All language subtitles for The Game s02e10 The Ghost of Derwin Past.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,039 DIRECTOR: Action. 2 00:00:02,070 --> 00:00:03,070 The father. 3 00:00:03,104 --> 00:00:04,414 The son. 4 00:00:04,438 --> 00:00:05,768 Cut. That was garbage. 5 00:00:05,806 --> 00:00:08,136 I've got to go again. That wasn't natural. 6 00:00:08,176 --> 00:00:10,076 Okay, let's go again. 7 00:00:10,111 --> 00:00:12,381 But let's just... this time, just keep going, all right? 8 00:00:12,413 --> 00:00:13,583 Just go right straight through. 9 00:00:13,614 --> 00:00:15,384 Don't stop until I yell "cut," you understand? 10 00:00:15,416 --> 00:00:16,716 Yeah. Yeah. Okay. 11 00:00:16,750 --> 00:00:17,720 Thank you. 12 00:00:17,751 --> 00:00:19,821 And... action. 13 00:00:19,853 --> 00:00:22,193 The father. 14 00:00:22,223 --> 00:00:23,593 The son. 15 00:00:23,624 --> 00:00:25,494 Excuse me, dude. Can you say "cut"? 16 00:00:25,526 --> 00:00:27,456 Cut. Jason, what's the problem? 17 00:00:27,495 --> 00:00:28,755 I'm not... I'm not... 18 00:00:28,796 --> 00:00:30,356 I'm not feeling very fatherly. 19 00:00:30,398 --> 00:00:31,668 Let me give you three choices. 20 00:00:31,699 --> 00:00:33,129 You tell me what plays, okay? 21 00:00:33,167 --> 00:00:34,597 (clears throat): Here they come. 22 00:00:34,635 --> 00:00:37,205 The father. 23 00:00:38,339 --> 00:00:39,709 The father. 24 00:00:41,242 --> 00:00:43,642 The father. 25 00:00:43,677 --> 00:00:46,207 Hmm. Second one. 26 00:00:46,247 --> 00:00:47,117 The second one-- thank you. That's all I'm 27 00:00:47,148 --> 00:00:47,818 looking for, man-- a little direction. 28 00:00:47,848 --> 00:00:50,478 Okay, you got it. This guy. 29 00:00:50,518 --> 00:00:52,148 Let's shoot this. All right, everybody ready? 30 00:00:52,186 --> 00:00:53,216 Let's go. 31 00:00:53,254 --> 00:00:55,324 And... action. 32 00:00:55,356 --> 00:00:57,786 The father. 33 00:00:57,825 --> 00:00:59,685 The son. 34 00:00:59,727 --> 00:01:02,127 And Malik Wright, aka Holy Ghost. 35 00:01:02,163 --> 00:01:04,273 Holler if you're holy, y'all. 36 00:01:04,298 --> 00:01:04,928 Cut. 37 00:01:04,965 --> 00:01:06,695 Malik, we've got cue cards. 38 00:01:06,734 --> 00:01:09,244 Done in finger paint just for you. 39 00:01:09,270 --> 00:01:10,640 Okay, look, homey. 40 00:01:10,671 --> 00:01:12,211 We're trying to sell these damn trucks. 41 00:01:12,240 --> 00:01:14,580 Do you want us to sell these trucks or not? 42 00:01:14,608 --> 00:01:17,278 Okay, well, what I want is I just want the lines said 43 00:01:17,311 --> 00:01:18,681 straight through. That's all I want. 44 00:01:20,281 --> 00:01:21,721 And... action. 45 00:01:21,749 --> 00:01:23,649 The father. 46 00:01:23,684 --> 00:01:25,194 The son. 47 00:01:25,219 --> 00:01:28,289 Y el Espiritu Santo. 48 00:01:30,758 --> 00:01:32,488 We are the Holy Trinity, 49 00:01:32,526 --> 00:01:34,556 but there's just one GMC Yukon Denali. 50 00:01:34,595 --> 00:01:35,855 Cut! 51 00:01:35,896 --> 00:01:37,666 Look, let's just take a hard five, everybody. 52 00:01:37,698 --> 00:01:39,698 All right? Hard five. 53 00:01:39,733 --> 00:01:41,203 That was it? That was all? 54 00:01:41,235 --> 00:01:42,265 DIRECTOR: Find me a vodka drip, please. 55 00:01:42,303 --> 00:01:43,203 You got it, baby. 56 00:01:45,639 --> 00:01:46,669 Good looking out, Malik. 57 00:01:46,707 --> 00:01:48,207 Shout out to our little Latino friends, 58 00:01:48,242 --> 00:01:49,312 getting them on board. 59 00:01:49,343 --> 00:01:50,683 Yeah, that's the least I could do 60 00:01:50,711 --> 00:01:51,881 for taking all their women, Ma. 61 00:01:53,381 --> 00:01:56,451 (singsong): You work for Derwin, not Malik. 62 00:01:56,484 --> 00:01:59,694 (singsong): You work for me, so get out my face. 63 00:02:04,525 --> 00:02:05,855 I'm doing good, right? 64 00:02:05,893 --> 00:02:07,203 You're doing awesome, babe. 65 00:02:07,228 --> 00:02:08,328 You rock. 66 00:02:08,362 --> 00:02:09,532 You rock so hard, I... 67 00:02:09,562 --> 00:02:11,472 Kelly. Am I selling it too hard? 68 00:02:11,499 --> 00:02:12,529 Yeah. 69 00:02:12,566 --> 00:02:14,396 Oh, Jason, I am just so happy for you 70 00:02:14,435 --> 00:02:15,835 for getting this gig, 71 00:02:15,869 --> 00:02:17,739 for what getting this gig means. 