All language subtitles for The Smart Money Woman s01e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:04,600 [Mr. Tunde] Zuri, may I? 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,920 [Zuri] Yes! Of course sir, please. 3 00:00:07,800 --> 00:00:08,800 Of course. 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,400 Ah, yes. Is everything okay? 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,760 Oh, everything is just fine. 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,280 I have exciting news for you. 7 00:00:15,920 --> 00:00:20,120 [Mr. Tunde] Yes, about the presentation you made this... earlier today? 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,280 [Mr. Tunde] Concerning the new unit. Already? 9 00:00:22,360 --> 00:00:25,720 [Mr. Tunde] Oh, yes. I spoke with some of the senior partners 10 00:00:26,320 --> 00:00:28,200 as I promised and 11 00:00:28,280 --> 00:00:31,280 great idea by the way, so I just couldnt wait. 12 00:00:31,360 --> 00:00:35,440 [Mr. Tunde] There was some back and forth, but you will be happy to know that 13 00:00:35,520 --> 00:00:37,520 its a go. Aah! 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,160 Yes, and not only that. 15 00:00:39,240 --> 00:00:41,960 They want you to start putting things together immediately. 16 00:00:42,880 --> 00:00:45,720 Thank you. Thank you so much, sir. [spluttering] 17 00:00:45,800 --> 00:00:47,840 I didnt know what to expect. 18 00:00:47,920 --> 00:00:51,040 [Mr. Tunde] Well, now you have to move from here and like I said, 19 00:00:51,120 --> 00:00:52,680 the job starts immediately. 20 00:00:52,760 --> 00:00:55,920 So I'm gonna need you to finish up whatever it is you are doing right now. 21 00:00:56,000 --> 00:01:00,840 [Mr. Tunde] And over the next two weeks, we will discuss the next steps. 22 00:01:00,920 --> 00:01:04,400 Of course. Meanwhile, I also want you to keep me 23 00:01:04,480 --> 00:01:10,080 appraised of how team building is going on, and where we are with our 24 00:01:10,560 --> 00:01:12,840 vendors and clients and so on. 25 00:01:14,520 --> 00:01:19,960 [sighs] Sir, I, I dont know how to thank you. 26 00:01:20,040 --> 00:01:22,080 Oh, I do. 27 00:01:22,640 --> 00:01:25,520 [Mr. Tunde] Just make it look as good in reality as it is on paper. 28 00:01:25,600 --> 00:01:27,800 Oh. [Mr. Tunde] And umm, 29 00:01:27,880 --> 00:01:30,600 a company-wide email will be sent first thing tomorrow, 30 00:01:30,680 --> 00:01:33,640 so I need you to draft something. 31 00:01:33,720 --> 00:01:36,760 Give it to me and Ill make sure that it's sent out, okay? 32 00:01:36,840 --> 00:01:40,840 [Zuri] Yes, sir. Oh, also Ive asked the HR department 33 00:01:40,920 --> 00:01:43,960 and our lawyers to draft up a new contract 34 00:01:44,040 --> 00:01:48,600 with regards to you know, benefits, profits 35 00:01:48,680 --> 00:01:51,560 as stated in your proposal. Yes, sir. 36 00:01:51,640 --> 00:01:54,440 [Mr. Tunde] And dont forget, like you yourself said, 37 00:01:55,760 --> 00:01:57,280 if this works, 38 00:01:58,200 --> 00:02:00,400 we make a lot of money. [Zuri] Yeah. 39 00:02:00,680 --> 00:02:02,560 If it doesnt... 40 00:02:02,960 --> 00:02:04,000 Poof! 41 00:02:05,560 --> 00:02:08,360 Alright. Er sir, before you go... 42 00:02:08,440 --> 00:02:09,600 Yes. 43 00:02:10,280 --> 00:02:13,320 I just wanna thank you so much for this opportunity. 44 00:02:13,400 --> 00:02:16,160 You will not regret it. 45 00:02:16,240 --> 00:02:17,720 [Mr. Tunde] Listen Zuri, 46 00:02:18,000 --> 00:02:20,240 this is not just an opportunity. 47 00:02:20,320 --> 00:02:23,400 It is a huge responsibility. 48 00:02:23,840 --> 00:02:26,320 Which the company is entrusting to you. 49 00:02:26,400 --> 00:02:31,080 [Mr. Tunde] And many people will be depending on the success of this 50 00:02:31,360 --> 00:02:35,080 new department that you have conceptualized. 51 00:02:35,320 --> 00:02:37,480 And they'll be chasing it around to make a living. 52 00:02:37,560 --> 00:02:40,680 [Mr. Tunde] No matter how excited you feel right now, 53 00:02:40,760 --> 00:02:44,120 it is not a small thing. 54 00:02:45,800 --> 00:02:47,400 I, I understand, sir. 55 00:02:48,240 --> 00:02:50,920 Thank you so much, sir. Thank you… Oh! 56 00:02:51,000 --> 00:02:53,920 Sorry. Thank you. 57 00:02:56,480 --> 00:02:59,640 [squealing] 58 00:03:03,240 --> 00:03:05,400 Okay, oh my goodness. 59 00:03:10,200 --> 00:03:14,000 Oh! Tsola, guess what? 60 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 [waves billowing] ['Intentionally Woman' by Ogecha playing] 61 00:03:26,840 --> 00:03:31,720 ♪ There's this charming lady I met the other day ♪ 62 00:03:31,800 --> 00:03:37,080 ♪ She walks into a room {\an8}With a charismatic sway ♪ 63 00:03:37,160 --> 00:03:42,560 ♪ She opens up her mouth {\an8}And the place begins to glow ♪ 64 00:03:42,640 --> 00:03:46,600 ♪ 'Cause when her words start pouring out They gush out in a flow ♪ 65 00:03:46,680 --> 00:03:49,200 Seriously, what is this about? 66 00:03:49,680 --> 00:03:52,680 [sighs] Look, I just wanted to congratulate you about 67 00:03:52,760 --> 00:03:55,800 your idea for the new project unit you made that got the green light ok? 68 00:03:55,880 --> 00:03:58,240 I am super proud of you, you have no idea. 69 00:03:58,640 --> 00:04:03,600 {\an8}[man] We're starting you off with locally sourced giwaruwa nile perch from Lokoja. 70 00:04:03,680 --> 00:04:07,480 {\an8}We've poached it in tarragon, uyakyak and ginger. 71 00:04:07,560 --> 00:04:11,120 {\an8}And we've also paired it with a cauliflower and tomato salad. 