040 --> 00:01:22,080
Oh, I do.
27
00:01:22,640 --> 00:01:25,520
[Mr. Tunde] Just make it look as good in
reality as it is on paper.
28
00:01:25,600 --> 00:01:27,800
Oh.
[Mr. Tunde] And umm,
29
00:01:27,880 --> 00:01:30,600
a company-wide email
will be sent first thing tomorrow,
30
00:01:30,680 --> 00:01:33,640
so I need you to draft something.
31
00:01:33,720 --> 00:01:36,760
Give it to me and Ill
make sure that it's sent out, okay?
32
00:01:36,840 --> 00:01:40,840
[Zuri] Yes, sir.
Oh, also Ive asked the HR department
33
00:01:40,920 --> 00:01:43,960
and our lawyers to draft up a new contract
34
00:01:44,040 --> 00:01:48,600
with regards to
you know, benefits, profits
35
00:01:48,680 --> 00:01:51,560
as stated in your proposal.
Yes, sir.
36
00:01:51,640 --> 00:01:54,440
[Mr. Tunde] And dont forget,
like you yourself said,
37
00:01:55,760 --> 00:01:57,280
if this works,
38
00:01:58,200 --> 00:02:00,400
we make a lot of money.
[Zuri] Yeah.
39
00:02:00,680 --> 00:02:02,560
If it doesnt...
40
00:02:02,960 --> 00:02:04,000
Poof!
41
00:02:05,560 --> 00:02:08,360
Alright.
Er sir, before you go...
42
00:02:08,440 --> 00:02:09,600
Yes.
43
00:02:10,280 --> 00:02:13,320
I just wanna thank
you so much for this opportunity.
44
00:02:13,400 --> 00:02:16,160
You will not regret it.
45
00:02:16,240 --> 00:02:17,720
[Mr. Tunde] Listen Zuri,
46
00:02:18,000 --> 00:02:20,240
this is not just an opportunity.
47
00:02:20,320 --> 00:02:23,400
It is a huge responsibility.
48
00:02:23,840 --> 00:02:26,320
Which the company is entrusting to you.
49
00:02:26,400 --> 00:02:31,080
[Mr. Tunde] And many people will be
depending on the success of this
50
00:02:31,360 --> 00:02:35,080
new department
that you have conceptualized.
51
00:02:35,320 --> 00:02:37,480
And they'll be chasing it
around to make a living.
52
00:02:37,560 --> 00:02:40,680
[Mr. Tunde] No matter how excited
you feel right now,
53
00:02:40,760 --> 00:02:44,120
it is not a small thing.
54
00:02:45,800 --> 00:02:47,400
I, I understand, sir.
55
00:02:48,240 --> 00:02:50,920
Thank you so much, sir. Thank you… Oh!
56
00:02:51,000 --> 00:02:53,920
Sorry. Thank you.
57
00:02:56,480 --> 00:02:59,640
[squealing]
58
00:03:03,240 --> 00:03:05,400
Okay, oh my goodness.
59
00:03:10,200 --> 00:03:14,000
Oh! Tsola, guess what?
60
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
[waves billowing]
['Intentionally Woman' by Ogecha playing]
61
00:03:26,840 --> 00:03:31,720
♪ There's this charming lady
I met the other day ♪
62
00:03:31,800 --> 00:03:37,080
♪ She walks into a room
{\an8}With a charismatic sway ♪
63
00:03:37,160 --> 00:03:42,560
♪ She opens up her mouth
{\an8}And the place begins to glow ♪
64
00:03:42,640 --> 00:03:46,600
♪ 'Cause when her words start pouring out
They gush out in a flow ♪
65
00:03:46,680 --> 00:03:49,200
Seriously, what is this about?
66
00:03:49,680 --> 00:03:52,680
[sighs] Look, I just wanted to
congratulate you about
67
00:03:52,760 --> 00:03:55,800
your idea for the new project unit
you made that got the green light ok?
68
00:03:55,880 --> 00:03:58,240
I am super proud of you, you have no idea.
69
00:03:58,640 --> 00:04:03,600
{\an8}[man] We're starting you off with locally
sourced giwaruwa nile perch from Lokoja.
70
00:04:03,680 --> 00:04:07,480
{\an8}We've poached it in tarragon,
uyakyak and ginger.
71
00:04:07,560 --> 00:04:11,120
{\an8}And we've also paired it
with a cauliflower and tomato salad.
72
00:04:11,200 --> 00:04:14,560
{\an8}And right here is a broth, that we've
added the pepper soup spices.
73
00:04:14,640 --> 00:04:18,120
{\an8}It's made from shellfish so
some prawns, some blue crab,
74
00:04:18,200 --> 00:04:19,240
{\an8}all locally sourced.
75
00:04:19,920 --> 00:04:21,560
{\an8}[Zuri] Thank you.
76
00:04:21,640 --> 00:04:24,640
{\an8}[man] Youre welcome. Enjoy.
77
00:04:27,040 --> 00:04:29,840
{\an8}Okay, so…
78
00:04:30,160 --> 00:04:31,600
{\an8}how was Rwanda?
79
00:04:34,160 --> 00:04:35,200
{\an8}I missed you.
80
00:04:37,080 --> 00:04:38,120
{\an8}[Tsola] I missed you too, babe.
81
00:04:38,200 --> 00:04:41,040
{\an8}[Tsola] I was pleasantly surprised with
how everything went so smoothly.
82
00:04:41,120 --> 00:04:43,280
The negotiations went without a scratch.
83
00:04:43,360 --> 00:04:45,120
Mh-mm?
84
00:04:45,200 --> 00:04:47,600
And did you have fun?
Fun?
85
00:04:47,680 --> 00:04:50,120
Of course not. You werent there.
86
00:04:50,840 --> 00:04:53,240
{\an8}[Tsola] By the way, I'm planning a
87
00:04:53,320 --> 00:04:56,520
{\an8}mini-vacation for our next trip.
Me and you.
88
00:04:57,080 --> 00:04:59,840
{\an8}Okay, thatll be fun.
Look,
89
00:04:59,920 --> 00:05:01,680
{\an8}I'm really, really proud of you.
90
00:05:01,760 --> 00:05:05,640
{\an8}The speed at which it was green-lit
says a lot about your thought process.
91
00:05:07,040 --> 00:05:09,040
{\an8}Thank you.
[Tsola] Youre welcome.
92
00:05:09,800 --> 00:05:13,640
{\an8}But, you know I wouldnt have
been able to do anything without you.
93
00:05:14,280 --> 00:05:16,680
{\an8}Your help and your encouragements, so…
94
00:05:17,640 --> 00:05:18,840
{\an8}Thank you.
95
00:05:24,560 --> 00:05:27,240
{\an8}By the way, where are we on
your outstanding debts?
