Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,581 --> 00:00:15,551
Coffee for your cream, sir?
2
00:00:15,583 --> 00:00:16,653
Um...
3
00:00:16,684 --> 00:00:20,054
Actually, I prefer my
cream black, but thank you.
4
00:00:20,088 --> 00:00:21,418
Oh, God.
5
00:00:21,455 --> 00:00:22,685
(laughs)
Oh, God, I am
6
00:00:22,723 --> 00:00:23,623
so sorry, uh...
7
00:00:23,657 --> 00:00:26,387
I meant to say, um,
"cream for your coffee."
8
00:00:26,427 --> 00:00:28,227
It's okay, I speak
multitasking.
9
00:00:28,262 --> 00:00:29,362
(both chuckling)
10
00:00:29,397 --> 00:00:31,427
Um... okay, well,
let's start over.
11
00:00:31,465 --> 00:00:33,625
My name is Melanie,
and I'll be your waitress.
12
00:00:33,667 --> 00:00:35,237
Today's specials are...
13
00:00:35,269 --> 00:00:37,809
smothered pork chops,
grilled bacon on white,
14
00:00:37,838 --> 00:00:39,808
and deep-fried ham.
15
00:00:39,840 --> 00:00:40,810
Mm-hmm.
16
00:00:40,841 --> 00:00:42,741
Any of those
tickle your fancy?
17
00:00:42,776 --> 00:00:44,246
I'm not really sure.
18
00:00:44,278 --> 00:00:45,348
What do you recommend?
19
00:00:45,379 --> 00:00:49,279
Well, if you order any of
those... probably a casket.
20
00:00:49,317 --> 00:00:51,187
(both laughing)
21
00:00:51,219 --> 00:00:53,249
Well, how about just
another cup of coffee, then?
22
00:00:54,288 --> 00:00:56,418
But you haven't even
touched this one.
23
00:00:56,457 --> 00:00:58,287
I know. The second
one's for you.
24
00:00:58,326 --> 00:00:59,386
'Cause it seems to me
25
00:00:59,427 --> 00:01:01,697
you could really use a break
from all that studying.
26
00:01:03,397 --> 00:01:06,097
Oh, um...
27
00:01:06,134 --> 00:01:08,304
Okay, well, um...
28
00:01:08,336 --> 00:01:10,436
Yeah, I guess I haven't quite
29
00:01:10,471 --> 00:01:12,671
figured out the balance
between medical school
30
00:01:12,706 --> 00:01:14,376
and this new job.
31
00:01:14,408 --> 00:01:15,538
You don't have to
explain anything to me.
32
00:01:15,576 --> 00:01:17,276
I mean, I spent my
entire college career
33
00:01:17,311 --> 00:01:18,351
juggling things.
34
00:01:18,379 --> 00:01:19,549
Really?
Yeah.
35
00:01:19,580 --> 00:01:20,550
Well, where'd you go?
36
00:01:20,581 --> 00:01:22,681
Clown college.
37
00:01:22,716 --> 00:01:24,146
No, I went to UCLA.
38
00:01:24,185 --> 00:01:25,785
Oh, so you really did go
to clown college, then.
39
00:01:25,819 --> 00:01:28,219
Oh, you got jokes, okay.
40
00:01:28,256 --> 00:01:30,256
Um...
41
00:01:30,291 --> 00:01:31,131
So,
42
00:01:31,159 --> 00:01:34,399
what is it that you do,
Mister... Bruin?
43
00:01:34,428 --> 00:01:36,298
Actually, it's Jerome Rice,
but my friends call me Jerry.
44
00:01:36,330 --> 00:01:37,100
Oh, how cute.
45
00:01:37,131 --> 00:01:39,771
Like Jerry Rice
the football player?
46
00:01:39,800 --> 00:01:41,370
Um...
Oh, God.
47
00:01:41,402 --> 00:01:42,872
You're not
a football player, are you?
48
00:01:42,903 --> 00:01:45,413
No! No, I'm a, I'm
a marketing exec.
49
00:01:45,439 --> 00:01:49,279
But you have
such great arms.
50
00:01:49,310 --> 00:01:51,810
For a, uh, marketing exec.
51
00:01:51,845 --> 00:01:53,275
Right.
52
00:01:53,314 --> 00:01:55,454
(both laughing)
53
00:01:55,483 --> 00:01:56,453
Listen, um...
54
00:01:56,484 --> 00:01:58,624
(clears throat)
55
00:01:58,652 --> 00:02:01,422
If you have any free time in
your schedule, I would love
56
00:02:01,455 --> 00:02:03,285
to take you out
for a cup of cream.
57
00:02:03,324 --> 00:02:05,464
Maybe get some
coffee on the side.
58
00:02:06,794 --> 00:02:09,164
Um...
59
00:02:09,197 --> 00:02:10,627
Yeah, uh...
60
00:02:10,663 --> 00:02:12,773
I'd like that.
61
00:02:12,800 --> 00:02:14,270
But promise me
you'll take me
62
00:02:14,302 --> 00:02:16,302
to a place
with better service.
63
00:02:16,337 --> 00:02:17,667
The waitresses here suck.
64
00:02:17,705 --> 00:02:19,405
So does your cream.
65
00:02:19,440 --> 00:02:21,380
Yeah.
66
00:02:33,487 --> 00:02:35,487
(door closes)
67
00:02:35,523 --> 00:02:37,693
* All that I wanna do...
