All language subtitles for The Game s03e09 Oh, What A Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:02,598 MALIK: Mama? Mm-hmm? 2 00:00:02,636 --> 00:00:06,066 Ma... I'm fixing up some wings. 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,507 You get your hot 'Bama sauce in yet? 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,042 Just came in today. 5 00:00:10,078 --> 00:00:11,308 All right! Mm! 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,205 That's what I'm talking about, baby! 7 00:00:15,116 --> 00:00:17,146 Ooh, extra spicy? 8 00:00:17,185 --> 00:00:19,115 Dang, Ma, that outfit is dope. 9 00:00:19,153 --> 00:00:20,053 Ah! You wearing 10 00:00:20,088 --> 00:00:21,058 one of them miracle bras? 11 00:00:21,089 --> 00:00:24,089 Now, baby, you know Mama don't need no miracles. 12 00:00:24,125 --> 00:00:25,455 (both laughing) 13 00:00:25,493 --> 00:00:27,363 Give me one of these. 14 00:00:27,395 --> 00:00:29,755 You going on a date with Rick? 15 00:00:29,797 --> 00:00:31,397 Not tonight. 16 00:00:31,432 --> 00:00:33,302 (clears throat) 17 00:00:33,334 --> 00:00:34,804 Hey, what's up? 18 00:00:34,835 --> 00:00:37,535 Yo, I know you from somewhere. 19 00:00:37,571 --> 00:00:38,611 Yeah, "Sign for this." 20 00:00:38,639 --> 00:00:40,639 "You've got a lot of sneakers today." 21 00:00:40,674 --> 00:00:42,344 Oh, yeah, you the delivery dude! 22 00:00:42,376 --> 00:00:43,806 What's up, man? Hey, what's happening, man? 23 00:00:43,844 --> 00:00:45,754 Claude Jenkins, man. Pleasure to meet you. 24 00:00:45,779 --> 00:00:47,749 Claude Jenkins. You working kind of late, ain't you, brother? 25 00:00:47,781 --> 00:00:49,381 And where your little short shorts at? 26 00:00:49,417 --> 00:00:50,447 (both laugh) 27 00:00:50,484 --> 00:00:53,394 The only delivery I'm making tonight is to your mama. 28 00:00:53,421 --> 00:00:56,391 You better be talking about some sneakers. 29 00:00:56,424 --> 00:00:58,434 Uh, Claude, look, why don't you wait for me outside. 30 00:00:58,459 --> 00:01:00,389 Let me holla at my baby right quick. 31 00:01:00,428 --> 00:01:02,398 All right, cool, baby. I'll be in the truck. All right. 32 00:01:02,430 --> 00:01:04,530 Yeah, Claude, go on to the truck. 33 00:01:04,565 --> 00:01:07,195 Mama, you going out in a big-ass brown truck? 34 00:01:07,235 --> 00:01:09,135 What happened to Rick? Did y'all break up? 35 00:01:09,170 --> 00:01:10,800 No! Look, I'm just hedging my bet. 36 00:01:10,838 --> 00:01:12,168 I can't be all in, Malik. 37 00:01:12,206 --> 00:01:15,836 I don't want to go through another heartbreak like I did with Coach T. 38 00:01:15,876 --> 00:01:19,446 Okay, but, Mama, come on now, the delivery dude? 39 00:01:19,480 --> 00:01:21,620 Ain't you going to be embarrassed? Hey, look, 40 00:01:21,649 --> 00:01:23,279 Claude may not be rich, 41 00:01:23,317 --> 00:01:26,147 but he's a good man, and he ain't going nowhere. 42 00:01:26,187 --> 00:01:27,687 Unless there's a package to deliver. 43 00:01:27,721 --> 00:01:30,291 (laughs) Mama, you can have any man you want, 44 00:01:30,324 --> 00:01:32,364 and he'll be proud to be with you. 45 00:01:32,393 --> 00:01:33,563 I know, Malik, 46 00:01:33,594 --> 00:01:35,664 but I'm still going to go out with Claude. 47 00:01:35,696 --> 00:01:37,666 Look, he thinks I'm too good for him, 48 00:01:37,698 --> 00:01:38,868 and I appreciate that. 49 00:01:38,899 --> 00:01:39,869 All right? 50 00:01:39,900 --> 00:01:41,140 And besides, look, 51 00:01:41,169 --> 00:01:42,739 I need me some fallback plans, okay? 52 00:01:42,770 --> 00:01:44,510 I can't just be all in. 53 00:01:44,538 --> 00:01:46,868 Hell, I'd be a damn fool if I didn't protect myself. 54 00:01:46,907 --> 00:01:48,537 Cause what, I'm dating Rick Fox? 55 00:01:48,576 --> 00:01:49,776 Rick... Fox? 56 00:01:49,810 --> 00:01:50,780 And you know that 57 00:01:50,811 --> 00:01:52,481 can go sideways in a hot minute. 58 00:01:52,513 --> 00:01:53,653 (truck engine starts) 59 00:01:53,681 --> 00:01:55,381 Ooh, that's my ride. 60 00:01:56,417 --> 00:01:58,717 Mama got to bounce! 61 00:01:58,752 --> 00:02:00,752 * 62 00:02:09,297 --> 00:02:11,797 I can't believe I went on a paper napkin date in a damn truck. 