72 00:02:17,771 --> 00:02:19,871 No more mm-mms. 73 00:02:19,907 --> 00:02:20,867 What? 74 00:02:20,908 --> 00:02:23,178 Wah-wahs. What? 75 00:02:23,211 --> 00:02:24,251 Steroids. 76 00:02:24,278 --> 00:02:26,208 Would you keep your voice down, woman? 77 00:02:26,247 --> 00:02:27,617 We're not happy. 78 00:02:27,648 --> 00:02:29,218 Nope, not happy at all. 79 00:02:29,250 --> 00:02:30,550 Okay, well, what's the problem? 80 00:02:30,584 --> 00:02:31,824 It's not Malik? (clears throat) 81 00:02:31,852 --> 00:02:32,852 Or Derwin? 82 00:02:32,886 --> 00:02:34,486 I mean, it's not Derwin, is it? 83 00:02:34,522 --> 00:02:36,592 I-I mean, I don't know. 84 00:02:36,624 --> 00:02:38,364 It's just not working. 85 00:02:38,392 --> 00:02:39,832 Nope, not working at all. 86 00:02:39,860 --> 00:02:42,830 You know what I think of when I think of GMC? 87 00:02:42,863 --> 00:02:46,203 Cutting-edge, stylish, one-of-a-kind. 88 00:02:46,234 --> 00:02:47,504 Well, yeah, yeah. 89 00:02:47,535 --> 00:02:48,665 Malik is all that. 90 00:02:48,702 --> 00:02:49,972 You mean Derwin. 91 00:02:50,003 --> 00:02:52,973 I said Derwin. 92 00:02:53,006 --> 00:02:55,736 Look, you don't need three people to sell something 93 00:02:55,776 --> 00:02:58,276 that's meant for one special person, right? 94 00:02:58,312 --> 00:03:00,812 You need one special person who is synonymous 95 00:03:00,848 --> 00:03:04,618 with everything that GMC Yukon Denali stands for: 96 00:03:04,652 --> 00:03:07,862 cutting-edge, one-of-a-kind. 97 00:03:07,888 --> 00:03:10,318 And that's Derwin Davis. 98 00:03:13,026 --> 00:03:15,396 I was going to say the exact same thing. 99 00:03:15,429 --> 00:03:18,669 Derwin and the GMC Yukon: cutting-edge. 100 00:03:18,699 --> 00:03:20,829 Huh? Genius, right? 101 00:03:21,869 --> 00:03:23,799 Genius. Genius. 102 00:03:23,837 --> 00:03:25,267 Genius. 103 00:03:25,306 --> 00:03:26,636 JASON: Ding-dong, 104 00:03:26,674 --> 00:03:28,684 sweetie, I'm going to be honest with you. 105 00:03:28,709 --> 00:03:30,309 You got to relax out there, man. 106 00:03:30,344 --> 00:03:31,314 You are blowing it. 107 00:03:31,345 --> 00:03:33,475 Oh, God, yeah, man. I meant to tell you earlier. 108 00:03:33,514 --> 00:03:35,984 Your energy is bringing the whole damn shoot down, man. 109 00:03:36,016 --> 00:03:37,686 Get it together. Thank you. 110 00:03:37,718 --> 00:03:39,718 I thought I was doing all right. 111 00:03:39,753 --> 00:03:41,723 No, you're not. 112 00:03:41,755 --> 00:03:43,755 Trust us. We're professionals, okay? 113 00:03:44,758 --> 00:03:45,728 Malik... Yo. 114 00:03:45,759 --> 00:03:46,789 Jason, you're out. 115 00:03:46,827 --> 00:03:47,897 What? Congratulations, Derwin. 116 00:03:47,928 --> 00:03:49,558 You're the new face of Denali. 117 00:03:49,597 --> 00:03:50,797 What? 118 00:03:50,831 --> 00:03:52,401 Yo. 119 00:03:52,433 --> 00:03:55,543 He just said I'm the new face of Denali. 120 00:03:55,569 --> 00:03:59,409 Oh, um, by the way, thanks for the advice, guys. 121 00:03:59,440 --> 00:04:00,910 Deuces. 122 00:04:14,455 --> 00:04:19,355 It comes equipped with a V-8 engine and 380 horsepower. 123 00:04:19,392 --> 00:04:21,662 The most horsepower in its class. 124 00:04:21,695 --> 00:04:23,555 (beeps) A Bose ten-speaker system, 125 00:04:23,597 --> 00:04:25,497 six-disc CD changer, 126 00:04:25,533 --> 00:04:28,743 XM radio and OnStar 127 00:04:28,769 --> 00:04:31,309 with directions and connections plan. 128 00:04:31,339 --> 00:04:34,309 (beeps) The GMC Yukon Denali and Derwin Davis: 129 00:04:34,342 --> 00:04:36,312 cutting edge at its finest. 130 00:04:36,344 --> 00:04:37,554 And... cut. 131 00:04:37,578 --> 00:04:39,608 (applause) 132 00:04:39,647 --> 00:04:41,347 Fantastic. 133 00:04:41,382 --> 00:04:43,452 Derwin, that was amazing. 