68
00:02:37,725 --> 00:02:39,955
Hey, Dee.
69
00:02:39,993 --> 00:02:41,333
Onne.
70
00:02:41,362 --> 00:02:43,462
Dionne.
71
00:02:43,497 --> 00:02:47,337
All right,
so how was your date?
72
00:02:47,368 --> 00:02:48,698
Great.
Good.
73
00:02:48,736 --> 00:02:51,336
Awesome.
74
00:02:51,372 --> 00:02:52,342
Romantic.
75
00:02:52,373 --> 00:02:54,443
Good.
(phone ringing)
76
00:02:56,577 --> 00:02:57,947
Oh, my God, it's him!
77
00:02:57,978 --> 00:02:59,408
(both squealing)
78
00:02:59,447 --> 00:03:01,747
Oh, he wants to go out again.
79
00:03:01,782 --> 00:03:03,482
Happy face!
80
00:03:05,286 --> 00:03:06,486
(phone beeps)
81
00:03:06,520 --> 00:03:08,490
(clears throat)
82
00:03:08,522 --> 00:03:09,522
Oh, God.
83
00:03:09,557 --> 00:03:10,917
What?
84
00:03:10,958 --> 00:03:13,428
He wants to go to a Saber game.
85
00:03:16,264 --> 00:03:17,374
Sad face.
86
00:03:17,398 --> 00:03:18,398
Oh...
You know, I knew
87
00:03:18,432 --> 00:03:19,402
this was too good to be true.
88
00:03:19,433 --> 00:03:20,403
Melanie,
89
00:03:20,434 --> 00:03:23,274
please do not tell me
that this is about Derwin.
90
00:03:23,304 --> 00:03:25,374
Look, you live in San Diego.
91
00:03:25,406 --> 00:03:27,836
If you're gonna date,
you're gonna go to a Saber game
92
00:03:27,875 --> 00:03:28,935
or Sea World.
93
00:03:28,976 --> 00:03:31,846
So you don't think he's gonna be
a little weirded out
94
00:03:31,879 --> 00:03:33,309
that I used to date Derwin?
95
00:03:33,347 --> 00:03:35,847
I don't think he needs
your dating history.
96
00:03:35,883 --> 00:03:38,393
It's your second date.
97
00:03:38,419 --> 00:03:39,949
Do you have genital warts?
98
00:03:39,987 --> 00:03:41,617
No.
99
00:03:41,655 --> 00:03:44,425
Then you're cool.
100
00:04:03,777 --> 00:04:06,747
That's why you're still
in the mail room, mail guy!
101
00:04:06,780 --> 00:04:08,550
(scoffs)
102
00:04:08,582 --> 00:04:10,922
(buzzing)
103
00:04:17,458 --> 00:04:20,388
Girl, you're not
gonna believe this.
104
00:04:20,428 --> 00:04:21,758
What happened?
105
00:04:21,795 --> 00:04:22,995
I just got a call
from Cost Low,
106
00:04:23,030 --> 00:04:23,960
and they're looking
for a Saber
107
00:04:23,997 --> 00:04:26,367
to launch their new
eco-friendly campaign.
108
00:04:26,400 --> 00:04:28,070
I plan on getting
the deal for Malik.
109
00:04:28,101 --> 00:04:29,841
Tasha, when are you going
to accept the fact
110
00:04:29,870 --> 00:04:31,610
that you don't work
for Malik anymore?
111
00:04:31,639 --> 00:04:33,509
But this could
change all of that.
112
00:04:33,541 --> 00:04:35,011
An endorsement
deal this huge
113
00:04:35,042 --> 00:04:36,882
could help Malik
clean up his image,
114
00:04:36,910 --> 00:04:38,750
and it could give him
a salary big enough
115
00:04:38,779 --> 00:04:40,879
so I can get him
back as a client.
116
00:04:40,914 --> 00:04:42,954
How big we talking?
117
00:04:42,983 --> 00:04:45,023
Mm, big enough
for me to nab
118
00:04:45,052 --> 00:04:46,652
a few other marquee
names around here
119
00:04:46,687 --> 00:04:49,887
so you and me can
be up and out.
120
00:04:49,923 --> 00:04:51,493
Mm, I like that.
121
00:04:51,525 --> 00:04:52,525
The marquees.
122
00:04:52,560 --> 00:04:53,430
Mm-hmm.
123
00:04:53,461 --> 00:04:55,001
Maybe you can start
with Marquis Johnson.
124
00:04:59,933 --> 00:05:01,103
What's wrong?
125
00:05:01,134 --> 00:05:02,444
You look bothered.
126
00:05:02,470 --> 00:05:04,040
Oh, um, it's nothing.
127
00:05:04,071 --> 00:05:06,911
I'm just-- I-I didn't know
we were going into a skybox.
128
00:05:06,940 --> 00:05:09,040
Yeah, I just want
to do it right for you.
129
00:05:09,076 --> 00:05:10,376
Hook it up.
130
00:05:10,411 --> 00:05:12,351
Well, I, I appreciate that.
131
00:05:12,380 --> 00:05:13,980
It's just that
I'm not really...
132
00:05:14,014 --> 00:05:16,724
dressed up
for a skybox.
133
00:05:16,750 --> 00:05:19,050
This is more of a
bleachers outfit.
134
00:05:19,086 --> 00:05:20,046
Girl, you look great.
135
00:05:20,087 --> 00:05:21,487
Please, come on.