63 00:02:11,832 --> 00:02:13,332 Why you heifers didn't stop me? 64 00:02:13,367 --> 00:02:15,237 Um, hello? We tried, 65 00:02:15,269 --> 00:02:17,539 but you said men in uniforms turned you on. 66 00:02:17,571 --> 00:02:20,741 Are short shorts really a uniform? 67 00:02:20,774 --> 00:02:22,644 Mm. They are at Hot Dog on a Stick. 68 00:02:22,676 --> 00:02:25,406 (laughing) (mocking laugh) 69 00:02:25,446 --> 00:02:29,176 Oh, go on, laugh it up, you bootleg Queens of Comedy. 70 00:02:29,217 --> 00:02:30,447 Look, I got to go. 71 00:02:30,484 --> 00:02:32,294 I have a busy night ahead. 72 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 You did not double-book us! 73 00:02:34,355 --> 00:02:36,415 Correction: triple-book. 74 00:02:36,457 --> 00:02:38,487 I've got cocktails with you guys; 75 00:02:38,526 --> 00:02:40,686 McHottie's birthday party, drinks and cake; 76 00:02:40,728 --> 00:02:44,498 and then I'm meeting Derwin for desserts and board games. 77 00:02:44,532 --> 00:02:47,572 Ah, so you use us for dinner, then you sneak off for ho'ing, 78 00:02:47,601 --> 00:02:48,971 and then some late-night ho'ing. 79 00:02:49,002 --> 00:02:50,872 All these labels. 80 00:02:50,904 --> 00:02:53,344 Just because a person's dating two different guys 81 00:02:53,374 --> 00:02:55,284 doesn't make them a ho. 82 00:02:55,309 --> 00:02:56,809 Or does it, Tasha? 83 00:02:56,844 --> 00:02:58,984 Ho, we talking about you. 84 00:02:59,012 --> 00:03:01,282 The new Melanie doesn't have a problem 85 00:03:01,315 --> 00:03:03,775 dating more than one guy at a time, okay? 86 00:03:03,817 --> 00:03:05,847 The new Melanie is in control. 87 00:03:05,886 --> 00:03:08,286 The new Melanie is running these boys. 88 00:03:08,322 --> 00:03:11,292 And the new Melanie has to go, 'cause she's late. 89 00:03:11,325 --> 00:03:14,355 But if you guys want to come with me to McHottie's party, 90 00:03:14,395 --> 00:03:15,925 the new Melanie would love it. 91 00:03:15,963 --> 00:03:18,933 Oh, well, tell the new Melanie we already have some plans. 92 00:03:18,966 --> 00:03:21,296 Yeah, the old "Kelly and Tasha 93 00:03:21,335 --> 00:03:23,965 don't flake on their friends" kind of plans. 94 00:03:24,004 --> 00:03:25,314 Mm-hmm. 95 00:03:25,339 --> 00:03:26,669 All right, well, then suit yourself. 96 00:03:26,707 --> 00:03:28,637 The new Melanie says, "deuces." 97 00:03:29,943 --> 00:03:31,583 Look like the new Melanie's pants 98 00:03:31,612 --> 00:03:33,012 come off kinda easy. 99 00:03:33,046 --> 00:03:35,276 Yeah, I'm thinking the new Melanie is a slut. 100 00:03:35,316 --> 00:03:37,716 (laughter) (phone ringing) 101 00:03:41,789 --> 00:03:42,759 Hello? 102 00:03:42,790 --> 00:03:44,360 Hi, Mommy. I miss you. 103 00:03:44,392 --> 00:03:48,862 It sucks here, and it smells like corn chips and feet. 104 00:03:48,896 --> 00:03:50,626 I'm sorry, sweetie. 105 00:03:50,664 --> 00:03:52,504 Look, I know you're mad at your daddy, 106 00:03:52,533 --> 00:03:55,273 but it's his turn to be with you, so you got to stay. 107 00:03:55,303 --> 00:03:57,273 But, Mommy, I... 108 00:03:57,305 --> 00:03:58,765 Sweetie, it's only one more day. 109 00:03:58,806 --> 00:04:00,966 Bye. 110 00:04:01,008 --> 00:04:02,278 Bye. 111 00:04:07,348 --> 00:04:09,478 All right, I got your bed 112 00:04:09,517 --> 00:04:12,987 all nice and cozy, co... zy. 113 00:04:13,020 --> 00:04:14,820 Brittany. 114 00:04:15,956 --> 00:04:17,556 (sighs) 115 00:04:19,360 --> 00:04:20,990 Brit. 116 00:04:21,028 --> 00:04:22,498 Brit-Brat. 117 00:04:25,599 --> 00:04:26,799 Let's-let's do something. 118 00:04:26,834 --> 00:04:29,404 Oh, want to make a four-cheese pizza? 119 00:04:29,437 --> 00:04:31,307 Mommy says that stuff's bad for me. 120 00:04:31,339 --> 00:04:33,039 My hips will spread and I'll be forced 121 00:04:33,073 --> 00:04:34,043 to wear elastic waist pants. 122 00:04:34,074 --> 00:04:35,644 Oh, she's right. It's true. 123 00:04:35,676 --> 00:04:38,006 Okay... Ooh, how about I let you stay up late? 124 00:04:38,045 --> 00:04:40,675 You can watch your favorite show, Mad Money. 125 00:04:40,714 --> 00:04:43,084 It's not my favorite show. It's yours. Come on, Brittany. 126 00:04:43,116 --> 00:04:45,046 There's got to be something you want to do. 127 00:04:45,085 --> 00:04:48,655 I don't want to do anything with you, ¿comprende? 128 00:04:48,689 --> 00:04:51,659 Oh, okay. Oh, you're going to sass me in a foreign language? 