96
00:05:27,320 --> 00:05:30,240
{\an8}Aah! Yes, so…
97
00:05:30,320 --> 00:05:32,960
{\an8}You know I told
you that I had the concierge
98
00:05:33,040 --> 00:05:37,400
{\an8}sell my bags and things so that I could
take care of my service charge.
99
00:05:37,480 --> 00:05:42,320
{\an8}And I was able to get some new
appliances and furniture for my mom.
100
00:05:43,680 --> 00:05:45,320
{\an8}So the bags were worth that much?
101
00:05:45,400 --> 00:05:47,720
{\an8}[Zuri] They were! God!
102
00:05:47,800 --> 00:05:51,880
{\an8}Just thinking about how much
money I had sitting in my apartment
103
00:05:51,960 --> 00:05:55,520
{\an8}from shoes, bags, watches,
104
00:05:55,600 --> 00:05:56,960
{\an8}so many things I--
[Tsola] Hey,
105
00:05:57,040 --> 00:05:59,040
{\an8}just dont wanna even think about it.
[Tsola] Hey hey!
106
00:05:59,120 --> 00:06:01,160
{\an8}[Tsola] Dont beat yourself up, okay?
107
00:06:01,240 --> 00:06:02,720
We all gotta start from somewhere.
108
00:06:02,800 --> 00:06:04,440
Thank you.
109
00:06:05,800 --> 00:06:08,520
{\an8}So, I've cleared out all of my debts
110
00:06:08,600 --> 00:06:10,800
{\an8}and guess what.
What?
111
00:06:10,880 --> 00:06:14,560
I am going to start
an investment portfolio.
112
00:06:14,640 --> 00:06:17,400
Ive been speaking to
the people of the FBN quest,
113
00:06:17,480 --> 00:06:21,200
and they have been so
patient with me especially since...
114
00:06:22,200 --> 00:06:23,800
{\an8}Its not so hard as I thought.
115
00:06:23,880 --> 00:06:26,400
{\an8}Well, well make a millionaire of you yet.
116
00:06:26,880 --> 00:06:28,960
{\an8}Indeed, indeed.
117
00:06:29,720 --> 00:06:30,800
[Zuri] Cheers!
118
00:06:32,960 --> 00:06:34,560
[Zuri chuckles]
119
00:06:35,280 --> 00:06:38,680
{\an8}Hmm! And I am thinking about
getting a new car
120
00:06:38,760 --> 00:06:41,320
{\an8}because this Uber life is just not for me.
121
00:06:41,400 --> 00:06:43,040
Really?
Mm-hm.
122
00:06:43,120 --> 00:06:47,280
{\an8}What car are you thinking about?
I am thinking about getting a Benz.
123
00:06:47,360 --> 00:06:50,480
{\an8}Kind of like my old car
but of a newer model.
124
00:06:50,560 --> 00:06:55,360
And if that doesnt work,
maybe a Beamer like Laras.
125
00:06:56,960 --> 00:06:58,440
Really?
Mm-hm.
126
00:06:58,800 --> 00:07:00,440
{\an8}A Beamer or a Benz?
Yes.
127
00:07:00,640 --> 00:07:02,160
{\an8}Thats what youre thinking about getting?
128
00:07:02,240 --> 00:07:03,760
{\an8}Mm-hm.
[Tsola] Thats your plan?
129
00:07:03,840 --> 00:07:06,760
{\an8}Thats my plan because with my proposed
130
00:07:06,840 --> 00:07:11,840
{\an8}increased earnings from the new unit,
Im able to get...
131
00:07:14,120 --> 00:07:15,160
{\an8}What?
132
00:07:15,240 --> 00:07:17,920
{\an8}Zuri, isnt that a bit silly?
133
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
{\an8}Im sorry?
134
00:07:20,240 --> 00:07:22,600
{\an8}[Tsola] You just got yourself
out of a financial hole
135
00:07:22,680 --> 00:07:24,320
and you're willing to go back in there.
136
00:07:24,400 --> 00:07:26,880
{\an8}Wait so, so I shouldnt get a car?
137
00:07:26,960 --> 00:07:28,000
{\an8}[Tsola] A car? Yes,
138
00:07:28,080 --> 00:07:30,120
{\an8}but a Beamer or a Benz?
139
00:07:30,200 --> 00:07:32,160
Do you even know what
it takes to maintain a luxury car?
140
00:07:32,240 --> 00:07:34,120
I bet you cant wait to tell me.
141
00:07:34,200 --> 00:07:35,640
Since you think Im an idiot!
142
00:07:35,720 --> 00:07:36,960
{\an8}[Tsola] I did not say that.
143
00:07:37,040 --> 00:07:40,720
{\an8}Look, a car is a depreciating
asset and you need to--
144
00:07:40,800 --> 00:07:42,080
{\an8}[Zuri] Seriously!
145
00:07:42,480 --> 00:07:45,280
{\an8}Tsola, seriously, a lecture?
146
00:07:45,360 --> 00:07:47,160
{\an8}You know what? [tuts]
147
00:07:47,560 --> 00:07:51,200
{\an8}Im not stupid,
nor am I child. You know what?
148
00:07:52,240 --> 00:07:53,600
{\an8}I dont need this from you!
149
00:07:54,440 --> 00:07:55,640
{\an8}[Zuri] Okay?
150
00:07:55,880 --> 00:07:58,200
{\an8}Im glad to know
that this is what you think of me.
151
00:07:58,280 --> 00:08:01,200
{\an8}[Tsola] Look, I did not--
Because of the way that you met me,
152
00:08:01,280 --> 00:08:03,880
{\an8}you think that Im just
some silly impulsive spender.
153
00:08:03,960 --> 00:08:05,760
{\an8}Thats not true and
that's not what I said.
154
00:08:05,840 --> 00:08:09,160
{\an8}You claim that you brought
me here to congratulate me.
155
00:08:09,480 --> 00:08:10,920
{\an8}Then, do that!
156
00:08:11,000 --> 00:08:13,120
{\an8}Or do I need to get up
and get out of here?
157
00:08:13,720 --> 00:08:16,520
[narrator] Have you had an in-depth
{\an8}conversation with your significant other
158
00:08:16,600 --> 00:08:19,960
about the believes and
ideas they have around money?
159
00:08:20,040 --> 00:08:24,080
Do you have an understanding
on how they make financial decisions?
160
00:08:27,240 --> 00:08:31,000
[theme song]
161
00:08:37,039 --> 00:08:38,119
Babe.
162
00:08:39,720 --> 00:08:41,200
[Chinasa] Can you do my zip?
163
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
[sighs]
164
00:08:48,680 --> 00:08:51,600
You know I love you, babe.
[scoffs] Whatever.
165
00:08:53,720 --> 00:08:55,920
Just tell me what you want.
