All language subtitles for The Lion Guard s03e13 Little Old Ginterbong.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,974 --> 00:00:59,726 The Lion Guard. 2 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 "Little old ginterbong." 3 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 Poa. 4 00:01:08,109 --> 00:01:10,570 Sure is nice to relax now that we're here at the tree of life. 5 00:01:11,112 --> 00:01:14,949 Gotta admit. You're right, Beshte. 6 00:01:15,033 --> 00:01:16,576 Ooh, yeah! 7 00:01:16,659 --> 00:01:20,372 Nothin' better than relaxin' and munchin' on bugs. 8 00:01:20,455 --> 00:01:23,166 Ugh. Yeah. Nothing better. 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,043 I'm glad you guys get to relax. 10 00:01:25,585 --> 00:01:27,796 Uh, Kion? You okay? 11 00:01:27,879 --> 00:01:32,217 He's fine. The mud is helping to treat the venom in his scar. 12 00:01:32,300 --> 00:01:35,053 - Can I... - Yes, you can wash it off now. 13 00:01:39,224 --> 00:01:41,476 Ah. That's better. 14 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 So how's the healing going? 15 00:01:43,061 --> 00:01:44,562 Kion is making progress. 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,898 But we still have a long way to go. 17 00:01:46,981 --> 00:01:49,609 Right. Long way to go. 18 00:01:49,693 --> 00:01:51,361 Speaking of healing, 19 00:01:51,444 --> 00:01:53,988 Ono, it is time for your healing to begin. 20 00:01:54,072 --> 00:01:56,825 Oh. Yes, yes, yes! 21 00:01:56,908 --> 00:01:58,576 Your remedy is ready. 22 00:01:58,660 --> 00:02:01,079 Queen janna and makini are waiting for you. 23 00:02:01,162 --> 00:02:02,664 Shall we go to the tree of life? 24 00:02:02,747 --> 00:02:04,082 You... you mean right now? 25 00:02:04,165 --> 00:02:05,709 Of course. Let's go! 26 00:02:05,792 --> 00:02:06,835 Good luck, Ono! 27 00:02:06,918 --> 00:02:09,170 Yeah, good... ooh, water bugs! 28 00:02:09,254 --> 00:02:12,007 They're better than regular bugs 'cause they're a lot crunchier. 29 00:02:12,632 --> 00:02:16,302 Ugh! Bunga! Could you be any noisier when you eat? 30 00:02:16,386 --> 00:02:18,388 I can try. Like this? 31 00:02:19,597 --> 00:02:22,559 I think Bunga's chewing is kinda quiet for a honey badger. 32 00:02:22,642 --> 00:02:24,644 You know other honey badgers? 33 00:02:24,728 --> 00:02:26,521 Sure. My friend binga. 34 00:02:26,604 --> 00:02:28,229 She lives just over there in the marshes. 35 00:02:28,231 --> 00:02:30,358 Ooh, I've never met another honey badger. 36 00:02:30,442 --> 00:02:31,443 I gotta meet her! 37 00:02:31,526 --> 00:02:32,819 Okay. Let's go. 38 00:02:32,902 --> 00:02:34,446 Zuka zama! 39 00:02:35,572 --> 00:02:38,241 Huh. Another honey badger. 40 00:02:38,324 --> 00:02:39,617 Sounds nice. 41 00:02:40,160 --> 00:02:41,369 Sounds stinky. 42 00:02:43,705 --> 00:02:45,540 Yep. That'd be binga. 43 00:02:45,623 --> 00:02:47,542 Wow. She does chew loud. 44 00:02:53,631 --> 00:02:55,842 Whoa! You're a honey badger. 45 00:02:55,925 --> 00:02:57,552 You're a honey badger! 46 00:02:57,635 --> 00:02:59,721 We're honey badgers! 47 00:02:59,804 --> 00:03:02,557 Bunga, meet binga. Binga, Bunga. 48 00:03:02,640 --> 00:03:04,434 Bunga! Binga! Bunga! Binga! 49 00:03:04,517 --> 00:03:06,353 Bug-eating contest, Bunga? 50 00:03:06,436 --> 00:03:07,687 You're on, binga. 51 00:03:07,771 --> 00:03:10,607 Ready? Set... go! 52 00:03:16,946 --> 00:03:18,865 - Whoa! - Whoa. 53 00:03:27,916 --> 00:03:29,042 Winner! 54 00:03:29,125 --> 00:03:31,461 What? No way! I want a rematch! 