My colleagues are
136
00:05:21,522 --> 00:05:22,922
gonna be so impressed
with that smile,
137
00:05:22,956 --> 00:05:24,086
they won't even notice
what you're wearing.
138
00:05:24,124 --> 00:05:25,094
Come on.
139
00:05:25,125 --> 00:05:27,055
What, colleagues?
140
00:05:27,094 --> 00:05:29,864
Yeah, Cost Low is
one of my clients.
141
00:05:29,897 --> 00:05:31,057
Thus, the VIP skybox.
142
00:05:31,098 --> 00:05:33,468
Relax, you're gonna
have a great time.
143
00:05:33,501 --> 00:05:35,071
Okay?
144
00:05:35,102 --> 00:05:36,602
You know what?
145
00:05:36,637 --> 00:05:39,607
You're right. I mean,
what am I stressing about?
146
00:05:39,640 --> 00:05:41,740
This is gonna be fun.
147
00:05:41,775 --> 00:05:43,105
TASHA:
Med School!
148
00:05:44,978 --> 00:05:46,978
Hey!
149
00:05:52,786 --> 00:05:54,786
Med School!
150
00:05:55,923 --> 00:05:57,093
Med School...
151
00:05:57,124 --> 00:05:59,034
I know you hear
me calling you.
152
00:05:59,059 --> 00:06:00,889
Is that woman talking to you?
153
00:06:00,928 --> 00:06:03,958
Oh, no, no,
she's probably talking
154
00:06:03,997 --> 00:06:05,767
about that Asian woman
over there.
155
00:06:06,800 --> 00:06:07,900
Wait a minute.
156
00:06:07,935 --> 00:06:09,765
Did she just go
in the Cost Low box?
157
00:06:09,803 --> 00:06:10,603
With the Cost Low execs?
158
00:06:10,638 --> 00:06:12,768
That is the box
that we need to be in
159
00:06:12,806 --> 00:06:14,436
to work our magic.
160
00:06:14,475 --> 00:06:15,675
For Malik, of course.
161
00:06:20,180 --> 00:06:21,150
Hey, Leroy.
162
00:06:21,181 --> 00:06:23,121
(laughs)
Good evening, Ms. Mack.
163
00:06:23,150 --> 00:06:24,120
Mrs. Pitts.
164
00:06:24,151 --> 00:06:25,851
How's the wife, kids?
165
00:06:25,886 --> 00:06:27,086
Cool, cool.
166
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
Parole officer?
167
00:06:28,155 --> 00:06:29,615
You know, chillin'.
168
00:06:29,657 --> 00:06:31,117
(all laughing)
169
00:06:31,158 --> 00:06:33,128
Well, you know, baby, it's
always good seeing you, Leroy.
170
00:06:33,160 --> 00:06:35,660
Whoa, oh, oh, oh, ladies.
171
00:06:35,696 --> 00:06:37,766
I'm gonna need
to see your tickets.
172
00:06:39,032 --> 00:06:40,132
What? Leroy,
you tripping.
173
00:06:40,167 --> 00:06:41,197
Come on, you know us.
174
00:06:41,234 --> 00:06:43,944
Tasha, Kelly.
(laughing): Yeah.
175
00:06:43,971 --> 00:06:47,811
I'm sorry, Ms. Mack,
but rules is rules.
176
00:06:47,841 --> 00:06:48,841
Okay, well,
177
00:06:48,876 --> 00:06:50,136
where were those rules
178
00:06:50,177 --> 00:06:51,707
when you robbed
that liquor store?
179
00:06:54,982 --> 00:06:56,082
Fine.
180
00:06:56,116 --> 00:06:57,646
Here.
181
00:07:00,654 --> 00:07:02,494
(clears throat)
182
00:07:02,523 --> 00:07:05,733
You mind moving
your thumb, Ms. Mack?
183
00:07:08,061 --> 00:07:09,201
Yeah.
184
00:07:09,229 --> 00:07:11,159
It's what I thought.
185
00:07:11,198 --> 00:07:14,428
Your skybox... over there.
186
00:07:16,169 --> 00:07:17,839
Thanks a lot, Leroy.
187
00:07:17,871 --> 00:07:20,871
That's the last time I'm gonna
testify for your ass in court.
188
00:07:23,243 --> 00:07:25,483
Hey, yo.
189
00:07:25,513 --> 00:07:28,723
You're not gonna believe
who's in the Cost Low skybox.
190
00:07:28,749 --> 00:07:32,119
Davis' girl,
and she's with a dude.
191
00:07:32,152 --> 00:07:34,192
And it ain't Davis.
192
00:07:34,221 --> 00:07:35,221
(chanting):
Ah! Ah! Ooh! Ooh!
193
00:07:35,255 --> 00:07:36,215
Ah! Ah! Ooh! Ooh!
194
00:07:36,256 --> 00:07:37,216
Ah! Ah! Ooh! Ooh!
195
00:07:37,257 --> 00:07:38,227
Ah! Ah! Ooh! Ooh!
196
00:07:38,258 --> 00:07:39,688
Ah! Ah! Ooh! Ooh! Ah! Ah!
197
00:07:39,727 --> 00:07:41,187
(yelling)
198
00:07:41,228 --> 00:07:43,728
And it wasn't
Davis with her.
199
00:07:43,764 --> 00:07:46,074
Word is they were
all over each other,
200
00:07:46,099 --> 00:07:47,999
but you didn't
hear it from me.