72 00:04:11,200 --> 00:04:14,560 {\an8}And right here is a broth, that we've added the pepper soup spices. 73 00:04:14,640 --> 00:04:18,120 {\an8}It's made from shellfish so some prawns, some blue crab, 74 00:04:18,200 --> 00:04:19,240 {\an8}all locally sourced. 75 00:04:19,920 --> 00:04:21,560 {\an8}[Zuri] Thank you. 76 00:04:21,640 --> 00:04:24,640 {\an8}[man] Youre welcome. Enjoy. 77 00:04:27,040 --> 00:04:29,840 {\an8}Okay, so… 78 00:04:30,160 --> 00:04:31,600 {\an8}how was Rwanda? 79 00:04:34,160 --> 00:04:35,200 {\an8}I missed you. 80 00:04:37,080 --> 00:04:38,120 {\an8}[Tsola] I missed you too, babe. 81 00:04:38,200 --> 00:04:41,040 {\an8}[Tsola] I was pleasantly surprised with how everything went so smoothly. 82 00:04:41,120 --> 00:04:43,280 The negotiations went without a scratch. 83 00:04:43,360 --> 00:04:45,120 Mh-mm? 84 00:04:45,200 --> 00:04:47,600 And did you have fun? Fun? 85 00:04:47,680 --> 00:04:50,120 Of course not. You werent there. 86 00:04:50,840 --> 00:04:53,240 {\an8}[Tsola] By the way, I'm planning a 87 00:04:53,320 --> 00:04:56,520 {\an8}mini-vacation for our next trip. Me and you. 88 00:04:57,080 --> 00:04:59,840 {\an8}Okay, thatll be fun. Look, 89 00:04:59,920 --> 00:05:01,680 {\an8}I'm really, really proud of you. 90 00:05:01,760 --> 00:05:05,640 {\an8}The speed at which it was green-lit says a lot about your thought process. 91 00:05:07,040 --> 00:05:09,040 {\an8}Thank you. [Tsola] Youre welcome. 92 00:05:09,800 --> 00:05:13,640 {\an8}But, you know I wouldnt have been able to do anything without you. 93 00:05:14,280 --> 00:05:16,680 {\an8}Your help and your encouragements, so… 94 00:05:17,640 --> 00:05:18,840 {\an8}Thank you. 95 00:05:24,560 --> 00:05:27,240 {\an8}By the way, where are we on your outstanding debts? 96 00:05:27,320 --> 00:05:30,240 {\an8}Aah! Yes, so… 97 00:05:30,320 --> 00:05:32,960 {\an8}You know I told you that I had the concierge 98 00:05:33,040 --> 00:05:37,400 {\an8}sell my bags and things so that I could take care of my service charge. 99 00:05:37,480 --> 00:05:42,320 {\an8}And I was able to get some new appliances and furniture for my mom. 100 00:05:43,680 --> 00:05:45,320 {\an8}So the bags were worth that much? 101 00:05:45,400 --> 00:05:47,720 {\an8}[Zuri] They were! God! 102 00:05:47,800 --> 00:05:51,880 {\an8}Just thinking about how much money I had sitting in my apartment 103 00:05:51,960 --> 00:05:55,520 {\an8}from shoes, bags, watches, 104 00:05:55,600 --> 00:05:56,960 {\an8}so many things I-- [Tsola] Hey, 105 00:05:57,040 --> 00:05:59,040 {\an8}just dont wanna even think about it. [Tsola] Hey hey! 106 00:05:59,120 --> 00:06:01,160 {\an8}[Tsola] Dont beat yourself up, okay? 107 00:06:01,240 --> 00:06:02,720 We all gotta start from somewhere. 108 00:06:02,800 --> 00:06:04,440 Thank you. 109 00:06:05,800 --> 00:06:08,520 {\an8}So, I've cleared out all of my debts 110 00:06:08,600 --> 00:06:10,800 {\an8}and guess what. What? 111 00:06:10,880 --> 00:06:14,560 I am going to start an investment portfolio. 112 00:06:14,640 --> 00:06:17,400 Ive been speaking to the people of the FBN quest, 113 00:06:17,480 --> 00:06:21,200 and they have been so patient with me especially since... 114 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 {\an8}Its not so hard as I thought. 115 00:06:23,880 --> 00:06:26,400 {\an8}Well, well make a millionaire of you yet. 116 00:06:26,880 --> 00:06:28,960 {\an8}Indeed, indeed. 117 00:06:29,720 --> 00:06:30,800 [Zuri] Cheers! 118 00:06:32,960 --> 00:06:34,560 [Zuri chuckles] 119 00:06:35,280 --> 00:06:38,680 {\an8}Hmm! And I am thinking about getting a new car 120 00:06:38,760 --> 00:06:41,320 {\an8}because this Uber life is just not for me. 121 00:06:41,400 --> 00:06:43,040 Really? Mm-hm. 122 00:06:43,120 --> 00:06:47,280 {\an8}What car are you thinking about? I am thinking about getting a Benz. 123 00:06:47,360 --> 00:06:50,480 {\an8}Kind of like my old car but of a newer model. 124 00:06:50,560 --> 00:06:55,360 And if that doesnt work, maybe a Beamer like Laras. 125 00:06:56,960 --> 00:06:58,440 Really? Mm-hm. 126 00:06:58,800 --> 00:07:00,440 {\an8}A Beamer or a Benz? Yes. 127 00:07:00,640 --> 00:07:02,160 {\an8}Thats what youre thinking about getting? 128 00:07:02,240 --> 00:07:03,760 {\an8}Mm-hm. [Tsola] Thats your plan? 129 00:07:03,840 --> 00:07:06,760 {\an8}Thats my plan because with my proposed 130 00:07:06,840 --> 00:07:11,840 {\an8}increased earnings from the new unit, Im able to get... 131 00:07:14,120 --> 00:07:15,160 {\an8}What? 132 00:07:15,240 --> 00:07:17,920 {\an8}Zuri, isnt that a bit silly? 133 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 {\an8}Im sorry? 134 00:07:20,240 --> 00:07:22,600 {\an8}[Tsola] You just got yourself out of a financial hole 135 00:07:22,680 --> 00:07:24,320 and you're willing to go back in there. 136 00:07:24,400 --> 00:07:26,880 {\an8}Wait so, so I shouldnt get a car? 137 00:07:26,960 --> 00:07:28,000 {\an8}[Tsola] A car? Yes, 138 00:07:28,080 --> 00:07:30,120 {\an8}but a Beamer or a Benz? 139 00:07:30,200 --> 00:07:32,160 Do you even know what it takes to maintain a luxury car? 140 00:07:32,240 --> 00:07:34,120 I bet you cant wait to tell me. 141 00:07:34,200 --> 00:07:35,640 Since you think Im an idiot! 142 00:07:35,720 --> 00:07:36,960 {\an8}[Tsola] I did not say that. 143 00:07:37,040 --> 00:07:40,720 {\an8}Look, a car is a depreciating asset and you need to-- 144 00:07:40,800 --> 00:07:42,080 {\an8}[Zuri] Seriously! 145 00:07:42,480 --> 00:07:45,280 {\an8}Tsola, seriously, a lecture? 