[sighs]
166
00:08:57,000 --> 00:08:59,200
Soji, I want more than this.
167
00:08:59,280 --> 00:09:03,200
But there is Adesuwa and--
[sneers] Ah stop it now!
168
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
Please stop it now.
169
00:09:05,200 --> 00:09:07,240
I've told you don't say her
name around us.
170
00:09:07,320 --> 00:09:09,200
Dont let her taint our love. Ah-ah.
171
00:09:09,280 --> 00:09:11,160
Please, you clearly still love her.
172
00:09:11,240 --> 00:09:14,400
What? I'll fight with you.
173
00:09:14,480 --> 00:09:16,760
How many times have I told you, babe?
174
00:09:17,520 --> 00:09:21,520
Ah-ah. What I feel for Adesuwa,
175
00:09:21,600 --> 00:09:25,960
is, is obligation, because of SJ.
176
00:09:26,560 --> 00:09:27,640
Thats it.
177
00:09:27,720 --> 00:09:30,920
Chinasa, you are the best
thing that ever happened to me.
178
00:09:31,000 --> 00:09:32,800
Soji, please stop.
No!
179
00:09:32,880 --> 00:09:39,600
Okay, listen. Has there been anytime you
asked me to do something or be somewhere
180
00:09:39,680 --> 00:09:41,200
and I didnt do it?
181
00:09:41,520 --> 00:09:42,560
No.
182
00:09:42,640 --> 00:09:44,000
You see!
183
00:09:44,760 --> 00:09:49,920
Look, babe, just tell me what you want.
184
00:09:51,120 --> 00:09:54,920
If it's in my power, it's done.
185
00:09:55,040 --> 00:09:57,320
Forget Adesuwa.
186
00:09:57,400 --> 00:10:00,680
[in Yoruba] Dont mention that name again,
I'll fight with you.
187
00:10:02,360 --> 00:10:07,560
Babe, she doesnt matter, only you matter.
188
00:10:13,360 --> 00:10:16,280
So, you're gonna stay tonight?
189
00:10:16,360 --> 00:10:18,640
Hmm, maybe.
190
00:10:20,880 --> 00:10:24,680
But you said youll do anything?
Hm, so tell me, what do you want?
191
00:10:25,960 --> 00:10:28,200
[lively music]
192
00:10:29,160 --> 00:10:31,200
That's a small thing.
[laughs]
193
00:10:32,680 --> 00:10:34,400
Very small thing.
[laughs]
194
00:10:37,640 --> 00:10:39,920
[narrator] Who is the Smart Money Woman?
195
00:10:40,000 --> 00:10:41,960
[woman] Ma'am, it's 30,000 ma'am.
196
00:10:42,040 --> 00:10:43,520
She's none of us,
197
00:10:43,600 --> 00:10:45,000
and she's all of us.
198
00:10:46,360 --> 00:10:50,080
But, she is the woman
we should all aspire to be financially.
199
00:10:52,120 --> 00:10:53,360
Ma'am, it declined.
200
00:10:54,080 --> 00:10:55,680
Are you sure?
[woman] Yes, ma'am.
201
00:10:55,760 --> 00:10:58,920
I'm sure I have some money in there.
Please, try it again.
202
00:11:07,920 --> 00:11:09,040
Ma'am, it declined.
203
00:11:09,120 --> 00:11:10,560
Again?
[woman] Yes, ma'am.
204
00:11:10,640 --> 00:11:13,240
[woman] Maybe you can try the ATM,
it is just outside.
205
00:11:16,160 --> 00:11:19,040
[keypad beeping]
206
00:11:26,120 --> 00:11:27,320
Ah-ah.
207
00:11:30,320 --> 00:11:33,120
[tense music]
208
00:11:34,800 --> 00:11:35,640
Madam,
209
00:11:36,400 --> 00:11:39,240
You dont have money in
your account, you're delaying us here.
210
00:11:39,800 --> 00:11:41,840
[man] Is there an issue with her?
I dont understand.
211
00:11:41,920 --> 00:11:44,440
Let her contact the security.
[indistinct chatter]
212
00:11:44,520 --> 00:11:46,000
I dont know.
213
00:11:46,760 --> 00:11:48,440
[in Pidgin] Look how beautiful you are
yet you don't have money.
214
00:11:48,520 --> 00:11:49,960
Dont mind her.
215
00:11:50,040 --> 00:11:52,280
[Adesuwa] We really need to
rectify this now.
216
00:11:52,360 --> 00:11:55,440
I was just embarrassed at the supermarket.
I need to buy groceries for my family.
217
00:11:55,520 --> 00:11:57,680
So sorry about that ma'am,
I'll just look through your account now.
218
00:11:57,760 --> 00:11:58,720
Please.
219
00:12:09,280 --> 00:12:11,560
Ma'am, there seems to be
another signatory on your account.
220
00:12:11,640 --> 00:12:14,000
Is that correct?
Yes, so?
221
00:12:14,080 --> 00:12:16,200
May I know who the other
signatory is, please?
222
00:12:16,280 --> 00:12:18,240
No, why?
223
00:12:18,440 --> 00:12:20,520
Ah well, he came in yesterday,
224
00:12:20,600 --> 00:12:23,760
and requested all the money
be moved to another account.
225
00:12:29,960 --> 00:12:33,360
Soji! Soji!
[fastpaced music]
226
00:12:33,440 --> 00:12:34,360
Where is my husband?
227
00:12:34,440 --> 00:12:36,240
Madam, the boss traveled.
What!
228
00:12:36,320 --> 00:12:37,920
After you left this morning,
229
00:12:38,000 --> 00:12:41,960
[woman] I saw him with two
suitcases and he's traveling.
230
00:12:42,040 --> 00:12:45,280
Traveled?
Yes ma'am, ma'am didnt you know?
231
00:12:45,400 --> 00:12:46,240
Madam!
232
00:13:01,040 --> 00:13:05,000
[Ladun] No, no guys, someone has to pay.
Somebody must pay for this.
233
00:13:05,080 --> 00:13:07,320
[in Yoruba] Foolish mad people.
234
00:13:07,400 --> 00:13:09,920
But seriously, we need to find him.
235
00:13:10,640 --> 00:13:11,720
Fast!
236
00:13:12,280 --> 00:13:15,280
Useless man. [hiss]
237
00:13:15,720 --> 00:13:17,800
I'm sure he has
gone to his mothers house.
238
00:13:17,880 --> 00:13:19,440
No no, he will not go there,
239
00:13:19,520 --> 00:13:22,000
'cause he knows that is
the first place we will look for him.
240
00:13:22,080 --> 00:13:25,160
[Lara] Guys, there has to be
a way for us to get this money back.
241
00:13:25,280 --> 00:13:27,120
What are the laws for joint accounts?