129 00:04:51,692 --> 00:04:54,802 Okay, how about this, how about you take a time-o-out-o? 130 00:04:54,828 --> 00:04:56,898 You comprende that, señorita? 131 00:04:56,930 --> 00:04:58,470 I'm too old for time-outs. 132 00:04:58,499 --> 00:04:59,729 Not in mi casa. 133 00:04:59,767 --> 00:05:01,767 You know what? Go to your room. 134 00:05:01,802 --> 00:05:04,042 I don't have a room, and neither do you. 135 00:05:04,071 --> 00:05:06,841 Then go to your pallet. You can't tell me what to do. You're a liar. 136 00:05:06,874 --> 00:05:08,544 You promised me you wouldn't get a divorce. 137 00:05:08,576 --> 00:05:10,376 I hate you! 138 00:05:11,412 --> 00:05:12,982 Brittany, get... 139 00:05:15,683 --> 00:05:17,753 One, two, three! 140 00:05:17,785 --> 00:05:19,985 Happy birthday to me! 141 00:05:26,860 --> 00:05:29,400 Yeah! 142 00:05:29,430 --> 00:05:30,760 (whooping) 143 00:05:30,798 --> 00:05:32,468 (people clapping) 144 00:05:34,668 --> 00:05:37,468 Oh, God. I'm on call. 145 00:05:37,505 --> 00:05:39,365 I think I'm going to go. 146 00:05:39,407 --> 00:05:40,367 What? 147 00:05:40,408 --> 00:05:42,878 I think I'm going to go. 148 00:05:42,910 --> 00:05:45,480 No, no, you can't go. This is my birthday. 149 00:05:45,513 --> 00:05:47,483 I haven't got my birthday present yet. 150 00:05:47,515 --> 00:05:48,945 Okay. 151 00:05:51,685 --> 00:05:53,715 There, happy birthday. 152 00:05:53,754 --> 00:05:56,724 Sorry it wasn't wrapped. (clicking tongue) 153 00:06:01,695 --> 00:06:03,425 (hip-hop playing) 154 00:06:04,898 --> 00:06:06,468 Hey. What are you guys 155 00:06:06,500 --> 00:06:07,740 doing here? 156 00:06:07,768 --> 00:06:08,898 Uh, Tasha's boring. 157 00:06:08,936 --> 00:06:10,636 I'm not boring, bitch. I'll kill you. 158 00:06:10,671 --> 00:06:12,471 Third time tonight she's threatened me. 159 00:06:12,506 --> 00:06:13,806 TASHA: Okay, you counting? 160 00:06:13,841 --> 00:06:15,181 Bitch, I'll kill you. 161 00:06:15,208 --> 00:06:17,678 Well, I hate to break up the love-fest, 162 00:06:17,711 --> 00:06:19,011 but I got to go. 163 00:06:19,046 --> 00:06:20,406 Date number three. 164 00:06:20,448 --> 00:06:21,678 Deuces. 165 00:06:21,715 --> 00:06:23,415 Deuces? 166 00:06:23,451 --> 00:06:24,691 I should kill her. 167 00:06:24,718 --> 00:06:26,988 Come on. Let's go get a drink. Okay. 168 00:06:32,025 --> 00:06:34,925 (giggling) 169 00:06:34,962 --> 00:06:36,162 What are you doing? 170 00:06:36,196 --> 00:06:37,466 Couldn't let you leave. 171 00:06:37,498 --> 00:06:39,628 Please, you can have any woman in here. 172 00:06:39,667 --> 00:06:41,837 Yeah, I know, but I only want you. 173 00:06:41,869 --> 00:06:44,469 Come on, are you gonna make the birthday boy beg? 174 00:06:44,505 --> 00:06:45,665 (giggling) 175 00:06:45,706 --> 00:06:47,066 You are so sexy. 176 00:06:47,107 --> 00:06:48,477 Wait, wait! What? 177 00:06:48,509 --> 00:06:50,439 This is a public restroom, okay? 178 00:06:50,478 --> 00:06:53,008 And there are germs everywhere, and people. 179 00:06:53,046 --> 00:06:54,846 (giggling) 180 00:06:54,882 --> 00:06:56,752 And-and-and they're all out of toilet paper. 181 00:06:56,784 --> 00:06:58,754 Since when do you care what people think? 182 00:06:58,786 --> 00:07:00,516 I don't. I just thought somebody 183 00:07:00,554 --> 00:07:03,494 might really have to go. 184 00:07:03,524 --> 00:07:05,064 Oh, God! 185 00:07:09,763 --> 00:07:11,063 I am proud of new Melanie. 186 00:07:11,098 --> 00:07:13,468 You can learn a thing or two from her, old Tasha. 187 00:07:13,501 --> 00:07:15,471 TASHA: Bitch! Ow! 188 00:07:18,672 --> 00:07:20,112 What is Rick doing here?! 189 00:07:20,140 --> 00:07:21,170 His lying ass told me 190 00:07:21,208 --> 00:07:24,038 he was going to John Mayer's house to play Jenga. 191 00:07:24,077 --> 00:07:25,707 You know them sneaky-ass Canadians 192 00:07:25,746 --> 00:07:27,546 got to all stick together. Do you want me 193 00:07:27,581 --> 00:07:29,581 to hold your earrings so you can 'cause a scene? 194 00:07:29,617 --> 00:07:32,247 No! Girl, please, I'm cool. 195 00:07:32,285 --> 00:07:35,215 See, this is why I went out with Claude. 196 00:07:35,255 --> 00:07:36,515 (laughs): You know what, 197 00:07:36,557 --> 00:07:37,957 I ain't even mad. 198 00:07:37,991 --> 00:07:40,531 I'm glad I got me some fallback plans. 