All language subtitles for The Lion Guard s03e12 The River of Patience.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,352 --> 00:01:02,604 "The river of Patience." 2 00:01:10,862 --> 00:01:12,030 Poa. 3 00:01:12,113 --> 00:01:14,657 The tree of life is huge! 4 00:01:14,741 --> 00:01:17,118 Yes, it is. Now, follow me. 5 00:01:22,624 --> 00:01:24,501 Heyvi kabisa. 6 00:01:29,047 --> 00:01:33,510 Grandmother. As requested, I have brought Kion and the Lion Guard. 7 00:01:33,593 --> 00:01:38,640 Lion Guard? This is queen janna, guardian of the tree of life. 8 00:01:38,723 --> 00:01:40,350 Be welcome here. 9 00:01:40,433 --> 00:01:42,435 Thank you, your majesty. 10 00:01:42,519 --> 00:01:44,938 My friend Ono and I have come to be healed. 11 00:01:45,021 --> 00:01:47,482 Step closer, Kion and Ono. 12 00:01:49,693 --> 00:01:51,569 You have the Mark of the guard. 13 00:01:51,653 --> 00:01:53,988 You are from the pride lands then? 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,741 Uh, yeah. Indeed. 15 00:01:56,825 --> 00:02:00,245 And so, the roar has returned. 16 00:02:00,328 --> 00:02:01,955 You know about the roar? 17 00:02:02,038 --> 00:02:03,331 Of course, Kion. 18 00:02:03,415 --> 00:02:05,750 I take it that Rafiki sent you here? 19 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Yes. Ono's eyes are hurt. 20 00:02:08,253 --> 00:02:09,754 And my scar... 21 00:02:10,296 --> 00:02:11,798 I can't control the roar. 22 00:02:11,881 --> 00:02:14,259 So I have heard. Nirmala? 23 00:02:15,427 --> 00:02:18,013 Nirmala is a fierce warrior. 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,015 But she is also a gentle healer. 25 00:02:30,400 --> 00:02:33,278 Ono, healing your sight will be simple. 26 00:02:33,361 --> 00:02:35,947 But the remedy will take a few days to prepare. 27 00:02:36,031 --> 00:02:38,366 Thank you, your majesty. 28 00:02:38,450 --> 00:02:41,703 Kion? Your ailments are more complicated. 29 00:02:41,786 --> 00:02:44,080 It is more than just a scar. 30 00:02:44,164 --> 00:02:45,915 Your healing will take time. 31 00:02:45,999 --> 00:02:47,625 And Patience. 32 00:02:47,709 --> 00:02:49,544 Then I'd like to start right away. 33 00:02:49,627 --> 00:02:51,588 I'm sure you would. Nirmala? 34 00:02:51,671 --> 00:02:52,714 We'll begin today. 35 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 Thank you, your majesty. 36 00:02:54,341 --> 00:02:55,925 This way, Kion. 37 00:02:58,261 --> 00:03:01,014 Rani? Please show our other guests around. 38 00:03:01,097 --> 00:03:03,725 Show them around? But I... 39 00:03:03,808 --> 00:03:06,853 Baliyo and surak can handle the night pride's duties for now. 40 00:03:06,936 --> 00:03:09,230 You must continue to take on the duties 41 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 that I cannot perform. 42 00:03:10,774 --> 00:03:13,943 Yes. Of course. 43 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 Follow me. 44 00:03:19,491 --> 00:03:22,035 Little makini. Please stay. 45 00:03:22,118 --> 00:03:23,536 You remember me? 46 00:03:23,620 --> 00:03:24,913 Of course. 47 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 Though you were much smaller 48 00:03:26,289 --> 00:03:28,833 when you and your parents came here to meet Rafiki. 