242
00:13:27,200 --> 00:13:29,000
Can we sue?
No.
243
00:13:30,240 --> 00:13:33,160
For God-- Adesuwa, how
could you be so foolish?
244
00:13:33,720 --> 00:13:37,000
You know the husband you married.
You know him and you know yourself.
245
00:13:37,080 --> 00:13:40,720
[Lara] Having a joint account
with him was such a terrible idea.
246
00:13:40,800 --> 00:13:42,560
And you are a lawyer, a bloody good one.
247
00:13:42,640 --> 00:13:45,080
Ah, Lara! Really? What it is?
248
00:13:45,160 --> 00:13:47,600
[Tami] Is it now that you
want to talk like this?
249
00:13:47,680 --> 00:13:50,040
Please, we're here to comfort her.
250
00:13:50,120 --> 00:13:52,120
Okay, you feel free to comfort her.
251
00:13:52,200 --> 00:13:53,800
[Lara] Maybe it's comfort
they are going to eat.
252
00:13:53,880 --> 00:13:55,480
I'm tryna figure out
how we get her money back.
253
00:13:55,560 --> 00:13:56,640
I know but…
254
00:13:56,720 --> 00:13:59,480
[Zuri] Look, I agree.
He needs to pay back the money.
255
00:13:59,560 --> 00:14:01,440
He stole it. Plain and simple.
256
00:14:01,520 --> 00:14:03,080
[Ladun] The end.
257
00:14:03,160 --> 00:14:05,680
[Zuri] I mean, or is it?
258
00:14:05,760 --> 00:14:07,360
Legally speaking?
259
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
[Zuri hisses] Ugh.
260
00:14:10,640 --> 00:14:13,280
Um babe, where, where's SJ?
261
00:14:14,040 --> 00:14:16,000
My mom came to pick him this morning.
262
00:14:16,880 --> 00:14:20,880
What did she say?
She was just looking at me,
263
00:14:20,960 --> 00:14:23,200
trying not to cry. God.
264
00:14:23,280 --> 00:14:25,960
I feel so ashamed.
To hell with shame!
265
00:14:26,400 --> 00:14:29,880
He is the thief and I'll be damned
if you're the one who feels ashamed.
266
00:14:30,200 --> 00:14:31,960
How are we getting your money back?
267
00:14:32,040 --> 00:14:33,400
[scoffs]
268
00:14:33,480 --> 00:14:35,640
I dont think she is.
269
00:14:35,720 --> 00:14:38,800
Unless he has a repentant heart
and returns the money himself. Im sorry.
270
00:14:38,880 --> 00:14:41,080
[Ladun] Repentant heart? Soji? [tuts]
271
00:14:41,160 --> 00:14:43,600
[Lara] I cant believe
he carted all of your money away.
272
00:14:44,160 --> 00:14:45,160
[Lara] All!
273
00:14:45,560 --> 00:14:47,400
He didnt even leave anything for his son.
274
00:14:47,480 --> 00:14:49,560
And you people say
that this is not a crime?
275
00:14:49,640 --> 00:14:51,280
Come on now!
[hiss]
276
00:14:51,360 --> 00:14:52,400
He was a signatory.
277
00:14:52,480 --> 00:14:55,040
That is why you guys
should have had a joint account,
278
00:14:55,120 --> 00:14:57,080
that calls for the both of
you to sign if you ever had to
279
00:14:57,160 --> 00:15:00,320
withdraw money.
I did! I did Lara, I suggested it.
280
00:15:00,400 --> 00:15:02,160
But when I did, he flipped.
281
00:15:02,240 --> 00:15:04,160
Ugh.
said I didnt trust him.
282
00:15:04,240 --> 00:15:07,080
Typical criminal behavior.
[Lara] Idiot.
283
00:15:07,160 --> 00:15:09,640
But guys, what did I do wrong?
284
00:15:10,480 --> 00:15:12,160
What did I do wrong?
285
00:15:13,160 --> 00:15:15,080
I was a good wife,
286
00:15:15,560 --> 00:15:17,360
I was kind,
287
00:15:17,440 --> 00:15:18,960
I was loving,
288
00:15:19,520 --> 00:15:21,600
[sad music]
[Adesuwa] I was supportive.
289
00:15:22,280 --> 00:15:24,520
[Adesuwa] I even supported his dreams.
290
00:15:25,240 --> 00:15:28,160
Even the ones I didnt understand.
291
00:15:28,240 --> 00:15:30,920
I kept up a united front,
292
00:15:31,360 --> 00:15:36,160
every time. Even when his mother
was mean to me.
293
00:15:36,240 --> 00:15:38,240
Thats why it's not your fault.
294
00:15:38,320 --> 00:15:40,720
[Zuri] Stop it, it is not your fault.
295
00:15:40,800 --> 00:15:43,080
I never demanded money from him,
296
00:15:43,280 --> 00:15:45,720
I never hid money from him,
297
00:15:46,280 --> 00:15:47,320
and still.
298
00:15:47,720 --> 00:15:50,960
I was not enough. [sobbing]
Are you kidding me?
299
00:15:51,040 --> 00:15:53,200
[Lara] Dont ever let me
hear you say that.
300
00:15:54,160 --> 00:15:56,880
That's why I'm so tired of this society!
301
00:15:57,200 --> 00:15:59,600
If you're not married,
there is something wrong with you.
302
00:15:59,680 --> 00:16:03,400
If you are married and
he beats you or he cheats on you,
303
00:16:03,480 --> 00:16:06,400
or he just does whatever he wants,
theres still something wrong with you.
304
00:16:06,480 --> 00:16:07,440
[Ladun] Madness.
305
00:16:07,520 --> 00:16:09,120
And you're telling me that we're not mad?
306
00:16:09,200 --> 00:16:11,640
It isn't even funny. Its not fair.
Please.
307
00:16:12,880 --> 00:16:16,520
Stop crying.
Please stop crying.
308
00:16:16,600 --> 00:16:18,080
[Tami] It's not fair.
[Zuri] So upsetting.
309
00:16:18,200 --> 00:16:20,280
[Adesuwa sobbing]
310
00:16:20,400 --> 00:16:22,920
[Ladun] It's okay.
311
00:16:23,000 --> 00:16:24,880
[Tami] What are we going to do?
312
00:16:24,960 --> 00:16:28,360
[Ladun] That's what I want to know.
What happens now?
313
00:16:29,000 --> 00:16:31,360
[Lara] Okay guys, I have an idea
for first steps.
314
00:16:31,960 --> 00:16:35,480
First of all, I know you can't
close that account without his signature,
315
00:16:35,560 --> 00:16:37,080
so we need to leave that for now.
316
00:16:37,520 --> 00:16:39,320
You need to open a brand new account
317
00:16:39,400 --> 00:16:42,160
so your money stops
going into that account, okay?