201
00:07:48,035 --> 00:07:50,165
Wow. That's gonna hurt
if he finds out.
202
00:07:55,175 --> 00:07:56,135
You okay, man?
203
00:07:56,176 --> 00:07:57,106
Yeah, I'm fine. Why?
204
00:07:57,144 --> 00:07:59,154
You know, I just thought
you might be tripping,
205
00:07:59,179 --> 00:08:00,179
with your girl
chilling out
206
00:08:00,213 --> 00:08:02,253
with that suit
in the Cost Low box.
207
00:08:02,282 --> 00:08:03,952
My girl?
208
00:08:03,984 --> 00:08:05,024
You talking about Melanie?
209
00:08:05,052 --> 00:08:06,022
Yeah.
210
00:08:06,053 --> 00:08:07,963
But you're making
all that money.
211
00:08:07,988 --> 00:08:09,518
You ain't tripping,
right, dawg?
212
00:08:09,557 --> 00:08:11,187
Yeah, man.
On her?
213
00:08:11,224 --> 00:08:13,264
I make way too much
money to be tripping.
214
00:08:13,293 --> 00:08:15,633
See, and everybody thought
you'd be bugging out.
215
00:08:15,663 --> 00:08:17,033
I knew you'd be straight.
216
00:08:17,064 --> 00:08:18,174
Yeah, you know me, son.
217
00:08:18,198 --> 00:08:20,228
If I was any straighter,
I'd be gay.
218
00:08:20,267 --> 00:08:22,097
Uh...
219
00:08:22,135 --> 00:08:24,665
All right, then. You, you
have a great game, bro.
220
00:08:27,675 --> 00:08:30,535
You had no idea,
did you?
221
00:08:30,578 --> 00:08:31,708
Huh, huh?
222
00:08:31,745 --> 00:08:33,575
Yeah, man, I knew.
223
00:08:33,614 --> 00:08:34,954
I was born knowing.
224
00:08:37,717 --> 00:08:40,217
I had no idea.
225
00:08:41,254 --> 00:08:42,624
Boy, you are two
minutes away
226
00:08:42,655 --> 00:08:44,685
from running down
that breezeway to war!
227
00:08:44,725 --> 00:08:45,955
People die out there!
228
00:08:45,993 --> 00:08:47,963
That's right. This is
your Braveheart moment.
229
00:08:47,995 --> 00:08:50,055
This is Sparta!
230
00:08:50,097 --> 00:08:51,127
This is more
than Sparta.
231
00:08:51,164 --> 00:08:52,304
This is Rudy!
232
00:08:54,134 --> 00:08:56,704
What? That dude had heart.
233
00:08:56,737 --> 00:08:57,837
Yeah, yeah, yeah.
234
00:08:57,871 --> 00:08:59,711
I mean, I like where
your head's at, man.
235
00:08:59,740 --> 00:09:00,970
That's my movie.
236
00:09:01,008 --> 00:09:02,608
It's a good movie.
I cried. I love Rudy.
237
00:09:02,643 --> 00:09:03,513
Listen to me,
listen to me,
238
00:09:03,543 --> 00:09:05,313
listen to me, I want you
to get out there.
239
00:09:05,345 --> 00:09:08,045
I want you to show Melanie
exactly what she's missing!
240
00:09:08,081 --> 00:09:09,251
Whoo!
Whoo!
241
00:09:09,282 --> 00:09:10,252
Whoo!
Whoo!
242
00:09:10,283 --> 00:09:11,253
Whoo!
243
00:09:11,284 --> 00:09:12,824
Whoo!
244
00:09:12,853 --> 00:09:14,053
Whoo.
245
00:09:17,090 --> 00:09:19,130
(distorting voice):
Uh, attention, Leroy.
246
00:09:19,159 --> 00:09:20,989
Leroy the security officer.
247
00:09:21,028 --> 00:09:22,328
You have a, a...
248
00:09:22,362 --> 00:09:25,172
personal call
in the security office.
249
00:09:25,198 --> 00:09:26,168
(clearing throat)
250
00:09:26,199 --> 00:09:28,169
I'm covering the skybox.
251
00:09:28,201 --> 00:09:31,041
It's your parole officer, baby.
252
00:09:32,005 --> 00:09:34,165
I'm on my way.
253
00:09:36,176 --> 00:09:38,076
Thank you so much, Quintessa.
Now, look.
254
00:09:38,111 --> 00:09:39,851
You take that little
fuzzy lip of yours
255
00:09:39,880 --> 00:09:41,380
down to Lady D's House of Wax,
256
00:09:41,414 --> 00:09:43,124
you tell them
Tasha Mack sent you.
257
00:09:43,150 --> 00:09:45,190
I got you covered
once a month for a year.
258
00:09:45,218 --> 00:09:47,858
Twice around the holidays,
'cause they special.
259
00:09:47,888 --> 00:09:48,958
Okay?
260
00:09:56,263 --> 00:09:59,233
Um... excuse me, Jerome.
261
00:10:01,001 --> 00:10:02,871
Look, you do not know me.
262
00:10:02,903 --> 00:10:03,903
What? Bitch, please!
263
00:10:03,937 --> 00:10:04,907
Shh! God.
264
00:10:04,938 --> 00:10:06,068
I'm on a date.
265
00:10:06,106 --> 00:10:07,406
He doesn't know about my past,
266
00:10:07,440 --> 00:10:09,280
and I just want to start
fresh with this guy.
267
00:10:09,309 --> 00:10:11,109
No Derwin.
