Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,352 --> 00:01:02,604
"The river of Patience."
2
00:01:10,862 --> 00:01:12,030
Poa.
3
00:01:12,113 --> 00:01:14,657
The tree of life is huge!
4
00:01:14,741 --> 00:01:17,118
Yes, it is. Now, follow me.
5
00:01:22,624 --> 00:01:24,501
Heyvi kabisa.
6
00:01:29,047 --> 00:01:33,510
Grandmother. As requested, I have
brought Kion and the Lion Guard.
7
00:01:33,593 --> 00:01:38,640
Lion Guard? This is queen
janna, guardian of the tree of life.
8
00:01:38,723 --> 00:01:40,350
Be welcome here.
9
00:01:40,433 --> 00:01:42,435
Thank you, your majesty.
10
00:01:42,519 --> 00:01:44,938
My friend Ono and I
have come to be healed.
11
00:01:45,021 --> 00:01:47,482
Step closer, Kion and Ono.
12
00:01:49,693 --> 00:01:51,569
You have the Mark of the guard.
13
00:01:51,653 --> 00:01:53,988
You are from the
pride lands then?
14
00:01:54,072 --> 00:01:56,741
Uh, yeah. Indeed.
15
00:01:56,825 --> 00:02:00,245
And so, the roar has returned.
16
00:02:00,328 --> 00:02:01,955
You know about the roar?
17
00:02:02,038 --> 00:02:03,331
Of course, Kion.
18
00:02:03,415 --> 00:02:05,750
I take it that Rafiki
sent you here?
19
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Yes. Ono's eyes are hurt.
20
00:02:08,253 --> 00:02:09,754
And my scar...
21
00:02:10,296 --> 00:02:11,798
I can't control the roar.
22
00:02:11,881 --> 00:02:14,259
So I have heard. Nirmala?
23
00:02:15,427 --> 00:02:18,013
Nirmala is a fierce warrior.
24
00:02:18,096 --> 00:02:20,015
But she is also a gentle healer.
25
00:02:30,400 --> 00:02:33,278
Ono, healing your
sight will be simple.
26
00:02:33,361 --> 00:02:35,947
But the remedy will take
a few days to prepare.
27
00:02:36,031 --> 00:02:38,366
Thank you, your majesty.
28
00:02:38,450 --> 00:02:41,703
Kion? Your ailments
are more complicated.
29
00:02:41,786 --> 00:02:44,080
It is more than just a scar.
30
00:02:44,164 --> 00:02:45,915
Your healing will take time.
31
00:02:45,999 --> 00:02:47,625
And Patience.
32
00:02:47,709 --> 00:02:49,544
Then I'd like to
start right away.
33
00:02:49,627 --> 00:02:51,588
I'm sure you would. Nirmala?
34
00:02:51,671 --> 00:02:52,714
We'll begin today.
35
00:02:52,797 --> 00:02:54,257
Thank you, your majesty.
36
00:02:54,341 --> 00:02:55,925
This way, Kion.
37
00:02:58,261 --> 00:03:01,014
Rani? Please show
our other guests around.
38
00:03:01,097 --> 00:03:03,725
Show them around? But I...
39
00:03:03,808 --> 00:03:06,853
Baliyo and surak can handle
the night pride's duties for now.
40
00:03:06,936 --> 00:03:09,230
You must continue
to take on the duties
41
00:03:09,314 --> 00:03:10,690
that I cannot perform.
42
00:03:10,774 --> 00:03:13,943
Yes. Of course.
43
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
Follow me.
44
00:03:19,491 --> 00:03:22,035
Little makini. Please stay.
45
00:03:22,118 --> 00:03:23,536
You remember me?
46
00:03:23,620 --> 00:03:24,913
Of course.
47
00:03:24,996 --> 00:03:26,206
Though you were much smaller
48
00:03:26,289 --> 00:03:28,833
when you and your parents
came here to meet Rafiki.
49
00:03:28,917 --> 00:03:30,001
Yes!
50
00:03:30,085 --> 00:03:33,338
This is where Rafiki said
I'd be a royal mjuzi someday!
51
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
He started my training!