55 00:03:31,544 --> 00:03:33,630 We can't have a bug-eating rematch. 56 00:03:33,713 --> 00:03:35,006 We ate all the bugs. 57 00:03:35,090 --> 00:03:38,385 Oh. Yeah. Maybe something else then. 58 00:03:38,468 --> 00:03:40,845 You're on! Like what? 59 00:03:40,929 --> 00:03:42,472 Uh... I don't know. 60 00:03:42,555 --> 00:03:44,808 But I'll be back as soon as I think of something. 61 00:03:44,891 --> 00:03:47,102 Okay, Bunga. See you then. 62 00:03:47,686 --> 00:03:51,731 If your so-called plan had worked, we'd be at the tree of life right now. 63 00:03:51,815 --> 00:03:54,609 As if your plan was any better. 64 00:03:54,693 --> 00:03:58,488 Besides, it is makucha's fault we are here. 65 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 My fault? You should thank me for getting us this far. 66 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Shush! All of ya! 67 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 Mama's got a plan. 68 00:04:08,665 --> 00:04:12,794 And my plan will actually work. 69 00:04:12,877 --> 00:04:15,714 What makes you so sure, mama binturong? 70 00:04:15,797 --> 00:04:19,300 Because I am much smarter than you three. 71 00:04:20,176 --> 00:04:23,184 All I have to do is trick the night pride 72 00:04:23,185 --> 00:04:25,974 into letting me into the tree of life. 73 00:04:26,391 --> 00:04:30,729 Once I'm in, I can find out their weaknesses. 74 00:04:30,812 --> 00:04:33,023 Won't the Lion Guard recognize you? 75 00:04:33,106 --> 00:04:37,318 The Lion Guard has never seen me. Except for Bunga. 76 00:04:37,402 --> 00:04:42,449 And if he sees me, he'll wish he never had. 77 00:04:42,532 --> 00:04:46,327 That miserable honey badger 78 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 destroyed my tuliza. 79 00:04:49,205 --> 00:04:50,373 What's tuliza? 80 00:04:50,457 --> 00:04:53,043 Never mind! Now listen up. 81 00:04:53,126 --> 00:04:54,753 Here's the plan. 82 00:04:58,506 --> 00:04:59,591 Help! 83 00:05:00,759 --> 00:05:03,470 Somebody help me, please! 84 00:05:03,553 --> 00:05:05,472 Get her! Please help me! 85 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 Better warn the night pride. 86 00:05:08,058 --> 00:05:10,977 Help! Oh, help! 87 00:05:11,061 --> 00:05:12,771 Now we gotcha! 88 00:05:12,854 --> 00:05:15,648 No! No, please get away from me. 89 00:05:15,732 --> 00:05:18,151 I'm just a little, weak old lady! 90 00:05:18,234 --> 00:05:21,821 My favorite. 91 00:05:21,905 --> 00:05:24,532 Ora. It's not for real, remember? 92 00:05:24,616 --> 00:05:25,992 Oh, right. 93 00:05:26,076 --> 00:05:27,076 Stop right there! 94 00:05:27,118 --> 00:05:28,703 Leave that animal alone. 95 00:05:28,787 --> 00:05:30,121 Why should we? 96 00:05:31,122 --> 00:05:32,582 Because I said so. 97 00:05:32,665 --> 00:05:35,001 Sounds like fighting words to me. 98 00:05:35,085 --> 00:05:36,878 If that's what you want. 99 00:05:36,961 --> 00:05:38,672 With strength and respect... 100 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 Night pride protect! 101 00:05:53,144 --> 00:05:54,771 Okay, fine. 102 00:05:54,854 --> 00:05:57,023 You win this time, night pride. 103 00:05:57,107 --> 00:05:59,192 And the next. Count on it. 104 00:05:59,275 --> 00:06:01,486 Come on, guys. Let's get out of here. 105 00:06:02,237 --> 00:06:07,575 Oh, thank you so much for saving me from those mean animals. 106 00:06:07,659 --> 00:06:08,702 No problem. 107 00:06:08,785 --> 00:06:12,372 You see, with my injured leg and all, 108 00:06:12,455 --> 00:06:14,624 I could barely outrun them. 109 00:06:14,708 --> 00:06:17,961 You're safe now, and that's all that matters. 