All language subtitles for The Game s03e05 A Delectable Basket of Treats.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,171 --> 00:00:04,541 MALIK: What up, Ma? 2 00:00:04,572 --> 00:00:07,212 Uh-uh, don't come up in here in the middle of our beef 3 00:00:07,241 --> 00:00:08,381 trying to "what up" me, Malik. 4 00:00:08,409 --> 00:00:09,679 You need to get out of my house 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,510 before I put some buckshots in your ass. 6 00:00:11,545 --> 00:00:12,445 Okay, Ma, look, I came over here 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,520 'cause I'm tired of this mess between us now. 8 00:00:14,548 --> 00:00:15,418 Well, you should be. 9 00:00:15,449 --> 00:00:17,449 Hell, talking back to me like you some 10 00:00:17,485 --> 00:00:20,345 trenchcoat-wearing, suburban white kid. 11 00:00:20,388 --> 00:00:22,418 Come on, Ma, you know you my girl. 12 00:00:22,456 --> 00:00:24,426 You know you my roll dog-- you just gonna have to get over this. 13 00:00:24,458 --> 00:00:26,428 Just like I'm gonna have to get over you 14 00:00:26,460 --> 00:00:27,830 calling me stupid all them times. 15 00:00:27,861 --> 00:00:30,361 Get your stupid ass out the way. 16 00:00:30,398 --> 00:00:32,568 What's in this basket, Malik? 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,240 Brandy? 18 00:00:34,268 --> 00:00:35,538 Cognac? 19 00:00:35,569 --> 00:00:37,309 Bourbon? 20 00:00:37,338 --> 00:00:39,268 Is this the dark liquor basket? 21 00:00:39,307 --> 00:00:42,077 Mm, no, not just. 22 00:00:42,110 --> 00:00:44,650 Freeze-dried hot wings, extra-salty polly seeds... 23 00:00:44,678 --> 00:00:45,608 Oh... 24 00:00:45,646 --> 00:00:49,246 The Platinum Edition! The Platinum Edition! 25 00:00:49,283 --> 00:00:52,393 Oh... Malik! 26 00:00:52,420 --> 00:00:54,390 This is... 27 00:00:54,422 --> 00:00:57,632 this is very classy. 28 00:00:58,792 --> 00:01:01,732 Oh, yeah, Ma, one more thing. 29 00:01:01,762 --> 00:01:03,632 Hm? Robin and I want you to come 30 00:01:03,664 --> 00:01:04,604 to our wedding reception tomorrow. Ah! 31 00:01:04,632 --> 00:01:07,642 See that? I knew your narrow ass wasn't sorry! 32 00:01:07,668 --> 00:01:10,198 Malik, you've got the nerve to come up in here 33 00:01:10,238 --> 00:01:11,638 with this delectable basket of treats 34 00:01:11,672 --> 00:01:13,742 and try and bribe your way back into my life? 35 00:01:13,774 --> 00:01:15,344 You know what, you and that 36 00:01:15,376 --> 00:01:17,476 little fake-ass wife of yours, y'all are dead to me. 37 00:01:17,511 --> 00:01:19,881 Okay, it's not fake, Ma-- she's my real wife, 38 00:01:19,913 --> 00:01:21,353 and you need to respect that. 39 00:01:21,382 --> 00:01:22,482 Mmm. 40 00:01:22,516 --> 00:01:24,216 Plus, Essence magazine is coming to cover it. 41 00:01:24,252 --> 00:01:26,522 How is that gonna look if my mother's not there? 42 00:01:26,554 --> 00:01:29,594 Oh, so you want me to legitimize your mockery of matrimony? 43 00:01:29,623 --> 00:01:31,433 Look, I came over here to mend fences with you, 44 00:01:31,459 --> 00:01:33,189 give you a chance to get on board with this. 45 00:01:33,227 --> 00:01:34,427 But if you're just gonna be difficult, 46 00:01:34,462 --> 00:01:35,532 then I'm uninviting you. 47 00:01:35,563 --> 00:01:36,663 Cool. 48 00:01:36,697 --> 00:01:38,267 Cool. I'll invite my daddy, instead. 49 00:01:38,299 --> 00:01:39,569 Give me his number. 50 00:01:39,600 --> 00:01:40,570 Your daddy? 51 00:01:40,601 --> 00:01:41,641 Yeah. 52 00:01:41,669 --> 00:01:43,399 What's his name again? 53 00:01:43,437 --> 00:01:45,607 After all I've done for you? 54 00:01:45,639 --> 00:01:46,909 All you ever do is call me stupid, Ma. 55 00:01:46,940 --> 00:01:47,910 That's because you are. 56 00:01:47,941 --> 00:01:48,841 I'm not stupid! 57 00:01:48,876 --> 00:01:50,536 Yes, you is! 58 00:02:02,623 --> 00:02:04,233 I can't believe you did all of this. 59 00:02:04,258 --> 00:02:06,688 All for you, baby. And your career. 60 00:02:06,727 --> 00:02:08,757 Oh, look! 61 00:02:08,795 --> 00:02:10,525 Here's the happy couple. 62 00:02:10,564 --> 00:02:12,504 Well, this is quite some shindig 63 00:02:12,533 --> 00:02:14,203 that you've put together here. 64 00:02:14,235 --> 00:02:15,565 Oh, thank you, Sheila. 65 00:02:15,603 --> 00:02:18,313 Oh, I don't know if you've met my wife Robin. 