49 00:03:28,917 --> 00:03:30,001 Yes! 50 00:03:30,085 --> 00:03:33,338 This is where Rafiki said I'd be a royal mjuzi someday! 51 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 He started my training! 52 00:03:34,839 --> 00:03:38,009 And we will continue your training here, if you'd like. 53 00:03:38,093 --> 00:03:40,804 I'd be hOnored! 54 00:03:42,263 --> 00:03:43,807 This is dirisha. 55 00:03:43,890 --> 00:03:45,809 The river of Patience. 56 00:03:45,892 --> 00:03:48,228 And this is where you'll heal my scar? 57 00:03:48,311 --> 00:03:49,896 So I can control the roar? 58 00:03:49,979 --> 00:03:53,400 This is the first of many steps on your journey to healing. 59 00:03:53,483 --> 00:03:55,235 How long's it gonna take? 60 00:03:55,318 --> 00:03:56,653 That depends on you. 61 00:03:56,736 --> 00:03:59,698 As queen janna said, you must have Patience. 62 00:04:00,365 --> 00:04:02,033 Look at the top of that Ridge. 63 00:04:02,117 --> 00:04:04,202 Do you see the bright orange flower? 64 00:04:04,285 --> 00:04:05,285 Yeah? 65 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 I need you to bring it to me. 66 00:04:08,373 --> 00:04:09,874 I'll be right back. 67 00:04:09,958 --> 00:04:12,711 Easy, Kion. Arama karo. 68 00:04:12,794 --> 00:04:14,713 You need to follow my instructions. 69 00:04:14,796 --> 00:04:17,924 First, you'll need to wait for a log to float past. 70 00:04:18,008 --> 00:04:20,719 Hop onto the log, and ride it down the river. 71 00:04:20,802 --> 00:04:23,888 Once you reach that Sandy bank, jump off. 72 00:04:23,972 --> 00:04:27,308 Then take the winding path up to the top of the Ridge. 73 00:04:27,392 --> 00:04:30,228 Wouldn't it be faster just to swim across the river? 74 00:04:30,311 --> 00:04:32,564 Then climb the Ridge to get to the flower? 75 00:04:32,647 --> 00:04:36,609 Possibly. But the fast way isn't always the best way. 76 00:04:36,693 --> 00:04:38,653 Where have I heard that before? 77 00:04:39,738 --> 00:04:41,281 Okay. 78 00:04:41,364 --> 00:04:42,907 I'll try it your way. 79 00:04:45,326 --> 00:04:47,037 So where are the logs? 80 00:04:47,120 --> 00:04:48,204 One will come. 81 00:04:48,288 --> 00:04:50,999 Yeah, but how long is that gonna take? 82 00:04:51,082 --> 00:04:52,250 It could be days! 83 00:04:52,334 --> 00:04:54,502 Then we wait for days. 84 00:04:56,087 --> 00:04:57,881 Fine. 85 00:04:59,132 --> 00:05:00,383 You might wonder 86 00:05:00,467 --> 00:05:02,802 what makes the tree of life such a special place. 87 00:05:02,886 --> 00:05:04,721 Wow. Poa. 88 00:05:05,597 --> 00:05:09,976 As you can see, the tree of life is home to every kind of habitat. 89 00:05:13,855 --> 00:05:15,690 ♪ Welcome to the tree of life ♪ 90 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 ♪ a wondrous mystic place ♪ 91 00:05:19,611 --> 00:05:22,572 ♪ we're living life in Harmony ♪ 92 00:05:22,655 --> 00:05:25,742 ♪ it's what we all embrace ♪ 93 00:05:26,618 --> 00:05:28,578 ♪ so if you need healing ♪ 94 00:05:28,661 --> 00:05:31,539 ♪ shelter free of sorrow and strife ♪ 95 00:05:32,707 --> 00:05:34,834 ♪ you will be welcome ♪ 96 00:05:34,918 --> 00:05:40,006 ♪ welcome to the tree of life ♪ 97 00:05:42,676 --> 00:05:45,095 ♪ desert, forest