199 00:07:40,561 --> 00:07:42,761 Pretty Ricky don't know who he messing with. 200 00:07:42,796 --> 00:07:44,226 Girl, I make one call to Pookie, 201 00:07:44,264 --> 00:07:46,474 and that bastard gonna be history. 202 00:07:48,201 --> 00:07:50,201 (sobbing): Oh, God! 203 00:07:50,237 --> 00:07:52,267 He's going to leave me! 204 00:07:52,305 --> 00:07:53,635 He's going to leave me! 205 00:07:53,674 --> 00:07:55,714 Okay, Tasha, let's go. Come on. 206 00:07:55,743 --> 00:08:00,153 Emergency heartbreak! Excuse me! 207 00:08:00,180 --> 00:08:03,280 Y'all just going to have to wait. Excuse me! 208 00:08:03,316 --> 00:08:05,586 Oh, my God, is she crying? 209 00:08:05,619 --> 00:08:06,989 Are you taking a ho bath? 210 00:08:07,020 --> 00:08:09,590 Why, Rick, why?! 211 00:08:09,623 --> 00:08:10,793 Wh-What happened? 212 00:08:10,824 --> 00:08:12,664 And I'm just freshening up. 213 00:08:12,693 --> 00:08:14,163 She saw Rick out there. 214 00:08:14,194 --> 00:08:17,234 And, please, I know toilet sex when I see it. 215 00:08:17,264 --> 00:08:19,174 God, I miss those days. 216 00:08:19,199 --> 00:08:22,699 I'm never going to be able to have toilet sex with Rick. 217 00:08:22,736 --> 00:08:24,166 He too big anyway. 218 00:08:24,204 --> 00:08:27,174 I mean, unless we use the handicap stall... 219 00:08:27,207 --> 00:08:28,637 and a ladder. 220 00:08:28,676 --> 00:08:30,276 (sobbing): Oh, Lord! 221 00:08:30,310 --> 00:08:32,210 I am sure there's a perfectly good explanation 222 00:08:32,245 --> 00:08:34,545 for why he's here, but in the off chance 223 00:08:34,582 --> 00:08:37,182 that he is seeing another woman, it's no big deal, right? 224 00:08:37,217 --> 00:08:38,687 I mean, you're seeing another man. 225 00:08:38,719 --> 00:08:39,989 Melanie's seeing two people. 226 00:08:40,020 --> 00:08:42,190 It's just the way people roll in the double-O's. 227 00:08:42,222 --> 00:08:43,162 (gasps): Oh, my God! 228 00:08:43,190 --> 00:08:46,060 Ah! Derwin! I got to go. 229 00:08:46,093 --> 00:08:49,803 You are not going to Derwin reeking of McHottie. Ew! 230 00:08:49,830 --> 00:08:52,200 Derwin and I are just gonna play board games. 231 00:08:52,232 --> 00:08:54,172 Ooh, Rick used to love him some damn Jenga. 232 00:08:54,201 --> 00:08:56,901 Sure, it starts with Jenga, then it's strip Jenga... 233 00:08:56,937 --> 00:08:58,237 then it's just strip, 234 00:08:58,271 --> 00:09:00,671 and then the Jenga pieces end up in places 235 00:09:00,708 --> 00:09:02,138 you don't even want to know. 236 00:09:02,175 --> 00:09:04,845 Ooh, Lord, Rick used to love those places! 237 00:09:08,148 --> 00:09:10,148 (groans) Brittany Olive Pitts, 238 00:09:10,183 --> 00:09:12,153 you don't come out of there right now, 239 00:09:12,185 --> 00:09:13,645 I'm gonna break this door down. 240 00:09:13,687 --> 00:09:15,617 And risk your security deposit? 241 00:09:15,656 --> 00:09:17,356 I don't think so. 242 00:09:17,390 --> 00:09:19,860 (knocking "Shave and a Haircut") 243 00:09:19,893 --> 00:09:22,333 Yo, J, what up, man? It's Derwin. 244 00:09:23,363 --> 00:09:24,633 Hey, what's up, ashy knuckles? 245 00:09:24,665 --> 00:09:26,365 Man, you have an egg timer? 246 00:09:26,399 --> 00:09:28,369 Me and Melanie are having game night. 247 00:09:28,401 --> 00:09:30,271 Have you met me? 248 00:09:30,303 --> 00:09:33,313 All I got is a sassy little daughter locked in the bathroom. 249 00:09:33,340 --> 00:09:35,280 Oh, word? 250 00:09:35,308 --> 00:09:37,378 Yo, Brit-Pitt! 251 00:09:37,410 --> 00:09:39,080 Yo, Double-D! 252 00:09:39,112 --> 00:09:40,312 Do me a favor? 253 00:09:40,347 --> 00:09:43,347 If you see my dad, tell him he sucks. 254 00:09:45,252 --> 00:09:47,092 Yo, uh... I'm well aware. 255 00:09:47,120 --> 00:09:49,090 I am well aware. Um, yeah, 256 00:09:49,122 --> 00:09:51,362 but me and Mel are hav... (cell phone ringing) 257 00:09:51,391 --> 00:09:53,161 Excuse me. 258 00:09:53,193 --> 00:09:55,103 Hey, what up? 259 00:09:55,128 --> 00:09:58,098 Hey, Derwin, um, look, I am really tired 260 00:09:58,131 --> 00:10:01,371 and I-I don't think I'm going to be able to make it tonight. 261 00:10:01,401 --> 00:10:02,141 What?! 262 00:10:02,169 --> 00:10:04,239 Mel, this is your only night off! 263 00:10:04,271 --> 00:10:05,841 I know, Derwin, but I'm just... 264 00:10:05,873 --> 00:10:07,683 Baby, I have been doing everything you asked me to. 265 00:10:07,708 --> 00:10:09,708 I have been checking in. I've been following your rules. 