52
00:03:34,839 --> 00:03:38,009
And we will continue your
training here, if you'd like.
53
00:03:38,093 --> 00:03:40,804
I'd be hOnored!
54
00:03:42,263 --> 00:03:43,807
This is dirisha.
55
00:03:43,890 --> 00:03:45,809
The river of Patience.
56
00:03:45,892 --> 00:03:48,228
And this is where
you'll heal my scar?
57
00:03:48,311 --> 00:03:49,896
So I can control the roar?
58
00:03:49,979 --> 00:03:53,400
This is the first of many steps
on your journey to healing.
59
00:03:53,483 --> 00:03:55,235
How long's it gonna take?
60
00:03:55,318 --> 00:03:56,653
That depends on you.
61
00:03:56,736 --> 00:03:59,698
As queen janna said,
you must have Patience.
62
00:04:00,365 --> 00:04:02,033
Look at the top of that Ridge.
63
00:04:02,117 --> 00:04:04,202
Do you see the
bright orange flower?
64
00:04:04,285 --> 00:04:05,285
Yeah?
65
00:04:05,328 --> 00:04:07,455
I need you to bring it to me.
66
00:04:08,373 --> 00:04:09,874
I'll be right back.
67
00:04:09,958 --> 00:04:12,711
Easy, Kion. Arama karo.
68
00:04:12,794 --> 00:04:14,713
You need to follow
my instructions.
69
00:04:14,796 --> 00:04:17,924
First, you'll need to
wait for a log to float past.
70
00:04:18,008 --> 00:04:20,719
Hop onto the log, and
ride it down the river.
71
00:04:20,802 --> 00:04:23,888
Once you reach that
Sandy bank, jump off.
72
00:04:23,972 --> 00:04:27,308
Then take the winding path
up to the top of the Ridge.
73
00:04:27,392 --> 00:04:30,228
Wouldn't it be faster just
to swim across the river?
74
00:04:30,311 --> 00:04:32,564
Then climb the Ridge
to get to the flower?
75
00:04:32,647 --> 00:04:36,609
Possibly. But the fast way
isn't always the best way.
76
00:04:36,693 --> 00:04:38,653
Where have I heard that before?
77
00:04:39,738 --> 00:04:41,281
Okay.
78
00:04:41,364 --> 00:04:42,907
I'll try it your way.
79
00:04:45,326 --> 00:04:47,037
So where are the logs?
80
00:04:47,120 --> 00:04:48,204
One will come.
81
00:04:48,288 --> 00:04:50,999
Yeah, but how long
is that gonna take?
82
00:04:51,082 --> 00:04:52,250
It could be days!
83
00:04:52,334 --> 00:04:54,502
Then we wait for days.
84
00:04:56,087 --> 00:04:57,881
Fine.
85
00:04:59,132 --> 00:05:00,383
You might wonder
86
00:05:00,467 --> 00:05:02,802
what makes the tree of
life such a special place.
87
00:05:02,886 --> 00:05:04,721
Wow. Poa.
88
00:05:05,597 --> 00:05:09,976
As you can see, the tree of life
is home to every kind of habitat.