tundra, plain ♪ 98 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 ♪ are brought together here ♪ 99 00:05:48,765 --> 00:05:51,893 ♪ so animals from near and far ♪ 100 00:05:51,976 --> 00:05:55,647 ♪ live in peace and without fear ♪ 101 00:05:55,730 --> 00:05:57,399 ♪ so if you need healing ♪ 102 00:05:57,899 --> 00:06:00,819 ♪ shelter free of sorrow and strife ♪ 103 00:06:02,070 --> 00:06:03,863 ♪ you will be welcome ♪ 104 00:06:03,947 --> 00:06:09,244 ♪ welcome to the tree of life ♪ 105 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 ♪ respect for fellow animals ♪ 106 00:06:11,538 --> 00:06:13,498 ♪ is all you need to stay ♪ 107 00:06:13,581 --> 00:06:15,208 ♪ all you need to stay ♪ 108 00:06:15,291 --> 00:06:17,794 ♪ but no one living here ♪ 109 00:06:17,877 --> 00:06:21,631 ♪ would want it any other way ♪ 110 00:06:21,715 --> 00:06:23,550 ♪ so if you need healing ♪ 111 00:06:23,633 --> 00:06:27,262 ♪ shelter free of sorrow and strife ♪ 112 00:06:27,345 --> 00:06:30,140 ♪ know you are welcome ♪ 113 00:06:30,223 --> 00:06:33,768 ♪ welcome to the tree of life ♪ 114 00:06:33,852 --> 00:06:36,021 ♪ you know you are welcome ♪ 115 00:06:36,104 --> 00:06:41,609 ♪ welcome to the tree of life ♪ 116 00:06:43,361 --> 00:06:47,323 All are welcome here, as long as they respect the circle of life. 117 00:06:49,451 --> 00:06:50,618 Almost there. 118 00:06:50,702 --> 00:06:54,831 Soon all those rare, delicious animals will be ours! 119 00:06:54,914 --> 00:06:57,125 You sure, makucha? 120 00:06:57,208 --> 00:07:01,254 I cannot see the tree of life anywhere. 121 00:07:01,338 --> 00:07:03,965 Ora, I'm following their scent. 122 00:07:04,049 --> 00:07:07,552 Yes. The honey badger's stink is unforgettable. 123 00:07:07,635 --> 00:07:10,138 Chuluun. Ora. Listen up. 124 00:07:10,221 --> 00:07:11,765 This is what we're gonna do. 125 00:07:11,848 --> 00:07:13,641 I don't take orders from anyone. 126 00:07:14,225 --> 00:07:15,435 Nor do I! 127 00:07:16,311 --> 00:07:19,856 My venom can knock you both down for a week. 128 00:07:19,939 --> 00:07:20,857 Hoo? 129 00:07:20,940 --> 00:07:24,778 Then all those rare animals will be mine. 130 00:07:33,078 --> 00:07:34,537 Hold up, everyone. 131 00:07:36,456 --> 00:07:38,500 Tour's over. Gotta go. 132 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 What was that? 133 00:07:40,502 --> 00:07:43,088 I don't know. But something's up. 134 00:07:44,964 --> 00:07:47,634 I could have waited for logs back in the pride lands. 135 00:07:47,717 --> 00:07:50,387 But Rafiki sent you here to be healed. 136 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 Doubtless because askari first discovered 137 00:07:52,514 --> 00:07:55,934 the roar at cikha escarpment, not far from here. 138 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 What? He did? 139 00:08:01,731 --> 00:08:03,066 Finally! 140 00:08:04,609 --> 00:08:06,111 Whoa! 141 00:08:12,450 --> 00:08:13,450 Try again. 142 00:08:15,412 --> 00:08:17,580 And we're waiting. Again. 143 00:08:17,664 --> 00:08:18,748 Nirmala! 144 00:08:19,541 --> 00:08:21,042 Come quickly. We need you! 145 00:08:21,668 --> 00:08:22,669 Do you need me too? 146 00:08:23,420 --> 00:08:26,923 Yes. We need you to stay here and focus on your task. 147 00:08:35,432 --> 00:08:36,474 This is it! 148 00:08:36,558 --> 00:08:37,934 The scent's getting stronger. 