266 00:10:09,743 --> 00:10:11,953 You already cut Tuesday. 267 00:10:11,979 --> 00:10:13,249 Come on, Mel... 268 00:10:13,280 --> 00:10:14,680 you promised. 269 00:10:14,715 --> 00:10:16,815 Okay, okay, Derwin, fine. Fine, okay? 270 00:10:16,850 --> 00:10:20,690 But... I-I'm coming over, but just for an hour, that's it. 271 00:10:20,721 --> 00:10:23,221 Okay, cool. That's what's up! 272 00:10:24,825 --> 00:10:26,425 A'ight. Big dawg, I got to bounce, man, 273 00:10:26,459 --> 00:10:28,029 but are you gonna be cool? 274 00:10:28,061 --> 00:10:29,231 Yeah, I'll be fine-- I'll just use 275 00:10:29,262 --> 00:10:30,362 the kitchen sink if I got to go. 276 00:10:30,397 --> 00:10:33,267 What?! J, I know you're not gonna leave her in there. 277 00:10:33,300 --> 00:10:34,400 What? Her mom'll be here tomorrow. 278 00:10:34,434 --> 00:10:35,404 She's got water in there. 279 00:10:35,435 --> 00:10:36,965 Yeah, what kind of dad... 280 00:10:37,004 --> 00:10:38,314 I'm tired of dealing with it. 281 00:10:38,338 --> 00:10:39,838 Every time I say something, the head's moving, 282 00:10:39,873 --> 00:10:41,373 the eyes are rolling, she's giving me backtalk. 283 00:10:41,408 --> 00:10:42,308 I feel like I'm raising Tasha. 284 00:10:43,977 --> 00:10:46,307 Wow. Okay, J, listen, man. 285 00:10:46,346 --> 00:10:49,046 she is a little girl, all right? 286 00:10:49,082 --> 00:10:50,982 And this whole divorce thing is scary for her. 287 00:10:51,018 --> 00:10:53,248 Bro, she's just looking to you to show her what's up, man, 288 00:10:53,286 --> 00:10:54,116 but if you blow her off now, 289 00:10:54,154 --> 00:10:55,224 like she probably thinks you did Kelly, 290 00:10:55,255 --> 00:10:58,055 then you are gonna be the first in a long line of men 291 00:10:58,091 --> 00:10:59,261 she lets do that to her. 292 00:11:00,293 --> 00:11:01,263 Damn, man. 293 00:11:01,294 --> 00:11:02,264 Yeah. 294 00:11:02,295 --> 00:11:04,395 Thank God, I'm having a boy! 295 00:11:04,431 --> 00:11:06,271 Yeah. Well, unless he's gay. 296 00:11:10,904 --> 00:11:13,274 Yo, Rick, thanks for meeting me here, dawg. 297 00:11:13,306 --> 00:11:15,306 Hey, no problem. 298 00:11:15,342 --> 00:11:17,782 I see you got your mom's tardiness. 299 00:11:17,811 --> 00:11:19,481 You know what, man, leave my mama out of this. 300 00:11:19,512 --> 00:11:21,852 Let me get straight to it, Rick. 301 00:11:21,882 --> 00:11:23,922 What are your intentions with my mother? 302 00:11:23,951 --> 00:11:25,091 Well, I... 303 00:11:25,118 --> 00:11:26,318 Yeah, whatever, man. 304 00:11:26,353 --> 00:11:27,923 You need to know one thing: she is not 305 00:11:27,955 --> 00:11:29,315 to be messed over, do you hear me, Rick? 306 00:11:29,356 --> 00:11:31,456 Yeah. I... Yeah, good. 307 00:11:31,491 --> 00:11:33,991 'Cause we all know you're curly-hair pretty boy to NBA, 308 00:11:34,027 --> 00:11:35,327 Rick Fox. 309 00:11:35,362 --> 00:11:37,802 But if you hurt my mama, dawg, I will kill you. 310 00:11:39,499 --> 00:11:40,769 (laughs) 311 00:11:40,801 --> 00:11:42,341 Boy, you really are Tasha's son. 312 00:11:42,369 --> 00:11:44,099 Malik... 313 00:11:46,807 --> 00:11:48,777 (chuckles) 314 00:11:48,809 --> 00:11:50,439 Malik... 315 00:11:50,477 --> 00:11:52,507 I have no intentions of hurting your mother. 316 00:11:52,545 --> 00:11:54,845 As a matter of fact... 317 00:11:55,983 --> 00:11:58,293 I'm in love with her. 318 00:11:59,519 --> 00:12:00,449 Oh. 319 00:12:00,487 --> 00:12:03,117 Well, in that case, buy me a drink, dawg. 320 00:12:03,156 --> 00:12:04,486 Give me some dap, man. 321 00:12:04,524 --> 00:12:06,134 You got all this unnecessary tension 322 00:12:06,159 --> 00:12:07,289 between us right now, man. 323 00:12:07,327 --> 00:12:09,427 Look at you. Yeah. 324 00:12:21,008 --> 00:12:22,838 You're giving me a migraine. 325 00:12:22,876 --> 00:12:24,436 Brit-Brat... 326 00:12:24,477 --> 00:12:26,807 we got to talk. 327 00:12:28,281 --> 00:12:31,281 Come on. Brittany... 328 00:12:33,320 --> 00:12:34,520 Look... 329 00:12:35,555 --> 00:12:37,115 I'm really trying here. 330 00:12:37,157 --> 00:12:38,787 We got to... 331 00:12:38,826 --> 00:12:40,886 We got to learn to communicate. 