134 00:04:43,484 --> 00:04:44,694 You made us proud, kid. 135 00:04:44,718 --> 00:04:45,888 Saved the day. 136 00:04:45,919 --> 00:04:48,359 See, I told y'all. Thanks, Tash. 137 00:04:48,389 --> 00:04:49,789 Thanks for the opportunity, guys. Oh, no, no, no. 138 00:04:49,823 --> 00:04:50,993 Thank your publicist here. 139 00:04:51,024 --> 00:04:52,534 It was a great idea, Dionne. 140 00:04:52,560 --> 00:04:55,360 Oh, pleasure. Thank you. 141 00:04:57,698 --> 00:04:59,598 Good job. Thanks. 142 00:04:59,633 --> 00:05:00,903 Um, Dionne? 143 00:05:00,934 --> 00:05:04,004 Can I, uh, talk to you for a minute? 144 00:05:04,037 --> 00:05:05,867 Sure. 145 00:05:05,906 --> 00:05:08,606 Uh, look, D, I know we've had our issues. 146 00:05:08,642 --> 00:05:10,082 All right? 147 00:05:10,110 --> 00:05:13,380 But, girl, you are so good at what you do, 148 00:05:13,414 --> 00:05:16,124 and I would love it if we could work together again. 149 00:05:16,149 --> 00:05:18,489 You're joking, right? 150 00:05:18,519 --> 00:05:21,519 What, so you could, um, screw me over again? 151 00:05:21,555 --> 00:05:23,355 Look, Derwin, the only reason 152 00:05:23,391 --> 00:05:24,291 that I took this job 153 00:05:24,324 --> 00:05:26,964 is because I pitched you to GMC months ago, 154 00:05:26,994 --> 00:05:29,934 and I'm not going to ruin my reputation with them 155 00:05:29,963 --> 00:05:33,803 over a manipulative, spineless, cheating bastard. 156 00:05:33,834 --> 00:05:35,604 No, I didn't miss one, did I? 157 00:05:36,637 --> 00:05:37,967 All right, D. 158 00:05:38,005 --> 00:05:39,405 Okay, I... I deserve that. 159 00:05:39,440 --> 00:05:41,540 Yeah, you do. All right, 160 00:05:41,575 --> 00:05:42,805 but I do know a couple of your clients 161 00:05:42,843 --> 00:05:44,983 who've left the league, and you took Melanie in. 162 00:05:45,012 --> 00:05:47,422 I mean, you mean to tell me you couldn't use the extra cash? 163 00:05:48,682 --> 00:05:50,022 Look, D, 164 00:05:50,050 --> 00:05:52,550 them Denali folks, they just invited me 165 00:05:52,586 --> 00:05:55,086 to host their big holiday bash in St. Bart's. 166 00:05:55,122 --> 00:05:57,462 They're flying the lad on the G5. 167 00:05:57,491 --> 00:06:00,391 Oprah's chef, Steadman, 168 00:06:00,428 --> 00:06:01,628 onboard massages. 169 00:06:01,662 --> 00:06:02,762 Come on. 170 00:06:02,796 --> 00:06:04,996 All I'm saying is, 171 00:06:05,032 --> 00:06:07,572 I would love for my publicist to be there with me 172 00:06:07,601 --> 00:06:10,101 so we can celebrate the dream team getting back together. 173 00:06:11,472 --> 00:06:13,942 We are not getting back together, Derwin. 174 00:06:18,211 --> 00:06:20,911 Girl, don't let him go. 175 00:06:20,948 --> 00:06:22,018 What? 176 00:06:22,049 --> 00:06:23,479 Look, I don't necessarily want 177 00:06:23,517 --> 00:06:25,517 to represent Derwin's cheating ass, either. 178 00:06:25,553 --> 00:06:27,593 But business is business. 179 00:06:27,621 --> 00:06:29,521 I'm supposed to work with him again 180 00:06:29,557 --> 00:06:30,987 after what he did to me without... 181 00:06:31,024 --> 00:06:32,964 without so much as an "I'm sorry." 182 00:06:32,993 --> 00:06:35,563 Oh, my God. I'm turning into Melanie. 183 00:06:35,596 --> 00:06:36,856 Mm-hmm. 184 00:06:36,897 --> 00:06:39,567 See, Med School done worked her bougie voodoo on you, all right? 185 00:06:39,600 --> 00:06:41,640 Look, you've got to put all that mess behind you 186 00:06:41,669 --> 00:06:43,099 and do what you've got to do. 187 00:06:43,136 --> 00:06:45,106 Because "sorry" don't pay the bills. 188 00:06:45,138 --> 00:06:45,908 Trust me. 189 00:06:45,939 --> 00:06:47,739 I tried writing it on a check once. 190 00:06:47,775 --> 00:06:49,605 They still cut off my cable. 191 00:06:52,112 --> 00:06:53,852 Jason, I'm sorry. 192 00:06:53,881 --> 00:06:56,881 Yes, the GMC endorsement deal was huge. 193 00:06:56,917 --> 00:06:58,587 But it's not the end of the world. 194 00:06:58,619 --> 00:07:00,089 There will be other commercials. 195 00:07:00,120 --> 00:07:01,560 But I want that commercial. 196 00:07:01,589 --> 00:07:03,459 Other commercials are stupid. 