110 00:06:18,044 --> 00:06:20,005 Now let's get you to the tree of life. 111 00:06:20,755 --> 00:06:21,965 Perfect! 112 00:06:22,590 --> 00:06:25,343 Oh, I'm so excited. Come on, everyone! 113 00:06:25,427 --> 00:06:28,430 - I can't wait. - Yeah. It's what we came here for. 114 00:06:28,513 --> 00:06:30,306 I just can't believe it. 115 00:06:30,390 --> 00:06:32,892 Me neither, little b. Finally. 116 00:06:32,976 --> 00:06:34,394 Ono's gonna get his eyesight back. 117 00:06:34,477 --> 00:06:38,398 No, I mean I just can't believe that binga beat me at bug eating. 118 00:06:38,481 --> 00:06:39,899 You lost. Get over it. 119 00:06:39,983 --> 00:06:42,610 But I gotta come up with another honey badger challenge. 120 00:06:42,694 --> 00:06:44,487 Maybe you stink more than she does. 121 00:06:44,571 --> 00:06:47,866 Yes! That's it! Stink contest. 122 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 Thanks, Anga! 123 00:06:49,034 --> 00:06:50,660 Tell Ono I'll see him later. 124 00:06:50,744 --> 00:06:52,162 When he sees me! 125 00:06:52,245 --> 00:06:53,955 He's going now? 126 00:06:54,039 --> 00:06:55,623 Hello, Lion Guard. 127 00:06:56,207 --> 00:06:57,250 Lion Guard? 128 00:06:58,918 --> 00:07:01,421 It's okay. They're our friends. 129 00:07:02,130 --> 00:07:04,341 No Bunga. Phew. 130 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 Rani. You here for Ono's healing, too? 131 00:07:07,719 --> 00:07:08,928 Actually, no. 132 00:07:09,012 --> 00:07:11,765 We have a new animal to introduce to queen janna. 133 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 Come on, everyone. 134 00:07:14,267 --> 00:07:19,147 Welcome, traveler. I am janna, queen of the tree of life. 135 00:07:19,606 --> 00:07:21,316 What brings you here? 136 00:07:21,399 --> 00:07:24,652 We rescued her from the villains lurking outside the pass. 137 00:07:24,736 --> 00:07:28,948 Why would they pick on a weak, old lady with a bad leg? 138 00:07:29,032 --> 00:07:31,576 You no longer need to worry about them. 139 00:07:31,659 --> 00:07:33,995 You are safe at the tree of life. 140 00:07:34,079 --> 00:07:36,623 We welcome all animals who need healing. 141 00:07:39,542 --> 00:07:41,753 Perhaps we can even help your leg. 142 00:07:41,836 --> 00:07:45,340 I believe you may be our very first... uh... 143 00:07:45,423 --> 00:07:47,717 Sorry, but what kind of animal are you? 144 00:07:47,801 --> 00:07:51,262 Oh. Oh, yes. I'm a... a ginterbong. 145 00:07:51,346 --> 00:07:53,932 I've never heard of a ginterbong. 146 00:07:54,557 --> 00:07:57,102 We're very, very rare. 147 00:07:57,185 --> 00:08:00,480 You can call me granny ginterbong. 148 00:08:00,563 --> 00:08:05,276 Yes. And the tree of life is home to many rare animals. 149 00:08:05,360 --> 00:08:06,903 So I've heard! 150 00:08:07,696 --> 00:08:09,114 Queen janna, 151 00:08:09,197 --> 00:08:14,327 perhaps you can take me on a tour of your beautiful land. 152 00:08:14,411 --> 00:08:15,870 Unfortunately, 153 00:08:15,954 --> 00:08:19,040 I no longer have the strength to leave the tree. 154 00:08:19,124 --> 00:08:23,962 But I'm sure my granddaughter rani would be happy to show you around. 155 00:08:24,045 --> 00:08:27,382 Once she and the night pride have rested from their patrol. 156 00:08:27,465 --> 00:08:30,844 So the night pride rests during the day? 157 00:08:30,927 --> 00:08:33,054 That makes perfect sense. 158 00:08:33,138 --> 00:08:37,225 I won't trouble you for a tour right now, deary. 