66 00:02:18,339 --> 00:02:20,309 Baby, this is Sheila from Essence magazine. 67 00:02:20,341 --> 00:02:22,541 Essence! (giggles) Good to meet you. 68 00:02:22,576 --> 00:02:23,776 Thanks for coming. 69 00:02:23,811 --> 00:02:26,551 So, guys, look, I'm not trying to be a downer, 70 00:02:26,580 --> 00:02:29,220 you know, right now, but there is a little 71 00:02:29,250 --> 00:02:31,320 skepticism out there about this union. 72 00:02:31,352 --> 00:02:33,652 Well, for example, 73 00:02:33,687 --> 00:02:35,317 where are the parental units? 74 00:02:35,356 --> 00:02:37,386 It doesn't feel much like a wedding reception, 75 00:02:37,425 --> 00:02:38,785 you know, without the parents. 76 00:02:38,826 --> 00:02:40,826 Well, to be honest with you, Sheila, 77 00:02:40,861 --> 00:02:41,931 we didn't put the celebration together 78 00:02:41,962 --> 00:02:44,872 for our parents-- or for anyone else, for that matter. 79 00:02:44,898 --> 00:02:46,528 We did it for us. 80 00:02:46,567 --> 00:02:48,267 That's right. You let her know, baby. 81 00:02:48,302 --> 00:02:49,442 Oh, I'm letting her. 82 00:02:49,470 --> 00:02:51,370 (both chuckle) I love this man. 83 00:02:51,405 --> 00:02:53,405 He put all of this together for me. 84 00:02:53,441 --> 00:02:54,981 What woman wouldn't love that? 85 00:02:55,008 --> 00:02:56,638 He's smart, 86 00:02:56,677 --> 00:03:00,477 he's confident, he's Malik Wright. 87 00:03:00,514 --> 00:03:03,424 The man, my man. 88 00:03:03,451 --> 00:03:05,451 And I'm proud to be his woman. 89 00:03:06,587 --> 00:03:08,417 Right, right, yeah. 90 00:03:11,525 --> 00:03:13,455 (sensual moaning) RICK: That's good. 91 00:03:13,494 --> 00:03:15,564 You have a lovely home, Mrs. Fox. 92 00:03:15,596 --> 00:03:17,726 Why, thank you. 93 00:03:17,765 --> 00:03:19,395 Ricky didn't tell me 94 00:03:19,433 --> 00:03:21,443 he was bringing company, and I... 95 00:03:21,469 --> 00:03:23,369 Remind me how you know this person. 96 00:03:23,404 --> 00:03:26,774 Uh, Tasha and I know each other from ISM. 97 00:03:26,807 --> 00:03:28,307 Oh. 98 00:03:28,342 --> 00:03:30,242 Oh, are you the girl 99 00:03:30,278 --> 00:03:32,608 who brings around the sandwiches? 100 00:03:32,646 --> 00:03:34,846 Because I used to love the tuna. 101 00:03:34,882 --> 00:03:38,822 With one side wheat and the other side white. 102 00:03:38,852 --> 00:03:40,852 Just like me and Ricky's dad. 103 00:03:40,888 --> 00:03:42,758 God rest his soul. 104 00:03:42,790 --> 00:03:44,660 Uh, Dad's not dead, Mom. 105 00:03:44,692 --> 00:03:46,462 He is to me, Rick. 106 00:03:46,494 --> 00:03:47,904 Oh, I heard that, girl. 107 00:03:47,928 --> 00:03:49,898 (laughing): Okay? 108 00:03:49,930 --> 00:03:51,730 Were you in our conversation? 109 00:03:51,765 --> 00:03:52,965 RICK: Uh... 110 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 maybe we should start the movie. 111 00:03:54,468 --> 00:03:55,498 All right. Yeah. 112 00:03:55,536 --> 00:03:56,936 Tonight's Imitation of Life. 113 00:03:56,970 --> 00:03:59,470 Did you ever see Imitation of Life? 114 00:03:59,507 --> 00:04:00,367 No. 115 00:04:00,408 --> 00:04:02,508 It's a real tearjerker. 116 00:04:02,543 --> 00:04:04,953 It's about a girl... who tries to pass. 117 00:04:04,978 --> 00:04:07,278 I don't know what I was thinking, 118 00:04:07,315 --> 00:04:10,045 but one day I tried to pass Ricky. 119 00:04:10,083 --> 00:04:11,953 But with... 120 00:04:11,985 --> 00:04:14,455 his curls, it was a dead giveaway. 121 00:04:14,488 --> 00:04:18,458 It's a gift and a curse, Ricky, it's a gift and a curse, huh? 122 00:04:18,492 --> 00:04:20,732 I have an idea. 123 00:04:20,761 --> 00:04:22,801 Why don't you remake that movie? 124 00:04:22,830 --> 00:04:25,630 Yeah, with you and... Halle Berry or someone. 125 00:04:25,666 --> 00:04:26,966 RICK: Uh... 126 00:04:27,000 --> 00:04:29,370 I'm doing the manager thing now, Mom. 127 00:04:29,403 --> 00:04:31,413 (sighs) That's your problem-- 128 00:04:31,439 --> 00:04:32,769 you lack focus. 129 00:04:32,806 --> 00:04:36,336 One day you're an actor, the next day you're a manager... 130 00:04:36,377 --> 00:04:39,377 You know, actually, he's really quite a good manager. 131 00:04:39,413 --> 00:04:41,553 And he's really coming into his own. 132 00:04:41,582 --> 00:04:42,682 Ooh-hoo-hoo, 133 00:04:42,716 --> 00:04:45,516 the sandwich girl has opinions. 