All language subtitles for The Devotion Of Suspect X 2017 720p WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,038 --> 00:01:17,068 - Breakfast is ready. - Coming. 2 00:01:25,710 --> 00:01:27,450 Have you finished your homework? 3 00:01:27,757 --> 00:01:29,757 Yes. 4 00:01:29,757 --> 00:01:31,227 Here. 5 00:01:35,354 --> 00:01:37,274 Why are you always so forgetful? 6 00:01:37,274 --> 00:01:39,954 - You'll be late. - Okay, Mom. 7 00:01:39,954 --> 00:01:43,554 - You need to get up earlier. - Next time. 8 00:01:53,904 --> 00:01:55,924 [Grocery store] 9 00:02:04,864 --> 00:02:14,694 Timing and Subtitles Brought To You By The Devotion of Suspect X Team @ Viki 10 00:02:32,574 --> 00:02:34,504 Thank you. Thank you. 11 00:02:34,504 --> 00:02:37,414 Have some mercy on me! Have some mercy on me! 12 00:02:51,514 --> 00:02:54,004 - Okay. - One beef dish. 13 00:02:54,482 --> 00:02:56,132 Thank you. 14 00:02:56,742 --> 00:02:58,832 A signature dish, please. 15 00:02:58,832 --> 00:03:00,622 One signature dish! 16 00:03:00,642 --> 00:03:02,312 One signature dish coming up. 17 00:03:02,932 --> 00:03:04,812 Packed already. 18 00:03:07,722 --> 00:03:09,912 A beef dish, please. 19 00:03:16,862 --> 00:03:18,532 CP... 20 00:03:18,532 --> 00:03:21,212 Find the answer for T. 21 00:03:31,162 --> 00:03:33,022 Chen Xiaoxin. 22 00:03:37,182 --> 00:03:39,162 [Music spreads the wings of dreams] 23 00:03:43,742 --> 00:03:45,952 Please sign it, Madam. 24 00:03:49,372 --> 00:03:51,462 - Thank you. - Bye. 25 00:04:34,592 --> 00:04:36,412 Who's that? 26 00:04:38,732 --> 00:04:41,222 Xiaoxin, is it you? 27 00:05:10,242 --> 00:05:16,162 [The Devotion of Suspect X] 28 00:05:21,001 --> 00:05:23,231 [Jiangbei Criminal Police College] 29 00:05:23,267 --> 00:05:25,147 The information revolution and the Progress of Science [Tang Chuan, Sr. Consultant, Provincial Dept. of Public Security] 30 00:05:25,147 --> 00:05:27,557 are changing people's lives and behaviors 31 00:05:27,557 --> 00:05:31,657 and are also increasing more and more the levels of concealment and camouflage crimes. 32 00:05:31,657 --> 00:05:36,287 So... does the perfect crime exist? 33 00:05:38,247 --> 00:05:40,537 This murder was disguised as a car accident. 34 00:05:40,537 --> 00:05:42,587 The murderer was a doctor in Physics. 35 00:05:42,587 --> 00:05:45,647 When the murder happened, he didn't touch the victim. 36 00:05:45,647 --> 00:05:47,357 How did he do it? 37 00:06:08,815 --> 00:06:12,325 This device is called a "directional acoustic generator." [Criminal tool: directional acoustic generator] 38 00:06:12,325 --> 00:06:13,915 It emanates a violent acoustic wave 39 00:06:13,915 --> 00:06:16,845 that can travel in straight lines in the direction given. 40 00:06:16,845 --> 00:06:19,545 So, no one present can realize 41 00:06:19,545 --> 00:06:21,525 that the glass is broken by sound resonance. 42 00:06:21,525 --> 00:06:25,445 The killer used this method to distract the driver with a loud noise, 43 00:06:25,445 --> 00:06:28,455 making him lose control and hit the guardrail. 44 00:06:33,425 --> 00:06:35,945 In order to defeat these sorts of high-IQ offenders, 45 00:06:35,945 --> 00:06:39,825 we have to solve problems using their ways of reasoning 46 00:06:39,825 --> 00:06:42,315 and have the courage to challenge conventional thinking, 47 00:06:42,315 --> 00:06:45,045 even if you are the only one raising objections. 48 00:06:45,045 --> 00:06:46,755 In the game among intellects, 49 00:06:46,755 --> 00:06:50,335 he who thinks wins. 50 00:06:56,075 --> 00:06:58,285 Tell your captain to invite me to dinner next time. 51 00:06:58,285 --> 00:07:00,085 Coming to me for such an easy case? 52 00:07:00,085 --> 00:07:01,875 Come on, give me some time to research. 