159 00:08:37,308 --> 00:08:41,479 Maybe just show me to a tree where I can rest, too? 160 00:08:41,563 --> 00:08:44,816 Of course. Follow me, granny ginterbong. 161 00:08:44,899 --> 00:08:46,860 Thank you again, queen janna. 162 00:08:46,943 --> 00:08:48,695 It is my pleasure. 163 00:08:50,822 --> 00:08:53,491 Oh? What's that smell? 164 00:08:55,201 --> 00:08:56,703 Ew. 165 00:08:56,786 --> 00:08:58,705 That would be a honey badger. 166 00:08:59,122 --> 00:09:00,206 Bunga! 167 00:09:00,290 --> 00:09:03,501 Now, about your tree? 168 00:09:03,585 --> 00:09:05,920 Oh, don't you mind me, dear. 169 00:09:06,004 --> 00:09:09,049 I see there are lots of trees here. 170 00:09:09,132 --> 00:09:11,843 You go rest like your grandmother said. 171 00:09:11,926 --> 00:09:14,679 Uh, okay. Thank you. 172 00:09:14,763 --> 00:09:17,682 Oh. Oh, no. Thank you. 173 00:09:19,517 --> 00:09:25,190 That disgusting smell is going to lead me right to Bunga. 174 00:09:25,273 --> 00:09:27,525 Okay! My turn. 175 00:09:30,612 --> 00:09:31,863 Is that all you got? 176 00:09:36,785 --> 00:09:40,246 - What? - Now. Try this. 177 00:09:46,878 --> 00:09:48,171 Okay. Okay, binga. 178 00:09:48,254 --> 00:09:49,506 Okay, you win. 179 00:09:49,589 --> 00:09:54,552 I never thought I'd say this, but you're stinkier than me. 180 00:09:54,636 --> 00:09:58,181 It's true. I'm stinkier, and I eat bugs faster. 181 00:09:58,264 --> 00:10:00,517 Guess that means I'm the better honey badger. 182 00:10:00,600 --> 00:10:02,060 Not so fast! 183 00:10:02,143 --> 00:10:05,939 I challenge you to the ultimate honey badger contest. 184 00:10:06,022 --> 00:10:07,357 You're on! 185 00:10:13,738 --> 00:10:16,533 ♪ Who is better than who ♪ 186 00:10:16,616 --> 00:10:18,618 ♪ you'll see it's me and not you ♪ 187 00:10:19,744 --> 00:10:22,580 ♪ only one way to know if that's true ♪ 188 00:10:22,664 --> 00:10:24,624 ♪ show me what you can do ♪ 189 00:10:25,500 --> 00:10:27,711 ♪ so try and keep up with me ♪ 190 00:10:28,586 --> 00:10:30,922 ♪ I can do that you'll see ♪ 191 00:10:31,631 --> 00:10:34,509 ♪ time to finally prove who's best ♪ 192 00:10:34,592 --> 00:10:37,595 ♪ but just who will that be? ♪ 193 00:10:37,679 --> 00:10:40,724 ♪ Whoa-ho, look at you go ♪ 194 00:10:40,807 --> 00:10:43,768 ♪ you beat me there ♪ ♪ let's try one more dare ♪ 195 00:10:43,852 --> 00:10:46,604 ♪ whoa-oh, look at you go ♪ 196 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 ♪ what else can you do? ♪ 197 00:10:48,189 --> 00:10:49,649 ♪ So we can see who ♪ 198 00:10:49,733 --> 00:10:52,068 ♪ who is better than who ♪ 199 00:10:52,777 --> 00:10:55,238 ♪ who is better than who ♪ 200 00:10:55,655 --> 00:10:57,574 ♪ I got you on the run ♪ 201 00:10:58,742 --> 00:11:00,910 ♪ except I think that it's fun ♪ 202 00:11:01,870 --> 00:11:05,290 ♪ all that matters right now is winning and ♪ 203 00:11:05,373 --> 00:11:06,666 ♪ so maybe you've won ♪ 204 00:11:07,876 --> 00:11:10,003 ♪ there's still more we can try ♪ 205 00:11:10,712 --> 00:11:13,506 ♪ our only limit's the sky ♪ 206 00:11:13,590 --> 00:11:16,760 ♪ no one else can keep up with this guy ♪ 207 00:11:16,843 --> 00:11:19,679 ♪ maybe we'll have a tie ♪ 208 00:11:19,763 --> 00:11:22,307 ♪ whoa-ho, look at you go ♪ 209 00:11:22,390 --> 00:11:25,727 - ♪ you beat me there ♪ - ♪ let's try one more dare ♪ 210 00:11:25,810 --> 00:11:28,271 ♪ whoa-oh, look at you go ♪ 211 00:11:28,355 --> 00:11:30,065 ♪ what else can you do? ♪ 212 00:11:30,148 --> 00:11:31,441 ♪ So we can see who ♪ 213 00:11:31,524 --> 00:11:34,027 ♪ who is better than who ♪ 214 00:11:34,819 --> 00:11:36,529 ♪ who is better than who ♪ 215 00:11:37,447 --> 00:11:40,283 ♪ you're fast and so acrobatic ♪ 216 00:11:40,825 --> 00:11:43,536 ♪ you're so fun and carefree ♪ 217 00:11:43,620 --> 00:11:46,539 ♪ doesn't matter which way you go ♪ 218 00:11:46,623 --> 00:11:49,459 ♪ you're standing right next to me ♪ 219 00:11:49,542 --> 00:11:52,462 ♪ whoa-oh, look at you go ♪ 220 00:11:52,545 --> 00:11:55,674 - ♪ you beat me there ♪ - ♪ I've run out of dares ♪ 221 00:11:55,757 --> 00:11:58,218 ♪ whoa-ho, we just don't know ♪ 222 00:11:58,301 --> 00:11:59,678 ♪ who's better than who ♪ 223 00:11:59,761 --> 00:12:01,471 ♪ I think maybe it's you ♪ 224 00:12:01,554 --> 00:12:03,056 ♪ no, maybe it's you ♪ 225 00:12:03,139 --> 00:12:06,309 ♪ who is better than who ♪ 226 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 ♪ who is better than who ♪ 227 00:12:09,229 --> 00:12:12,816 ♪ nobody's better than you ♪ 228 00:12:13,942 --> 00:12:16,653 Now, Ono. It is time. 229 00:12:17,237 --> 00:12:19,614 Makini, bring Ono here. 230 00:12:23,201 --> 00:12:25,161 Watch, nirmala. 231 00:12:25,245 --> 00:12:27,205 Soon this will be your role. 232 00:12:39,801 --> 00:12:43,471 Ono, your eyesight will be better now. 233 00:12:43,555 --> 00:12:46,766 But it may never be as strong as it once was. 234 00:12:46,850 --> 00:12:48,977 Uh, okay. 235 00:12:49,060 --> 00:12:52,731 Makini, please remove the leaves from his eyes. 236 00:12:58,278 --> 00:13:00,196 Oh, yes. Yes! 237 00:13:00,280 --> 00:13:02,198 I can see so much better now! 238 00:13:02,282 --> 00:13:05,535 Everyone. Everyone! I can see all of you. 239 00:13:05,618 --> 00:13:08,163 Thank you so much, queen janna. 240 00:13:08,246 --> 00:13:09,622 Of course, Ono. 241 00:13:09,706 --> 00:13:13,752 Now I... wait a tick... I don't see Bunga. 242 00:13:13,835 --> 00:13:15,587 Bunga's with his new friend. 243 00:13:15,670 --> 00:13:17,047 Wanna go tell him the good news? 244 00:13:17,130 --> 00:13:19,507 Yes! Now that I can see again, 245 00:13:19,591 --> 00:13:21,885 I can find him. Let's go! 246 00:13:25,096 --> 00:13:26,431 I can see! 247 00:13:26,514 --> 00:13:29,851 Kion? Are you ready to continue your healing? 248 00:13:29,934 --> 00:13:31,019 Yes. 249 00:13:31,102 --> 00:13:34,981 Everyone? I gotta go. Ono, I'll see you later. 250 00:13:35,065 --> 00:13:36,858 And I'll see you, too! 251 00:13:38,777 --> 00:13:40,445 Okay, now to find Bunga. 252 00:13:44,574 --> 00:13:46,117 That's strange. 253 00:13:46,201 --> 00:13:48,078 Ono? You okay? 254 00:13:48,912 --> 00:13:51,790 Yes. But queen janna was right. 255 00:13:51,873 --> 00:13:53,875 My eyesight isn't what it used to be. 256 00:13:53,958 --> 00:13:55,627 Maybe you just need to give it some time. 257 00:13:55,710 --> 00:13:57,295 Maybe. Anga? 258 00:13:57,379 --> 00:13:58,963 See if you can find Bunga? 259 00:13:59,047 --> 00:14:00,256 Yup. 260 00:14:02,342 --> 00:14:05,303 Got him. He's with his new friend. 261 00:14:05,387 --> 00:14:09,349 Bunga is around here somewhere. 262 00:14:09,432 --> 00:14:11,351 I can smell it. 263 00:14:11,434 --> 00:14:14,270 There he is! 264 00:14:15,897 --> 00:14:17,774 Hey there, granny ginterbong. 265 00:14:18,983 --> 00:14:21,695 Oh. Hello there. 266 00:14:23,279 --> 00:14:25,115 Hello. I'm Ono. 267 00:14:25,198 --> 00:14:26,449 Nice to actually see you. 268 00:14:26,533 --> 00:14:28,702 I've never seen a ginterbong before. 