197 00:07:03,491 --> 00:07:05,061 Aw, babe. 198 00:07:05,092 --> 00:07:06,832 Look on the bright side. 199 00:07:06,860 --> 00:07:08,530 I don't hate you this week. 200 00:07:08,562 --> 00:07:11,602 And since it's the holiday season, 201 00:07:11,632 --> 00:07:15,072 I'm going to rustle us up a good, old-fashioned Christmas. 202 00:07:15,102 --> 00:07:17,942 We already have a Christmas tree. 203 00:07:17,971 --> 00:07:21,071 And I ordered that tofurkey you like. 204 00:07:21,108 --> 00:07:22,738 On sale. 205 00:07:22,776 --> 00:07:24,846 What part of "I'm pissed off" don't you get, Kelly? 206 00:07:24,878 --> 00:07:26,848 There will be no Christmas this year. 207 00:07:26,880 --> 00:07:29,180 A Grinch named Derwin stole it. 208 00:07:30,584 --> 00:07:33,754 Jason, with everything going on in this house, 209 00:07:33,787 --> 00:07:35,657 we need a little holiday spirit. 210 00:07:35,689 --> 00:07:36,819 We need some cheer. 211 00:07:36,857 --> 00:07:38,057 We need Santa. 212 00:07:38,091 --> 00:07:40,231 There is no Santa, Kelly. (screaming) 213 00:07:40,260 --> 00:07:42,160 (screaming): No Santa? 214 00:07:42,195 --> 00:07:43,755 How can you say that, Daddy? 215 00:07:43,797 --> 00:07:44,927 No, no, no, Brit-Brat, Brit-Brat, I was... 216 00:07:44,965 --> 00:07:46,065 I was running off at the mouth. 217 00:07:46,099 --> 00:07:47,669 There is a Santa Claus. You know there's a Santa Claus. 218 00:07:47,701 --> 00:07:48,901 Round guy, uh, 219 00:07:48,936 --> 00:07:49,936 about yea high, white beard. 220 00:07:49,970 --> 00:07:51,270 I saw him at the mall yesterday. 221 00:07:51,304 --> 00:07:53,044 You're lying! Hey. 222 00:07:53,073 --> 00:07:54,513 You never go to the mall. 223 00:07:54,542 --> 00:07:56,012 40% markup! 224 00:07:56,043 --> 00:07:58,013 (sighs heavily) 225 00:07:58,045 --> 00:08:00,575 Looks like I picked the wrong week to stop hating you. 226 00:08:00,614 --> 00:08:02,524 Oh, come... 227 00:08:03,984 --> 00:08:05,524 You know what, whatever. 228 00:08:05,553 --> 00:08:07,623 Should be celebrating Kwanzaa around here anyway. 229 00:08:13,293 --> 00:08:14,533 Tee Tee, come on! 230 00:08:14,562 --> 00:08:15,702 Malik's going to be here any minute. 231 00:08:15,729 --> 00:08:16,699 No! 232 00:08:16,730 --> 00:08:17,970 Boy, look. 233 00:08:17,998 --> 00:08:19,868 Don't make me come up there after you. 234 00:08:22,770 --> 00:08:24,610 Ooh, look! 235 00:08:24,638 --> 00:08:27,038 We finally found black Waldo. 236 00:08:28,776 --> 00:08:30,776 Don't you look precious, Tee Tee. 237 00:08:30,811 --> 00:08:33,251 You don't pay me enough for this. 238 00:08:33,280 --> 00:08:35,220 Stop. (grunts) 239 00:08:35,248 --> 00:08:37,618 Ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho. 240 00:08:37,650 --> 00:08:39,850 Merry Christmas, y'all. 241 00:08:39,886 --> 00:08:41,586 Aw. 242 00:08:41,621 --> 00:08:43,621 Look at you with your little cute elf shoes 243 00:08:43,657 --> 00:08:45,757 and your little cute elf hat 244 00:08:45,793 --> 00:08:48,903 and your little cute elf ears, Tee Tee. 245 00:08:48,929 --> 00:08:51,629 Man, these is my ears! 246 00:08:52,966 --> 00:08:54,066 I quit. 247 00:08:54,101 --> 00:08:55,201 Tee Tee, come on. 248 00:08:55,235 --> 00:08:56,395 You look cute. Come on, boy. 249 00:08:56,436 --> 00:08:58,706 And, besides, you promised you would take all these gifts 250 00:08:58,739 --> 00:09:00,539 down to the kids at the home. 251 00:09:02,109 --> 00:09:04,039 Why can't I dress like Santa Claus? 252 00:09:04,077 --> 00:09:05,947 (laughing) 253 00:09:05,979 --> 00:09:06,949 Man, that's funny. 254 00:09:06,980 --> 00:09:09,320 Boy, you ain't white. 255 00:09:09,349 --> 00:09:10,849 Why's Santa got to be white? 256 00:09:10,884 --> 00:09:12,654 He was when he snuck in our house 257 00:09:12,686 --> 00:09:13,816 when I was a kid. Right, Ma? 258 00:09:13,854 --> 00:09:16,194 Uh-huh, a Creole. 259 00:09:17,224 --> 00:09:18,264 All right, y'all, I'm out. 260 00:09:18,291 --> 00:09:19,631 Merry Christmas. Wait, Malik. 