318
00:16:42,240 --> 00:16:44,000
And then we will go from there.
319
00:16:44,080 --> 00:16:46,080
Yeah, okay. I'll do that.
320
00:16:46,160 --> 00:16:47,640
Thank you so much, guys.
321
00:16:47,720 --> 00:16:50,880
I dont know what
I'll do without you guys.
322
00:16:50,960 --> 00:16:54,880
We got you.
We got you.
323
00:17:05,240 --> 00:17:07,200
[Lara] Mom, so let me just...
324
00:17:08,680 --> 00:17:10,760
make sure that I understand.
325
00:17:12,599 --> 00:17:13,839
The money that we--
326
00:17:16,839 --> 00:17:18,439
The money that I,
327
00:17:20,720 --> 00:17:23,440
gave Yemi for his school fees,
328
00:17:26,160 --> 00:17:27,600
he took it
329
00:17:28,560 --> 00:17:30,840
and gave it to somebody else
330
00:17:34,360 --> 00:17:35,800
for football?
331
00:17:39,080 --> 00:17:40,120
Is that it?
332
00:17:40,280 --> 00:17:43,360
Yes, that is it.
333
00:17:43,640 --> 00:17:45,600
Sis, sister Lara,
334
00:17:46,280 --> 00:17:48,080
the guy seemed legit.
335
00:17:49,200 --> 00:17:52,080
Sister, you know I've been
on this thing for a while now.
336
00:17:53,840 --> 00:17:57,160
The guy said he could
get me in a door with an agent
337
00:17:57,240 --> 00:18:02,320
and I, I will even train with the
Nigerian National team for free, sis.
338
00:18:04,000 --> 00:18:06,120
[Yemi] But after I gave him the cash,
339
00:18:07,080 --> 00:18:08,920
he stopped picking my calls.
340
00:18:10,520 --> 00:18:13,400
[Lara] You were swindled of my money.
341
00:18:16,280 --> 00:18:18,200
money that I bled for,
342
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
for you.
343
00:18:21,960 --> 00:18:24,040
You're in your final year, Yemi.
344
00:18:25,480 --> 00:18:26,880
[Lara] Your final year.
345
00:18:28,120 --> 00:18:29,280
Please.
346
00:18:30,280 --> 00:18:31,960
You are wicked.
347
00:18:35,480 --> 00:18:38,000
You are wicked.
[Mom] Ah! Jesus.
348
00:18:38,560 --> 00:18:42,720
[Lara] Because, since you dont
care about anybody but yourself,
349
00:18:44,200 --> 00:18:46,160
Im going to make sure
350
00:18:47,000 --> 00:18:48,400
that I dont care about you.
351
00:18:48,480 --> 00:18:50,600
[Mom] Ah!
Sister Lara...
352
00:18:51,040 --> 00:18:52,560
You can't do that to us.
353
00:18:52,640 --> 00:18:56,360
[Lara] What you've effectively done,
is stolen from me.
354
00:18:56,440 --> 00:18:57,360
Ah!
355
00:18:57,640 --> 00:19:01,520
[Lara] You took money from
me under false pretenses.
356
00:19:04,320 --> 00:19:09,280
So you stole from me.
[Mom] Please, I'm on my knees.
357
00:19:10,080 --> 00:19:11,720
Forgive him.
358
00:19:12,800 --> 00:19:13,760
Please.
359
00:19:13,840 --> 00:19:17,000
You laid here and you promised me.
360
00:19:18,320 --> 00:19:20,920
[Mom] Lara.
[Lara] You dont respect me.
361
00:19:22,800 --> 00:19:27,400
[Lara] You dont care about
the consequences of your actions.
362
00:19:27,960 --> 00:19:28,800
[in Yoruba] Right?
363
00:19:31,720 --> 00:19:33,240
You just…
[Mom] Lara,
364
00:19:35,520 --> 00:19:36,560
act.
365
00:19:38,320 --> 00:19:40,320
I brought this for you.
366
00:19:41,160 --> 00:19:44,560
Its Dodo Ikire the one you loved so
much when you were a child.
367
00:19:45,240 --> 00:19:48,320
Mommy...
[Mom in Yoruba] Please. Please
368
00:19:48,800 --> 00:19:50,600
Please, take your son,
369
00:19:52,320 --> 00:19:55,000
and get out of my house.
Sis...
370
00:19:55,320 --> 00:19:59,880
Lara, please. The guy seemed legit.
He said everything--
371
00:20:00,200 --> 00:20:03,960
Mommy, please take your son,
[Mom] Lara, please.
372
00:20:05,320 --> 00:20:06,600
and get out of my house.
373
00:20:06,680 --> 00:20:10,160
[Mom] Lara, dont do this to us, please.
374
00:20:10,760 --> 00:20:15,320
Mommy, please take your son,
375
00:20:16,560 --> 00:20:18,000
and get out of my house.
376
00:20:19,200 --> 00:20:20,520
[Lara] I dont wanna disrespect you.
377
00:20:22,080 --> 00:20:23,800
Get out of my house.
378
00:20:24,560 --> 00:20:26,240
[Mom] Listen.
379
00:20:26,400 --> 00:20:28,360
[screaming] Get out of my house!
380
00:20:28,440 --> 00:20:31,720
Get out! Get out! Get out!
381
00:20:39,240 --> 00:20:42,280
[tender music]
382
00:20:55,080 --> 00:20:56,360
[sighs]
383
00:20:57,160 --> 00:20:58,360
Zuri.
384
00:21:00,560 --> 00:21:01,760
Tsola.
385
00:21:08,000 --> 00:21:10,160
So you really did not
speak to me for a week?
386
00:21:11,840 --> 00:21:13,880
I didnt have anything to say to you.
387
00:21:16,880 --> 00:21:17,840
You're still angry.
388
00:21:19,680 --> 00:21:21,360
Im not angry.
389
00:21:23,640 --> 00:21:27,080
My feelings and, and pride are hurt.
390
00:21:38,080 --> 00:21:39,160
Look baby,
391
00:21:39,960 --> 00:21:41,520
that wasnt my intention.
392
00:21:43,240 --> 00:21:44,600
[sighs]
393
00:21:49,520 --> 00:21:50,600
Look,
394
00:21:51,800 --> 00:21:54,280
I know I overreacted.
395
00:21:54,920 --> 00:21:58,760
And you're right,
I, I dont need that car.
396
00:21:59,320 --> 00:22:01,000
At least not right now.
397
00:22:02,040 --> 00:22:03,520
But it was…
398
00:22:03,920 --> 00:22:08,040
it wasnt what you said
or the spirit of what you said.
399
00:22:09,560 --> 00:22:11,320
It was how you said it.