89
00:05:13,855 --> 00:05:15,690
♪ Welcome to the tree of life ♪
90
00:05:16,733 --> 00:05:19,527
♪ a wondrous mystic place ♪
91
00:05:19,611 --> 00:05:22,572
♪ we're living life in Harmony ♪
92
00:05:22,655 --> 00:05:25,742
♪ it's what we all embrace ♪
93
00:05:26,618 --> 00:05:28,578
♪ so if you need healing ♪
94
00:05:28,661 --> 00:05:31,539
♪ shelter free of
sorrow and strife ♪
95
00:05:32,707 --> 00:05:34,834
♪ you will be welcome ♪
96
00:05:34,918 --> 00:05:40,006
♪ welcome to the tree of life ♪
97
00:05:42,676 --> 00:05:45,095
♪ desert, forest tundra, plain ♪
98
00:05:45,762 --> 00:05:48,181
♪ are brought together here ♪
99
00:05:48,765 --> 00:05:51,893
♪ so animals from near and far ♪
100
00:05:51,976 --> 00:05:55,647
♪ live in peace
and without fear ♪
101
00:05:55,730 --> 00:05:57,399
♪ so if you need healing ♪
102
00:05:57,899 --> 00:06:00,819
♪ shelter free of
sorrow and strife ♪
103
00:06:02,070 --> 00:06:03,863
♪ you will be welcome ♪
104
00:06:03,947 --> 00:06:09,244
♪ welcome to the tree of life ♪
105
00:06:09,327 --> 00:06:11,454
♪ respect for fellow animals ♪
106
00:06:11,538 --> 00:06:13,498
♪ is all you need to stay ♪
107
00:06:13,581 --> 00:06:15,208
♪ all you need to stay ♪
108
00:06:15,291 --> 00:06:17,794
♪ but no one living here ♪
109
00:06:17,877 --> 00:06:21,631
♪ would want it any other way ♪
110
00:06:21,715 --> 00:06:23,550
♪ so if you need healing ♪
111
00:06:23,633 --> 00:06:27,262
♪ shelter free of
sorrow and strife ♪
112
00:06:27,345 --> 00:06:30,140
♪ know you are welcome ♪
113
00:06:30,223 --> 00:06:33,768
♪ welcome to the tree of life ♪
114
00:06:33,852 --> 00:06:36,021
♪ you know you are welcome ♪
115
00:06:36,104 --> 00:06:41,609
♪ welcome to the tree of life ♪
116
00:06:43,361 --> 00:06:47,323
All are welcome here, as long
as they respect the circle of life.
117
00:06:49,451 --> 00:06:50,618
Almost there.
118
00:06:50,702 --> 00:06:54,831
Soon all those rare,
delicious animals will be ours!
119
00:06:54,914 --> 00:06:57,125
You sure, makucha?
120
00:06:57,208 --> 00:07:01,254
I cannot see the
tree of life anywhere.
121
00:07:01,338 --> 00:07:03,965
Ora, I'm following their scent.
122
00:07:04,049 --> 00:07:07,552
Yes. The honey badger's
stink is unforgettable.
123
00:07:07,635 --> 00:07:10,138
Chuluun. Ora. Listen up.
124
00:07:10,221 --> 00:07:11,765
This is what we're gonna do.
125
00:07:11,848 --> 00:07:13,641
I don't take orders from anyone.
126
00:07:14,225 --> 00:07:15,435
Nor do I!
127
00:07:16,311 --> 00:07:19,856
My venom can knock
you both down for a week.
128
00:07:19,939 --> 00:07:20,857
Hoo?
129
00:07:20,940 --> 00:07:24,778
Then all those rare
animals will be mine.
130
00:07:33,078 --> 00:07:34,537
Hold up, everyone.
131
00:07:36,456 --> 00:07:38,500
Tour's over. Gotta go.
132
00:07:39,417 --> 00:07:40,418
What was that?
133
00:07:40,502 --> 00:07:43,088
I don't know. But
something's up.
134
00:07:44,964 --> 00:07:47,634
I could have waited for
logs back in the pride lands.
135
00:07:47,717 --> 00:07:50,387
But Rafiki sent you
here to be healed.
136
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
Doubtless because
askari first discovered
137
00:07:52,514 --> 00:07:55,934
the roar at cikha
escarpment, not far from here.
138
00:07:56,351 --> 00:07:58,353
What? He did?
139
00:08:01,731 --> 00:08:03,066
Finally!
140
00:08:04,609 --> 00:08:06,111
Whoa!
141
00:08:12,450 --> 00:08:13,450
Try again.
142
00:08:15,412 --> 00:08:17,580
And we're waiting. Again.
143
00:08:17,664 --> 00:08:18,748
Nirmala!
144
00:08:19,541 --> 00:08:21,042
Come quickly. We need you!
145
00:08:21,668 --> 00:08:22,669
Do you need me too?
146
00:08:23,420 --> 00:08:26,923
Yes. We need you to stay
here and focus on your task.
147
00:08:35,432 --> 00:08:36,474
This is it!
148
00:08:36,558 --> 00:08:37,934
The scent's getting stronger.