146 00:07:45,360 --> 00:07:47,160 {\an8}You know what? [tuts] 147 00:07:47,560 --> 00:07:51,200 {\an8}Im not stupid, nor am I child. You know what? 148 00:07:52,240 --> 00:07:53,600 {\an8}I dont need this from you! 149 00:07:54,440 --> 00:07:55,640 {\an8}[Zuri] Okay? 150 00:07:55,880 --> 00:07:58,200 {\an8}Im glad to know that this is what you think of me. 151 00:07:58,280 --> 00:08:01,200 {\an8}[Tsola] Look, I did not-- Because of the way that you met me, 152 00:08:01,280 --> 00:08:03,880 {\an8}you think that Im just some silly impulsive spender. 153 00:08:03,960 --> 00:08:05,760 {\an8}Thats not true and that's not what I said. 154 00:08:05,840 --> 00:08:09,160 {\an8}You claim that you brought me here to congratulate me. 155 00:08:09,480 --> 00:08:10,920 {\an8}Then, do that! 156 00:08:11,000 --> 00:08:13,120 {\an8}Or do I need to get up and get out of here? 157 00:08:13,720 --> 00:08:16,520 [narrator] Have you had an in-depth {\an8}conversation with your significant other 158 00:08:16,600 --> 00:08:19,960 about the believes and ideas they have around money? 159 00:08:20,040 --> 00:08:24,080 Do you have an understanding on how they make financial decisions? 160 00:08:27,240 --> 00:08:31,000 [theme song] 161 00:08:37,039 --> 00:08:38,119 Babe. 162 00:08:39,720 --> 00:08:41,200 [Chinasa] Can you do my zip? 163 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 [sighs] 164 00:08:48,680 --> 00:08:51,600 You know I love you, babe. [scoffs] Whatever. 165 00:08:53,720 --> 00:08:55,920 Just tell me what you want. [sighs] 166 00:08:57,000 --> 00:08:59,200 Soji, I want more than this. 167 00:08:59,280 --> 00:09:03,200 But there is Adesuwa and-- [sneers] Ah stop it now! 168 00:09:04,160 --> 00:09:05,120 Please stop it now. 169 00:09:05,200 --> 00:09:07,240 I've told you don't say her name around us. 170 00:09:07,320 --> 00:09:09,200 Dont let her taint our love. Ah-ah. 171 00:09:09,280 --> 00:09:11,160 Please, you clearly still love her. 172 00:09:11,240 --> 00:09:14,400 What? I'll fight with you. 173 00:09:14,480 --> 00:09:16,760 How many times have I told you, babe? 174 00:09:17,520 --> 00:09:21,520 Ah-ah. What I feel for Adesuwa, 175 00:09:21,600 --> 00:09:25,960 is, is obligation, because of SJ. 176 00:09:26,560 --> 00:09:27,640 Thats it. 177 00:09:27,720 --> 00:09:30,920 Chinasa, you are the best thing that ever happened to me. 178 00:09:31,000 --> 00:09:32,800 Soji, please stop. No! 179 00:09:32,880 --> 00:09:39,600 Okay, listen. Has there been anytime you asked me to do something or be somewhere 180 00:09:39,680 --> 00:09:41,200 and I didnt do it? 181 00:09:41,520 --> 00:09:42,560 No. 182 00:09:42,640 --> 00:09:44,000 You see! 183 00:09:44,760 --> 00:09:49,920 Look, babe, just tell me what you want. 184 00:09:51,120 --> 00:09:54,920 If it's in my power, it's done. 185 00:09:55,040 --> 00:09:57,320 Forget Adesuwa. 186 00:09:57,400 --> 00:10:00,680 [in Yoruba] Dont mention that name again, I'll fight with you. 187 00:10:02,360 --> 00:10:07,560 Babe, she doesnt matter, only you matter. 188 00:10:13,360 --> 00:10:16,280 So, you're gonna stay tonight? 189 00:10:16,360 --> 00:10:18,640 Hmm, maybe. 190 00:10:20,880 --> 00:10:24,680 But you said youll do anything? Hm, so tell me, what do you want? 191 00:10:25,960 --> 00:10:28,200 [lively music] 192 00:10:29,160 --> 00:10:31,200 That's a small thing. [laughs] 193 00:10:32,680 --> 00:10:34,400 Very small thing. [laughs] 194 00:10:37,640 --> 00:10:39,920 [narrator] Who is the Smart Money Woman? 195 00:10:40,000 --> 00:10:41,960 [woman] Ma'am, it's 30,000 ma'am. 196 00:10:42,040 --> 00:10:43,520 She's none of us, 197 00:10:43,600 --> 00:10:45,000 and she's all of us. 198 00:10:46,360 --> 00:10:50,080 But, she is the woman we should all aspire to be financially. 199 00:10:52,120 --> 00:10:53,360 Ma'am, it declined. 200 00:10:54,080 --> 00:10:55,680 Are you sure? [woman] Yes, ma'am. 201 00:10:55,760 --> 00:10:58,920 I'm sure I have some money in there. Please, try it again. 202 00:11:07,920 --> 00:11:09,040 Ma'am, it declined. 203 00:11:09,120 --> 00:11:10,560 Again? [woman] Yes, ma'am. 204 00:11:10,640 --> 00:11:13,240 [woman] Maybe you can try the ATM, it is just outside. 205 00:11:16,160 --> 00:11:19,040 [keypad beeping] 206 00:11:26,120 --> 00:11:27,320 Ah-ah. 207 00:11:30,320 --> 00:11:33,120 [tense music] 208 00:11:34,800 --> 00:11:35,640 Madam, 209 00:11:36,400 --> 00:11:39,240 You dont have money in your account, you're delaying us here. 210 00:11:39,800 --> 00:11:41,840 [man] Is there an issue with her? I dont understand. 211 00:11:41,920 --> 00:11:44,440 Let her contact the security. [indistinct chatter] 212 00:11:44,520 --> 00:11:46,000 I dont know. 213 00:11:46,760 --> 00:11:48,440 [in Pidgin] Look how beautiful you are yet you don't have money. 214 00:11:48,520 --> 00:11:49,960 Dont mind her. 215 00:11:50,040 --> 00:11:52,280 [Adesuwa] We really need to rectify this now. 216 00:11:52,360 --> 00:11:55,440 I was just embarrassed at the supermarket. I need to buy groceries for my family. 217 00:11:55,520 --> 00:11:57,680 So sorry about that ma'am, I'll just look through your account now. 218 00:11:57,760 --> 00:11:58,720 Please. 219 00:12:09,280 --> 00:12:11,560 Ma'am, there seems to be another signatory on your account. 220 00:12:11,640 --> 00:12:14,000 Is that correct? Yes, so? 221 00:12:14,080 --> 00:12:16,200 May I know who the other signatory is, please? 222 00:12:16,280 --> 00:12:18,240 No, why? 223 00:12:18,440 --> 00:12:20,520 Ah well, he came in yesterday, 224 00:12:20,600 --> 00:12:23,760 and requested all the money be moved to another account. 225 00:12:29,960 --> 00:12:33,360 Soji! Soji! [fastpaced music] 226 00:12:33,440 --> 00:12:34,360 Where is my husband? 