269 00:14:28,785 --> 00:14:31,579 Well, we are very rare. 270 00:14:31,663 --> 00:14:34,499 And where is the Lion Guard off to? 271 00:14:34,582 --> 00:14:36,710 We're just meetin' up with our friend Bunga. 272 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 You wanna meet him? Oh, I'd like to, yes. 273 00:14:39,629 --> 00:14:42,424 But I'm too tired right now. 274 00:14:42,507 --> 00:14:44,009 I need to rest. 275 00:14:44,092 --> 00:14:45,802 Bye-bye, now. 276 00:14:45,885 --> 00:14:47,554 Nice meeting you. Bye. 277 00:14:52,559 --> 00:14:54,686 Hmm. That's strange. 278 00:14:56,271 --> 00:14:58,273 Granny ginterbong's not limping. 279 00:14:59,149 --> 00:15:00,775 Hey, guys! Where's Ono? 280 00:15:01,943 --> 00:15:03,820 Bunga! Great news! My... 281 00:15:03,903 --> 00:15:07,240 Oh, Ono! I want to introduce you to my new friend, binga. 282 00:15:07,323 --> 00:15:09,200 She's a honey badger. Just like me! 283 00:15:09,284 --> 00:15:11,578 Yes. I can see that. 284 00:15:11,661 --> 00:15:13,705 You can see? 285 00:15:13,788 --> 00:15:15,832 I must have healed you when I touched your wing! 286 00:15:17,083 --> 00:15:19,794 Bet you can't do that, binga! Oh, yeah! 287 00:15:19,878 --> 00:15:24,507 Bunga, queen janna healed me. At the tree of life. 288 00:15:24,591 --> 00:15:25,925 Oh, yeah. 289 00:15:26,009 --> 00:15:28,178 So, Bunga... 290 00:15:29,387 --> 00:15:30,555 Oh, right. 291 00:15:30,638 --> 00:15:33,141 Everybody, meet binga. 292 00:15:33,224 --> 00:15:37,145 So you're the honey badger that's better than Bunga at everything. 293 00:15:37,228 --> 00:15:39,147 That's me, all right. 294 00:15:39,230 --> 00:15:41,524 Hey. We haven't tried everything. 295 00:15:41,608 --> 00:15:43,234 Oh. 296 00:15:43,318 --> 00:15:45,779 Where's Kion? I want him to meet binga too. 297 00:15:45,862 --> 00:15:47,405 He's with nirmala. 298 00:15:47,489 --> 00:15:49,699 Just like every day since we've been here. 299 00:15:49,783 --> 00:15:51,826 Nirmala's helping our friend Kion get better. 300 00:15:51,910 --> 00:15:53,703 He hasn't been feelin' too good lately. 301 00:15:53,787 --> 00:15:56,164 Hmm. So Kion is sick, 302 00:15:56,247 --> 00:15:57,999 the night pride rests during the day, 303 00:15:58,083 --> 00:16:02,045 and the queen is lying helpless under the tree of life. 304 00:16:02,879 --> 00:16:04,923 Mama's got a plan. 305 00:16:09,052 --> 00:16:10,387 Tuliza! 306 00:16:10,929 --> 00:16:14,641 Excuse me, kind young fellow. 307 00:16:14,724 --> 00:16:15,809 Me? 308 00:16:15,892 --> 00:16:19,229 You wouldn't happen to have some tuliza left 309 00:16:19,312 --> 00:16:21,481 for a hungry old lady? 310 00:16:22,232 --> 00:16:24,984 I don't have much left. But you can have a little. 311 00:16:25,068 --> 00:16:28,113 I don't think you understand. 312 00:16:28,196 --> 00:16:31,199 So, Bunga. Snowball fight? 313 00:16:31,282 --> 00:16:32,575 Oh, yeah! 314 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 Gotta go. Another honey badger contest. 315 00:16:35,578 --> 00:16:37,747 Have fun looking around the tree of life, Ono. 316 00:16:41,292 --> 00:16:43,211 I want it all! 317 00:16:43,294 --> 00:16:45,839 What's that? Hmm. 318 00:16:46,881 --> 00:16:48,091 Hey, Ono. Come on! 319 00:16:48,174 --> 00:16:49,592 There's still lots more to see. 320 00:16:49,676 --> 00:16:51,469 Uh, right. Of course. 321 00:16:52,262 --> 00:16:53,805 What took you so long? 322 00:16:53,888 --> 00:16:56,641 I got distracted looking for Bunga. 