134 00:04:45,553 --> 00:04:47,663 You know, Mrs. Fox, I think you misunderstood, 135 00:04:47,688 --> 00:04:49,758 but I'm not the sandwich girl. 136 00:04:49,790 --> 00:04:51,390 (chuckles): Oh... really? 137 00:04:51,425 --> 00:04:53,355 I'm sorry. My bad. 138 00:04:53,394 --> 00:04:57,004 You haven't been a girl for a long, long time. 139 00:04:57,030 --> 00:04:59,470 Hey, uh, how about we start the movie? 140 00:04:59,500 --> 00:05:00,900 Anything you want, sweetie. 141 00:05:00,934 --> 00:05:02,804 Help Mommy down. Okay. 142 00:05:06,440 --> 00:05:08,380 Wow! This is amazing. 143 00:05:08,409 --> 00:05:09,939 Yeah, we deserve this. 144 00:05:09,977 --> 00:05:12,677 A night out with no Janay, no baby... 145 00:05:12,713 --> 00:05:14,453 just me and my boo. 146 00:05:14,482 --> 00:05:15,652 Aw... Mmm... 147 00:05:15,683 --> 00:05:17,623 That's so sweet! That's how we do it. 148 00:05:17,651 --> 00:05:18,791 (gasps) Ooh, Derwin! 149 00:05:18,819 --> 00:05:21,049 Look! It's Tisha and Duane. 150 00:05:21,088 --> 00:05:22,618 Oh! DUANE: Yo, what the hell?! 151 00:05:22,656 --> 00:05:24,086 Um... Derwin! 152 00:05:24,124 --> 00:05:26,034 Yo, Mel, I know them. 153 00:05:26,059 --> 00:05:28,829 Oh! You were doing the push-and-meet. 154 00:05:28,862 --> 00:05:30,502 I'm flattered! 155 00:05:30,531 --> 00:05:31,471 Hey, my bad, y'all. 156 00:05:31,499 --> 00:05:33,469 Uh, Tisha, Duane, this is my girl Melanie. 157 00:05:33,501 --> 00:05:34,601 Hi. Hi. 158 00:05:34,635 --> 00:05:36,635 I am so sorry to be such a fan. 159 00:05:36,670 --> 00:05:38,510 You guys are such a hot couple. 160 00:05:38,539 --> 00:05:40,039 Oh! In college, 161 00:05:40,073 --> 00:05:43,413 Derwin and I were the Tisha and Duane of our dorm. 162 00:05:43,444 --> 00:05:44,684 They called us "Dusha." 163 00:05:44,712 --> 00:05:47,152 (chuckles) 164 00:05:47,180 --> 00:05:48,850 Once again, I'm sorry, y'all. 165 00:05:48,882 --> 00:05:50,152 (laughing): It's cool, it's cool. 166 00:05:50,183 --> 00:05:52,523 I was the same way when I was pregnant. 167 00:05:52,553 --> 00:05:55,493 Oh. No, no, no, no, no. I'm-I'm not pregnant. 168 00:05:55,523 --> 00:05:57,163 (whispers): Babe... it's the other one. 169 00:05:57,190 --> 00:05:59,490 TISHA (whispers): Oh, snap. 170 00:05:59,527 --> 00:06:01,957 Um, let's just pretend it didn't happen, okay? 171 00:06:01,995 --> 00:06:03,625 That's a good idea-- if they don't say anything, 172 00:06:03,664 --> 00:06:05,574 we're not gonna say nothing, either. Okay. 173 00:06:05,599 --> 00:06:07,669 My dude, we can hear you. Yeah. 174 00:06:09,503 --> 00:06:11,513 Let's be out. 175 00:06:13,841 --> 00:06:15,081 (scoffs) 176 00:06:15,108 --> 00:06:16,978 Wow. 177 00:06:17,010 --> 00:06:19,880 I like the... 178 00:06:19,913 --> 00:06:21,013 (clears throat) 179 00:06:21,048 --> 00:06:22,878 I wasn't expecting to see you here. 180 00:06:22,916 --> 00:06:25,016 (laughs): At the bar? 181 00:06:25,052 --> 00:06:26,792 At the reception, baby... 182 00:06:26,820 --> 00:06:28,760 Or... Kelly. 183 00:06:28,789 --> 00:06:31,489 (sighs) Hey, just because we're both here, 184 00:06:31,525 --> 00:06:33,585 doesn't mean we have to hang around each other. 185 00:06:33,627 --> 00:06:35,127 What's wrong with us hanging around each other? 186 00:06:35,162 --> 00:06:36,632 I mean... 187 00:06:36,664 --> 00:06:37,904 you know, for appearances. 188 00:06:37,931 --> 00:06:39,771 I-I don't want to deal with the press drama. 189 00:06:39,800 --> 00:06:41,970 It's supposed to be Malik's night-- you know, we should... 190 00:06:42,002 --> 00:06:44,442 Jason, this divorce is real. 191 00:06:44,472 --> 00:06:45,512 Is it? It is. 192 00:06:45,539 --> 00:06:47,009 And I'm not about to... 193 00:06:47,040 --> 00:06:48,510 SHEILA: There they are! 194 00:06:48,542 --> 00:06:49,682 The Pitts! 195 00:06:49,710 --> 00:06:51,610 As beautiful as ever. 196 00:06:51,645 --> 00:06:52,575 How are you, Sheila? 197 00:06:52,613 --> 00:06:53,753 Long time, no see. 198 00:06:53,781 --> 00:06:55,551 I know, right? 199 00:06:55,583 --> 00:06:57,653 So, look, I'm not trying to pry... 200 00:06:57,685 --> 00:06:58,985 But... 201 00:07:00,220 --> 00:07:02,860 But I noticed that you two came separately. 202 00:07:02,890 --> 00:07:05,630 Could a breakup be my other exclusive? 