227 00:12:34,440 --> 00:12:36,240 Madam, the boss traveled. What! 228 00:12:36,320 --> 00:12:37,920 After you left this morning, 229 00:12:38,000 --> 00:12:41,960 [woman] I saw him with two suitcases and he's traveling. 230 00:12:42,040 --> 00:12:45,280 Traveled? Yes ma'am, ma'am didnt you know? 231 00:12:45,400 --> 00:12:46,240 Madam! 232 00:13:01,040 --> 00:13:05,000 [Ladun] No, no guys, someone has to pay. Somebody must pay for this. 233 00:13:05,080 --> 00:13:07,320 [in Yoruba] Foolish mad people. 234 00:13:07,400 --> 00:13:09,920 But seriously, we need to find him. 235 00:13:10,640 --> 00:13:11,720 Fast! 236 00:13:12,280 --> 00:13:15,280 Useless man. [hiss] 237 00:13:15,720 --> 00:13:17,800 I'm sure he has gone to his mothers house. 238 00:13:17,880 --> 00:13:19,440 No no, he will not go there, 239 00:13:19,520 --> 00:13:22,000 'cause he knows that is the first place we will look for him. 240 00:13:22,080 --> 00:13:25,160 [Lara] Guys, there has to be a way for us to get this money back. 241 00:13:25,280 --> 00:13:27,120 What are the laws for joint accounts? 242 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 Can we sue? No. 243 00:13:30,240 --> 00:13:33,160 For God-- Adesuwa, how could you be so foolish? 244 00:13:33,720 --> 00:13:37,000 You know the husband you married. You know him and you know yourself. 245 00:13:37,080 --> 00:13:40,720 [Lara] Having a joint account with him was such a terrible idea. 246 00:13:40,800 --> 00:13:42,560 And you are a lawyer, a bloody good one. 247 00:13:42,640 --> 00:13:45,080 Ah, Lara! Really? What it is? 248 00:13:45,160 --> 00:13:47,600 [Tami] Is it now that you want to talk like this? 249 00:13:47,680 --> 00:13:50,040 Please, we're here to comfort her. 250 00:13:50,120 --> 00:13:52,120 Okay, you feel free to comfort her. 251 00:13:52,200 --> 00:13:53,800 [Lara] Maybe it's comfort they are going to eat. 252 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 I'm tryna figure out how we get her money back. 253 00:13:55,560 --> 00:13:56,640 I know but… 254 00:13:56,720 --> 00:13:59,480 [Zuri] Look, I agree. He needs to pay back the money. 255 00:13:59,560 --> 00:14:01,440 He stole it. Plain and simple. 256 00:14:01,520 --> 00:14:03,080 [Ladun] The end. 257 00:14:03,160 --> 00:14:05,680 [Zuri] I mean, or is it? 258 00:14:05,760 --> 00:14:07,360 Legally speaking? 259 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 [Zuri hisses] Ugh. 260 00:14:10,640 --> 00:14:13,280 Um babe, where, where's SJ? 261 00:14:14,040 --> 00:14:16,000 My mom came to pick him this morning. 262 00:14:16,880 --> 00:14:20,880 What did she say? She was just looking at me, 263 00:14:20,960 --> 00:14:23,200 trying not to cry. God. 264 00:14:23,280 --> 00:14:25,960 I feel so ashamed. To hell with shame! 265 00:14:26,400 --> 00:14:29,880 He is the thief and I'll be damned if you're the one who feels ashamed. 266 00:14:30,200 --> 00:14:31,960 How are we getting your money back? 267 00:14:32,040 --> 00:14:33,400 [scoffs] 268 00:14:33,480 --> 00:14:35,640 I dont think she is. 269 00:14:35,720 --> 00:14:38,800 Unless he has a repentant heart and returns the money himself. Im sorry. 270 00:14:38,880 --> 00:14:41,080 [Ladun] Repentant heart? Soji? [tuts] 271 00:14:41,160 --> 00:14:43,600 [Lara] I cant believe he carted all of your money away. 272 00:14:44,160 --> 00:14:45,160 [Lara] All! 273 00:14:45,560 --> 00:14:47,400 He didnt even leave anything for his son. 274 00:14:47,480 --> 00:14:49,560 And you people say that this is not a crime? 275 00:14:49,640 --> 00:14:51,280 Come on now! [hiss] 276 00:14:51,360 --> 00:14:52,400 He was a signatory. 277 00:14:52,480 --> 00:14:55,040 That is why you guys should have had a joint account, 278 00:14:55,120 --> 00:14:57,080 that calls for the both of you to sign if you ever had to 279 00:14:57,160 --> 00:15:00,320 withdraw money. I did! I did Lara, I suggested it. 280 00:15:00,400 --> 00:15:02,160 But when I did, he flipped. 281 00:15:02,240 --> 00:15:04,160 Ugh. said I didnt trust him. 282 00:15:04,240 --> 00:15:07,080 Typical criminal behavior. [Lara] Idiot. 283 00:15:07,160 --> 00:15:09,640 But guys, what did I do wrong? 284 00:15:10,480 --> 00:15:12,160 What did I do wrong? 285 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 I was a good wife, 286 00:15:15,560 --> 00:15:17,360 I was kind, 287 00:15:17,440 --> 00:15:18,960 I was loving, 288 00:15:19,520 --> 00:15:21,600 [sad music] [Adesuwa] I was supportive. 289 00:15:22,280 --> 00:15:24,520 [Adesuwa] I even supported his dreams. 290 00:15:25,240 --> 00:15:28,160 Even the ones I didnt understand. 291 00:15:28,240 --> 00:15:30,920 I kept up a united front, 292 00:15:31,360 --> 00:15:36,160 every time. Even when his mother was mean to me. 293 00:15:36,240 --> 00:15:38,240 Thats why it's not your fault. 294 00:15:38,320 --> 00:15:40,720 [Zuri] Stop it, it is not your fault. 295 00:15:40,800 --> 00:15:43,080 I never demanded money from him, 296 00:15:43,280 --> 00:15:45,720 I never hid money from him, 297 00:15:46,280 --> 00:15:47,320 and still. 298 00:15:47,720 --> 00:15:50,960 I was not enough. [sobbing] Are you kidding me? 299 00:15:51,040 --> 00:15:53,200 [Lara] Dont ever let me hear you say that. 300 00:15:54,160 --> 00:15:56,880 That's why I'm so tired of this society! 301 00:15:57,200 --> 00:15:59,600 If you're not married, there is something wrong with you. 302 00:15:59,680 --> 00:16:03,400 If you are married and he beats you or he cheats on you, 303 00:16:03,480 --> 00:16:06,400 or he just does whatever he wants, theres still something wrong with you. 304 00:16:06,480 --> 00:16:07,440 [Ladun] Madness. 