149
00:08:38,018 --> 00:08:39,227
Just follow me!
150
00:08:39,310 --> 00:08:42,605
If you want us to follow,
stop talking and start leading!
151
00:08:42,689 --> 00:08:43,606
Fine.
152
00:08:43,690 --> 00:08:44,691
Come on!
153
00:08:46,651 --> 00:08:49,070
Those rare animals will
never know we're coming!
154
00:08:49,154 --> 00:08:50,154
Maybe not...
155
00:08:51,281 --> 00:08:52,741
But we know.
156
00:08:53,950 --> 00:08:54,951
Who are you?
157
00:08:55,035 --> 00:08:56,745
We are the night pride.
158
00:08:56,828 --> 00:09:00,749
And you have one chance to turn
around and go back where you came from.
159
00:09:00,832 --> 00:09:02,334
You should probably
take her offer.
160
00:09:02,417 --> 00:09:04,669
Thanks, but no thanks!
161
00:09:06,379 --> 00:09:08,006
With strength and respect...
162
00:09:08,089 --> 00:09:09,632
Night pride protect!
163
00:09:14,429 --> 00:09:16,139
- Kion!
- I'm awake.
164
00:09:16,639 --> 00:09:18,058
Why are you just sitting here?
165
00:09:18,141 --> 00:09:19,726
I'm waiting for a log.
166
00:09:19,809 --> 00:09:21,144
Sounds fun.
167
00:09:21,227 --> 00:09:22,812
Ooh, yeah! It does!
168
00:09:22,896 --> 00:09:23,938
It's really not.
169
00:09:24,022 --> 00:09:25,106
Something's going on.
170
00:09:25,190 --> 00:09:28,151
That owl came to get
rani, and she just ran off.
171
00:09:28,234 --> 00:09:29,819
Think they could use some help?
172
00:09:29,903 --> 00:09:32,113
They might. Come on!
173
00:09:32,197 --> 00:09:34,449
Wait! I didn't get to see a log!
174
00:09:36,326 --> 00:09:37,744
Take your best shot!
175
00:09:41,706 --> 00:09:42,957
Not bad.
176
00:09:43,041 --> 00:09:45,502
Whose side are you on?
177
00:09:45,585 --> 00:09:49,255
My side, makucha! Always!
178
00:09:56,012 --> 00:09:57,305
Get out!
179
00:09:58,556 --> 00:09:59,683
No!
180
00:10:01,267 --> 00:10:03,770
Now leave! And never come back!
181
00:10:06,981 --> 00:10:08,191
Well done, night pride.
182
00:10:08,274 --> 00:10:10,026
Heyvi kabisa!
183
00:10:13,363 --> 00:10:16,116
Kion? Lion Guard?
What are you doing here?
184
00:10:16,199 --> 00:10:17,659
We came to help?
185
00:10:17,742 --> 00:10:18,742
That's right!
186
00:10:18,785 --> 00:10:20,912
Where are the bad
guys? Let me at 'em!
187
00:10:20,995 --> 00:10:21,996
They're gone.
188
00:10:22,080 --> 00:10:24,165
Defending the
tree of life is our job.
189
00:10:24,249 --> 00:10:25,249
And we're good at it.
190
00:10:25,291 --> 00:10:26,668
But... we don't need your help.
191
00:10:26,751 --> 00:10:29,337
You came for healing.
So stay out of our way,
192
00:10:29,421 --> 00:10:31,006
get healed, and go home.
193
00:10:31,089 --> 00:10:32,882
Besides, it was
just two leopards
194
00:10:32,966 --> 00:10:35,176
and a komodo
dragon. No big deal.
195
00:10:35,260 --> 00:10:38,221
Two leopards? And
a komodo dragon?
196
00:10:38,304 --> 00:10:40,724
They didn't even seem to
like each other very much.
197
00:10:40,807 --> 00:10:43,977
True. Perhaps that is why
they didn't fight well together.
198
00:10:44,060 --> 00:10:47,647
I don't know. That big leopard,
makucha? He fought pretty good.
199
00:10:47,731 --> 00:10:49,816
- Makucha?
- What?