261 00:09:19,660 --> 00:09:20,690 Where are you going, boy? 262 00:09:20,728 --> 00:09:21,728 It's Christmas Eve. 263 00:09:21,762 --> 00:09:22,962 You know, we always open up 264 00:09:22,996 --> 00:09:25,666 our one special gift for good luck. 265 00:09:25,699 --> 00:09:28,199 So... Oh. 266 00:09:28,235 --> 00:09:30,635 This is for your new place. 267 00:09:30,671 --> 00:09:32,771 So you don't ever forget your family. 268 00:09:32,806 --> 00:09:33,906 All right. 269 00:09:37,277 --> 00:09:39,747 Huh? 270 00:09:39,780 --> 00:09:42,720 Uh... 271 00:09:42,750 --> 00:09:43,720 thanks, y'all. 272 00:09:45,085 --> 00:09:47,915 I know exactly where I'm going to put it. 273 00:09:47,955 --> 00:09:50,115 All right, all right, it's my turn. All right. 274 00:09:50,157 --> 00:09:52,227 Gimme, gimme, gimme, gimme, gimme, gimme, gimme! Okay, okay, okay! 275 00:09:53,393 --> 00:09:54,763 Ah-ah-ah! Don't take my hands off. 276 00:09:54,795 --> 00:09:55,825 Calm down, woman. 277 00:09:55,863 --> 00:09:57,063 Okay, I've been good, though. 278 00:09:57,097 --> 00:09:58,967 Okay. Merry Christmas. 279 00:09:58,999 --> 00:10:00,099 Ooh. 280 00:10:02,703 --> 00:10:04,773 Uh-oh. Hmm? 281 00:10:04,805 --> 00:10:05,965 Uh-oh. 282 00:10:06,006 --> 00:10:07,806 It's just my size. 283 00:10:07,841 --> 00:10:10,241 A whole lot of zeros! 284 00:10:11,444 --> 00:10:12,654 Oh! All right, all right. 285 00:10:12,680 --> 00:10:13,780 Let me read the card. 286 00:10:13,814 --> 00:10:16,684 "Have a very Saber Christmas. 287 00:10:16,717 --> 00:10:19,217 Love, Malik." 288 00:10:19,252 --> 00:10:21,292 Merry Christmas, Ma. 289 00:10:21,321 --> 00:10:22,361 Love you. 290 00:10:22,389 --> 00:10:23,559 Now, y'all, I got to bounce. 291 00:10:23,590 --> 00:10:26,390 'Cause I'm going to have a little sherry in my new grotto. 292 00:10:26,426 --> 00:10:29,826 And a little Michelle, and possibly a little Gina. 293 00:10:29,863 --> 00:10:31,033 Merry Christmas, y'all. 294 00:10:31,064 --> 00:10:32,274 I'll see y'all tomorrow. 295 00:10:36,436 --> 00:10:37,666 Hey. 296 00:10:37,705 --> 00:10:38,765 Check this out. 297 00:10:38,806 --> 00:10:40,866 Christmas Eve special. 298 00:10:40,908 --> 00:10:43,678 I got this baby for five bucks. 299 00:10:43,711 --> 00:10:46,281 Yeah, it looks like it. 300 00:10:47,881 --> 00:10:48,821 Where are you going? 301 00:10:48,849 --> 00:10:50,979 Last-minute business trip. 302 00:10:51,018 --> 00:10:52,018 What? 303 00:10:52,052 --> 00:10:53,152 But it's Christmas Eve. 304 00:10:53,186 --> 00:10:54,286 I thought we were supposed to 305 00:10:54,321 --> 00:10:56,821 throw back some punk-ass Santa-tinis 306 00:10:56,857 --> 00:10:58,087 and go naughty caroling. 307 00:10:58,125 --> 00:10:59,955 Maybe even surprise Derwin 308 00:10:59,993 --> 00:11:02,833 with a special Yule log on his doorstep. 309 00:11:03,864 --> 00:11:06,834 Wow. Um, all really great ideas. 310 00:11:06,867 --> 00:11:08,367 You know, maybe New Year's. 311 00:11:08,401 --> 00:11:10,141 But right now, duty calls. 312 00:11:10,170 --> 00:11:12,740 (chuckles): You said "duty." 313 00:11:14,341 --> 00:11:15,881 But, seriously, where are you going? 314 00:11:15,909 --> 00:11:17,809 (sighs heavily) 315 00:11:17,845 --> 00:11:18,805 All right, look. 316 00:11:18,846 --> 00:11:21,446 I was trying to avoid the drama, 317 00:11:21,481 --> 00:11:24,151 but here it goes. 318 00:11:24,184 --> 00:11:26,094 I took Derwin back as a client, 319 00:11:26,119 --> 00:11:27,349 but... 320 00:11:27,387 --> 00:11:28,787 I figure, since you drank the last 321 00:11:28,822 --> 00:11:30,192 of the soy milk, we're even. 322 00:11:30,223 --> 00:11:31,423 What? 323 00:11:31,458 --> 00:11:34,328 You're going back to work for the devil? 324 00:11:34,361 --> 00:11:35,761 How could you? Look, Melanie, 325 00:11:35,796 --> 00:11:38,196 that devil is going to help pay my mortgage. 326 00:11:38,231 --> 00:11:39,971 I understand that you hate Derwin, 327 00:11:40,000 --> 00:11:42,900 but he's a potential gold mine. He's a... 328 00:11:42,936 --> 00:11:43,896 Backstabber. 329 00:11:43,937 --> 00:11:46,207 Okay, maybe he's a backstabber. 