305 00:16:07,520 --> 00:16:09,120 And you're telling me that we're not mad? 306 00:16:09,200 --> 00:16:11,640 It isn't even funny. Its not fair. Please. 307 00:16:12,880 --> 00:16:16,520 Stop crying. Please stop crying. 308 00:16:16,600 --> 00:16:18,080 [Tami] It's not fair. [Zuri] So upsetting. 309 00:16:18,200 --> 00:16:20,280 [Adesuwa sobbing] 310 00:16:20,400 --> 00:16:22,920 [Ladun] It's okay. 311 00:16:23,000 --> 00:16:24,880 [Tami] What are we going to do? 312 00:16:24,960 --> 00:16:28,360 [Ladun] That's what I want to know. What happens now? 313 00:16:29,000 --> 00:16:31,360 [Lara] Okay guys, I have an idea for first steps. 314 00:16:31,960 --> 00:16:35,480 First of all, I know you can't close that account without his signature, 315 00:16:35,560 --> 00:16:37,080 so we need to leave that for now. 316 00:16:37,520 --> 00:16:39,320 You need to open a brand new account 317 00:16:39,400 --> 00:16:42,160 so your money stops going into that account, okay? 318 00:16:42,240 --> 00:16:44,000 And then we will go from there. 319 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 Yeah, okay. I'll do that. 320 00:16:46,160 --> 00:16:47,640 Thank you so much, guys. 321 00:16:47,720 --> 00:16:50,880 I dont know what I'll do without you guys. 322 00:16:50,960 --> 00:16:54,880 We got you. We got you. 323 00:17:05,240 --> 00:17:07,200 [Lara] Mom, so let me just... 324 00:17:08,680 --> 00:17:10,760 make sure that I understand. 325 00:17:12,599 --> 00:17:13,839 The money that we-- 326 00:17:16,839 --> 00:17:18,439 The money that I, 327 00:17:20,720 --> 00:17:23,440 gave Yemi for his school fees, 328 00:17:26,160 --> 00:17:27,600 he took it 329 00:17:28,560 --> 00:17:30,840 and gave it to somebody else 330 00:17:34,360 --> 00:17:35,800 for football? 331 00:17:39,080 --> 00:17:40,120 Is that it? 332 00:17:40,280 --> 00:17:43,360 Yes, that is it. 333 00:17:43,640 --> 00:17:45,600 Sis, sister Lara, 334 00:17:46,280 --> 00:17:48,080 the guy seemed legit. 335 00:17:49,200 --> 00:17:52,080 Sister, you know I've been on this thing for a while now. 336 00:17:53,840 --> 00:17:57,160 The guy said he could get me in a door with an agent 337 00:17:57,240 --> 00:18:02,320 and I, I will even train with the Nigerian National team for free, sis. 338 00:18:04,000 --> 00:18:06,120 [Yemi] But after I gave him the cash, 339 00:18:07,080 --> 00:18:08,920 he stopped picking my calls. 340 00:18:10,520 --> 00:18:13,400 [Lara] You were swindled of my money. 341 00:18:16,280 --> 00:18:18,200 money that I bled for, 342 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 for you. 343 00:18:21,960 --> 00:18:24,040 You're in your final year, Yemi. 344 00:18:25,480 --> 00:18:26,880 [Lara] Your final year. 345 00:18:28,120 --> 00:18:29,280 Please. 346 00:18:30,280 --> 00:18:31,960 You are wicked. 347 00:18:35,480 --> 00:18:38,000 You are wicked. [Mom] Ah! Jesus. 348 00:18:38,560 --> 00:18:42,720 [Lara] Because, since you dont care about anybody but yourself, 349 00:18:44,200 --> 00:18:46,160 Im going to make sure 350 00:18:47,000 --> 00:18:48,400 that I dont care about you. 351 00:18:48,480 --> 00:18:50,600 [Mom] Ah! Sister Lara... 352 00:18:51,040 --> 00:18:52,560 You can't do that to us. 353 00:18:52,640 --> 00:18:56,360 [Lara] What you've effectively done, is stolen from me. 354 00:18:56,440 --> 00:18:57,360 Ah! 355 00:18:57,640 --> 00:19:01,520 [Lara] You took money from me under false pretenses. 356 00:19:04,320 --> 00:19:09,280 So you stole from me. [Mom] Please, I'm on my knees. 357 00:19:10,080 --> 00:19:11,720 Forgive him. 358 00:19:12,800 --> 00:19:13,760 Please. 359 00:19:13,840 --> 00:19:17,000 You laid here and you promised me. 360 00:19:18,320 --> 00:19:20,920 [Mom] Lara. [Lara] You dont respect me. 361 00:19:22,800 --> 00:19:27,400 [Lara] You dont care about the consequences of your actions. 362 00:19:27,960 --> 00:19:28,800 [in Yoruba] Right? 363 00:19:31,720 --> 00:19:33,240 You just… [Mom] Lara, 364 00:19:35,520 --> 00:19:36,560 act. 365 00:19:38,320 --> 00:19:40,320 I brought this for you. 366 00:19:41,160 --> 00:19:44,560 Its Dodo Ikire the one you loved so much when you were a child. 367 00:19:45,240 --> 00:19:48,320 Mommy... [Mom in Yoruba] Please. Please 368 00:19:48,800 --> 00:19:50,600 Please, take your son, 369 00:19:52,320 --> 00:19:55,000 and get out of my house. Sis... 370 00:19:55,320 --> 00:19:59,880 Lara, please. The guy seemed legit. He said everything-- 371 00:20:00,200 --> 00:20:03,960 Mommy, please take your son, [Mom] Lara, please. 372 00:20:05,320 --> 00:20:06,600 and get out of my house. 373 00:20:06,680 --> 00:20:10,160 [Mom] Lara, dont do this to us, please. 374 00:20:10,760 --> 00:20:15,320 Mommy, please take your son, 375 00:20:16,560 --> 00:20:18,000 and get out of my house. 376 00:20:19,200 --> 00:20:20,520 [Lara] I dont wanna disrespect you. 377 00:20:22,080 --> 00:20:23,800 Get out of my house. 378 00:20:24,560 --> 00:20:26,240 [Mom] Listen. 379 00:20:26,400 --> 00:20:28,360 [screaming] Get out of my house! 380 00:20:28,440 --> 00:20:31,720 Get out! Get out! Get out! 381 00:20:39,240 --> 00:20:42,280 [tender music] 382 00:20:55,080 --> 00:20:56,360 [sighs] 383 00:20:57,160 --> 00:20:58,360 Zuri. 384 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 Tsola. 385 00:21:08,000 --> 00:21:10,160 So you really did not speak to me for a week? 386 00:21:11,840 --> 00:21:13,880 I didnt have anything to say to you. 387 00:21:16,880 --> 00:21:17,840 You're still angry. 388 00:21:19,680 --> 00:21:21,360 Im not angry. 389 00:21:23,640 --> 00:21:27,080 My feelings and, and pride are hurt. 390 00:21:38,080 --> 00:21:39,160 Look baby, 391 00:21:39,960 --> 00:21:41,520 that wasnt my intention. 