200
00:10:49,899 --> 00:10:51,234
We know makucha.
201
00:10:51,317 --> 00:10:52,902
And probably the other two.
202
00:10:52,986 --> 00:10:54,320
They must have followed us here.
203
00:10:54,404 --> 00:10:55,655
They followed you?
204
00:10:55,739 --> 00:10:58,992
I'm really sorry.
This is all our fault.
205
00:11:03,663 --> 00:11:05,165
And that is askari,
206
00:11:05,248 --> 00:11:08,251
when he first discovered
the roar of the elders.
207
00:11:08,335 --> 00:11:10,754
I'm glad you are here, makini.
208
00:11:10,837 --> 00:11:13,840
It's been some time since
we've had a royal mjuzi.
209
00:11:13,923 --> 00:11:16,426
That bakora staff was hers.
210
00:11:16,926 --> 00:11:20,388
Before she completed her
journey on the circle of life.
211
00:11:20,472 --> 00:11:24,309
Oh! It's beautiful.
212
00:11:24,392 --> 00:11:26,728
If you like it, it's yours now.
213
00:11:26,811 --> 00:11:28,897
- Really?
- Grandmother!
214
00:11:28,980 --> 00:11:31,316
Rani? Is something wrong?
215
00:11:31,399 --> 00:11:32,609
You could say that.
216
00:11:32,692 --> 00:11:34,819
Kion led an army
of predators here!
217
00:11:34,903 --> 00:11:36,571
An army of predators?
218
00:11:36,654 --> 00:11:38,865
I wouldn't call three an army.
219
00:11:38,948 --> 00:11:40,950
We never should have let him in.
220
00:11:41,034 --> 00:11:43,244
I am sorry, your majesty.
221
00:11:43,328 --> 00:11:45,663
I had no idea they
were following us.
222
00:11:45,747 --> 00:11:49,417
I doubt they will leave now that
they have found the tree of life.
223
00:11:49,501 --> 00:11:51,252
At least let me and
the Lion Guard help
224
00:11:51,336 --> 00:11:52,712
- with makucha and...
- No!
225
00:11:52,796 --> 00:11:54,756
I told you! We can handle it!
226
00:11:54,839 --> 00:11:58,093
Rani? Sorry, grandmother.
227
00:11:58,176 --> 00:12:00,303
Thank you for your offer, Kion.
228
00:12:00,387 --> 00:12:02,097
But rani is correct.
229
00:12:02,180 --> 00:12:05,433
It is the night pride's duty
to protect the tree of life.
230
00:12:05,517 --> 00:12:06,935
Yeah, but it's my fault that...
231
00:12:07,018 --> 00:12:10,772
Kion. You must help yourself
before you can help others.
232
00:12:10,855 --> 00:12:13,650
Now go. And let
nirmala guide you.
233
00:12:13,733 --> 00:12:16,986
After all, that is why you
have come to the tree of life.
234
00:12:17,070 --> 00:12:20,365
Yes, your majesty.
235
00:12:23,618 --> 00:12:26,287
Still no log.
236
00:12:26,371 --> 00:12:31,876
Nirmala, if you'd let me do it my way,
I'd have that flower and be back by now!
237
00:12:31,960 --> 00:12:33,545
Let me guide you, Kion.
238
00:12:33,628 --> 00:12:35,171
Like queen janna said.
239
00:12:35,255 --> 00:12:36,673
Argh...
240
00:12:39,300 --> 00:12:41,386
- Yes!
- Patience, Kion.
241
00:12:50,311 --> 00:12:53,314
Forget it! This time
I'm doing it my way!
242
00:12:53,398 --> 00:12:54,733
If you must.
243
00:13:06,786 --> 00:13:10,123
Whoa. This current is
stronger than it looked.
244
00:13:25,889 --> 00:13:27,015
This way, Kion!
245
00:13:27,474 --> 00:13:28,850
Follow me!
246
00:13:34,064 --> 00:13:35,857
Straight up the slope
looks faster to me.
247
00:13:38,151 --> 00:13:39,277
Whoa.
248
00:13:45,658 --> 00:13:47,911
Almost there...