332 00:12:40,928 --> 00:12:44,058 Why don't you just go talk to your girlfriend? 333 00:12:46,433 --> 00:12:49,143 Is that what this is about? 334 00:12:51,204 --> 00:12:52,274 Look, Brittany, I'm sorry 335 00:12:52,305 --> 00:12:54,805 about what happened when you and Mommy came over. 336 00:12:54,842 --> 00:12:57,112 I'm sorry you had to see that woman. I know... 337 00:12:57,144 --> 00:12:58,454 this must be really hard on you. 338 00:12:58,478 --> 00:13:00,508 I know there's a lot of stuff going on 339 00:13:00,547 --> 00:13:01,207 that you don't understand, 340 00:13:01,248 --> 00:13:03,548 and to tell you the truth, 341 00:13:03,583 --> 00:13:05,453 I don't understand it either. 342 00:13:05,485 --> 00:13:08,215 But that's why we're gonna need each other, you know? 343 00:13:08,255 --> 00:13:10,185 So we can figure this out together. 344 00:13:10,223 --> 00:13:13,493 I don't want you and Mommy to break up. 345 00:13:13,526 --> 00:13:15,156 I know, baby. 346 00:13:15,195 --> 00:13:16,455 Neither do I. 347 00:13:16,496 --> 00:13:18,996 But your mom is extremely mad 348 00:13:19,032 --> 00:13:20,972 at me right now and... 349 00:13:21,001 --> 00:13:22,541 I can't blame her. 350 00:13:22,569 --> 00:13:24,239 I mean... 351 00:13:24,271 --> 00:13:27,371 I made some big mistakes, and I am sorry. 352 00:13:27,407 --> 00:13:29,877 Okay? You gotta believe me. 353 00:13:29,910 --> 00:13:32,550 I'm trying really hard to give your mom some space, 354 00:13:32,579 --> 00:13:35,179 hoping if I do that, then she'll come back around. 355 00:13:36,349 --> 00:13:39,049 Mm, I don't know, Mommy's a tough cookie. 356 00:13:39,086 --> 00:13:42,156 Yeah, you're right. 357 00:13:42,189 --> 00:13:44,119 How about you? 358 00:13:44,157 --> 00:13:46,087 Think you might come around? 359 00:13:46,126 --> 00:13:48,896 I'd come around a lot faster if you'd buy me something. 360 00:13:48,929 --> 00:13:49,899 (laughs) 361 00:13:49,930 --> 00:13:51,230 Yeah. You know what? 362 00:13:51,264 --> 00:13:53,504 You'll be lucky if I buy you anything ever again, 363 00:13:53,533 --> 00:13:54,703 after the way you acted today. 364 00:13:54,734 --> 00:13:58,614 Maybe if you bought Mommy something, she'll take you back. 365 00:13:58,638 --> 00:14:02,878 Oh, so, the McMansion, the cars, the food, not enough? 366 00:14:02,910 --> 00:14:04,980 Obviously not. I'm sleeping on a pallet. 367 00:14:05,012 --> 00:14:06,182 This... 368 00:14:06,213 --> 00:14:08,453 Point taken. 369 00:14:08,481 --> 00:14:11,451 Listen, if you get any more ideas, you tell me. 370 00:14:11,484 --> 00:14:14,254 Okay? We can work together on this like a team. 371 00:14:14,287 --> 00:14:15,957 Deal? 372 00:14:15,989 --> 00:14:17,189 Deal. 373 00:14:18,558 --> 00:14:20,258 Bring it in. 374 00:14:20,293 --> 00:14:23,303 (electric guitar playing blues) 375 00:14:28,701 --> 00:14:30,671 Hey, sexy. (hiccups) 376 00:14:30,703 --> 00:14:32,243 What are you doing here? 377 00:14:32,272 --> 00:14:34,572 Look, I gave you my key for emergencies, 378 00:14:34,607 --> 00:14:36,677 not for you to be using all willy-nilly. 379 00:14:36,709 --> 00:14:38,379 I didn't want to wait another second 380 00:14:38,411 --> 00:14:40,011 to tell you that I love you. 381 00:14:40,047 --> 00:14:41,607 That's bull! 382 00:14:41,648 --> 00:14:42,478 And, Rick, 383 00:14:42,515 --> 00:14:43,415 don't give me that look. 384 00:14:43,450 --> 00:14:46,220 Okay? 'Cause I saw you at Bar Au Naturel. 385 00:14:46,253 --> 00:14:49,223 Yeah, I went to get something to eat, then I came here. 386 00:14:49,256 --> 00:14:51,056 What, at the freaking club?! 387 00:14:51,091 --> 00:14:52,191 Come on, Rick. 388 00:14:52,225 --> 00:14:54,325 You were there to pick up girls. 389 00:14:54,361 --> 00:14:55,631 Huh? Oh, admit it. 390 00:14:55,662 --> 00:14:58,532 'Cause you're Rick freaking Fox, right? 391 00:14:58,565 --> 00:15:00,965 You know what? Fine. 392 00:15:01,001 --> 00:15:02,641 I went to meet Malik. 393 00:15:02,669 --> 00:15:04,599 Malik who? 394 00:15:04,637 --> 00:15:06,537 Malik. Your son. 395 00:15:06,573 --> 00:15:09,213 That's it. 396 00:15:09,242 --> 00:15:10,442 Call him. 397 00:15:12,245 --> 00:15:13,975 Damn right I'm gonna call him. 398 00:15:14,014 --> 00:15:15,384 You gonna lie! 399 00:15:15,415 --> 00:15:18,285 Hell, I've been lying since I was two years old. 400 00:15:18,318 --> 00:15:20,518 What the hell you talking about? 