268
00:10:11,144 --> 00:10:13,254
No Sunbeams, no Sabers.
269
00:10:13,280 --> 00:10:15,220
Then why would you come
to a Saber game?
270
00:10:15,248 --> 00:10:16,218
(laughs)
271
00:10:16,249 --> 00:10:17,789
Stupid.
272
00:10:17,818 --> 00:10:19,418
You know what?
You're right.
273
00:10:19,452 --> 00:10:21,822
I mean, what am I doing here?
274
00:10:21,855 --> 00:10:23,215
Maybe I should leave.
275
00:10:23,256 --> 00:10:26,226
I should just go to Sea World
and have a fish sandwich.
276
00:10:26,259 --> 00:10:29,259
No. Stay here
and enjoy your date.
277
00:10:29,296 --> 00:10:31,896
We'll just pretend
like we don't know you.
278
00:10:31,932 --> 00:10:34,002
Sweetie, you've got to
stop making excuses,
279
00:10:34,034 --> 00:10:35,974
or you're gonna end up
alone and bitter...
280
00:10:36,003 --> 00:10:37,873
like poor old
alone and bitter Tasha.
281
00:10:37,905 --> 00:10:39,305
(stammers):
Uh, uh, Kelly,
282
00:10:39,339 --> 00:10:42,139
I love you, but I
will kill you, okay?
283
00:10:42,175 --> 00:10:44,235
You know what?
You're right.
284
00:10:44,277 --> 00:10:48,417
I just need to just relax
and just... enjoy myself.
285
00:10:48,448 --> 00:10:49,318
All right,
286
00:10:49,349 --> 00:10:51,419
I got to go.
Have fun...
287
00:10:51,451 --> 00:10:54,721
young black girl
I've never met before.
288
00:10:56,423 --> 00:10:57,363
Mr. and Mrs. Henry,
289
00:10:57,390 --> 00:11:00,360
I'd like you both to meet
a very special lady,
290
00:11:00,393 --> 00:11:02,133
Melanie Barnett.
291
00:11:02,162 --> 00:11:03,832
Really?
292
00:11:03,864 --> 00:11:04,934
Special?
293
00:11:04,965 --> 00:11:07,365
Oh, wow. Okay.
294
00:11:07,400 --> 00:11:09,700
She's gorgeous, Jerome.
295
00:11:09,737 --> 00:11:11,237
Absolutely.
296
00:11:11,271 --> 00:11:12,841
MRS. HENRY:
You know,
297
00:11:12,873 --> 00:11:15,383
I remember when the two of
us first started dating.
298
00:11:15,408 --> 00:11:17,408
He took me to a
football game, too.
299
00:11:17,444 --> 00:11:19,254
After that, we
were inseparable.
300
00:11:19,279 --> 00:11:22,379
Mr. Henry's the V.P.
of Cost Low's green campaign.
301
00:11:22,415 --> 00:11:23,275
That man's a genius.
302
00:11:23,316 --> 00:11:25,446
Jerry, you stop--
you're just saying that.
303
00:11:25,485 --> 00:11:27,215
Well, I'm saying it
'cause it's true.
304
00:11:27,254 --> 00:11:28,724
And because
you're the client.
305
00:11:28,756 --> 00:11:30,486
Melanie, would you mind
keeping my wife company
306
00:11:30,523 --> 00:11:32,763
while I steal Jerry
away for a second?
307
00:11:32,793 --> 00:11:35,133
Um, no, not at all.
308
00:11:36,229 --> 00:11:39,069
(quietly):
Make me look good, baby.
309
00:11:43,403 --> 00:11:47,743
Mm, that Jerome is
something else, isn't he?
310
00:11:47,775 --> 00:11:51,475
I certainly hope you're with
him for the right reasons.
311
00:11:51,511 --> 00:11:53,451
Oh, no, no, no,
uh, Jerome and I,
312
00:11:53,480 --> 00:11:54,550
we're not together.
So many
313
00:11:54,581 --> 00:11:57,481
of these girls out here
are just hoping for hemp,
314
00:11:57,517 --> 00:11:59,987
hybrids and halogen lights.
315
00:12:00,020 --> 00:12:03,290
Is there a problem?
316
00:12:03,323 --> 00:12:05,493
No. No, um...
317
00:12:05,525 --> 00:12:07,455
just a little déjà vu.
318
00:12:07,494 --> 00:12:09,404
Well, you know, since you
two have started dating,
319
00:12:09,429 --> 00:12:11,529
you're part of the
Cost Low family now,
320
00:12:11,564 --> 00:12:13,974
and a lot of us wives and
girlfriends get together
321
00:12:14,001 --> 00:12:16,401
once a week, and we
organize social events.
322
00:12:16,436 --> 00:12:18,036
You should join us.
323
00:12:18,071 --> 00:12:22,841
Oh, I don't know, I mean,
this is only our second date.
324
00:12:22,876 --> 00:12:24,006
Oh, it doesn't matter.
325
00:12:24,044 --> 00:12:25,484
It'll be fun.
326
00:12:25,512 --> 00:12:28,482
And since you're the new girl,
you get to bring the wine.
327
00:12:28,515 --> 00:12:30,815
No, I can't bring the wine!
328
00:12:30,851 --> 00:12:32,151
Okay? And I,
and I can't join
329
00:12:32,185 --> 00:12:34,145
your Sunbeam.
330
00:12:34,187 --> 00:12:36,157
I mean, social group.