203 00:07:07,160 --> 00:07:09,700 The only exclusive here tonight is Malik and Robin. 204 00:07:09,730 --> 00:07:11,500 But thanks for the concern. 205 00:07:11,532 --> 00:07:12,702 Now, if you'll excuse us, 206 00:07:12,733 --> 00:07:14,743 we're gonna go screw in the bathroom. 207 00:07:14,768 --> 00:07:16,168 (chuckles): See ya. 208 00:07:16,203 --> 00:07:18,573 Oh, my God, I missed you-- I am going to... 209 00:07:18,606 --> 00:07:20,106 * Tear that stuff to pieces! * 210 00:07:20,140 --> 00:07:21,680 Okay, Jason! 211 00:07:21,709 --> 00:07:23,139 We're not really having sex. 212 00:07:23,176 --> 00:07:25,106 No, but you just said... 213 00:07:25,145 --> 00:07:26,775 Oh... 214 00:07:26,814 --> 00:07:28,624 Oh. 215 00:07:28,649 --> 00:07:31,689 (jazz playing over film soundtrack) 216 00:07:31,719 --> 00:07:34,519 Okay, I can't take this anymore! 217 00:07:34,555 --> 00:07:36,485 Ricky, you've got to make a choice. 218 00:07:36,524 --> 00:07:39,194 It's either the sandwich person or me. 219 00:07:39,226 --> 00:07:40,556 Mom, calm down. 220 00:07:40,594 --> 00:07:41,904 No, I can't! 221 00:07:41,929 --> 00:07:44,599 I just don't understand what you're doing. 222 00:07:44,632 --> 00:07:46,902 She's distracting you from the movie. 223 00:07:46,934 --> 00:07:49,104 She's distracting you from your career. 224 00:07:49,136 --> 00:07:52,266 It's obvious she can't have any more kids. 225 00:07:52,305 --> 00:07:55,275 Uh, now again, medicine has come a long way. 226 00:07:55,308 --> 00:07:56,908 Not that far, lady. 227 00:07:56,944 --> 00:07:58,984 Mom, leave Tasha alone. 228 00:07:59,012 --> 00:08:01,882 (gasps) Now she's got you sassin' me? 229 00:08:03,784 --> 00:08:06,854 Ricky, I don't know who you are anymore, but I'll tell you this. 230 00:08:06,887 --> 00:08:09,057 You better start making some smart decisions, 231 00:08:09,089 --> 00:08:11,159 or else you're going to end up being just another 232 00:08:11,191 --> 00:08:13,831 washed-up ex-athlete, failed actor, has-been... 233 00:08:13,861 --> 00:08:16,261 Yeah, with $50 million in the bank, Ma! 234 00:08:16,296 --> 00:08:19,166 Honey, money can't buy you happiness. 235 00:08:19,199 --> 00:08:22,769 You got $50 million in the bank? 236 00:08:22,803 --> 00:08:24,203 You've got to stop this, Rick. 237 00:08:24,237 --> 00:08:27,007 You got to stop making stupid decisions. 238 00:08:27,040 --> 00:08:28,540 I'm not stupid. 239 00:08:28,576 --> 00:08:29,706 Yes, you are! 240 00:08:32,613 --> 00:08:34,053 Come on, Rick. 241 00:08:34,081 --> 00:08:35,781 Let's just go. 242 00:08:35,816 --> 00:08:36,716 Look, Rick... 243 00:08:36,750 --> 00:08:39,750 if you want to be with an older woman... 244 00:08:41,121 --> 00:08:42,691 ...then it needs to be me. 245 00:08:42,722 --> 00:08:44,762 You know what? 246 00:08:44,792 --> 00:08:47,632 That's going to be the last time you call me old, all right? 247 00:08:47,661 --> 00:08:49,731 Come on, Rick, let's go. 248 00:08:49,763 --> 00:08:51,733 Tasha, my mom has always been there for me. 249 00:08:51,765 --> 00:08:54,025 I never would have gotten here if it wasn't for her. 250 00:08:54,067 --> 00:08:55,667 I told him to go 251 00:08:55,703 --> 00:08:56,673 to North Carolina, 252 00:08:56,704 --> 00:08:58,714 he went to the Final Four. 253 00:08:58,739 --> 00:09:01,209 I told him to go with the Lakers, he got three rings. 254 00:09:01,241 --> 00:09:03,581 I told him to shave his head... 255 00:09:03,611 --> 00:09:06,281 Well, not everything works out for the best, but... 256 00:09:06,313 --> 00:09:07,353 Rick, you're kidding me, right? 257 00:09:07,380 --> 00:09:10,820 What, y-you're going to stay here with your mama? 258 00:09:10,851 --> 00:09:13,021 Tasha, look, I don't want you to feel like you don't belong here. 259 00:09:13,053 --> 00:09:14,253 I want you... No, no, no... 260 00:09:14,287 --> 00:09:15,817 Let her feel. Feel. 261 00:09:15,856 --> 00:09:17,886 You know what? It's cool. 262 00:09:17,925 --> 00:09:19,725 It's cool, it's cool. 263 00:09:19,760 --> 00:09:22,760 But from one overbearing mama to another-- 264 00:09:22,796 --> 00:09:24,826 and trust me when I say this... 265 00:09:24,865 --> 00:09:25,795 What's that, lady? 266 00:09:25,833 --> 00:09:27,643 You may think that because 267 00:09:27,668 --> 00:09:28,568 you sacrificed everything 268 00:09:28,602 --> 00:09:30,872 for your son that he owes you his allegiance. 