53 00:07:01,875 --> 00:07:05,685 - Able men are always busy. You are a recognized genius. - What genius? 54 00:07:05,685 --> 00:07:08,985 The clues are obvious. You just didn't review them seriously. 55 00:07:11,185 --> 00:07:15,095 Tell your captain that your doubt in the case of the falling floor, last time, was correct. 56 00:07:15,095 --> 00:07:17,365 The dead did commit suicide. 57 00:07:17,365 --> 00:07:19,795 1. Based on the distance from the body to the building, 58 00:07:19,795 --> 00:07:22,785 if the deceased fell from the balcony and had an initial velocity, 59 00:07:22,785 --> 00:07:25,865 we can conclude she jumped after running. 60 00:07:25,865 --> 00:07:29,605 2. The broken bones pierced the muscles and arteries 61 00:07:29,605 --> 00:07:34,130 and the blood showed a splash shape, which means that her heart was still beating when she fell to the ground. 62 00:07:34,210 --> 00:07:36,900 - And 3... - We got a new case. 63 00:07:36,900 --> 00:07:39,170 - Have this. - Hey! 64 00:07:39,170 --> 00:07:43,010 - And 3. If it's not hard enough, don't come and bother you. Right? - You... 65 00:08:07,350 --> 00:08:10,050 I've lived here for over 20 years. 66 00:08:10,050 --> 00:08:11,810 I'm familiar with everything in the area. 67 00:08:11,810 --> 00:08:15,560 I haven't seen any stranger today. 68 00:08:17,550 --> 00:08:19,140 - Captain. - What's going on here? 69 00:08:19,140 --> 00:08:20,550 We found the body of a man on the scene. 70 00:08:20,550 --> 00:08:23,010 The body is severely damaged. 71 00:08:24,140 --> 00:08:25,550 Those are half-burned clothes. 72 00:08:25,550 --> 00:08:27,160 There are coats, pants, and shoes. 73 00:08:27,160 --> 00:08:28,970 The size fits the dead man. 74 00:08:28,970 --> 00:08:31,350 We guess the killer intended to destroy the evidence. 75 00:08:31,350 --> 00:08:33,070 Understood. 76 00:08:33,880 --> 00:08:35,540 That old man reported it. 77 00:08:35,540 --> 00:08:38,350 He found it here when he was doing physical exercises in the morning. 78 00:08:39,060 --> 00:08:40,460 Captain, 79 00:08:48,850 --> 00:08:51,750 the lower jaw and the teeth were smashed. 80 00:08:51,750 --> 00:08:55,250 The murderer prepared tools like a hammer beforehand. 81 00:08:55,250 --> 00:08:56,900 The deceased's fingers were burned. 82 00:08:56,900 --> 00:08:58,690 The fingerprints have been completely destroyed. 83 00:08:58,690 --> 00:09:01,090 Where is the mortal wound? 84 00:09:01,090 --> 00:09:02,780 Here. 85 00:09:04,020 --> 00:09:06,100 The marks of strangulation are deep. 86 00:09:06,100 --> 00:09:08,800 - Have you found the rope? - Not yet. 87 00:09:08,800 --> 00:09:11,500 Extend the range of the search, including the river. 88 00:09:11,500 --> 00:09:13,110 Yes, Sir. 89 00:09:13,110 --> 00:09:14,700 - Luo Miao. - Yeah. 90 00:09:14,700 --> 00:09:16,490 What do you think of it? 91 00:09:17,210 --> 00:09:20,920 The murderer's M.O. is extremely brutal and he is good at counter-detection. 92 00:09:20,920 --> 00:09:22,890 It's not a normal homicide. 93 00:09:22,890 --> 00:09:25,630 I guess this case will catch the attention of the media soon. 94 00:09:25,630 --> 00:09:29,320 We have to solve it as soon as possible in order to avoid panic. 95 00:09:29,320 --> 00:09:30,900 Yes, Sir. 96 00:09:45,228 --> 00:09:46,958 Not far away from the crime scene, 97 00:09:46,958 --> 00:09:51,018 we found a rented bike with a punctured tire. 98 00:09:52,068 --> 00:09:56,338 The ID information on the rental card shows that the registrant's name is Fu Jian. 99 00:09:56,338 --> 00:09:59,588 He rented the bike at 11:00 a.m. on April 12. 