400
00:22:13,160 --> 00:22:14,160
Okay.
401
00:22:17,320 --> 00:22:21,560
It made me feel like you were judging me.
402
00:22:22,800 --> 00:22:25,640
It made me feel like
you thought of me as being silly
403
00:22:25,720 --> 00:22:28,120
or ditsy or something. Like…
404
00:22:32,360 --> 00:22:33,320
Look,
405
00:22:34,880 --> 00:22:36,480
I dont think that.
406
00:22:37,560 --> 00:22:40,120
I have immense respect for you.
407
00:22:45,000 --> 00:22:46,440
It didnt seem that way.
408
00:22:47,760 --> 00:22:48,880
But its true.
409
00:22:50,680 --> 00:22:54,600
And look, I'm very sorry
for making you feel that way.
410
00:22:55,160 --> 00:22:56,880
I do not think youre stupid.
411
00:22:57,800 --> 00:22:59,040
Far from it.
412
00:23:02,080 --> 00:23:03,640
I think youre smart,
413
00:23:04,760 --> 00:23:06,480
I think youre funny,
414
00:23:08,880 --> 00:23:10,840
and I think youre beautiful.
415
00:23:12,760 --> 00:23:13,840
Okay.
416
00:23:14,880 --> 00:23:17,000
And look, I didn't want
you to make a mistake okay?
417
00:23:17,120 --> 00:23:20,120
You just hit a better spot financially and
418
00:23:20,200 --> 00:23:21,720
I didnt want you to go back.
419
00:23:23,240 --> 00:23:25,800
To be honest, I felt a bit disappointed.
420
00:23:27,000 --> 00:23:28,920
But when I thought about it,
421
00:23:29,200 --> 00:23:32,600
I realized that you are
everything I said and more.
422
00:23:33,200 --> 00:23:34,600
The woman I love.
423
00:23:34,800 --> 00:23:36,000
You got that part right?
424
00:23:36,280 --> 00:23:37,880
The part were I said I love you.
425
00:23:38,000 --> 00:23:39,760
[chuckles]
426
00:23:41,640 --> 00:23:43,160
I love you too.
427
00:23:44,400 --> 00:23:45,560
Tsola Preware.
428
00:23:45,760 --> 00:23:47,400
["Intentionally Woman" by Ogache playing]
429
00:23:47,480 --> 00:23:52,000
♪ And shine and shine ♪
430
00:23:52,080 --> 00:23:56,200
♪ It only takes you one step to ♪
431
00:23:56,280 --> 00:23:58,240
♪ Be who you want to be ♪
432
00:23:58,320 --> 00:24:02,680
♪ And shine and shine ♪
433
00:24:02,880 --> 00:24:06,280
♪ Intentionally woman ♪
434
00:24:08,400 --> 00:24:10,520
By the way, congrats.
435
00:24:10,600 --> 00:24:12,640
I saw your plank on your door.
436
00:24:13,680 --> 00:24:15,840
Big shot.
Thank you.
437
00:24:15,920 --> 00:24:18,280
Im very giddy about it.
Im sure.
438
00:24:18,360 --> 00:24:20,440
Also, I have something else to say.
439
00:24:20,520 --> 00:24:22,200
I want to talk to you about.
440
00:24:24,440 --> 00:24:25,680
Whats this?
441
00:24:31,280 --> 00:24:34,240
Are these tickets to South Africa?
442
00:24:36,040 --> 00:24:37,440
With our names on them?
443
00:24:37,520 --> 00:24:40,920
I should definitely hope so.
[squealing]
444
00:24:45,640 --> 00:24:47,200
[Tsola sighs]
445
00:24:48,680 --> 00:24:50,080
I love you.
446
00:24:51,240 --> 00:24:52,520
And I you.
447
00:24:53,120 --> 00:24:57,600
[narrator] She's the combination of
the best part of African women I respect.
448
00:24:58,440 --> 00:25:02,040
[woman] Babe, I think
the neck is a little bit loose, right?
449
00:25:02,560 --> 00:25:05,200
Do you want it low like this?
Yeah. Yeah.
450
00:25:05,280 --> 00:25:06,280
I can do that.
Okay.
451
00:25:06,360 --> 00:25:09,320
Ill also take an inch at
the waist so you're snatched.
452
00:25:09,400 --> 00:25:11,840
Yeah.
And you're going to look so divine.
453
00:25:11,920 --> 00:25:16,320
Yes please, I need it, because with
the way men are becoming scarce in Lagos,
454
00:25:16,400 --> 00:25:18,480
I think we need to cast our nets wider.
455
00:25:18,560 --> 00:25:21,200
Like where?
Out of space or to other states?
456
00:25:21,280 --> 00:25:23,680
No boo, right here in Lagos.
457
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
Apparently, even married men
are now up for grabs.
458
00:25:26,800 --> 00:25:28,800
Ah no please, not that?
459
00:25:28,880 --> 00:25:30,360
You should tell that to Chinasa.
460
00:25:30,440 --> 00:25:32,280
I heard she ran off with a man named Soji.
461
00:25:32,920 --> 00:25:37,960
Its even trending all over Instagram,
that he has cleared his wifes account.
462
00:25:38,040 --> 00:25:42,920
We have come to
the end of our orientation.
463
00:25:43,000 --> 00:25:44,720
[narrator]
She has an entrepreneurial mind,
464
00:25:44,800 --> 00:25:46,880
she sits on several boards,
465
00:25:46,960 --> 00:25:49,200
shes a pioneer of industry,
466
00:25:49,280 --> 00:25:52,680
she creates jobs,
she is financially fearless.
467
00:25:53,840 --> 00:25:57,640
[Zuri] This project is an addition
to Richmond Developments.
468
00:25:57,720 --> 00:26:00,000
[narrator]
Shes a woman whose hustle has purpose,
469
00:26:00,080 --> 00:26:03,960
and has learned how to make money,
keep money and grow money.
470
00:26:04,040 --> 00:26:06,280
She's a master of her craft.
471
00:26:06,360 --> 00:26:08,440
She lives by her own playbook
472
00:26:08,520 --> 00:26:11,240
and is in the top
ten percent of her industry.
473
00:26:11,320 --> 00:26:14,280
[Zuri] specifically selected,
474
00:26:14,920 --> 00:26:18,360
because of your commitment to the work.
475
00:26:18,920 --> 00:26:22,760
Now, I dont want you to use
this as an opportunity to slack. Rather
476
00:26:22,840 --> 00:26:26,480
use this to solidify your work reputation.
477
00:26:27,600 --> 00:26:30,360
[Zuri] A lot is gunning on this.
478
00:26:31,000 --> 00:26:37,000
As I am looking towards
each and every one of you.
479
00:26:37,680 --> 00:26:40,120
We could do this. We got this.