331
00:12:36,189 --> 00:12:37,419
As a matter of fact,
332
00:12:37,457 --> 00:12:39,187
I don't think
I can do any of this again.
333
00:12:45,132 --> 00:12:46,572
Hey, what's wrong?
334
00:12:46,599 --> 00:12:48,369
You know, I probably
should've just come right out
335
00:12:48,401 --> 00:12:49,471
and said something
when we got here,
336
00:12:49,502 --> 00:12:51,842
but I didn't know
how you'd feel.
337
00:12:51,872 --> 00:12:53,542
Feel about what?
Talk to me.
338
00:12:54,574 --> 00:12:56,814
I just got out
of a relationship
339
00:12:56,844 --> 00:12:57,814
a few months ago,
340
00:12:57,845 --> 00:12:59,205
and, um...
341
00:12:59,246 --> 00:13:02,516
my ex-boyfriend
is Derwin Davis.
342
00:13:03,851 --> 00:13:05,091
Who?
343
00:13:05,118 --> 00:13:07,088
He's a Saber.
344
00:13:07,120 --> 00:13:09,190
Oh, okay. Cool.
345
00:13:09,222 --> 00:13:11,592
What, did you... you
thought I would trip?
346
00:13:11,624 --> 00:13:14,164
No, look, it's not
about you and him, okay?
347
00:13:14,194 --> 00:13:16,004
It's about me and him.
348
00:13:17,564 --> 00:13:19,834
I'm trying to put
my past behind me,
349
00:13:19,867 --> 00:13:21,597
but I keep on
crashing into it.
350
00:13:21,634 --> 00:13:23,004
Well, why didn't
you just tell me?
351
00:13:23,036 --> 00:13:24,166
I never would've
brought you here.
352
00:13:24,204 --> 00:13:26,444
We could've had fish
sandwiches at Sea World.
353
00:13:26,473 --> 00:13:28,483
Yeah, and if we had,
I'd remember the time
354
00:13:28,508 --> 00:13:30,178
Derwin won me
a stuffed Shamu.
355
00:13:30,210 --> 00:13:32,980
And if we had gone
to the Wild Animal Park,
356
00:13:33,013 --> 00:13:34,383
I'd remember
when Derwin and I
357
00:13:34,414 --> 00:13:35,584
fed the giraffes.
358
00:13:35,615 --> 00:13:38,045
And if we had gone
to Tijuana, I'd...
359
00:13:38,085 --> 00:13:40,485
Well, I can't remember
what Derwin and I did there,
360
00:13:40,520 --> 00:13:43,490
but it must've been fun,
because I threw up a worm.
361
00:13:43,523 --> 00:13:47,863
Wow, and you seemed so
normal on our first date.
362
00:13:47,895 --> 00:13:51,325
You know, I probably shouldn't
have started dating yet.
363
00:13:51,364 --> 00:13:52,504
I'm just not ready
to jump
364
00:13:52,532 --> 00:13:54,502
right back
into a relationship.
365
00:13:54,534 --> 00:13:56,574
A relationshi-- whoa,
whoa, hey, hey, hey.
366
00:13:56,603 --> 00:13:58,243
We had one date, babe,
367
00:13:58,271 --> 00:13:59,371
and I don't know
if you noticed,
368
00:13:59,406 --> 00:14:03,376
but the second one's turning
out to be... not so great.
369
00:14:03,410 --> 00:14:06,350
Oh. Oh, well...
370
00:14:06,379 --> 00:14:09,219
I guess I thought, you know,
the, uh, the VIP skybox,
371
00:14:09,249 --> 00:14:10,449
I mean,
meeting your clients...
372
00:14:10,483 --> 00:14:11,453
(chuckles)
373
00:14:11,484 --> 00:14:13,124
"Make me look good, baby."
374
00:14:13,153 --> 00:14:15,963
Well, yeah, I-I just wanted
to show you a good time
375
00:14:15,989 --> 00:14:18,489
and score some points
with my boss maybe.
376
00:14:18,525 --> 00:14:20,185
That's about it.
377
00:14:21,228 --> 00:14:22,558
Oh.
378
00:14:22,595 --> 00:14:23,595
(awkward chuckle)
379
00:14:24,664 --> 00:14:26,574
'Kay, um...
380
00:14:26,599 --> 00:14:28,539
I'm embarrassed.
381
00:14:28,568 --> 00:14:30,398
Don't be.
382
00:14:31,939 --> 00:14:33,239
Look, I've only been
383
00:14:33,273 --> 00:14:35,583
in one serious
relationship, and...
384
00:14:35,608 --> 00:14:37,038
Hey, listen.
385
00:14:38,645 --> 00:14:40,945
Let's not worry
about the past.
386
00:14:40,981 --> 00:14:42,581
Or the future.
387
00:14:42,615 --> 00:14:44,545
Let's just concentrate
on the now.
388
00:14:44,584 --> 00:14:46,094
Okay?
389
00:14:47,420 --> 00:14:51,260
That sounds like
a really good idea.
390
00:14:51,291 --> 00:14:52,931
Good.
391
00:14:52,960 --> 00:14:55,160
Let's go root for your
ex-boyfriend, Knock-Knock.
392
00:14:55,195 --> 00:14:56,555
Ding-Dong.
393
00:14:56,596 --> 00:14:58,126
Who's there?
394
00:14:59,166 --> 00:15:00,996
(laughs)
Okay.