149 00:08:38,018 --> 00:08:39,227 Just follow me! 150 00:08:39,310 --> 00:08:42,605 If you want us to follow, stop talking and start leading! 151 00:08:42,689 --> 00:08:43,606 Fine. 152 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Come on! 153 00:08:46,651 --> 00:08:49,070 Those rare animals will never know we're coming! 154 00:08:49,154 --> 00:08:50,154 Maybe not... 155 00:08:51,281 --> 00:08:52,741 But we know. 156 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Who are you? 157 00:08:55,035 --> 00:08:56,745 We are the night pride. 158 00:08:56,828 --> 00:09:00,749 And you have one chance to turn around and go back where you came from. 159 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 You should probably take her offer. 160 00:09:02,417 --> 00:09:04,669 Thanks, but no thanks! 161 00:09:06,379 --> 00:09:08,006 With strength and respect... 162 00:09:08,089 --> 00:09:09,632 Night pride protect! 163 00:09:14,429 --> 00:09:16,139 - Kion! - I'm awake. 164 00:09:16,639 --> 00:09:18,058 Why are you just sitting here? 165 00:09:18,141 --> 00:09:19,726 I'm waiting for a log. 166 00:09:19,809 --> 00:09:21,144 Sounds fun. 167 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 Ooh, yeah! It does! 168 00:09:22,896 --> 00:09:23,938 It's really not. 169 00:09:24,022 --> 00:09:25,106 Something's going on. 170 00:09:25,190 --> 00:09:28,151 That owl came to get rani, and she just ran off. 171 00:09:28,234 --> 00:09:29,819 Think they could use some help? 172 00:09:29,903 --> 00:09:32,113 They might. Come on! 173 00:09:32,197 --> 00:09:34,449 Wait! I didn't get to see a log! 174 00:09:36,326 --> 00:09:37,744 Take your best shot! 175 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 Not bad. 176 00:09:43,041 --> 00:09:45,502 Whose side are you on? 177 00:09:45,585 --> 00:09:49,255 My side, makucha! Always! 178 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 Get out! 179 00:09:58,556 --> 00:09:59,683 No! 180 00:10:01,267 --> 00:10:03,770 Now leave! And never come back! 181 00:10:06,981 --> 00:10:08,191 Well done, night pride. 182 00:10:08,274 --> 00:10:10,026 Heyvi kabisa! 183 00:10:13,363 --> 00:10:16,116 Kion? Lion Guard? What are you doing here? 184 00:10:16,199 --> 00:10:17,659 We came to help? 185 00:10:17,742 --> 00:10:18,742 That's right! 186 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 Where are the bad guys? Let me at 'em! 187 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 They're gone. 188 00:10:22,080 --> 00:10:24,165 Defending the tree of life is our job. 189 00:10:24,249 --> 00:10:25,249 And we're good at it. 190 00:10:25,291 --> 00:10:26,668 But... we don't need your help. 191 00:10:26,751 --> 00:10:29,337 You came for healing. So stay out of our way, 192 00:10:29,421 --> 00:10:31,006 get healed, and go home. 193 00:10:31,089 --> 00:10:32,882 Besides, it was just two leopards 194 00:10:32,966 --> 00:10:35,176 and a komodo dragon. No big deal. 195 00:10:35,260 --> 00:10:38,221 Two leopards? And a komodo dragon? 196 00:10:38,304 --> 00:10:40,724 They didn't even seem to like each other very much. 197 00:10:40,807 --> 00:10:43,977 True. Perhaps that is why they didn't fight well together. 