401 00:15:25,658 --> 00:15:27,658 (phone ringing) 402 00:15:28,996 --> 00:15:29,956 Talk to me. 403 00:15:29,997 --> 00:15:31,297 Malik, 404 00:15:31,331 --> 00:15:33,371 were you at Bar Au Naturel tonight with Rick? 405 00:15:33,400 --> 00:15:34,370 Yeah, Ma. 406 00:15:34,401 --> 00:15:35,701 I asked him to meet me there. 407 00:15:35,735 --> 00:15:38,305 We had a little talk about you. 408 00:15:38,338 --> 00:15:40,168 Will you stop sucking on them damn wings 409 00:15:40,207 --> 00:15:42,577 and tell me why you all up in my damn business? 410 00:15:42,609 --> 00:15:44,309 Mom, I talked to Rick because I love you 411 00:15:44,344 --> 00:15:46,584 and I don't want you to get hurt, and I don't want you 412 00:15:46,613 --> 00:15:48,123 in the back of no more delivery trucks, now. 413 00:15:48,148 --> 00:15:49,618 Okay? 414 00:15:49,649 --> 00:15:51,319 Rick's a good one. He said he loved you. 415 00:15:52,719 --> 00:15:54,749 For real? 416 00:15:54,787 --> 00:15:57,317 Yeah. That's what he told me. 417 00:15:57,357 --> 00:15:58,527 He did? 418 00:15:58,558 --> 00:16:00,328 Yeah, that's what he said, Ma. 419 00:16:01,561 --> 00:16:03,331 And I think he's telling the truth. 420 00:16:03,363 --> 00:16:04,733 Now, don't blow this, okay, Mama? 421 00:16:04,764 --> 00:16:07,574 This is Rick Fox-- Rick Fox. 422 00:16:07,600 --> 00:16:10,000 Okay, okay, I won't, baby. 423 00:16:10,037 --> 00:16:11,367 Ooh. 424 00:16:11,404 --> 00:16:13,514 (whispers): Call Pookie. Tell him it's off. 425 00:16:13,540 --> 00:16:14,440 What?! 426 00:16:14,474 --> 00:16:15,444 Just do it! 427 00:16:15,475 --> 00:16:16,705 Wh-What are you talking about? 428 00:16:16,743 --> 00:16:19,413 Just hurry up, okay? Tell him he can just keep the upfront money. 429 00:16:22,082 --> 00:16:24,122 Rick, look, 430 00:16:24,151 --> 00:16:26,621 all of this, all this is new to me, 431 00:16:26,653 --> 00:16:29,593 but, uh, look, I just been through so much mess with men... 432 00:16:29,622 --> 00:16:31,692 Tasha, come here, come here, come here. 433 00:16:31,724 --> 00:16:35,234 Look... enough. 434 00:16:35,262 --> 00:16:38,232 Look, I'm not all those other men, okay? 435 00:16:38,265 --> 00:16:41,695 I'm your man. 436 00:16:41,734 --> 00:16:44,274 And I love you. 437 00:16:45,838 --> 00:16:48,008 I love you, too, Daddy. 438 00:16:53,846 --> 00:16:55,216 Ah! I win! 439 00:16:55,248 --> 00:16:56,248 Damn! Ha-ha! 440 00:16:56,283 --> 00:16:58,493 Come on, Derwin, for a three-minute word game, 441 00:16:58,518 --> 00:16:59,748 this is taking hours. 442 00:16:59,786 --> 00:17:02,716 (sighs): Baby, that's what happens when you don't have a timer. 443 00:17:02,755 --> 00:17:05,625 Come on, let's go one more. I'll beat... No, Derwin, I can't. 444 00:17:05,657 --> 00:17:08,357 I mean, it's late, and I have class in the morning. 445 00:17:08,395 --> 00:17:10,295 But I'm glad I came. It was fun. 446 00:17:10,329 --> 00:17:12,729 Whoa! Wh... Mel, hold, hold on. 447 00:17:12,765 --> 00:17:14,265 I got something for you. 448 00:17:14,300 --> 00:17:17,740 Okay. You remember... back at school, 449 00:17:17,770 --> 00:17:20,840 we used to always be at Ernie's on Beaver Street? 450 00:17:20,873 --> 00:17:22,143 Are you kidding me? Mm-hmm. 451 00:17:22,175 --> 00:17:23,375 They had, like, the best 452 00:17:23,410 --> 00:17:25,210 cheesesteak sandwiches in the world. 453 00:17:25,244 --> 00:17:27,654 I know, they were so good. Bam! 454 00:17:27,680 --> 00:17:28,720 Oh, my God. 455 00:17:28,748 --> 00:17:29,748 It is not! 456 00:17:29,782 --> 00:17:30,852 Oh, baby, it is! 457 00:17:30,883 --> 00:17:32,623 Just like you like it. 458 00:17:32,652 --> 00:17:33,852 Happy anniversary. 459 00:17:33,886 --> 00:17:34,846 What? 460 00:17:34,887 --> 00:17:36,717 Anniversary? 461 00:17:36,756 --> 00:17:38,286 Yeah, y-you remember? 462 00:17:38,325 --> 00:17:41,485 It was November 28, 2002, pouring rain. 463 00:17:41,528 --> 00:17:43,198 You and I had just finished studying. 464 00:17:43,230 --> 00:17:45,730 We walked over to Ernie's to get something to eat, 465 00:17:45,765 --> 00:17:48,735 and we got stuck there till, like, 3:00 in the morning. 