269 00:09:30,904 --> 00:09:32,674 Mm-hmm. But he doesn't. 270 00:09:32,706 --> 00:09:34,706 All he owes you is his respect. 271 00:09:34,742 --> 00:09:37,852 And on the flip side, you got to respect him and his choices. 272 00:09:37,878 --> 00:09:39,608 He's a grown-ass man! 273 00:09:39,647 --> 00:09:41,177 (mutters) 274 00:09:41,214 --> 00:09:42,854 So stop feeling all over him! 275 00:09:42,883 --> 00:09:45,053 'Cause that's just nasty. 276 00:09:46,720 --> 00:09:48,120 It was nice meeting you. 277 00:09:48,155 --> 00:09:49,155 Ma! 278 00:09:49,189 --> 00:09:50,659 Well, it was. 279 00:09:54,828 --> 00:09:55,728 Okay, everyone, if you could all take your seats, 280 00:09:55,763 --> 00:09:57,263 I have a little toast I'd like to make. 281 00:09:57,297 --> 00:09:58,867 Now there's going to be 282 00:09:58,899 --> 00:10:01,129 a slide presentation, followed by an interpretive mime 283 00:10:01,168 --> 00:10:03,168 and a small laser light show. 284 00:10:03,203 --> 00:10:05,043 (music stops) 285 00:10:05,072 --> 00:10:06,872 (clears throat) 286 00:10:06,907 --> 00:10:09,677 The year was 1989... TASHA: Oh, oh! 287 00:10:09,710 --> 00:10:12,150 Okay, okay, so y'all just gonna start the reception without me? 288 00:10:12,179 --> 00:10:13,849 Ms. Mack, I'm gonna have to ask you 289 00:10:13,881 --> 00:10:15,751 to hold it down till after the mime. 290 00:10:15,783 --> 00:10:17,953 Shut up, boy. Don't nobody wanna hear no damn mime. 291 00:10:17,985 --> 00:10:19,085 MALIK: Ma! 292 00:10:20,854 --> 00:10:24,064 Love you! (happy groan) 293 00:10:24,091 --> 00:10:25,331 Come here. 294 00:10:25,358 --> 00:10:26,828 Oh, girl, 295 00:10:26,860 --> 00:10:28,800 you better come here, ain't nobody gonna hurt you. 296 00:10:28,829 --> 00:10:29,799 (both laugh) 297 00:10:29,830 --> 00:10:31,230 Thanks for coming, Tasha. 298 00:10:31,264 --> 00:10:33,204 Look, it's "Mama" now, okay? 299 00:10:33,233 --> 00:10:35,273 And Mama needs to have a word with your husband. 300 00:10:35,302 --> 00:10:37,102 Okay. All right. 301 00:10:37,137 --> 00:10:38,837 (sighs) 302 00:10:38,872 --> 00:10:41,012 Baby... I'm sorry I doubted you. 303 00:10:41,041 --> 00:10:42,881 I raised you right, 304 00:10:42,910 --> 00:10:44,850 and I know you're gonna make the right decisions. 305 00:10:44,878 --> 00:10:46,408 Now, I may not always agree with them, 306 00:10:46,446 --> 00:10:49,216 but I know they're going to be right for you. 307 00:10:49,249 --> 00:10:51,419 And if you say that you love this woman, 308 00:10:51,451 --> 00:10:53,851 then who am I to stand in your way? 309 00:10:53,887 --> 00:10:55,687 Aw, thanks, Mama. 310 00:10:55,723 --> 00:10:57,863 Oh! And, uh... 311 00:10:57,891 --> 00:11:00,891 I think you might be needing this. 312 00:11:04,431 --> 00:11:05,831 Big Mama's ring. 313 00:11:05,866 --> 00:11:08,036 Mm-hmm. I even put real diamonds in it. 314 00:11:08,068 --> 00:11:09,298 (laughs) 315 00:11:09,336 --> 00:11:11,166 I love you, Mama. I love you more, baby. 316 00:11:11,204 --> 00:11:13,014 (grunts) I'm so glad you're here. 317 00:11:13,040 --> 00:11:14,210 ("Double Dutch Bus" playing) 318 00:11:14,241 --> 00:11:15,781 Oh, snap, Malik! Oh, yeah! 319 00:11:15,809 --> 00:11:17,439 I had to do it... 320 00:11:17,477 --> 00:11:19,307 DJ: All right, y'all. Since Ma'Dukes is in the house, 321 00:11:19,346 --> 00:11:22,846 let's do this one for her and her baby boy. 322 00:11:22,883 --> 00:11:24,483 * Oh, come up and getcha in 323 00:11:24,517 --> 00:11:28,217 * Ah! Ah! Oh! Oh! 324 00:11:28,255 --> 00:11:32,355 * There's a Double Dutch Bus comin' down the street * 325 00:11:32,392 --> 00:11:34,132 * Movin' pretty fast 326 00:11:34,161 --> 00:11:36,931 * So kinda shuffle your feet (rhythmic grunting) 327 00:11:36,964 --> 00:11:40,004 * Get onto the bus, pay your fare * (rhythmic grunting) 328 00:11:40,033 --> 00:11:42,273 * And tell the driver that you're goin' * 329 00:11:42,302 --> 00:11:44,772 * To a Double Dutch Affair 330 00:11:44,805 --> 00:11:47,105 * Fe, Fi... (chuckles) 331 00:11:47,140 --> 00:11:49,280 So, how's the leg, Ding Dong? 332 00:11:49,309 --> 00:11:50,839 You know, it's on the mend. 333 00:11:50,878 --> 00:11:52,908 I'm really trying to keep my head while I work it out, 334 00:11:52,946 --> 00:11:54,816 but I got to be honest with you, Jalen, 335 00:11:54,848 --> 00:11:55,948 I'm really worried about my career, man. 336 00:11:55,983 --> 00:11:58,523 Yeah, yeah, yeah, I feel that. 337 00:11:58,551 --> 00:12:00,151 You going to finish that steak? 