330 00:11:46,239 --> 00:11:49,439 No, no, I was talking about you. 331 00:11:49,476 --> 00:11:50,776 Me?! Yeah. 332 00:11:50,811 --> 00:11:52,811 I thought you were my friend, Dionne. 333 00:11:52,846 --> 00:11:54,916 No, Melanie, this isn't friendship. 334 00:11:54,948 --> 00:11:56,478 This is my job! (gasps) 335 00:11:58,952 --> 00:12:00,352 Okay. Okay. Okay. 336 00:12:00,387 --> 00:12:01,817 Well, then, since when 337 00:12:01,855 --> 00:12:04,415 do you wear a bikini to your job?! 338 00:12:04,457 --> 00:12:05,887 Oh, throw one more thing. 339 00:12:05,926 --> 00:12:06,786 You know, what a sell-out. You know what? 340 00:12:06,827 --> 00:12:08,957 Grow up, Melanie. We had plans, Dionne. 341 00:12:08,996 --> 00:12:11,256 No. I... I have plans. 342 00:12:11,298 --> 00:12:12,468 I have a life plan. 343 00:12:12,499 --> 00:12:15,839 That is why I have my own business and I own my own home. 344 00:12:15,869 --> 00:12:17,439 You, you don't get that. 345 00:12:17,470 --> 00:12:19,170 Because you don't have a life plan. 346 00:12:19,206 --> 00:12:20,766 You just drift from person to person. 347 00:12:20,808 --> 00:12:23,908 Mommy and Daddy to Derwin, and now to me. 348 00:12:23,944 --> 00:12:26,484 Well, you know, excuse me if this is the only way 349 00:12:26,513 --> 00:12:28,553 I can afford to go to St. Bart's. 350 00:12:28,581 --> 00:12:30,521 You know what? What? 351 00:12:31,551 --> 00:12:34,121 Well, Merry Christmas to you, too! 352 00:12:39,259 --> 00:12:41,829 * ...Joker got away, hey! * 353 00:12:44,898 --> 00:12:46,368 Okay, it's Christmas day, 354 00:12:46,399 --> 00:12:47,969 and I don't smell no grease. Where's my dinner? 355 00:12:48,001 --> 00:12:49,301 (timer dings) 356 00:12:49,336 --> 00:12:50,966 There it is. 357 00:12:53,340 --> 00:12:55,910 What is this? 358 00:12:55,943 --> 00:12:58,583 Turkey, gravy, all the fixings. 359 00:12:58,611 --> 00:13:00,311 Merry Christmas. 360 00:13:00,347 --> 00:13:01,917 I know what it is. 361 00:13:01,949 --> 00:13:03,279 Oh, good. Because, when I put it in there, 362 00:13:03,316 --> 00:13:05,416 it looked kind of suspect. 363 00:13:05,452 --> 00:13:07,552 Tee Tee, leave us alone for a minute. 364 00:13:07,587 --> 00:13:10,157 For real? 365 00:13:11,358 --> 00:13:13,828 But who's going to cut the tension with his wit? 366 00:13:13,861 --> 00:13:15,601 Tee Tee, please! 367 00:13:15,628 --> 00:13:19,068 Fine. I knew I should have gone home for Christmas. 368 00:13:19,099 --> 00:13:21,399 Y'all lucky I don't got my mama's address. 369 00:13:24,071 --> 00:13:26,171 All right, Ma, I get it. 370 00:13:26,206 --> 00:13:27,836 You're mad at me for firing you, 371 00:13:27,875 --> 00:13:29,175 and making you work for the white man. 372 00:13:29,209 --> 00:13:31,279 And now you're taking it out on Christmas. 373 00:13:33,280 --> 00:13:34,450 Ma, admit it! 374 00:13:34,481 --> 00:13:37,451 Look, I'm not mad, Malik. 375 00:13:37,484 --> 00:13:39,894 I'm hurt. 376 00:13:49,162 --> 00:13:50,632 "Dear Ma, 377 00:13:50,663 --> 00:13:52,473 I love you more than Santa." 378 00:13:52,499 --> 00:13:53,829 You were six. 379 00:13:53,867 --> 00:13:59,107 See here? You even used the cotton balls to make Santa's beard. 380 00:13:59,139 --> 00:14:02,309 "Dear Ma, you're the only Mack 381 00:14:02,342 --> 00:14:05,352 "better than mac and cheese on Christmas. 382 00:14:05,378 --> 00:14:07,508 Love, Malik." 383 00:14:07,547 --> 00:14:11,077 And that's from last year. 384 00:14:11,118 --> 00:14:13,988 Malik, in 25 years you've been on this earth, 385 00:14:14,021 --> 00:14:16,591 you have never given me a store-bought Christmas card. 386 00:14:16,623 --> 00:14:19,633 Words all embossed on it like I'm some kind of fan. 387 00:14:19,659 --> 00:14:21,899 I mean, you didn't even add nothing to it. 388 00:14:21,929 --> 00:14:23,999 No glitter, no popsicle sticks. 389 00:14:24,031 --> 00:14:25,671 Nothing. 390 00:14:25,698 --> 00:14:27,628 What's the deal, Malik? 391 00:14:27,667 --> 00:14:31,937 Well, why don't you have Derwin make you a card 392 00:14:31,972 --> 00:14:33,242 since he's your boy now? 393 00:14:33,273 --> 00:14:36,443 Okay. 394 00:14:36,476 --> 00:14:38,306 I see. 395 00:14:38,345 --> 00:14:40,605 So this is about me working for Derwin? 