395
00:15:08,075 --> 00:15:09,705
So, Mr. Henry, I cannot
think of anyone else
396
00:15:09,742 --> 00:15:13,012
better to represent
the green campaign than my son, Malik Wright.
397
00:15:13,046 --> 00:15:15,146
Tasha, I'm sorry,
I don't mean to interrupt.
398
00:15:15,182 --> 00:15:17,022
But, uh, you know,
I can't remember,
399
00:15:17,050 --> 00:15:20,090
does Malik still drive
that Ferrari with the after-market jet engine?
400
00:15:20,120 --> 00:15:22,060
Because I think
I saw one for sale
401
00:15:22,089 --> 00:15:24,519
at this place where Jason--
Jason Pitts, my husband--
402
00:15:24,557 --> 00:15:26,357
bought his practical,
cost-efficient,
403
00:15:26,393 --> 00:15:28,203
environmentally safe Prius.
404
00:15:28,228 --> 00:15:29,728
Just curious.
405
00:15:29,762 --> 00:15:31,402
(TV crowd roars,
people whooping)
406
00:15:31,431 --> 00:15:34,301
TV ANNOUNCER:
Oh, and the Sabers take home the win,
407
00:15:34,334 --> 00:15:37,174
with three touchdowns
from Derwin Davis!
408
00:15:37,204 --> 00:15:39,614
What a day
for the young receiver!
409
00:15:39,639 --> 00:15:41,739
On behalf of upper-level
management,
410
00:15:41,774 --> 00:15:44,514
I'd like to invite you all
down to the breezeway
411
00:15:44,544 --> 00:15:45,684
to meet the Sabers!
412
00:15:45,712 --> 00:15:48,052
Free autographs
for everyone!
413
00:15:50,017 --> 00:15:52,717
I got to go with them--
I ate all their free-range chicken wings--
414
00:15:52,752 --> 00:15:54,752
but I-I totally understand
if you don't want to.
415
00:15:54,787 --> 00:15:56,657
No, no, it's, it's
okay, Jerome.
416
00:15:56,689 --> 00:15:58,989
We agreed to live
in the moment. Right?
417
00:15:59,026 --> 00:16:00,226
Right.
418
00:16:08,301 --> 00:16:11,141
Uh, was that living
in the moment?
419
00:16:11,171 --> 00:16:14,111
No. That was just getting
the awkward moment
420
00:16:14,141 --> 00:16:17,081
at the end of the date
out of the way.
421
00:16:17,110 --> 00:16:18,510
Baby steps.
422
00:16:18,545 --> 00:16:20,605
Baby steps.
423
00:16:20,647 --> 00:16:22,177
MELANIE:
Yeah.
424
00:16:28,188 --> 00:16:29,518
Uh-uh-uh, Judas.
425
00:16:29,556 --> 00:16:31,316
What the hell was that?
426
00:16:31,358 --> 00:16:33,788
You trying to take the green
campaign away from Malik?
427
00:16:33,826 --> 00:16:36,456
(gasps):
Tasha! I'm insulted.
428
00:16:36,496 --> 00:16:38,466
I would never do
something like that.
429
00:16:38,498 --> 00:16:41,128
Save the acting for the
bedroom, Kelly Pitts.
430
00:16:41,168 --> 00:16:43,138
Unlike Jason, I know
when you're faking.
431
00:16:43,170 --> 00:16:45,210
Look, Jason has
just as much right
432
00:16:45,238 --> 00:16:46,568
to that endorsement
deal as Malik.
433
00:16:46,606 --> 00:16:49,176
Let the execs decide who's
right for the campaign.
434
00:16:49,209 --> 00:16:51,439
I gave you that
information as a friend!
435
00:16:51,478 --> 00:16:54,708
You know how bad I
need this deal to get Malik back as a client.
436
00:16:54,747 --> 00:16:56,377
Tasha, I'm sorry, really.
437
00:16:56,416 --> 00:16:59,316
Jason and I are going through
some personal issues right now,
438
00:16:59,352 --> 00:17:02,122
and we need this deal
just as bad as you.
439
00:17:02,155 --> 00:17:03,415
What kind of issues?
440
00:17:03,456 --> 00:17:05,716
Things that I can't
explain to you right now.
441
00:17:05,758 --> 00:17:08,188
But trust me,
I would never do anything
442
00:17:08,228 --> 00:17:09,728
intentionally to hurt you.
443
00:17:09,762 --> 00:17:11,732
This is just business.
444
00:17:11,763 --> 00:17:13,503
It's nothing personal.
445
00:17:13,532 --> 00:17:16,142
All right, then...
446
00:17:16,169 --> 00:17:18,139
Grasshopper...
447
00:17:18,171 --> 00:17:19,671
you think you can beat
448
00:17:19,705 --> 00:17:20,705
Tasha Mack?
449
00:17:20,740 --> 00:17:21,770
Then let's go.
450
00:17:22,709 --> 00:17:25,509
May the best bitch win.
451
00:17:31,218 --> 00:17:32,348
Malik. Malik.
452
00:17:32,385 --> 00:17:33,615
Excuse me.
453
00:17:33,653 --> 00:17:35,663
All right, you see
those guys right there?
454
00:17:35,688 --> 00:17:37,118
Those are some
of the executives
455
00:17:37,157 --> 00:17:38,857
from Cost Low who
want to meet you
456
00:17:38,891 --> 00:17:40,791
and discuss signing you
as their new spokesperson.