198 00:10:44,060 --> 00:10:47,647 I don't know. That big leopard, makucha? He fought pretty good. 199 00:10:47,731 --> 00:10:49,816 - Makucha? - What? 200 00:10:49,899 --> 00:10:51,234 We know makucha. 201 00:10:51,317 --> 00:10:52,902 And probably the other two. 202 00:10:52,986 --> 00:10:54,320 They must have followed us here. 203 00:10:54,404 --> 00:10:55,655 They followed you? 204 00:10:55,739 --> 00:10:58,992 I'm really sorry. This is all our fault. 205 00:11:03,663 --> 00:11:05,165 And that is askari, 206 00:11:05,248 --> 00:11:08,251 when he first discovered the roar of the elders. 207 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 I'm glad you are here, makini. 208 00:11:10,837 --> 00:11:13,840 It's been some time since we've had a royal mjuzi. 209 00:11:13,923 --> 00:11:16,426 That bakora staff was hers. 210 00:11:16,926 --> 00:11:20,388 Before she completed her journey on the circle of life. 211 00:11:20,472 --> 00:11:24,309 Oh! It's beautiful. 212 00:11:24,392 --> 00:11:26,728 If you like it, it's yours now. 213 00:11:26,811 --> 00:11:28,897 - Really? - Grandmother! 214 00:11:28,980 --> 00:11:31,316 Rani? Is something wrong? 215 00:11:31,399 --> 00:11:32,609 You could say that. 216 00:11:32,692 --> 00:11:34,819 Kion led an army of predators here! 217 00:11:34,903 --> 00:11:36,571 An army of predators? 218 00:11:36,654 --> 00:11:38,865 I wouldn't call three an army. 219 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 We never should have let him in. 220 00:11:41,034 --> 00:11:43,244 I am sorry, your majesty. 221 00:11:43,328 --> 00:11:45,663 I had no idea they were following us. 222 00:11:45,747 --> 00:11:49,417 I doubt they will leave now that they have found the tree of life. 223 00:11:49,501 --> 00:11:51,252 At least let me and the Lion Guard help 224 00:11:51,336 --> 00:11:52,712 - with makucha and... - No! 225 00:11:52,796 --> 00:11:54,756 I told you! We can handle it! 226 00:11:54,839 --> 00:11:58,093 Rani? Sorry, grandmother. 227 00:11:58,176 --> 00:12:00,303 Thank you for your offer, Kion. 228 00:12:00,387 --> 00:12:02,097 But rani is correct. 229 00:12:02,180 --> 00:12:05,433 It is the night pride's duty to protect the tree of life. 230 00:12:05,517 --> 00:12:06,935 Yeah, but it's my fault that... 231 00:12:07,018 --> 00:12:10,772 Kion. You must help yourself before you can help others. 232 00:12:10,855 --> 00:12:13,650 Now go. And let nirmala guide you. 233 00:12:13,733 --> 00:12:16,986 After all, that is why you have come to the tree of life. 234 00:12:17,070 --> 00:12:20,365 Yes, your majesty. 235 00:12:23,618 --> 00:12:26,287 Still no log. 236 00:12:26,371 --> 00:12:31,876 Nirmala, if you'd let me do it my way, I'd have that flower and be back by now! 237 00:12:31,960 --> 00:12:33,545 Let me guide you, Kion. 238 00:12:33,628 --> 00:12:35,171 Like queen janna said. 239 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 Argh... 240 00:12:39,300 --> 00:12:41,386 - Yes! - Patience, Kion. 241 00:12:50,311 --> 00:12:53,314 Forget it! This time I'm doing it my way! 242 00:12:53,398 --> 00:12:54,733 If you must. 243 00:13:06,786 --> 00:13:10,123 Whoa. This current is stronger than it looked. 