249
00:13:49,079 --> 00:13:50,288
How's that going for you?
250
00:13:52,374 --> 00:13:54,292
It's going just...
251
00:13:55,669 --> 00:13:57,504
Fine!
252
00:14:04,052 --> 00:14:05,345
Where's the flower?
253
00:14:05,428 --> 00:14:07,347
Why didn't you get it
while you were up there?
254
00:14:07,430 --> 00:14:09,140
That is your task, Kion.
255
00:14:09,224 --> 00:14:10,767
It's almost night.
256
00:14:10,850 --> 00:14:13,144
You should get some
sleep while I go on patrol.
257
00:14:13,228 --> 00:14:15,647
Tomorrow is a
very important day.
258
00:14:15,730 --> 00:14:17,565
Yeah? What's gonna
happen tomorrow?
259
00:14:18,108 --> 00:14:21,236
Tomorrow you're
going to try again.
260
00:14:21,319 --> 00:14:24,864
"Try again. Try again."
261
00:14:24,948 --> 00:14:26,950
That's all nirmala ever says!
262
00:14:27,033 --> 00:14:28,159
Ugh!
263
00:14:28,243 --> 00:14:31,079
But how is falling into a
river supposed to heal me?
264
00:14:31,162 --> 00:14:32,497
Sounds like fun to me!
265
00:14:32,580 --> 00:14:34,332
I'm sure tomorrow
will be better.
266
00:14:34,416 --> 00:14:37,627
Kion, you can do anything
you put your mind to.
267
00:14:37,711 --> 00:14:39,462
Yeah! You're Kion!
268
00:14:39,546 --> 00:14:40,880
Leader of the Lion Guard!
269
00:14:40,964 --> 00:14:42,257
You never give up.
270
00:14:42,340 --> 00:14:43,466
Bunga's right. Yep.
271
00:14:43,550 --> 00:14:44,592
Indeed.
272
00:14:45,844 --> 00:14:48,930
Okay. I'll try again tomorrow.
273
00:14:50,724 --> 00:14:52,100
Is Kion healed yet?
274
00:14:52,183 --> 00:14:55,770
Rani. You sound just like him.
275
00:14:55,854 --> 00:14:57,188
It's going to take time.
276
00:14:57,272 --> 00:14:59,357
I hope it doesn't take too long.
277
00:14:59,441 --> 00:15:02,193
Kion and the Lion Guard
are nothing but trouble.
278
00:15:02,277 --> 00:15:05,071
Speaking of trouble,
look who's back.
279
00:15:05,155 --> 00:15:07,365
They're trying to
sneak up in the dark?
280
00:15:07,449 --> 00:15:09,826
What part of night pride
didn't they understand?
281
00:15:14,581 --> 00:15:17,042
Ora! Pick your tail up!
282
00:15:17,125 --> 00:15:20,086
My plan is to sneak in
under cover of darkness.
283
00:15:20,170 --> 00:15:23,381
They won't see us.
But they might hear us!
284
00:15:23,465 --> 00:15:26,217
Nah! We saw you too. What?
285
00:15:26,301 --> 00:15:28,303
We're the night pride. Remember?
286
00:15:28,386 --> 00:15:29,763
Lada'i!
287
00:15:40,148 --> 00:15:42,317
And this time, stay out!
288
00:15:45,236 --> 00:15:46,946
Great plan, Chuluun.
289
00:15:47,030 --> 00:15:49,449
Let's attack the
night pride at night.
290
00:15:49,532 --> 00:15:52,744
Yes! Enough sneaking around!
291
00:15:52,827 --> 00:15:56,664
Next time we will
do it the dragon way!
292
00:15:56,748 --> 00:16:02,087
Go in fast, go in mean,
and bite everything we see!
293
00:16:06,216 --> 00:16:08,718
Kion?
294
00:16:09,386 --> 00:16:10,762
I'm ready to try again.
295
00:16:10,845 --> 00:16:12,013
Excellent.
296
00:16:12,097 --> 00:16:14,182
And it looks like I
got here just in time.
297
00:16:17,394 --> 00:16:18,394
Patience.
298
00:16:19,479 --> 00:16:21,356
Patience.