392 00:21:43,240 --> 00:21:44,600 [sighs] 393 00:21:49,520 --> 00:21:50,600 Look, 394 00:21:51,800 --> 00:21:54,280 I know I overreacted. 395 00:21:54,920 --> 00:21:58,760 And you're right, I, I dont need that car. 396 00:21:59,320 --> 00:22:01,000 At least not right now. 397 00:22:02,040 --> 00:22:03,520 But it was… 398 00:22:03,920 --> 00:22:08,040 it wasnt what you said or the spirit of what you said. 399 00:22:09,560 --> 00:22:11,320 It was how you said it. 400 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 Okay. 401 00:22:17,320 --> 00:22:21,560 It made me feel like you were judging me. 402 00:22:22,800 --> 00:22:25,640 It made me feel like you thought of me as being silly 403 00:22:25,720 --> 00:22:28,120 or ditsy or something. Like… 404 00:22:32,360 --> 00:22:33,320 Look, 405 00:22:34,880 --> 00:22:36,480 I dont think that. 406 00:22:37,560 --> 00:22:40,120 I have immense respect for you. 407 00:22:45,000 --> 00:22:46,440 It didnt seem that way. 408 00:22:47,760 --> 00:22:48,880 But its true. 409 00:22:50,680 --> 00:22:54,600 And look, I'm very sorry for making you feel that way. 410 00:22:55,160 --> 00:22:56,880 I do not think youre stupid. 411 00:22:57,800 --> 00:22:59,040 Far from it. 412 00:23:02,080 --> 00:23:03,640 I think youre smart, 413 00:23:04,760 --> 00:23:06,480 I think youre funny, 414 00:23:08,880 --> 00:23:10,840 and I think youre beautiful. 415 00:23:12,760 --> 00:23:13,840 Okay. 416 00:23:14,880 --> 00:23:17,000 And look, I didn't want you to make a mistake okay? 417 00:23:17,120 --> 00:23:20,120 You just hit a better spot financially and 418 00:23:20,200 --> 00:23:21,720 I didnt want you to go back. 419 00:23:23,240 --> 00:23:25,800 To be honest, I felt a bit disappointed. 420 00:23:27,000 --> 00:23:28,920 But when I thought about it, 421 00:23:29,200 --> 00:23:32,600 I realized that you are everything I said and more. 422 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 The woman I love. 423 00:23:34,800 --> 00:23:36,000 You got that part right? 424 00:23:36,280 --> 00:23:37,880 The part were I said I love you. 425 00:23:38,000 --> 00:23:39,760 [chuckles] 426 00:23:41,640 --> 00:23:43,160 I love you too. 427 00:23:44,400 --> 00:23:45,560 Tsola Preware. 428 00:23:45,760 --> 00:23:47,400 ["Intentionally Woman" by Ogache playing] 429 00:23:47,480 --> 00:23:52,000 ♪ And shine and shine ♪ 430 00:23:52,080 --> 00:23:56,200 ♪ It only takes you one step to ♪ 431 00:23:56,280 --> 00:23:58,240 ♪ Be who you want to be ♪ 432 00:23:58,320 --> 00:24:02,680 ♪ And shine and shine ♪ 433 00:24:02,880 --> 00:24:06,280 ♪ Intentionally woman ♪ 434 00:24:08,400 --> 00:24:10,520 By the way, congrats. 435 00:24:10,600 --> 00:24:12,640 I saw your plank on your door. 436 00:24:13,680 --> 00:24:15,840 Big shot. Thank you. 437 00:24:15,920 --> 00:24:18,280 Im very giddy about it. Im sure. 438 00:24:18,360 --> 00:24:20,440 Also, I have something else to say. 439 00:24:20,520 --> 00:24:22,200 I want to talk to you about. 440 00:24:24,440 --> 00:24:25,680 Whats this? 441 00:24:31,280 --> 00:24:34,240 Are these tickets to South Africa? 442 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 With our names on them? 443 00:24:37,520 --> 00:24:40,920 I should definitely hope so. [squealing] 444 00:24:45,640 --> 00:24:47,200 [Tsola sighs] 445 00:24:48,680 --> 00:24:50,080 I love you. 446 00:24:51,240 --> 00:24:52,520 And I you. 447 00:24:53,120 --> 00:24:57,600 [narrator] She's the combination of the best part of African women I respect. 448 00:24:58,440 --> 00:25:02,040 [woman] Babe, I think the neck is a little bit loose, right? 449 00:25:02,560 --> 00:25:05,200 Do you want it low like this? Yeah. Yeah. 450 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 I can do that. Okay. 451 00:25:06,360 --> 00:25:09,320 Ill also take an inch at the waist so you're snatched. 452 00:25:09,400 --> 00:25:11,840 Yeah. And you're going to look so divine. 453 00:25:11,920 --> 00:25:16,320 Yes please, I need it, because with the way men are becoming scarce in Lagos, 454 00:25:16,400 --> 00:25:18,480 I think we need to cast our nets wider. 455 00:25:18,560 --> 00:25:21,200 Like where? Out of space or to other states? 456 00:25:21,280 --> 00:25:23,680 No boo, right here in Lagos. 457 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 Apparently, even married men are now up for grabs. 458 00:25:26,800 --> 00:25:28,800 Ah no please, not that? 459 00:25:28,880 --> 00:25:30,360 You should tell that to Chinasa. 460 00:25:30,440 --> 00:25:32,280 I heard she ran off with a man named Soji. 461 00:25:32,920 --> 00:25:37,960 Its even trending all over Instagram, that he has cleared his wifes account. 462 00:25:38,040 --> 00:25:42,920 We have come to the end of our orientation. 463 00:25:43,000 --> 00:25:44,720 [narrator] She has an entrepreneurial mind, 464 00:25:44,800 --> 00:25:46,880 she sits on several boards, 465 00:25:46,960 --> 00:25:49,200 shes a pioneer of industry, 466 00:25:49,280 --> 00:25:52,680 she creates jobs, she is financially fearless. 467 00:25:53,840 --> 00:25:57,640 [Zuri] This project is an addition to Richmond Developments. 468 00:25:57,720 --> 00:26:00,000 [narrator] Shes a woman whose hustle has purpose, 469 00:26:00,080 --> 00:26:03,960 and has learned how to make money, keep money and grow money. 470 00:26:04,040 --> 00:26:06,280 She's a master of her craft. 471 00:26:06,360 --> 00:26:08,440 She lives by her own playbook 472 00:26:08,520 --> 00:26:11,240 and is in the top ten percent of her industry. 