396 00:14:40,647 --> 00:14:44,017 Honey, I'm sorry, but you fired me. 397 00:14:44,051 --> 00:14:45,951 And I'm sorry about the GMC commercial, 398 00:14:45,986 --> 00:14:47,916 but I had to work in my client's best interest, 399 00:14:47,955 --> 00:14:49,455 and Derwin is my client now. 400 00:14:49,489 --> 00:14:51,959 I know, Ma. But ain't he got no Ma? 401 00:14:51,992 --> 00:14:54,462 Baby, look. 402 00:14:54,494 --> 00:14:58,234 You may not be my client anymore, 403 00:14:58,265 --> 00:15:00,425 but you're going to always be my son. 404 00:15:00,467 --> 00:15:03,397 Unless you give me another one of them jacked-up Christmas cards. 405 00:15:03,436 --> 00:15:04,666 Okay? 406 00:15:04,704 --> 00:15:08,284 Come here. 407 00:15:08,308 --> 00:15:10,038 I love you, Ma. 408 00:15:10,077 --> 00:15:11,177 I love you, too. 409 00:15:12,712 --> 00:15:14,352 Dionne! Oh. 410 00:15:14,381 --> 00:15:17,181 Yo! You're here early. Wow! 411 00:15:17,217 --> 00:15:20,717 Um... actually, our flight leaves in two hours. 412 00:15:20,753 --> 00:15:22,463 We should probably get going. 413 00:15:22,489 --> 00:15:25,089 Oh, yeah, about that. 414 00:15:25,125 --> 00:15:26,985 Um... I really didn't expect you here this early. 415 00:15:27,027 --> 00:15:28,027 I wrote you a note. 416 00:15:28,061 --> 00:15:31,061 Derwin, you can just read it to me in the car. 417 00:15:31,098 --> 00:15:33,668 No. It's meant to be read here. 418 00:15:33,700 --> 00:15:36,340 Okay. 419 00:15:36,369 --> 00:15:37,539 I'll read it. 420 00:15:44,544 --> 00:15:48,084 "Dionne, I cannot tell you how blessed I am 421 00:15:48,115 --> 00:15:50,175 "to have the opportunity to work with you again. 422 00:15:50,217 --> 00:15:52,417 You are a true professional." 423 00:15:52,452 --> 00:15:53,652 Thank you. 424 00:15:53,686 --> 00:15:57,756 "And as such, I am confident you will understand my decision 425 00:15:57,790 --> 00:16:00,690 to have someone else accompany me to St. Barts." 426 00:16:00,727 --> 00:16:04,127 Wait. Uh... are you flaking on me? 427 00:16:04,164 --> 00:16:07,134 If you'd please let me continue. 428 00:16:08,301 --> 00:16:09,741 "I am not flaking on you. 429 00:16:09,769 --> 00:16:12,139 "It is just that 430 00:16:12,172 --> 00:16:15,082 "I have only recently found out that this is a pleasure trip, 431 00:16:15,108 --> 00:16:16,138 "and think it's more appropriate 432 00:16:16,176 --> 00:16:19,246 to bring someone with whom I can have pleasure." 433 00:16:19,279 --> 00:16:22,249 What? 434 00:16:22,282 --> 00:16:23,482 Yeah. 435 00:16:23,516 --> 00:16:25,146 I'm bringing Cha Cha. 436 00:16:25,185 --> 00:16:27,145 She's Asian. 437 00:16:27,187 --> 00:16:30,287 Why didn't you call me, Derwin, 438 00:16:30,323 --> 00:16:31,363 instead of making me drive 439 00:16:31,391 --> 00:16:33,531 across town on Christmas Day? 440 00:16:33,560 --> 00:16:35,630 Yo, Dionne, come on, all right? 441 00:16:35,662 --> 00:16:37,332 I'm trying to let you down easy. 442 00:16:37,364 --> 00:16:39,274 Oh, wait. 443 00:16:39,299 --> 00:16:42,669 "PPS: I hope this doesn't affect 444 00:16:42,702 --> 00:16:46,272 our business relationship because I am really happy." 445 00:16:46,306 --> 00:16:49,776 Um, hey, as long as the check clears, right? 446 00:16:49,809 --> 00:16:52,249 Excuse me. 447 00:16:54,814 --> 00:16:57,324 Merry Christmas, Derwin. 448 00:16:57,350 --> 00:16:59,350 You, too. 449 00:17:06,393 --> 00:17:07,633 Can I open my eyes? 450 00:17:07,660 --> 00:17:10,300 No. Not yet. 451 00:17:10,329 --> 00:17:11,529 Okay, now. 452 00:17:11,564 --> 00:17:15,474 Cool! 453 00:17:15,502 --> 00:17:18,642 Welcome to Brittany's Christmas Wonderland. 454 00:17:18,671 --> 00:17:20,511 Do you like it? I love it! 455 00:17:20,540 --> 00:17:22,180 (bells jingling) 456 00:17:22,209 --> 00:17:24,109 Who could that be? 457 00:17:24,144 --> 00:17:26,084 Brit-Brat, look who Santa forgot. 458 00:17:27,513 --> 00:17:32,093 Elves and a reindeer? 459 00:17:32,119 --> 00:17:33,619 That's right, honey. 