338 00:12:01,254 --> 00:12:02,764 So, you work for TV Guide? 339 00:12:02,790 --> 00:12:03,720 Yes, I do. 340 00:12:03,757 --> 00:12:06,427 Mm. Why did Girlfriends go off the air? 341 00:12:06,459 --> 00:12:08,929 Ooh, girl, that's a long story. 342 00:12:10,230 --> 00:12:11,770 Man, your girl shouldn't be drinking 343 00:12:11,799 --> 00:12:12,969 while she's pregnant, right? 344 00:12:13,000 --> 00:12:14,840 Jay, she's not 345 00:12:14,868 --> 00:12:17,098 preg-- Melanie... No. 346 00:12:18,271 --> 00:12:19,971 That's what I heard. 347 00:12:20,007 --> 00:12:21,507 No, no, I'm done, okay? I'm sorry. 348 00:12:21,541 --> 00:12:23,941 Let's just go. Can you wait a minute, p-please? 349 00:12:23,977 --> 00:12:26,947 TEE TEE (over microphone): All right, thanks to them impromptu interruptions, 350 00:12:26,980 --> 00:12:27,880 we lost the smoke guy, 351 00:12:27,915 --> 00:12:30,015 and the mime had a reaction to the steak, 352 00:12:30,050 --> 00:12:32,320 but I'm sure yours is fine, so if I can get... 353 00:12:32,352 --> 00:12:33,992 Hey! Hey, y'all! I'm sorry to interrupt. 354 00:12:34,021 --> 00:12:35,091 Hey... Really? 355 00:12:35,122 --> 00:12:36,922 Are you really sorry, Derwin? 356 00:12:38,591 --> 00:12:40,791 Tee Tee, ladies and gentlemen, Tee Tee. 357 00:12:40,828 --> 00:12:42,028 (light applause) 358 00:12:42,062 --> 00:12:45,232 Um, I'm Derwin Davis, Ding Dong, Number 81, 359 00:12:45,265 --> 00:12:48,035 and I just really want to give a shout-out 360 00:12:48,068 --> 00:12:50,998 to my date, the love of my life, Melanie Barnett. 361 00:12:51,038 --> 00:12:53,108 Now, I know the streets is talking, okay? 362 00:12:53,140 --> 00:12:55,040 But she is not pregnant. 363 00:12:55,075 --> 00:12:56,875 My ex-girl is pregnant. 364 00:12:56,910 --> 00:12:58,980 Yup, it's kind of cliché, but it's 365 00:12:59,012 --> 00:13:02,922 true, so just to be clear... Love Melanie... 366 00:13:02,950 --> 00:13:04,920 Having baby with ex... 367 00:13:04,952 --> 00:13:06,992 Love the baby, especially if it's mine... 368 00:13:07,020 --> 00:13:09,520 Do not love the ex, okay? 369 00:13:09,556 --> 00:13:12,256 Thanks. Enjoy the mime. 370 00:13:12,292 --> 00:13:14,262 (scattered applause, mic feedback squeaks) 371 00:13:14,294 --> 00:13:15,534 DJ: Um... 372 00:13:15,562 --> 00:13:19,232 okay, off that lovely announcement... 373 00:13:19,266 --> 00:13:21,296 Would Mr. and Mrs. Wright 374 00:13:21,334 --> 00:13:24,074 step on out here for your first dance? 375 00:13:24,104 --> 00:13:25,544 (cheering, applause) 376 00:13:25,572 --> 00:13:30,142 (slow ballad plays) 377 00:13:30,177 --> 00:13:33,577 * The phrase, "falling in love" * 378 00:13:33,613 --> 00:13:36,983 * Implies that you slipped 379 00:13:37,017 --> 00:13:40,547 * And you didn't know where 380 00:13:40,587 --> 00:13:43,857 * You were gonna land 381 00:13:43,891 --> 00:13:46,031 * Out of control 382 00:13:46,059 --> 00:13:48,459 * A shooting star... 383 00:13:48,495 --> 00:13:50,525 All right, all right, the rest of y'all Sabers, 384 00:13:50,563 --> 00:13:52,333 come on, now, you know how we do. 385 00:13:52,365 --> 00:13:55,065 Let's get on out there and help 'em out on the dance floor. 386 00:13:55,102 --> 00:13:58,112 * Well, I know just where 387 00:13:58,138 --> 00:14:01,368 * I'll land 388 00:14:01,408 --> 00:14:04,278 * I've fallen before 389 00:14:04,311 --> 00:14:08,051 * And I've broken my wings... 390 00:14:08,081 --> 00:14:10,051 Shall we? 391 00:14:10,083 --> 00:14:12,623 He said, "Sabers." I kind of... 392 00:14:12,652 --> 00:14:15,362 One dance. 393 00:14:15,388 --> 00:14:19,358 * I'm not gonna fall 394 00:14:21,094 --> 00:14:27,034 * In love anymore 395 00:14:27,067 --> 00:14:30,097 * Gonna fly down 396 00:14:30,137 --> 00:14:33,137 * And land in love 397 00:14:33,173 --> 00:14:35,043 * With you... 398 00:14:43,050 --> 00:14:44,020 Jason... 399 00:14:44,051 --> 00:14:46,151 I'm sorry, I forgot. 400 00:14:46,186 --> 00:14:48,416 I forgot, I'm sorry. 