473 00:26:11,320 --> 00:26:14,280 [Zuri] specifically selected, 474 00:26:14,920 --> 00:26:18,360 because of your commitment to the work. 475 00:26:18,920 --> 00:26:22,760 Now, I dont want you to use this as an opportunity to slack. Rather 476 00:26:22,840 --> 00:26:26,480 use this to solidify your work reputation. 477 00:26:27,600 --> 00:26:30,360 [Zuri] A lot is gunning on this. 478 00:26:31,000 --> 00:26:37,000 As I am looking towards each and every one of you. 479 00:26:37,680 --> 00:26:40,120 We could do this. We got this. [phone rings] 480 00:26:42,920 --> 00:26:44,360 Give me a second, sorry. 481 00:26:45,080 --> 00:26:46,440 [Zuri] Hey, 482 00:26:47,480 --> 00:26:49,600 Tami, just give me one second, okay? 483 00:26:49,760 --> 00:26:50,760 Give me a sec. 484 00:26:51,280 --> 00:26:55,080 Alright guys, you are all excused but know that we got this. 485 00:26:55,160 --> 00:26:58,000 [Zuri] Alright? Alright. 486 00:27:02,280 --> 00:27:04,360 Alright, hey, whats up? 487 00:27:04,440 --> 00:27:07,400 [Tami] Zuri, you wont believe what I'm seeing on Instagram. 488 00:27:07,640 --> 00:27:09,080 What? What is it? 489 00:27:09,160 --> 00:27:11,720 All the blogs, just-- check instablog. 490 00:27:11,800 --> 00:27:14,480 That stupid Soji absconded with Chi, Chinasa. 491 00:27:14,560 --> 00:27:16,480 Wait, what? 492 00:27:20,960 --> 00:27:22,680 No way. 493 00:27:23,200 --> 00:27:25,240 I think I just found it. 494 00:27:25,320 --> 00:27:27,960 "High flying lawyer gets dumped for side chick." 495 00:27:29,640 --> 00:27:33,120 Soji and Chinasa-- I swear Zuri, this thing is paining me. 496 00:27:33,720 --> 00:27:35,680 That damned fool. 497 00:27:36,680 --> 00:27:40,520 You know what? Im, I'm not even surprised. But Chinasa? 498 00:27:40,600 --> 00:27:41,720 That stupid girl. 499 00:27:41,800 --> 00:27:45,200 You know, I knew that there was something lowkey shady about that girl. 500 00:27:45,280 --> 00:27:46,920 Poor Adesuwa. 501 00:27:47,800 --> 00:27:50,520 Like, she doesnt deserve this nonsense. 502 00:27:51,560 --> 00:27:52,800 Wait... 503 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 what's this I'm seeing? 504 00:27:54,960 --> 00:27:58,080 [Zuri] "Lagos billionaire arrests Soji." 505 00:27:58,160 --> 00:28:01,360 What, I think I just saw what you saw. 506 00:28:01,440 --> 00:28:04,160 Oh my goodness, this is a mess. 507 00:28:04,240 --> 00:28:06,360 Ah-ah. So in summary, that 508 00:28:06,440 --> 00:28:09,200 Chinasa was also dating a billionaire, so what? That makes Soji what? 509 00:28:09,280 --> 00:28:10,720 [in Pidgin] Her side cock or what should I call him? 510 00:28:10,800 --> 00:28:12,760 Apparently, even marriage doesnt spare you 511 00:28:12,840 --> 00:28:14,680 from this time of humiliation. 512 00:28:15,640 --> 00:28:18,520 God. I wonder if Adesuwa have even seen this. 513 00:28:18,600 --> 00:28:20,600 It's true, I dont even know. 514 00:28:21,040 --> 00:28:24,880 [sad music] 515 00:29:00,800 --> 00:29:04,120 [phone ringing] 516 00:29:11,160 --> 00:29:12,040 Yes? 517 00:29:13,800 --> 00:29:14,960 You are what? 518 00:29:15,960 --> 00:29:17,280 Where? 519 00:29:22,080 --> 00:29:24,480 She's my daughter-in-law... 520 00:29:25,120 --> 00:29:28,200 Mama. What do you want? [nervous chuckle] 521 00:29:28,280 --> 00:29:29,320 Um, my, dear, 522 00:29:29,960 --> 00:29:32,600 Ive been calling you, [clears throat] 523 00:29:32,680 --> 00:29:34,960 but your security has refused to allow me to enter. 524 00:29:35,040 --> 00:29:35,880 I know. 525 00:29:35,960 --> 00:29:37,600 I asked him not to let your son in and 526 00:29:37,680 --> 00:29:40,320 I'm so glad he understands that that includes you. 527 00:29:40,400 --> 00:29:42,840 Aah. What are you saying? 528 00:29:45,120 --> 00:29:46,160 Are you serious? 529 00:29:47,200 --> 00:29:48,400 What do you want? 530 00:29:49,320 --> 00:29:51,760 Eh... 531 00:29:52,040 --> 00:29:53,200 Just take it easy, eh? 532 00:29:53,280 --> 00:29:55,240 I, I came to ask for your help. 533 00:29:55,320 --> 00:29:57,840 Your husband was arrested I think about two days ago-- 534 00:29:57,920 --> 00:30:00,280 Im aware, and? 535 00:30:00,840 --> 00:30:02,920 Aah! What is "and"? 536 00:30:03,840 --> 00:30:05,760 Wont you come and bail him? 537 00:30:06,280 --> 00:30:11,040 [laughs] 538 00:30:15,880 --> 00:30:17,080 Mama. 539 00:30:18,440 --> 00:30:21,160 And thats for want of a better way to address you. 540 00:30:22,440 --> 00:30:24,320 With all due respect, 541 00:30:25,360 --> 00:30:28,520 I see where Soji gets his madness from. Ehen? 542 00:30:28,600 --> 00:30:29,880 What do you mean "Ehen"? 543 00:30:29,960 --> 00:30:33,000 You're aware that your son left here of his own free will, right? 544 00:30:33,080 --> 00:30:35,120 Yes, but-- You are also aware that he didnt 545 00:30:35,200 --> 00:30:36,360 leave empty-handed. 546 00:30:36,440 --> 00:30:37,640 He cleared my account. 547 00:30:38,520 --> 00:30:41,280 My daughter, lets talk about this later, please-- 548 00:30:41,360 --> 00:30:42,280 No! 549 00:30:42,360 --> 00:30:44,800 First of all, I am not your daughter. 550 00:30:45,240 --> 00:30:46,720 You made that very clear. 551 00:30:46,800 --> 00:30:50,560 Secondly, there is no "later". Adesuwa, I know Soji has offended you-- 552 00:30:50,640 --> 00:30:53,840 Madam! Madam! Dont let me call the rest of the estate security on you. 553 00:30:53,920 --> 00:30:55,720 Your son left with all my money. 554 00:30:55,800 --> 00:30:57,440 The money I was meant to use to take care of him, 555 00:30:57,520 --> 00:30:59,360 his stupid self, and your grandchild! 