244 00:13:25,889 --> 00:13:27,015 This way, Kion! 245 00:13:27,474 --> 00:13:28,850 Follow me! 246 00:13:34,064 --> 00:13:35,857 Straight up the slope looks faster to me. 247 00:13:38,151 --> 00:13:39,277 Whoa. 248 00:13:45,658 --> 00:13:47,911 Almost there... 249 00:13:49,079 --> 00:13:50,288 How's that going for you? 250 00:13:52,374 --> 00:13:54,292 It's going just... 251 00:13:55,669 --> 00:13:57,504 Fine! 252 00:14:04,052 --> 00:14:05,345 Where's the flower? 253 00:14:05,428 --> 00:14:07,347 Why didn't you get it while you were up there? 254 00:14:07,430 --> 00:14:09,140 That is your task, Kion. 255 00:14:09,224 --> 00:14:10,767 It's almost night. 256 00:14:10,850 --> 00:14:13,144 You should get some sleep while I go on patrol. 257 00:14:13,228 --> 00:14:15,647 Tomorrow is a very important day. 258 00:14:15,730 --> 00:14:17,565 Yeah? What's gonna happen tomorrow? 259 00:14:18,108 --> 00:14:21,236 Tomorrow you're going to try again. 260 00:14:21,319 --> 00:14:24,864 "Try again. Try again." 261 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 That's all nirmala ever says! 262 00:14:27,033 --> 00:14:28,159 Ugh! 263 00:14:28,243 --> 00:14:31,079 But how is falling into a river supposed to heal me? 264 00:14:31,162 --> 00:14:32,497 Sounds like fun to me! 265 00:14:32,580 --> 00:14:34,332 I'm sure tomorrow will be better. 266 00:14:34,416 --> 00:14:37,627 Kion, you can do anything you put your mind to. 267 00:14:37,711 --> 00:14:39,462 Yeah! You're Kion! 268 00:14:39,546 --> 00:14:40,880 Leader of the Lion Guard! 269 00:14:40,964 --> 00:14:42,257 You never give up. 270 00:14:42,340 --> 00:14:43,466 Bunga's right. Yep. 271 00:14:43,550 --> 00:14:44,592 Indeed. 272 00:14:45,844 --> 00:14:48,930 Okay. I'll try again tomorrow. 273 00:14:50,724 --> 00:14:52,100 Is Kion healed yet? 274 00:14:52,183 --> 00:14:55,770 Rani. You sound just like him. 275 00:14:55,854 --> 00:14:57,188 It's going to take time. 276 00:14:57,272 --> 00:14:59,357 I hope it doesn't take too long. 277 00:14:59,441 --> 00:15:02,193 Kion and the Lion Guard are nothing but trouble. 278 00:15:02,277 --> 00:15:05,071 Speaking of trouble, look who's back. 279 00:15:05,155 --> 00:15:07,365 They're trying to sneak up in the dark? 280 00:15:07,449 --> 00:15:09,826 What part of night pride didn't they understand? 281 00:15:14,581 --> 00:15:17,042 Ora! Pick your tail up! 282 00:15:17,125 --> 00:15:20,086 My plan is to sneak in under cover of darkness. 283 00:15:20,170 --> 00:15:23,381 They won't see us. But they might hear us! 284 00:15:23,465 --> 00:15:26,217 Nah! We saw you too. What? 285 00:15:26,301 --> 00:15:28,303 We're the night pride. Remember? 286 00:15:28,386 --> 00:15:29,763 Lada'i! 287 00:15:40,148 --> 00:15:42,317 And this time, stay out! 288 00:15:45,236 --> 00:15:46,946 Great plan, Chuluun. 289 00:15:47,030 --> 00:15:49,449 Let's attack the night pride at night. 290 00:15:49,532 --> 00:15:52,744 Yes! Enough sneaking around! 291 00:15:52,827 --> 00:15:56,664 Next time we will do it the dragon way! 292 00:15:56,748 --> 00:16:02,087 Go in fast, go in mean, and bite everything we see! 293 00:16:06,216 --> 00:16:08,718 Kion? 294 00:16:09,386 --> 00:16:10,762 I'm ready to try again. 295 00:16:10,845 --> 00:16:12,013 Excellent. 