401 00:14:48,455 --> 00:14:51,455 Let's get out of here. 402 00:15:00,167 --> 00:15:01,397 Excuse me. 403 00:15:01,434 --> 00:15:04,974 Man, can't you see I'm getting ready to go dance with my son? 404 00:15:05,005 --> 00:15:07,165 Why don't you go dance with your mama? 405 00:15:07,207 --> 00:15:08,007 Where your mama? 406 00:15:08,041 --> 00:15:09,181 Nah, it's cool, Mom. 407 00:15:09,209 --> 00:15:10,309 Talk shop with your boy. 408 00:15:10,343 --> 00:15:12,183 I'm gonna go holla at my wife. 409 00:15:15,315 --> 00:15:17,345 So, how did you know I'd be here? 410 00:15:17,384 --> 00:15:21,054 A mama's boy always knows what a mama's going to do. 411 00:15:23,056 --> 00:15:25,286 Tasha, I'm sorry. 412 00:15:25,325 --> 00:15:27,185 Seriously. 413 00:15:27,227 --> 00:15:28,597 I'm so used to my moms always being there 414 00:15:28,628 --> 00:15:30,528 when I'm going to make a big decision. 415 00:15:30,563 --> 00:15:35,043 I mean, I can handle "sneakers or dress shoes." 416 00:15:35,068 --> 00:15:36,968 But the big stuff-- 417 00:15:37,004 --> 00:15:38,214 like standing out there on my own-- 418 00:15:38,238 --> 00:15:40,308 scares me. 419 00:15:42,142 --> 00:15:43,282 But you give me a chance, 420 00:15:43,310 --> 00:15:46,080 I'll show you the strong man I can be. 421 00:15:47,514 --> 00:15:49,384 So, when you gonna start showing me? 422 00:15:49,416 --> 00:15:52,716 There's a bathroom. Meet me there in five minutes. 423 00:15:52,752 --> 00:15:54,352 Make it four. 424 00:15:54,387 --> 00:15:56,087 I ain't wearing no panties. 425 00:15:56,123 --> 00:15:57,493 Me, neither. Oh! 426 00:15:59,192 --> 00:16:02,002 (moaning) 427 00:16:02,029 --> 00:16:04,359 All right, I'm going to whip us up something to eat. 428 00:16:04,397 --> 00:16:06,627 Mm. 429 00:16:06,666 --> 00:16:09,666 Wai... Oh, wait, I don't want you to wake Brittany. 430 00:16:09,702 --> 00:16:11,302 She might think we're getting back together. 431 00:16:11,338 --> 00:16:13,668 What? Aren't we? 432 00:16:13,706 --> 00:16:14,736 No. 433 00:16:14,774 --> 00:16:16,114 I thought you understood 434 00:16:16,143 --> 00:16:18,313 this is a one-time double-back. 435 00:16:18,345 --> 00:16:20,575 It was an open bar, for God's sake! 436 00:16:20,613 --> 00:16:22,053 Hey, are you kidding me?! 437 00:16:22,082 --> 00:16:23,582 No, Jason, I'm not. 438 00:16:25,218 --> 00:16:27,018 (sighs) 439 00:16:29,622 --> 00:16:31,592 What's this? 440 00:16:37,197 --> 00:16:38,397 Divorce papers! 441 00:16:38,431 --> 00:16:39,771 So, what, so you set me up? You slept with me 442 00:16:39,799 --> 00:16:41,129 so you could serve me? 443 00:16:41,168 --> 00:16:43,138 No, I didn't! 444 00:16:43,170 --> 00:16:45,710 I had a weak moment, and I figured since you were 445 00:16:45,738 --> 00:16:49,038 already here, we might as well save the processor fee. 446 00:16:49,076 --> 00:16:50,106 Oh, so we don't have to pay for that. 447 00:16:50,143 --> 00:16:51,113 Hold on! 448 00:16:51,144 --> 00:16:52,654 That's not the point. 449 00:16:52,679 --> 00:16:55,049 Kelly, I swear... if I leave here 450 00:16:55,082 --> 00:16:56,682 with these papers, I am not coming back. 451 00:16:58,218 --> 00:17:00,148 I know. 452 00:17:00,187 --> 00:17:04,257 * I'm not gonna fall 453 00:17:06,593 --> 00:17:09,263 * In love anymore... 454 00:17:09,296 --> 00:17:11,656 I've gotta say you did it; you did it. 455 00:17:11,698 --> 00:17:15,338 This has been like a fairy tale. 456 00:17:15,367 --> 00:17:17,537 * ...down and land in love... Hmm... 457 00:17:17,569 --> 00:17:20,069 Well, it's not over, baby. 458 00:17:20,107 --> 00:17:22,277 SHEILA: Excuse me. 459 00:17:22,309 --> 00:17:24,739 Look, I want to apologize. 460 00:17:24,777 --> 00:17:26,277 You guys... 461 00:17:26,313 --> 00:17:27,683 have sold me. 462 00:17:27,714 --> 00:17:29,254 This is real. 463 00:17:29,282 --> 00:17:31,752 You two are real. 464 00:17:31,784 --> 00:17:35,224 The cover of Essence real. 465 00:17:35,255 --> 00:17:36,185 The cover? 466 00:17:36,223 --> 00:17:38,533 Oh, see, that's what I'm talking about, Sheila. 467 00:17:38,558 --> 00:17:42,228 Hey, anytime Essence can truly celebrate black love, 468 00:17:42,262 --> 00:17:44,532 it's our pleasure. 