460 00:17:33,653 --> 00:17:35,263 So there really is a Santa? 461 00:17:35,288 --> 00:17:36,418 There better be. 462 00:17:36,456 --> 00:17:37,716 Otherwise, who's going to pay for us? 463 00:17:37,757 --> 00:17:39,387 See? I told you. 464 00:17:39,426 --> 00:17:41,426 Now, go. Go get your jacket on. 465 00:17:41,461 --> 00:17:43,531 You can play with the reindeer. 466 00:17:43,563 --> 00:17:46,833 Hey, pal, we want cash. No Saber tickets. 467 00:17:46,866 --> 00:17:48,336 I said I got you. 468 00:17:50,370 --> 00:17:53,240 Nice job, Mr. Claus. 469 00:17:53,273 --> 00:17:54,343 Thank you, Mrs. Claus. 470 00:17:54,374 --> 00:17:55,384 Do you see how much magic we can make 471 00:17:55,408 --> 00:17:56,538 when you don't hate me all the time? 472 00:17:56,576 --> 00:17:59,376 And when you come off with some cash. 473 00:17:59,412 --> 00:18:02,222 Exactly how much cash? 474 00:18:02,249 --> 00:18:04,219 Just focus on the magic. 475 00:18:05,852 --> 00:18:09,462 MAN (on TV): Highly logical and reasonable assumption, I'm afraid. 476 00:18:09,489 --> 00:18:11,319 MAN 2: It would be, if a clerk here 477 00:18:11,358 --> 00:18:14,188 or Mr. Mara or I believed that we were Santa. 478 00:18:14,227 --> 00:18:15,627 Hey. 479 00:18:15,662 --> 00:18:18,502 What happened? 480 00:18:18,531 --> 00:18:19,871 Derwin dump you? 481 00:18:22,402 --> 00:18:23,502 Yeah. 482 00:18:23,536 --> 00:18:25,406 Oh. 483 00:18:25,438 --> 00:18:27,208 Really. 484 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 I'm sorry. 485 00:18:28,275 --> 00:18:29,375 No, you're not. 486 00:18:29,409 --> 00:18:31,309 You're right. I'm not. 487 00:18:31,344 --> 00:18:32,814 I told you so. 488 00:18:32,845 --> 00:18:34,345 Look, you know, whatever, Melanie. 489 00:18:34,381 --> 00:18:35,781 Because it's no big deal, you know? 490 00:18:35,815 --> 00:18:38,715 It's business, and I'm not taking it personally. 491 00:18:38,751 --> 00:18:40,391 Oh, come on, Dionne. 492 00:18:40,420 --> 00:18:42,460 It's okay to admit you're disappointed. 493 00:18:42,489 --> 00:18:46,159 I'm not, you know? I... 494 00:18:46,193 --> 00:18:50,533 Look, I was looking forward to a little sun and sand, 495 00:18:50,563 --> 00:18:52,503 massages on the G5. 496 00:18:53,766 --> 00:18:57,496 It would have been nice. 497 00:18:57,537 --> 00:18:58,637 Sorry. 498 00:18:58,671 --> 00:19:01,511 Hey. Cookie? 499 00:19:03,610 --> 00:19:05,550 I do like cookies. 500 00:19:05,578 --> 00:19:07,478 They're really good. 501 00:19:09,882 --> 00:19:11,952 It's not quite the same, but... 502 00:19:11,984 --> 00:19:14,294 Aw, whatever. 503 00:19:14,321 --> 00:19:17,921 You know, um... about what I said the other day. 504 00:19:17,957 --> 00:19:19,187 My life plan? 505 00:19:19,226 --> 00:19:20,456 Yeah. 506 00:19:20,493 --> 00:19:21,363 I've been working on that. 507 00:19:21,394 --> 00:19:22,904 Really? Yeah. 508 00:19:22,929 --> 00:19:26,199 Okay. Um... (clears throat) 509 00:19:26,233 --> 00:19:27,703 Number one. 510 00:19:27,734 --> 00:19:30,504 "Make a life plan." 511 00:19:32,639 --> 00:19:34,439 Number two. 512 00:19:34,474 --> 00:19:37,744 You said "number two." 513 00:19:37,777 --> 00:19:39,307 No, no, no. 514 00:19:39,346 --> 00:19:40,506 I'm... I'm sorry. 515 00:19:40,547 --> 00:19:42,517 I'm serious. Tell me. 516 00:19:42,549 --> 00:19:43,849 No. You probably wouldn't want to hear it. 517 00:19:43,883 --> 00:19:46,793 I mean, besides, it's kind of personal. 518 00:19:46,819 --> 00:19:49,519 Oh, yeah. No. Sure. 519 00:19:49,556 --> 00:19:52,326 I understand. Sorry. 520 00:19:54,361 --> 00:19:56,501 Number two. 521 00:19:56,529 --> 00:20:00,929 "Get through my first Christmas without Derwin." 522 00:20:03,503 --> 00:20:05,813 Yeah. 523 00:20:05,838 --> 00:20:08,008 That's a really good list. 524 00:20:08,040 --> 00:20:09,440 Thank you. 525 00:20:14,381 --> 00:20:16,951 How about... 526 00:20:16,983 --> 00:20:19,593 to first Christmases? 527 00:20:19,619 --> 00:20:20,749 Okay. 528 00:20:22,555 --> 00:20:24,555 To first Christmases. 529 00:20:24,605 --> 00:20:29,155 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.