299
00:16:23,274 --> 00:16:24,859
Well done!
300
00:16:32,951 --> 00:16:34,703
Try again.
301
00:16:36,037 --> 00:16:38,790
Good job, Kion!
Now you're getting it!
302
00:16:44,087 --> 00:16:46,381
Nirmala! Rani needs you!
303
00:16:46,464 --> 00:16:48,091
The predators are
attacking again!
304
00:16:48,174 --> 00:16:49,300
I'll come with you.
305
00:16:49,384 --> 00:16:52,095
They followed me here.
Let me help kick them out!
306
00:16:52,178 --> 00:16:55,015
You're the one in need
of help, Kion. Remember?
307
00:16:55,098 --> 00:16:56,975
Stay focused and
finish your task.
308
00:16:57,058 --> 00:16:58,351
No matter what!
309
00:16:59,602 --> 00:17:02,647
Stay focused.
310
00:17:02,731 --> 00:17:03,940
Finish the task.
311
00:17:07,652 --> 00:17:09,154
With strength and respect...
312
00:17:09,237 --> 00:17:10,780
Night pride protect!
313
00:17:10,864 --> 00:17:13,992
Now! Hit them hard,
and hit them fast!
314
00:17:14,075 --> 00:17:15,452
I got a better idea.
315
00:17:15,535 --> 00:17:17,412
Let's find another way in!
316
00:17:17,495 --> 00:17:19,914
What? No! I am in charge!
317
00:17:19,998 --> 00:17:21,291
Remember?
318
00:17:22,792 --> 00:17:24,502
They're trying to go around us!
319
00:17:24,586 --> 00:17:25,712
Come on.
320
00:17:35,388 --> 00:17:36,806
Dead end.
321
00:17:40,977 --> 00:17:43,271
Now we do it my way.
322
00:17:43,355 --> 00:17:45,648
We stand and fight!
323
00:17:45,732 --> 00:17:47,150
You do it your way.
324
00:17:47,233 --> 00:17:48,777
I'll do it mine!
325
00:18:04,125 --> 00:18:05,669
Surak! Look out!
326
00:18:11,132 --> 00:18:12,132
Nice move.
327
00:18:14,386 --> 00:18:15,595
Guys, I'm down.
328
00:18:15,679 --> 00:18:17,972
Hey. That's my
little brother you bit!
329
00:18:24,229 --> 00:18:25,897
Nice work, or a.
330
00:18:25,980 --> 00:18:27,941
Now it's three against three.
331
00:18:29,567 --> 00:18:32,654
Made it. Now
where's that flower?
332
00:18:39,994 --> 00:18:41,746
Heyvi kabisa!
333
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
The night pride.
334
00:18:43,206 --> 00:18:44,749
And Baliyo's down.
335
00:18:48,294 --> 00:18:50,338
Nirmala said to finish the task.
336
00:18:50,422 --> 00:18:51,881
No matter what.
337
00:18:55,385 --> 00:18:57,053
But now I can help!
338
00:19:06,354 --> 00:19:07,439
Baliyo.
339
00:19:10,567 --> 00:19:11,568
Kion!
340
00:19:11,651 --> 00:19:13,361
Kion? Kion?
341
00:19:13,445 --> 00:19:14,779
Use your roar thingy!
342
00:19:14,863 --> 00:19:16,239
Send those guys flying!
343
00:19:16,322 --> 00:19:17,949
The roar? Forget it!
344
00:19:18,033 --> 00:19:21,619
I do not want to get
hit with that roar again!
345
00:19:21,703 --> 00:19:23,830
Some leader he turned out to be.
346
00:19:23,913 --> 00:19:25,874
Forget him. Forget attacking.
347
00:19:25,957 --> 00:19:27,709
Kion came down that hill.
348
00:19:27,792 --> 00:19:30,420
So the tree of life must
be on the other side.
349
00:19:34,382 --> 00:19:35,925
Surak. Follow or a.
350
00:19:36,009 --> 00:19:37,552
Make sure he
doesn't double back.
351
00:19:37,635 --> 00:19:38,636
Understood.