296 00:16:12,097 --> 00:16:14,182 And it looks like I got here just in time. 297 00:16:17,394 --> 00:16:18,394 Patience. 298 00:16:19,479 --> 00:16:21,356 Patience. 299 00:16:23,274 --> 00:16:24,859 Well done! 300 00:16:32,951 --> 00:16:34,703 Try again. 301 00:16:36,037 --> 00:16:38,790 Good job, Kion! Now you're getting it! 302 00:16:44,087 --> 00:16:46,381 Nirmala! Rani needs you! 303 00:16:46,464 --> 00:16:48,091 The predators are attacking again! 304 00:16:48,174 --> 00:16:49,300 I'll come with you. 305 00:16:49,384 --> 00:16:52,095 They followed me here. Let me help kick them out! 306 00:16:52,178 --> 00:16:55,015 You're the one in need of help, Kion. Remember? 307 00:16:55,098 --> 00:16:56,975 Stay focused and finish your task. 308 00:16:57,058 --> 00:16:58,351 No matter what! 309 00:16:59,602 --> 00:17:02,647 Stay focused. 310 00:17:02,731 --> 00:17:03,940 Finish the task. 311 00:17:07,652 --> 00:17:09,154 With strength and respect... 312 00:17:09,237 --> 00:17:10,780 Night pride protect! 313 00:17:10,864 --> 00:17:13,992 Now! Hit them hard, and hit them fast! 314 00:17:14,075 --> 00:17:15,452 I got a better idea. 315 00:17:15,535 --> 00:17:17,412 Let's find another way in! 316 00:17:17,495 --> 00:17:19,914 What? No! I am in charge! 317 00:17:19,998 --> 00:17:21,291 Remember? 318 00:17:22,792 --> 00:17:24,502 They're trying to go around us! 319 00:17:24,586 --> 00:17:25,712 Come on. 320 00:17:35,388 --> 00:17:36,806 Dead end. 321 00:17:40,977 --> 00:17:43,271 Now we do it my way. 322 00:17:43,355 --> 00:17:45,648 We stand and fight! 323 00:17:45,732 --> 00:17:47,150 You do it your way. 324 00:17:47,233 --> 00:17:48,777 I'll do it mine! 325 00:18:04,125 --> 00:18:05,669 Surak! Look out! 326 00:18:11,132 --> 00:18:12,132 Nice move. 327 00:18:14,386 --> 00:18:15,595 Guys, I'm down. 328 00:18:15,679 --> 00:18:17,972 Hey. That's my little brother you bit! 329 00:18:24,229 --> 00:18:25,897 Nice work, or a. 330 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 Now it's three against three. 331 00:18:29,567 --> 00:18:32,654 Made it. Now where's that flower? 332 00:18:39,994 --> 00:18:41,746 Heyvi kabisa! 333 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 The night pride. 334 00:18:43,206 --> 00:18:44,749 And Baliyo's down. 335 00:18:48,294 --> 00:18:50,338 Nirmala said to finish the task. 336 00:18:50,422 --> 00:18:51,881 No matter what. 337 00:18:55,385 --> 00:18:57,053 But now I can help! 338 00:19:06,354 --> 00:19:07,439 Baliyo. 339 00:19:10,567 --> 00:19:11,568 Kion! 340 00:19:11,651 --> 00:19:13,361 Kion? Kion? 341 00:19:13,445 --> 00:19:14,779 Use your roar thingy! 342 00:19:14,863 --> 00:19:16,239 Send those guys flying! 343 00:19:16,322 --> 00:19:17,949 The roar? Forget it! 344 00:19:18,033 --> 00:19:21,619 I do not want to get hit with that roar again! 345 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 Some leader he turned out to be. 346 00:19:23,913 --> 00:19:25,874 Forget him. Forget attacking. 347 00:19:25,957 --> 00:19:27,709 Kion came down that hill. 348 00:19:27,792 --> 00:19:30,420 So the tree of life must be on the other side. 349 00:19:34,382 --> 00:19:35,925 Surak. Follow or a. 350 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Make sure he doesn't double back. 351 00:19:37,635 --> 00:19:38,636 Understood. 