469 00:17:45,565 --> 00:17:47,195 Bye. 470 00:17:47,234 --> 00:17:52,314 Malik, this has been the most amazing night of my life, 471 00:17:52,339 --> 00:17:54,469 and I will never forget it. 472 00:17:54,507 --> 00:17:56,637 Thank you so much. 473 00:17:58,278 --> 00:18:01,308 Hmm, oh, on that note... 474 00:18:02,815 --> 00:18:06,315 Robin, baby, this ring was my grandmother's ring. 475 00:18:06,353 --> 00:18:10,363 And before that, it was her grandmother's ring. 476 00:18:10,390 --> 00:18:12,530 And before that, it belonged to some crazy white woman 477 00:18:12,559 --> 00:18:15,259 who actually thought owning another human being was okay. 478 00:18:15,295 --> 00:18:16,455 (chuckles) We showed her. 479 00:18:16,496 --> 00:18:17,756 Malik, I-I think that... No, no, no, baby. 480 00:18:17,797 --> 00:18:19,797 Let me finish. Okay. 481 00:18:19,832 --> 00:18:24,802 This ring has been handed down from generation to generation. 482 00:18:24,837 --> 00:18:27,267 And now it's found its new home here, 483 00:18:27,307 --> 00:18:30,577 on the finger of the woman I love. 484 00:18:30,610 --> 00:18:33,180 Thank you. 485 00:18:34,614 --> 00:18:36,824 Malik... 486 00:18:36,849 --> 00:18:39,549 that's a beautiful story, 487 00:18:39,586 --> 00:18:43,356 but this ring deserves to be on the finger 488 00:18:43,390 --> 00:18:45,260 of the woman that loves you back. 489 00:18:46,726 --> 00:18:48,656 And we both know that's not me. 490 00:18:48,695 --> 00:18:49,725 What? Still? 491 00:18:49,762 --> 00:18:51,362 Shh... Damn, Robin! 492 00:18:51,398 --> 00:18:52,368 No. Shh, shh, shh. 493 00:18:52,399 --> 00:18:53,129 I pulled out the Swarovski crystals. Stop... 494 00:18:53,166 --> 00:18:55,236 The doves, the interpretive mime... 495 00:18:55,268 --> 00:18:56,268 Malik, stop it, stop it. 496 00:18:56,303 --> 00:18:57,303 And you still trippin'? 497 00:18:57,337 --> 00:18:59,407 What about all that stuff you were saying tonight? 498 00:18:59,439 --> 00:19:00,409 Hey! 499 00:19:00,440 --> 00:19:01,670 Hey, what's up, brother? 500 00:19:01,708 --> 00:19:02,778 How you doing? 501 00:19:02,809 --> 00:19:03,809 Thanks for coming, man. 502 00:19:03,843 --> 00:19:06,353 I'm so glad you came. Thanks. 503 00:19:09,316 --> 00:19:11,276 I'm your man-- the man...? 504 00:19:11,318 --> 00:19:12,718 How proud you are to be with me...? 505 00:19:12,752 --> 00:19:14,252 Robin, you said you loved me. 506 00:19:14,287 --> 00:19:16,317 Malik, I was acting. 507 00:19:16,356 --> 00:19:18,426 What? And... scene. 508 00:19:18,458 --> 00:19:20,388 (scoffs) Oh, come on, I'm just kidding. 509 00:19:20,427 --> 00:19:24,327 Malik, this has been a wonderful night, 510 00:19:24,364 --> 00:19:27,974 and you are a wonderful friend. 511 00:19:28,000 --> 00:19:30,700 But nothing's changed between us. 512 00:19:30,737 --> 00:19:32,267 So, what are you saying, Robin? 513 00:19:32,305 --> 00:19:34,965 I'm saying that if you still think 514 00:19:35,007 --> 00:19:37,437 that this is about feelings, then we made a mistake. 515 00:19:37,477 --> 00:19:39,447 Now... 516 00:19:39,479 --> 00:19:40,779 Hey. 517 00:19:40,813 --> 00:19:43,283 ...we can sit here and try to deal 518 00:19:43,316 --> 00:19:46,346 with these feelings, or my lack thereof, 519 00:19:46,386 --> 00:19:48,816 but clearly it's not going to work. 520 00:19:50,957 --> 00:19:52,327 Maybe we should just pull the plug and move-- 521 00:19:52,359 --> 00:19:53,729 Pull the plug?! Yeah. 522 00:19:53,760 --> 00:19:55,860 No, you ain't about to pull the plug on nothin', Robin. 523 00:19:55,895 --> 00:19:56,895 Malik, shh. 524 00:19:56,929 --> 00:19:59,329 You think you're about to embarrass me up in here? 525 00:19:59,366 --> 00:20:01,826 Huh? Humiliate me? In front of all these people. 526 00:20:01,868 --> 00:20:04,298 In front of my mom who already thinks I'm stupid? Shh, Malik! 527 00:20:05,605 --> 00:20:07,635 Nah, you're not about to prove her right. 528 00:20:07,674 --> 00:20:09,314 You got me twisted, Robin Givens. 529 00:20:09,342 --> 00:20:11,342 Excuse me? 530 00:20:11,378 --> 00:20:12,978 I stayed married to you for your reasons, 531 00:20:13,012 --> 00:20:14,852 and now you're staying married to me for mine. 532 00:20:14,881 --> 00:20:17,681 Now, put on my grandmama's ring and smile for this camera. 533 00:20:18,818 --> 00:20:22,258 * I'm gonna fly down 534 00:20:22,289 --> 00:20:24,389 * And land in love... 535 00:20:24,424 --> 00:20:26,364 Black love. (giggles) 536 00:20:26,414 --> 00:20:30,964 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.