352
00:19:38,720 --> 00:19:41,222
Nirmala, get Baliyo
somewhere safe.
353
00:19:41,306 --> 00:19:42,640
Kion, you're with me.
354
00:19:42,724 --> 00:19:44,851
We have to stop them
from getting over that Ridge!
355
00:19:44,934 --> 00:19:46,102
Okay.
356
00:19:46,186 --> 00:19:47,854
Kion! The path!
357
00:19:51,399 --> 00:19:52,984
Let nirmala guide me...
358
00:19:56,029 --> 00:19:59,824
I hope I get there in time...
359
00:20:04,788 --> 00:20:06,748
What? Kion!
360
00:20:06,831 --> 00:20:09,376
Surprise, makucha!
361
00:20:11,753 --> 00:20:13,046
Watch it!
362
00:20:15,173 --> 00:20:16,299
You missed!
363
00:20:16,383 --> 00:20:17,801
I won't!
364
00:20:19,886 --> 00:20:21,179
Whoa!
365
00:20:22,597 --> 00:20:24,307
Nice. You too.
366
00:20:24,391 --> 00:20:26,559
Now let's make
sure they keep going.
367
00:20:27,894 --> 00:20:28,978
This way!
368
00:20:29,771 --> 00:20:32,107
Don't tell me we
missed the battle again!
369
00:20:32,190 --> 00:20:33,608
Nope. Look.
370
00:20:34,567 --> 00:20:36,611
Ugh! The Lion Guard?
371
00:20:36,695 --> 00:20:39,406
Hey, makucha,
Chuluun. Remember me?
372
00:20:39,489 --> 00:20:40,949
And my stink?
373
00:20:43,702 --> 00:20:45,036
Oh, no!
374
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
And don't come back.
375
00:20:47,038 --> 00:20:49,249
I guess we make a
pretty good team after all.
376
00:20:52,419 --> 00:20:53,420
How's Baliyo?
377
00:20:53,503 --> 00:20:55,463
The venom will
wear off eventually.
378
00:20:55,547 --> 00:20:56,756
He will be fine.
379
00:20:56,840 --> 00:20:59,342
You should be more
careful, little brother.
380
00:20:59,426 --> 00:21:00,468
Not my style.
381
00:21:03,430 --> 00:21:06,307
Nirmala? I did get the flower.
382
00:21:06,391 --> 00:21:08,810
But it got trampled
in the battle.
383
00:21:08,893 --> 00:21:10,311
You finished the task.
384
00:21:10,395 --> 00:21:12,155
Giving me the flower
wasn't really the point.
385
00:21:12,188 --> 00:21:14,899
Though I would have liked to have
a new flower to put behind my ear.
386
00:21:14,983 --> 00:21:16,735
Does this mean
Kion's all better?
387
00:21:16,818 --> 00:21:19,654
Does it? I don't think so.
388
00:21:19,738 --> 00:21:21,573
There's more I have
to do, isn't there?
389
00:21:21,656 --> 00:21:23,992
Yes. You've
taken the first step.
390
00:21:24,075 --> 00:21:25,744
But there's still
a long way to go.
391
00:21:28,747 --> 00:21:30,790
Guess I just need Patience.
392
00:21:32,167 --> 00:21:35,670
We would have made it
if Kion had not shown up.
393
00:21:35,754 --> 00:21:37,714
He is trouble.
394
00:21:37,797 --> 00:21:39,883
The whole Lion Guard is trouble.
395
00:21:39,966 --> 00:21:41,426
We need to get rid of 'em.
396
00:21:41,509 --> 00:21:44,471
Yeah. Especially that Bunga.
397
00:21:44,554 --> 00:21:46,431
Oh, yes.
398
00:21:46,514 --> 00:21:49,434
Especially that Bunga.
399
00:21:49,517 --> 00:21:53,605
No one wants to get
rid of him more than me.
400
00:21:53,688 --> 00:21:54,898
And who are you?
401
00:21:54,981 --> 00:21:57,317
I'm mama binturong.
402
00:21:57,400 --> 00:21:59,402
And I'm your new leader.
403
00:21:59,452 --> 00:22:04,002
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.