323 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 But now I have a plan. 324 00:16:59,185 --> 00:17:01,896 The queen of the tree of life is old and weak. 325 00:17:01,980 --> 00:17:04,399 She can't even leave her lair. 326 00:17:05,775 --> 00:17:09,821 We take her out, and everyone will panic. 327 00:17:09,904 --> 00:17:13,908 Then all those rare, delicious animals will be ours. 328 00:17:13,992 --> 00:17:15,952 So what are we waiting for? 329 00:17:16,036 --> 00:17:17,912 You're gonna wait for my plan. 330 00:17:17,996 --> 00:17:19,330 Now, listen. 331 00:17:19,414 --> 00:17:21,666 The night pride only patrols at night. 332 00:17:21,750 --> 00:17:23,918 So at sunrise, when they're all tired, 333 00:17:24,002 --> 00:17:27,297 I'll distract them with a crisis far away from the tree. 334 00:17:27,922 --> 00:17:32,427 Then you three can go to the tree of life and get rid of the queen. 335 00:17:32,510 --> 00:17:33,928 What about the Lion Guard? 336 00:17:34,012 --> 00:17:35,513 They're shorthanded. 337 00:17:35,597 --> 00:17:38,683 Kion and Bunga aren't even with them. 338 00:17:38,767 --> 00:17:40,977 They'll be easy to take care of. 339 00:17:41,061 --> 00:17:44,564 Just leave that Bunga to me! 340 00:17:48,526 --> 00:17:50,570 Oh, no! Help! 341 00:17:52,030 --> 00:17:53,782 That sounds like granny ginterbong. 342 00:17:53,865 --> 00:17:56,368 Ullu, can you tell where she is? 343 00:17:56,451 --> 00:17:58,411 Help me! Help me! 344 00:17:58,495 --> 00:18:01,081 Sounds like it's coming from ciso river. 345 00:18:01,164 --> 00:18:03,208 That's way on the other side of the tree of life. 346 00:18:03,291 --> 00:18:05,210 How did the bad guys get past us? 347 00:18:05,293 --> 00:18:07,420 I don't know. But we need to stop them. 348 00:18:07,504 --> 00:18:08,880 Ullu. Find the Lion Guard. 349 00:18:08,963 --> 00:18:10,283 Ask them to meet us at the river. 350 00:18:10,340 --> 00:18:13,009 That's what I'll do! 351 00:18:13,093 --> 00:18:15,095 With strength and respect... 352 00:18:15,178 --> 00:18:16,846 Night pride protect! 353 00:18:18,139 --> 00:18:19,265 Ha! 354 00:18:19,349 --> 00:18:21,893 The night pride fell for it. Let's go! 355 00:18:24,562 --> 00:18:28,024 Kion. Lion Guard. Wake up! 356 00:18:28,108 --> 00:18:29,150 Rani needs your help. 357 00:18:29,234 --> 00:18:30,234 What? 358 00:18:30,276 --> 00:18:32,153 Ullu? What's going on? 359 00:18:32,237 --> 00:18:35,490 It's granny ginterbong. She's being attacked near the icy river. 360 00:18:35,573 --> 00:18:36,491 Oh, no! 361 00:18:36,574 --> 00:18:37,742 Anga? On it. 362 00:18:40,203 --> 00:18:43,748 Help! Chuluun is attacking me! 363 00:18:45,834 --> 00:18:48,628 She's hanging from a branch. But I don't see any bad guys. 364 00:18:48,712 --> 00:18:51,339 If there's snow, Chuluun could be hiding in it. 365 00:18:51,423 --> 00:18:52,799 Right. Let's go. 366 00:18:52,882 --> 00:18:55,635 Follow me! 367 00:18:55,719 --> 00:18:59,806 Wait a tick. How does granny ginterbong know Chuluun's name? 368 00:18:59,889 --> 00:19:02,809 Nawaza, nawaza, nawaza... hapana! 369 00:19:02,892 --> 00:19:07,147 Everyone. Everyone! Stop! This is a trick! 370 00:19:07,230 --> 00:19:08,982 Ono? What do you mean? 371 00:19:09,065 --> 00:19:11,484 Granny ginterbong isn't who she says she is. 372 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 Listen. 373 00:19:12,652 --> 00:19:14,279 I've never heard of a ginterbong. 374 00:19:14,362 --> 00:19:17,323 I've seen her climbing and walking without a limp. 375 00:19:17,824 --> 00:19:20,410 She scared off a pika and stole his tuliza. 