100 00:09:59,588 --> 00:10:03,468 After screening the recently reported records, we located a motel with a missing guest. 101 00:10:03,468 --> 00:10:04,978 Why have these people become so shameless? 102 00:10:04,978 --> 00:10:07,758 He disappeared without paying the room fees. 103 00:10:07,758 --> 00:10:10,888 All the information of this missing person points to the victim. [Fu Jian: Male] 104 00:10:10,888 --> 00:10:14,688 The DNA picked up in the room matches the DNA on the burned clothes. 105 00:10:14,688 --> 00:10:18,558 The fingerprints on the rented bike all match those on the glass. 106 00:10:18,558 --> 00:10:20,048 The identity of the victim has been confirmed. 107 00:10:20,048 --> 00:10:22,578 Fu Jian, male, 42 years old. 108 00:10:22,578 --> 00:10:25,998 Time of death: April 12, between 6:00 and 10:00 p.m. 109 00:10:25,998 --> 00:10:29,398 Death occurred between 6:00 and 10:00 p.m. on April 12. 110 00:10:29,398 --> 00:10:33,708 Cause of death is asphyxia from pressure to the neck. 111 00:10:33,708 --> 00:10:36,678 According to our investigation, the victim was single, unemployed, 112 00:10:36,678 --> 00:10:38,478 grew up in an orphanage, 113 00:10:38,478 --> 00:10:43,288 no family, no permanent home, and no criminal record. 114 00:10:43,288 --> 00:10:46,528 We've come up with three suspects. 115 00:10:46,528 --> 00:10:49,208 Two have debt disputes with Fu Jian. 116 00:10:49,208 --> 00:10:52,298 The third one is Fu Jian's ex-wife, Chen Jing. 117 00:10:52,298 --> 00:10:56,608 Chen Jing lives in an old building downtown with her 14-year-old daughter. 118 00:10:56,608 --> 00:11:01,218 Not many residents are there. However, her daughter has no blood relation with Fu Jian. 119 00:11:08,538 --> 00:11:10,228 Police. 120 00:11:16,418 --> 00:11:17,928 What can I do for you? 121 00:11:17,928 --> 00:11:20,458 We found a body by the levee a few days ago. 122 00:11:20,458 --> 00:11:22,758 It's your ex-husband, Fu Jian. 123 00:11:22,758 --> 00:11:25,258 How could this happen? 124 00:11:27,048 --> 00:11:30,948 - Have you seen your ex-husband recently? - No, I haven't. 125 00:11:30,948 --> 00:11:34,848 When was the last time you saw him? 126 00:11:34,848 --> 00:11:38,448 Last year? Or the year before last? 127 00:11:38,448 --> 00:11:41,658 I don't remember. We haven't kept in touch since I moved here. 128 00:11:41,658 --> 00:11:44,888 Could you tell us why you divorced? 129 00:11:45,388 --> 00:11:48,958 He had a gambling addiction. He would have been a bad influence on my child. 130 00:11:50,178 --> 00:11:51,878 Is there someone else at home? 131 00:11:51,878 --> 00:11:53,558 My daughter. 132 00:12:05,678 --> 00:12:10,678 Ms. Chen, we need to know, where were you on April 12th? 133 00:12:10,678 --> 00:12:12,918 On April 12th... 134 00:12:13,678 --> 00:12:16,888 As usual, I went to work before 7:00 a.m. 135 00:12:16,888 --> 00:12:19,088 But that day, I saw a movie with my daughter after work. 136 00:12:19,088 --> 00:12:22,588 Do you have any proof? For instance, ticket stubs? 137 00:12:23,378 --> 00:12:26,208 I should have thrown them randomly. 138 00:12:29,218 --> 00:12:30,818 Did you go back home directly after that? 139 00:12:30,818 --> 00:12:32,828 No, we went to a noodle restaurant for dinner. 140 00:12:32,828 --> 00:12:36,028 And then we went to a clothing store. 141 00:12:36,028 --> 00:12:38,308 We arrived home at about 11:00 o'clock. 142 00:12:38,308 --> 00:12:40,490 Do you remember the names and the locations of the two shops? 