[phone rings]
480
00:26:42,920 --> 00:26:44,360
Give me a second, sorry.
481
00:26:45,080 --> 00:26:46,440
[Zuri] Hey,
482
00:26:47,480 --> 00:26:49,600
Tami, just give me one second, okay?
483
00:26:49,760 --> 00:26:50,760
Give me a sec.
484
00:26:51,280 --> 00:26:55,080
Alright guys, you are all
excused but know that we got this.
485
00:26:55,160 --> 00:26:58,000
[Zuri] Alright? Alright.
486
00:27:02,280 --> 00:27:04,360
Alright, hey, whats up?
487
00:27:04,440 --> 00:27:07,400
[Tami] Zuri, you wont believe what
I'm seeing on Instagram.
488
00:27:07,640 --> 00:27:09,080
What? What is it?
489
00:27:09,160 --> 00:27:11,720
All the blogs, just-- check instablog.
490
00:27:11,800 --> 00:27:14,480
That stupid Soji absconded
with Chi, Chinasa.
491
00:27:14,560 --> 00:27:16,480
Wait, what?
492
00:27:20,960 --> 00:27:22,680
No way.
493
00:27:23,200 --> 00:27:25,240
I think I just found it.
494
00:27:25,320 --> 00:27:27,960
"High flying lawyer
gets dumped for side chick."
495
00:27:29,640 --> 00:27:33,120
Soji and Chinasa-- I swear Zuri,
this thing is paining me.
496
00:27:33,720 --> 00:27:35,680
That damned fool.
497
00:27:36,680 --> 00:27:40,520
You know what? Im, I'm not even
surprised. But Chinasa?
498
00:27:40,600 --> 00:27:41,720
That stupid girl.
499
00:27:41,800 --> 00:27:45,200
You know, I knew that there was
something lowkey shady about that girl.
500
00:27:45,280 --> 00:27:46,920
Poor Adesuwa.
501
00:27:47,800 --> 00:27:50,520
Like, she doesnt deserve this nonsense.
502
00:27:51,560 --> 00:27:52,800
Wait...
503
00:27:53,600 --> 00:27:54,880
what's this I'm seeing?
504
00:27:54,960 --> 00:27:58,080
[Zuri] "Lagos billionaire arrests Soji."
505
00:27:58,160 --> 00:28:01,360
What, I think I just saw what you saw.
506
00:28:01,440 --> 00:28:04,160
Oh my goodness, this is a mess.
507
00:28:04,240 --> 00:28:06,360
Ah-ah. So in summary, that
508
00:28:06,440 --> 00:28:09,200
Chinasa was also dating a billionaire,
so what? That makes Soji what?
509
00:28:09,280 --> 00:28:10,720
[in Pidgin] Her side cock
or what should I call him?
510
00:28:10,800 --> 00:28:12,760
Apparently, even marriage
doesnt spare you
511
00:28:12,840 --> 00:28:14,680
from this time of humiliation.
512
00:28:15,640 --> 00:28:18,520
God. I wonder if
Adesuwa have even seen this.
513
00:28:18,600 --> 00:28:20,600
It's true, I dont even know.
514
00:28:21,040 --> 00:28:24,880
[sad music]
515
00:29:00,800 --> 00:29:04,120
[phone ringing]
516
00:29:11,160 --> 00:29:12,040
Yes?
517
00:29:13,800 --> 00:29:14,960
You are what?
518
00:29:15,960 --> 00:29:17,280
Where?
519
00:29:22,080 --> 00:29:24,480
She's my daughter-in-law...
520
00:29:25,120 --> 00:29:28,200
Mama. What do you want?
[nervous chuckle]
521
00:29:28,280 --> 00:29:29,320
Um, my, dear,
522
00:29:29,960 --> 00:29:32,600
Ive been calling you, [clears throat]
523
00:29:32,680 --> 00:29:34,960
but your security has
refused to allow me to enter.
524
00:29:35,040 --> 00:29:35,880
I know.
525
00:29:35,960 --> 00:29:37,600
I asked him not to let your son in and
526
00:29:37,680 --> 00:29:40,320
I'm so glad he understands that
that includes you.
527
00:29:40,400 --> 00:29:42,840
Aah. What are you saying?
528
00:29:45,120 --> 00:29:46,160
Are you serious?
529
00:29:47,200 --> 00:29:48,400
What do you want?
530
00:29:49,320 --> 00:29:51,760
Eh...
531
00:29:52,040 --> 00:29:53,200
Just take it easy, eh?
532
00:29:53,280 --> 00:29:55,240
I, I came to ask for your help.
533
00:29:55,320 --> 00:29:57,840
Your husband was
arrested I think about two days ago--
534
00:29:57,920 --> 00:30:00,280
Im aware, and?
535
00:30:00,840 --> 00:30:02,920
Aah! What is "and"?
536
00:30:03,840 --> 00:30:05,760
Wont you come and bail him?
537
00:30:06,280 --> 00:30:11,040
[laughs]
538
00:30:15,880 --> 00:30:17,080
Mama.
539
00:30:18,440 --> 00:30:21,160
And thats for want of
a better way to address you.
540
00:30:22,440 --> 00:30:24,320
With all due respect,
541
00:30:25,360 --> 00:30:28,520
I see where Soji gets his madness from.
Ehen?
542
00:30:28,600 --> 00:30:29,880
What do you mean "Ehen"?
543
00:30:29,960 --> 00:30:33,000
You're aware that your son
left here of his own free will, right?
544
00:30:33,080 --> 00:30:35,120
Yes, but--
You are also aware that he didnt
545
00:30:35,200 --> 00:30:36,360
leave empty-handed.
546
00:30:36,440 --> 00:30:37,640
He cleared my account.
547
00:30:38,520 --> 00:30:41,280
My daughter, lets talk about
this later, please--
548
00:30:41,360 --> 00:30:42,280
No!
549
00:30:42,360 --> 00:30:44,800
First of all, I am not your daughter.
550
00:30:45,240 --> 00:30:46,720
You made that very clear.
551
00:30:46,800 --> 00:30:50,560
Secondly, there is no "later".
Adesuwa, I know Soji has offended you--
552
00:30:50,640 --> 00:30:53,840
Madam! Madam! Dont let me call the rest
of the estate security on you.
553
00:30:53,920 --> 00:30:55,720
Your son left with all my money.
554
00:30:55,800 --> 00:30:57,440
The money I was meant
to use to take care of him,
555
00:30:57,520 --> 00:30:59,360
his stupid self, and your grandchild!
556
00:30:59,440 --> 00:31:01,480
And you were not even concerned.
I was.
557
00:31:01,560 --> 00:31:04,280
I was.
Oh really? How many times did I call you?
558
00:31:04,360 --> 00:31:05,200
Eh?