466 00:17:48,768 --> 00:17:51,238 (chuckles): And then we went back to your dorm room. 467 00:17:51,271 --> 00:17:52,811 Both of us were soaking wet. 468 00:17:52,839 --> 00:17:54,009 You started to take off your sweatshirt, 469 00:17:54,040 --> 00:17:57,410 and I said I'd step outside, and you said I didn't have to. 470 00:17:57,444 --> 00:18:00,754 And that's when I was, like, "Aw, sooky, sooky!" 471 00:18:00,780 --> 00:18:04,420 You remembered our sex-iversary? 472 00:18:04,451 --> 00:18:05,491 Yeah, Mel. 473 00:18:05,518 --> 00:18:07,388 The first time we ever did it. 474 00:18:07,420 --> 00:18:09,590 (laughs): Oh, my God. 475 00:18:09,622 --> 00:18:11,862 Derwin, I can't believe you. 476 00:18:11,891 --> 00:18:14,391 Oh, yeah. Believe this. 477 00:18:17,164 --> 00:18:18,134 Oh, yes. 478 00:18:18,165 --> 00:18:19,325 (laughs) 479 00:18:19,366 --> 00:18:21,626 Oh... glow-in-the-dark condoms. 480 00:18:21,668 --> 00:18:22,638 Hell, yeah. 481 00:18:22,669 --> 00:18:24,699 We stole them from your roommate, remember? 482 00:18:24,737 --> 00:18:28,277 Yeah and nine months later, she named her baby after me. 483 00:18:28,308 --> 00:18:29,408 Wow. 484 00:18:29,442 --> 00:18:30,612 Man. 485 00:18:30,643 --> 00:18:32,813 You know, Mel, I know we can't go back, 486 00:18:32,845 --> 00:18:35,515 but I thought we could at least visit for a minute. 487 00:18:37,517 --> 00:18:40,347 (voice breaking): Oh, Derwin. 488 00:18:40,387 --> 00:18:41,687 (laughs): God. 489 00:18:52,799 --> 00:18:53,799 Wait, wait, wait, Derwin. 490 00:18:53,833 --> 00:18:56,243 I don't want to confuse this moment with sex. 491 00:18:56,269 --> 00:18:58,669 I promise you, Mel, there is no confusion on my part. 492 00:18:59,972 --> 00:19:01,242 Baby... 493 00:19:01,274 --> 00:19:02,744 I love you so much. 494 00:19:02,775 --> 00:19:04,875 You have no idea how much I missed you. 495 00:19:04,911 --> 00:19:07,851 (both moaning) 496 00:19:07,880 --> 00:19:09,850 Wait, wait. Derwin, can we What? 497 00:19:09,882 --> 00:19:11,782 at least do this in the shower? Baby, 498 00:19:11,818 --> 00:19:13,488 I am gonna loofa you so good. 499 00:19:13,520 --> 00:19:14,490 Okay. 500 00:19:14,521 --> 00:19:15,491 (both moaning) 501 00:19:15,522 --> 00:19:16,662 I can't! 502 00:19:16,689 --> 00:19:17,819 What? Baby, don't fight it-- it's stronger 503 00:19:17,857 --> 00:19:19,187 than both of us. No, Derwin, 504 00:19:19,226 --> 00:19:20,786 I can't do this, because I love you. 505 00:19:20,827 --> 00:19:22,857 And I love you, too, Mel, but... No, Derwin, 506 00:19:22,895 --> 00:19:24,795 put me down, okay? Put me down! Why? I mean... 507 00:19:24,831 --> 00:19:26,571 Ow, Mel! Damn! 508 00:19:26,599 --> 00:19:28,639 You don't have to bite me. What's wrong? 509 00:19:28,668 --> 00:19:29,938 Derwin, I'm sorry. 510 00:19:29,969 --> 00:19:31,439 Okay? I'm sorry. I just... 511 00:19:31,471 --> 00:19:33,911 I don't want to rush into this because we're all... 512 00:19:33,940 --> 00:19:36,210 hyped over Philly cheese. 513 00:19:36,243 --> 00:19:37,583 Wh-Wha... 514 00:19:37,610 --> 00:19:39,510 (laughs): Melanie, what are you talking about? 515 00:19:39,546 --> 00:19:40,706 Derwin, it's-it's... 516 00:19:40,747 --> 00:19:43,877 it's been a long night, okay, and I'm just, I'm overwhelmed. 517 00:19:43,916 --> 00:19:45,446 I'm overwhelmed about everything, 518 00:19:45,485 --> 00:19:46,685 everything that's happened. 519 00:19:46,719 --> 00:19:47,849 I'm just... Yeah, no, no, no. 520 00:19:47,887 --> 00:19:49,787 Shh, shh, shh, shh. Yeah, yeah. 521 00:19:49,822 --> 00:19:51,792 Baby, I'm sorry, I-I got carried away, okay? 522 00:19:51,824 --> 00:19:53,894 I know we started doing the whole checking-in thing 523 00:19:53,926 --> 00:19:56,696 and... damn, here I am pressuring you. 524 00:19:56,729 --> 00:19:58,969 I'm sorry. 525 00:19:58,998 --> 00:20:00,698 I'll just... I'll just keep checking in. 526 00:20:00,733 --> 00:20:01,673 Will you forgive me? 527 00:20:01,701 --> 00:20:03,571 Just... just tell me you forgive me, please? 528 00:20:03,603 --> 00:20:05,673 No, yeah. Yeah, I forgive you. 529 00:20:05,705 --> 00:20:07,635 (whispers): Okay. Yeah. 530 00:20:08,708 --> 00:20:10,508 Thanks for understanding, Derwin. 531 00:20:10,543 --> 00:20:12,583 Yeah, Mel, baby, whatever you want. 532 00:20:15,982 --> 00:20:18,522 I am so sorry. 533 00:20:18,572 --> 00:20:23,122 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.