143 00:12:40,522 --> 00:12:42,332 Both of them are near the cinema. 144 00:12:42,332 --> 00:12:44,512 I can't remember the names. 145 00:12:48,135 --> 00:12:50,055 I've found this. 146 00:13:04,265 --> 00:13:06,075 Thanks for your time. 147 00:13:15,255 --> 00:13:18,695 Excuse me, I'd like to ask you about something. 148 00:13:21,945 --> 00:13:24,465 Just one minute. 149 00:13:28,385 --> 00:13:30,385 Have you ever seen this guy? 150 00:13:32,395 --> 00:13:33,395 Nope. 151 00:13:33,395 --> 00:13:37,175 - Are you familiar with your neighbor, Chen Jing? - Not really. 152 00:13:37,175 --> 00:13:39,695 Were you at home at night on April 12? 153 00:13:41,405 --> 00:13:43,375 I got home at almost 7:00 p.m. 154 00:13:43,375 --> 00:13:45,685 Did you hear anything from your neighbor? 155 00:13:45,685 --> 00:13:47,405 I don't remember anything. 156 00:14:28,655 --> 00:14:30,535 Morning, Professor Tang. 157 00:14:37,745 --> 00:14:39,455 You'd better not touch it. 158 00:14:39,455 --> 00:14:43,155 If it's dangerous for it to be touched, you wouldn't have left it like that. 159 00:14:43,155 --> 00:14:46,545 But the precondition is that the one who touches it has some knowledge in physics. 160 00:14:47,465 --> 00:14:49,985 What brings you here today? 161 00:14:49,985 --> 00:14:52,965 I just passed by and dropped in. 162 00:14:52,965 --> 00:14:55,695 If you want some coffee, wash yourself a cup first. 163 00:14:56,685 --> 00:14:59,885 When your assistant isn't here, you don't even wash mugs. 164 00:14:59,885 --> 00:15:03,965 If scientists liked to wash mugs, then penicillin wouldn't have been found. 165 00:15:05,498 --> 00:15:07,708 Have you solved the case that happened by the levee? 166 00:15:08,418 --> 00:15:10,828 How did you know that I'm on this case? 167 00:15:10,828 --> 00:15:13,838 You were called away in the morning and the news came out in the evening. 168 00:15:14,838 --> 00:15:17,328 Captain said that in the 30 years that he's been here, 169 00:15:17,328 --> 00:15:20,158 he'd never seen such a brutal homicide. 170 00:15:20,718 --> 00:15:24,838 - Any progress? - We have narrowed it down to three suspects. 171 00:15:24,838 --> 00:15:27,858 I feel there is something wrong with the ex-wife of the victim. 172 00:15:27,858 --> 00:15:31,448 The murder happened on a workday and she brought her daughter out until 11:00 p.m. 173 00:15:31,448 --> 00:15:33,318 That doesn't make sense. 174 00:15:33,858 --> 00:15:36,358 She has an alibi, doesn't she? 175 00:15:38,068 --> 00:15:41,378 When you were speaking of the ex-wife, your arms were crossed against your chest. 176 00:15:41,378 --> 00:15:44,578 In behavioral science, that's a physical sign of being under great pressure. 177 00:15:44,578 --> 00:15:47,458 The result of the investigation must be different from your expectations. 178 00:15:47,458 --> 00:15:50,148 It's pretty exhausting chatting with you. 179 00:15:50,148 --> 00:15:54,058 The ex-wife said she went to a movie on the night of the crime, which can be proved by the movie stubs. 180 00:15:54,058 --> 00:15:56,088 And after the movie, she went to the clothing store. 181 00:15:56,088 --> 00:15:58,278 Movie stubs? Where did she get that? 182 00:15:58,278 --> 00:15:59,848 I know what you're thinking about. 183 00:15:59,848 --> 00:16:03,188 If she kept it on purpose, it could be suspected. 184 00:16:03,188 --> 00:16:07,508 She said she just threw it away, but she found it in a brochure in a while. 185 00:16:08,068 --> 00:16:12,688 If she really was the murderer and put the stubs into the brochure for the police to accidentally find them, 186 00:16:12,688 --> 00:16:14,928 this woman is remarkable. 