352 00:19:38,720 --> 00:19:41,222 Nirmala, get Baliyo somewhere safe. 353 00:19:41,306 --> 00:19:42,640 Kion, you're with me. 354 00:19:42,724 --> 00:19:44,851 We have to stop them from getting over that Ridge! 355 00:19:44,934 --> 00:19:46,102 Okay. 356 00:19:46,186 --> 00:19:47,854 Kion! The path! 357 00:19:51,399 --> 00:19:52,984 Let nirmala guide me... 358 00:19:56,029 --> 00:19:59,824 I hope I get there in time... 359 00:20:04,788 --> 00:20:06,748 What? Kion! 360 00:20:06,831 --> 00:20:09,376 Surprise, makucha! 361 00:20:11,753 --> 00:20:13,046 Watch it! 362 00:20:15,173 --> 00:20:16,299 You missed! 363 00:20:16,383 --> 00:20:17,801 I won't! 364 00:20:19,886 --> 00:20:21,179 Whoa! 365 00:20:22,597 --> 00:20:24,307 Nice. You too. 366 00:20:24,391 --> 00:20:26,559 Now let's make sure they keep going. 367 00:20:27,894 --> 00:20:28,978 This way! 368 00:20:29,771 --> 00:20:32,107 Don't tell me we missed the battle again! 369 00:20:32,190 --> 00:20:33,608 Nope. Look. 370 00:20:34,567 --> 00:20:36,611 Ugh! The Lion Guard? 371 00:20:36,695 --> 00:20:39,406 Hey, makucha, Chuluun. Remember me? 372 00:20:39,489 --> 00:20:40,949 And my stink? 373 00:20:43,702 --> 00:20:45,036 Oh, no! 374 00:20:45,120 --> 00:20:46,955 And don't come back. 375 00:20:47,038 --> 00:20:49,249 I guess we make a pretty good team after all. 376 00:20:52,419 --> 00:20:53,420 How's Baliyo? 377 00:20:53,503 --> 00:20:55,463 The venom will wear off eventually. 378 00:20:55,547 --> 00:20:56,756 He will be fine. 379 00:20:56,840 --> 00:20:59,342 You should be more careful, little brother. 380 00:20:59,426 --> 00:21:00,468 Not my style. 381 00:21:03,430 --> 00:21:06,307 Nirmala? I did get the flower. 382 00:21:06,391 --> 00:21:08,810 But it got trampled in the battle. 383 00:21:08,893 --> 00:21:10,311 You finished the task. 384 00:21:10,395 --> 00:21:12,155 Giving me the flower wasn't really the point. 385 00:21:12,188 --> 00:21:14,899 Though I would have liked to have a new flower to put behind my ear. 386 00:21:14,983 --> 00:21:16,735 Does this mean Kion's all better? 387 00:21:16,818 --> 00:21:19,654 Does it? I don't think so. 388 00:21:19,738 --> 00:21:21,573 There's more I have to do, isn't there? 389 00:21:21,656 --> 00:21:23,992 Yes. You've taken the first step. 390 00:21:24,075 --> 00:21:25,744 But there's still a long way to go. 391 00:21:28,747 --> 00:21:30,790 Guess I just need Patience. 392 00:21:32,167 --> 00:21:35,670 We would have made it if Kion had not shown up. 393 00:21:35,754 --> 00:21:37,714 He is trouble. 394 00:21:37,797 --> 00:21:39,883 The whole Lion Guard is trouble. 395 00:21:39,966 --> 00:21:41,426 We need to get rid of 'em. 396 00:21:41,509 --> 00:21:44,471 Yeah. Especially that Bunga. 397 00:21:44,554 --> 00:21:46,431 Oh, yes. 398 00:21:46,514 --> 00:21:49,434 Especially that Bunga. 399 00:21:49,517 --> 00:21:53,605 No one wants to get rid of him more than me. 400 00:21:53,688 --> 00:21:54,898 And who are you? 401 00:21:54,981 --> 00:21:57,317 I'm mama binturong. 402 00:21:57,400 --> 00:21:59,402 And I'm your new leader. 403 00:21:59,452 --> 00:22:04,002 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.