556 00:30:59,440 --> 00:31:01,480 And you were not even concerned. I was. 557 00:31:01,560 --> 00:31:04,280 I was. Oh really? How many times did I call you? 558 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Eh? 559 00:31:05,280 --> 00:31:07,840 How many of my phone calls or texts did you respond to? 560 00:31:07,920 --> 00:31:09,040 Eh? 561 00:31:09,120 --> 00:31:12,640 Oh now that he has gone to disgrace himself, a married man 562 00:31:12,720 --> 00:31:14,320 fighting in public with another man over a 563 00:31:14,400 --> 00:31:15,720 small girl, you are now-- [in Yoruba] Please. 564 00:31:18,280 --> 00:31:20,960 Madam, leave. Now! 565 00:31:21,640 --> 00:31:23,320 Or I swear, what I will do to you… [in Yoruba] Please. 566 00:31:28,560 --> 00:31:29,440 [hisses] 567 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 Ah! Adesuwa! 568 00:31:32,360 --> 00:31:36,400 Wait, please. She's my daughter-in-law. Adesuwa. 569 00:31:43,960 --> 00:31:46,840 [women cheering] 570 00:31:48,080 --> 00:31:50,640 [Zuri] I still cant believe how far weve come. 571 00:31:50,720 --> 00:31:55,320 Three months ago, I was starting a unit with plenty anxiety. 572 00:31:55,400 --> 00:31:58,840 Hm. And my stupid husband was getting away with his mistress, 573 00:31:58,920 --> 00:32:01,960 after clearing my account and leaving me and my son to starve. 574 00:32:02,040 --> 00:32:03,560 And getting arrested. 575 00:32:03,640 --> 00:32:05,400 I know. [Lara] What happened with that story? 576 00:32:05,480 --> 00:32:06,760 [Tami] Please, who cares? 577 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 [Ladun] Well, as for me, 578 00:32:09,080 --> 00:32:12,040 I was figuring out how to move my family 579 00:32:12,120 --> 00:32:13,640 into a low-income apartment. 580 00:32:13,720 --> 00:32:15,480 Ah ah, Ladun! Ladun. 581 00:32:15,560 --> 00:32:18,640 What? Such an exaggerator! 582 00:32:18,720 --> 00:32:21,720 [Adesuwa] But I guess moving out of a duplex in Ikoyi 583 00:32:21,800 --> 00:32:26,160 into a very nice apartment in Sangotedo must feel like a low-income apartment. 584 00:32:26,240 --> 00:32:27,720 Well... Boujee. 585 00:32:27,800 --> 00:32:31,440 [laughs] Okay guys, dont even mind me. I'm actually grateful. 586 00:32:32,000 --> 00:32:33,320 [Ladun] I mean, who want to live in Ikoyi 587 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 when you're living on [in Yoruba] credit and you don't even know it. 588 00:32:35,600 --> 00:32:38,880 Honestly. I'm happy that bubble burst when it did, 589 00:32:38,960 --> 00:32:40,320 because think about this, 590 00:32:40,400 --> 00:32:42,840 what if I had sent my children to school in the UK 591 00:32:42,920 --> 00:32:46,040 and then drag them back here because of this mess. 592 00:32:46,120 --> 00:32:48,160 [Tami] God! That would have been so tragic. 593 00:32:49,000 --> 00:32:50,960 Meanwhile, 594 00:32:51,040 --> 00:32:54,440 have you guys noticed how Zuri has been glowing? 595 00:32:54,520 --> 00:32:57,160 [women cheering] 596 00:32:57,240 --> 00:32:58,760 [Lara] Shine shine baby! 597 00:32:58,840 --> 00:33:00,040 [Tami] We love South Africa! 598 00:33:02,000 --> 00:33:03,240 Cape Town, actually. 599 00:33:03,320 --> 00:33:07,120 Okay! Oh okay, tell us. 600 00:33:07,200 --> 00:33:09,200 And it is loving me back. 601 00:33:09,280 --> 00:33:11,960 [women cheering] 602 00:33:12,040 --> 00:33:14,200 [Lara] So happy you guys finally went on that trip. 603 00:33:14,280 --> 00:33:17,320 I mean, they postponed it so much, I thought they were never going to go. 604 00:33:17,400 --> 00:33:20,880 [Zuri] I know girl. But I was, you know, heading a unit. 605 00:33:21,440 --> 00:33:25,480 He had to wait before we could do the romantic getaway and everything. 606 00:33:25,560 --> 00:33:26,840 You know, money matters. 607 00:33:26,920 --> 00:33:30,160 And then with you getting promoted shortly after to Junior Vice President. 608 00:33:30,240 --> 00:33:33,240 [Lara] Ah-ah! Zuri! Two snaps for you girl. 609 00:33:33,880 --> 00:33:37,920 [Lara] Drop your shoulders, you're getting proud. 610 00:33:38,200 --> 00:33:39,920 [Ladun] My girl is making moves. 611 00:33:40,520 --> 00:33:45,280 [Ladun] Well, I guess I'm just going to figure out my life one day at a time. 612 00:33:45,360 --> 00:33:46,400 You got this. 613 00:33:46,480 --> 00:33:48,640 And you will babe, you'll figure it out. Thank you, guys. 614 00:33:51,840 --> 00:33:54,760 Lets not forget Tami! [women cheering] 615 00:33:54,840 --> 00:33:57,560 [Lara] Who has finally stopped using her disorganized business module. 616 00:33:57,640 --> 00:33:59,360 Thanks to you, boo. 617 00:33:59,440 --> 00:34:03,000 [Tami] My financials are now on point. [women cheering] 618 00:34:03,080 --> 00:34:04,240 Tell us! 619 00:34:04,760 --> 00:34:07,360 [Ladun] So proud of you girl! Congratulations, girl! 620 00:34:10,679 --> 00:34:14,679 And to all of us, we live to fight another day. 621 00:34:15,679 --> 00:34:18,039 [Zuri] But know this, Im so proud 622 00:34:18,120 --> 00:34:21,000 that we support each other, always. 623 00:34:21,080 --> 00:34:24,680 Through our obstacles, our struggles 624 00:34:24,760 --> 00:34:26,920 and financial woes. 625 00:34:27,000 --> 00:34:29,560 With all of y'all, I'm good! [women laughing] 626 00:34:29,639 --> 00:34:31,959 I've always been good. Okay. 627 00:34:32,400 --> 00:34:36,720 But through it all, you ladies are my Smart Money Tribe. 628 00:34:38,120 --> 00:34:40,440 Cheers! I love it! 629 00:34:40,520 --> 00:34:44,840 [narrator] Ultimately, her net worth is more important than her wardrobe. 630 00:34:45,880 --> 00:34:49,840 ["Intentionally woman" by Ogecha playing] 631 00:34:49,890 --> 00:34:54,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.