376 00:19:20,994 --> 00:19:23,246 Chuluun is attacking me! 377 00:19:23,329 --> 00:19:25,498 And she knows Chuluun's name! 378 00:19:25,582 --> 00:19:28,001 I think she must be working with Chuluun. 379 00:19:28,084 --> 00:19:29,669 And makucha and or a. 380 00:19:32,213 --> 00:19:33,213 Ono's right! 381 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 They're headed for the tree of life. 382 00:19:35,008 --> 00:19:37,635 Smart. Great insight, Ono. 383 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Ullu! Go tell rani. 384 00:19:39,554 --> 00:19:41,931 Granny ginterbong is just a decoy. 385 00:19:42,015 --> 00:19:43,892 Will do! 386 00:19:43,975 --> 00:19:45,685 Lion Guard, with me! 387 00:19:45,769 --> 00:19:48,229 I have never met a queen. 388 00:19:48,313 --> 00:19:50,607 Then you better say hello fast. 389 00:19:50,690 --> 00:19:53,360 And then say goodbye. 390 00:19:53,443 --> 00:19:54,944 Stop right there, makucha! 391 00:19:56,738 --> 00:19:58,698 You really thought you could fool us? 392 00:19:58,782 --> 00:20:01,993 Not us. It was the old lady's idea. 393 00:20:02,077 --> 00:20:03,953 Well, here's my idea. 394 00:20:04,037 --> 00:20:05,205 Get out! 395 00:20:07,457 --> 00:20:09,501 Twende kiboko! 396 00:20:13,380 --> 00:20:15,423 Forget it. The plan's ruined. 397 00:20:15,507 --> 00:20:16,549 Let's get outta here. 398 00:20:17,759 --> 00:20:18,927 - Wait for us. - Yeah! 399 00:20:21,346 --> 00:20:23,139 What's taking them so long? 400 00:20:23,598 --> 00:20:26,017 Old lady in trouble here. 401 00:20:28,853 --> 00:20:30,355 Bunga! 402 00:20:31,815 --> 00:20:34,943 So, we meet again, Mr. Bunga. 403 00:20:35,026 --> 00:20:36,444 Mama binturong? 404 00:20:36,528 --> 00:20:39,489 You destroyed my tuliza. 405 00:20:39,572 --> 00:20:45,161 But now I'm gonna get you and your little friend, too. 406 00:20:47,580 --> 00:20:49,416 Zuka zama! 407 00:20:52,252 --> 00:20:55,505 Bunga! You're Bing-credible! 408 00:20:55,588 --> 00:20:57,173 I thought I was UN-Bunga-lievable. 409 00:20:57,257 --> 00:20:58,717 Night pride! Over here! 410 00:21:00,218 --> 00:21:02,554 Night pride! Oh! 411 00:21:02,637 --> 00:21:06,307 Those honey badgers! They attacked me! 412 00:21:06,391 --> 00:21:08,560 Say what? She attacked us! 413 00:21:10,937 --> 00:21:13,565 Curious. She's no longer limping. 414 00:21:13,648 --> 00:21:16,151 Rani. Night pride. 415 00:21:16,234 --> 00:21:18,319 That ginterbong isn't who she says she is! 416 00:21:18,403 --> 00:21:21,698 She's not a ginterbong. She's a binturong! 417 00:21:21,781 --> 00:21:23,199 Common knowledge, really. 418 00:21:23,283 --> 00:21:27,120 Night pride, we need to make sure she leaves the tree of life. 419 00:21:27,203 --> 00:21:29,873 We've got something I know will get rid of her! 420 00:21:29,956 --> 00:21:31,166 Come on, binga! 421 00:21:32,751 --> 00:21:34,919 Curious. I wonder what that is. 422 00:21:35,462 --> 00:21:37,213 I think I know. 423 00:21:40,467 --> 00:21:42,510 No! Not again! 424 00:21:46,723 --> 00:21:51,269 Ono? Ullu says you're the one who figured out mama binturong's plan. 425 00:21:51,353 --> 00:21:55,648 Yes. My vision may not be what it was, but I still want to help. 426 00:21:55,732 --> 00:21:57,901 You definitely helped. Thank you. 427 00:21:58,568 --> 00:22:00,111 Rani's right, Ono. 428 00:22:00,195 --> 00:22:04,908 Even if you're not the keenest of sight, you are the keenest of insight. 429 00:22:07,160 --> 00:22:09,496 And you'll always be part of the Lion Guard, 430 00:22:09,579 --> 00:22:10,789 no matter what. 431 00:22:10,839 --> 00:22:15,389 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.