457
00:17:40,827 --> 00:17:42,797
Okay, Ma, it's okay,
we're cool.
458
00:17:42,829 --> 00:17:44,459
You're not
my manager anymore.
459
00:17:44,497 --> 00:17:47,197
Look, I know, I know, I'm
just trying to better myself
460
00:17:47,234 --> 00:17:52,314
as a manager so I can get
you back as a client.
461
00:17:55,175 --> 00:17:57,775
Okay, cool.
All right. Now, it won't hurt
462
00:17:57,810 --> 00:18:00,450
to play up the
environmental talk, all right?
463
00:18:00,480 --> 00:18:03,380
Gentlemen, this is my son,
Malik Wright,
464
00:18:03,416 --> 00:18:05,246
full-time professional
football player,
465
00:18:05,285 --> 00:18:07,185
part-time global activist.
466
00:18:07,220 --> 00:18:08,620
Nice to meet
you gentlemen.
467
00:18:08,655 --> 00:18:10,615
And, in the words
of someone famous,
468
00:18:10,657 --> 00:18:12,687
"It ain't easy
bein' green!" Ha-ha!
469
00:18:12,725 --> 00:18:14,455
You feel me?
Are you with me?
470
00:18:14,494 --> 00:18:15,704
You feel me, don't you?
471
00:18:15,728 --> 00:18:17,358
Huh? Yeah, you feel me.
Look at you. Come on.
472
00:18:17,397 --> 00:18:18,497
I remember you.
473
00:18:18,531 --> 00:18:21,401
You were the one who punched
the guy in the wheelchair.
474
00:18:22,802 --> 00:18:25,712
My son's in
a wheelchair.
475
00:18:26,739 --> 00:18:28,309
Jason Pitts!
(laughs)
476
00:18:28,341 --> 00:18:30,411
Heard all about you
and that Prius, right?
477
00:18:31,478 --> 00:18:35,318
Ma, I told you, I got
my own representation.
478
00:18:35,348 --> 00:18:37,648
Don't do this again, please.
479
00:18:42,255 --> 00:18:43,655
Tasha.
480
00:18:43,690 --> 00:18:45,730
I'm sorry.
No, uh-uh-uh.
481
00:18:45,758 --> 00:18:48,328
You won.
482
00:18:51,764 --> 00:18:53,404
(sighs)
MAN: Davis,
483
00:18:53,433 --> 00:18:56,203
tonight you played with a fire
that we've never seen before.
484
00:18:56,236 --> 00:18:57,796
What was the inspiration?
485
00:18:57,837 --> 00:19:00,467
Well, Mel, we want
our championship,
486
00:19:00,507 --> 00:19:02,177
and I gu...
487
00:19:05,278 --> 00:19:07,408
(loudly):
I guess... I guess it's just knowing
488
00:19:07,447 --> 00:19:09,347
that there's some
player out there
489
00:19:09,382 --> 00:19:11,352
always watching you,
trying to take
490
00:19:11,384 --> 00:19:12,494
your, uh, position,
you know?
491
00:19:12,519 --> 00:19:15,789
So I wanted to make sure
when I went on that field today
492
00:19:15,822 --> 00:19:16,892
that I represented.
493
00:19:16,923 --> 00:19:20,263
Let them know that, uh,
they got a hard act to follow.
494
00:19:20,293 --> 00:19:22,233
There it is.
Hey, that's great, man.
495
00:19:22,262 --> 00:19:24,232
Thank you.
Thank you so much. Thank you.
496
00:19:24,264 --> 00:19:25,604
Hey, Derwin.
497
00:19:25,632 --> 00:19:27,672
Um, I'd like you
to meet my...
498
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
my, um...
499
00:19:28,735 --> 00:19:30,235
Her friend.
500
00:19:30,270 --> 00:19:32,210
Yeah. (laughs)
Jerome Wright.
501
00:19:32,239 --> 00:19:33,839
It's a pleasure to meet you.
Great game, man.
502
00:19:33,873 --> 00:19:35,643
Nice to meet you,
too-- and thanks.
503
00:19:35,675 --> 00:19:37,235
Uh, listen, Mel,
504
00:19:37,277 --> 00:19:39,477
I want to go holler
at my clients for a minute, but, uh,
505
00:19:39,512 --> 00:19:40,612
it's nice to meet
you, Derwin.
506
00:19:40,647 --> 00:19:42,317
You, too, bro.
507
00:19:46,253 --> 00:19:48,523
(clears throat):
Well, he seems nice.
508
00:19:48,555 --> 00:19:50,355
Yeah, he is.
509
00:19:50,390 --> 00:19:52,760
I mean, we just started
hanging out, but... Hey, Mel,
510
00:19:52,792 --> 00:19:55,402
come on, it's cool-- you
don't owe me an explanation.
511
00:19:55,428 --> 00:19:57,458
Right.
512
00:19:57,497 --> 00:19:59,797
Well, um, I...
513
00:19:59,832 --> 00:20:02,302
I guess I should
get going, then.
514
00:20:02,335 --> 00:20:03,735
Okay.
Okay.
515
00:20:07,474 --> 00:20:09,314
Hey.
Hmm?
516
00:20:09,342 --> 00:20:10,942
Great game, Derwin.
517
00:20:10,977 --> 00:20:12,807
(quietly):
Yeah.
518
00:20:23,323 --> 00:20:25,463
You, too.
519
00:20:25,513 --> 00:20:30,063
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.