559
00:31:05,280 --> 00:31:07,840
How many of my phone calls
or texts did you respond to?
560
00:31:07,920 --> 00:31:09,040
Eh?
561
00:31:09,120 --> 00:31:12,640
Oh now that he has gone to
disgrace himself, a married man
562
00:31:12,720 --> 00:31:14,320
fighting in public with another man over a
563
00:31:14,400 --> 00:31:15,720
small girl, you are now--
[in Yoruba] Please.
564
00:31:18,280 --> 00:31:20,960
Madam, leave. Now!
565
00:31:21,640 --> 00:31:23,320
Or I swear, what I will do to you…
[in Yoruba] Please.
566
00:31:28,560 --> 00:31:29,440
[hisses]
567
00:31:31,000 --> 00:31:32,280
Ah! Adesuwa!
568
00:31:32,360 --> 00:31:36,400
Wait, please. She's my daughter-in-law.
Adesuwa.
569
00:31:43,960 --> 00:31:46,840
[women cheering]
570
00:31:48,080 --> 00:31:50,640
[Zuri] I still cant believe
how far weve come.
571
00:31:50,720 --> 00:31:55,320
Three months ago,
I was starting a unit with plenty anxiety.
572
00:31:55,400 --> 00:31:58,840
Hm. And my stupid husband
was getting away with his mistress,
573
00:31:58,920 --> 00:32:01,960
after clearing my account and
leaving me and my son to starve.
574
00:32:02,040 --> 00:32:03,560
And getting arrested.
575
00:32:03,640 --> 00:32:05,400
I know.
[Lara] What happened with that story?
576
00:32:05,480 --> 00:32:06,760
[Tami] Please, who cares?
577
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
[Ladun] Well, as for me,
578
00:32:09,080 --> 00:32:12,040
I was figuring out how to move my family
579
00:32:12,120 --> 00:32:13,640
into a low-income apartment.
580
00:32:13,720 --> 00:32:15,480
Ah ah, Ladun!
Ladun.
581
00:32:15,560 --> 00:32:18,640
What?
Such an exaggerator!
582
00:32:18,720 --> 00:32:21,720
[Adesuwa] But I guess moving
out of a duplex in Ikoyi
583
00:32:21,800 --> 00:32:26,160
into a very nice apartment in Sangotedo
must feel like a low-income apartment.
584
00:32:26,240 --> 00:32:27,720
Well...
Boujee.
585
00:32:27,800 --> 00:32:31,440
[laughs] Okay guys, dont even mind me.
I'm actually grateful.
586
00:32:32,000 --> 00:32:33,320
[Ladun] I mean, who want to live in Ikoyi
587
00:32:33,400 --> 00:32:35,520
when you're living on [in Yoruba]
credit and you don't even know it.
588
00:32:35,600 --> 00:32:38,880
Honestly. I'm happy
that bubble burst when it did,
589
00:32:38,960 --> 00:32:40,320
because think about this,
590
00:32:40,400 --> 00:32:42,840
what if I had sent my
children to school in the UK
591
00:32:42,920 --> 00:32:46,040
and then drag them back
here because of this mess.
592
00:32:46,120 --> 00:32:48,160
[Tami] God!
That would have been so tragic.
593
00:32:49,000 --> 00:32:50,960
Meanwhile,
594
00:32:51,040 --> 00:32:54,440
have you guys noticed how
Zuri has been glowing?
595
00:32:54,520 --> 00:32:57,160
[women cheering]
596
00:32:57,240 --> 00:32:58,760
[Lara] Shine shine baby!
597
00:32:58,840 --> 00:33:00,040
[Tami] We love South Africa!
598
00:33:02,000 --> 00:33:03,240
Cape Town, actually.
599
00:33:03,320 --> 00:33:07,120
Okay!
Oh okay, tell us.
600
00:33:07,200 --> 00:33:09,200
And it is loving me back.
601
00:33:09,280 --> 00:33:11,960
[women cheering]
602
00:33:12,040 --> 00:33:14,200
[Lara] So happy you guys
finally went on that trip.
603
00:33:14,280 --> 00:33:17,320
I mean, they postponed it so much,
I thought they were never going to go.
604
00:33:17,400 --> 00:33:20,880
[Zuri] I know girl. But I was, you know,
heading a unit.
605
00:33:21,440 --> 00:33:25,480
He had to wait before we could
do the romantic getaway and everything.
606
00:33:25,560 --> 00:33:26,840
You know, money matters.
607
00:33:26,920 --> 00:33:30,160
And then with you getting promoted
shortly after to Junior Vice President.
608
00:33:30,240 --> 00:33:33,240
[Lara] Ah-ah! Zuri!
Two snaps for you girl.
609
00:33:33,880 --> 00:33:37,920
[Lara] Drop your shoulders,
you're getting proud.
610
00:33:38,200 --> 00:33:39,920
[Ladun] My girl is making moves.
611
00:33:40,520 --> 00:33:45,280
[Ladun] Well, I guess I'm just going to
figure out my life one day at a time.
612
00:33:45,360 --> 00:33:46,400
You got this.
613
00:33:46,480 --> 00:33:48,640
And you will babe, you'll figure it out.
Thank you, guys.
614
00:33:51,840 --> 00:33:54,760
Lets not forget Tami!
[women cheering]
615
00:33:54,840 --> 00:33:57,560
[Lara] Who has finally stopped using
her disorganized business module.
616
00:33:57,640 --> 00:33:59,360
Thanks to you, boo.
617
00:33:59,440 --> 00:34:03,000
[Tami] My financials are now on point.
[women cheering]
618
00:34:03,080 --> 00:34:04,240
Tell us!
619
00:34:04,760 --> 00:34:07,360
[Ladun] So proud of you girl!
Congratulations, girl!
620
00:34:10,679 --> 00:34:14,679
And to all of us,
we live to fight another day.
621
00:34:15,679 --> 00:34:18,039
[Zuri] But know this, Im so proud
622
00:34:18,120 --> 00:34:21,000
that we support each other, always.
623
00:34:21,080 --> 00:34:24,680
Through our obstacles, our struggles
624
00:34:24,760 --> 00:34:26,920
and financial woes.
625
00:34:27,000 --> 00:34:29,560
With all of y'all, I'm good!
[women laughing]
626
00:34:29,639 --> 00:34:31,959
I've always been good.
Okay.
627
00:34:32,400 --> 00:34:36,720
But through it all, you ladies are
my Smart Money Tribe.
628
00:34:38,120 --> 00:34:40,440
Cheers!
I love it!
629
00:34:40,520 --> 00:34:44,840
[narrator] Ultimately, her net worth
is more important than her wardrobe.
630
00:34:45,880 --> 00:34:49,840
["Intentionally woman" by Ogecha playing]
631
00:34:49,890 --> 00:34:54,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.