187 00:16:20,808 --> 00:16:23,738 I met someone who had the same letter yesterday. 188 00:16:24,218 --> 00:16:26,098 This is from the international association of mathematical physics. 189 00:16:26,098 --> 00:16:28,728 It's a small circle. What's their name? 190 00:16:28,728 --> 00:16:32,708 Shi Hong. And he's living next door to the ex-wife. 191 00:16:43,338 --> 00:16:44,818 Don't move! 192 00:16:44,818 --> 00:16:46,498 What class is this? 193 00:16:46,498 --> 00:16:49,918 Shi Hong? Where is he? 194 00:16:57,648 --> 00:16:59,358 You! 195 00:16:59,358 --> 00:17:01,548 Are you muddleheaded? 196 00:17:01,548 --> 00:17:04,118 Is this the exam for geography or art? 197 00:17:04,118 --> 00:17:06,448 You shall take all the responsibility. 198 00:17:15,378 --> 00:17:17,538 Has anyone ever told you that you aren't normal? 199 00:17:17,538 --> 00:17:20,828 How could you solve a math problem in the geography exam? 200 00:17:21,558 --> 00:17:23,448 You know what I was doing? 201 00:17:23,448 --> 00:17:25,638 It's a four-color problem. 202 00:17:25,638 --> 00:17:29,748 If you use different colors for adjacent areas, 203 00:17:29,748 --> 00:17:32,368 any map can be filled with just four colors. 204 00:17:32,368 --> 00:17:36,878 - The teacher doesn't understand it, but I'm not a fool. - You've done it before, too? 205 00:17:36,878 --> 00:17:41,148 The four-color problem has been proved right. No need to waste my time anymore. 206 00:17:42,098 --> 00:17:44,808 That proof was completed by the computer. 207 00:17:44,808 --> 00:17:46,998 It can't be considered true mathematics. 208 00:17:46,998 --> 00:17:50,998 I want to find out the simplest and the most elegant mathematical way to prove it. 209 00:17:52,988 --> 00:17:54,808 Let me see! 210 00:18:27,260 --> 00:18:29,470 - Let me clean up first. - Sure. 211 00:18:44,090 --> 00:18:46,400 What shall we have for dinner? 212 00:18:52,220 --> 00:18:55,120 - Let's dine out. - Let's eat at home. 213 00:18:55,930 --> 00:18:57,800 How long has it been since we last met? 214 00:18:57,800 --> 00:18:59,520 Sixteen years? 215 00:19:00,920 --> 00:19:02,610 Counting from the day we graduated, 216 00:19:02,610 --> 00:19:05,840 it should be 15 years 9 months and 14 days. 217 00:19:07,420 --> 00:19:09,700 You haven't changed a bit. 218 00:19:10,330 --> 00:19:14,220 - Judging from your desk, I guess you are teaching junior high. - Yes. 219 00:19:14,220 --> 00:19:16,240 It's a waste of your talent. 220 00:19:17,040 --> 00:19:18,840 What about you? 221 00:19:18,840 --> 00:19:21,440 I'm staying at a university and taking charge of a lab. 222 00:19:21,440 --> 00:19:23,810 - You're a professor! - Associate professor. 223 00:19:23,810 --> 00:19:26,210 And no way to get a promotion. 224 00:19:26,210 --> 00:19:29,030 I'm not good at sucking up to anyone. 225 00:19:34,660 --> 00:19:36,870 We should hang out more often. 226 00:19:37,940 --> 00:19:39,820 Do you still play badminton? 227 00:19:39,820 --> 00:19:43,640 Not really! But I will go climbing the mountain sometimes. 228 00:19:45,060 --> 00:19:46,760 Mountain climbing is quite like studying math. 229 00:19:46,760 --> 00:19:48,950 There's only one summit 230 00:19:48,950 --> 00:19:52,240 with a lot of paths leading to it. 231 00:19:52,660 --> 00:19:55,040 Finding out the most elegant path 232 00:19:55,040 --> 00:19:57,870 is the dream for every mathematician. 233 00:20:05,270 --> 00:20:08,780 Actually, after graduation, I thought about finding you several times, but I never reached you. 234 00:20:08,780 --> 00:20:13,290 I moved several times and lost contact with many of our classmates. 235 00:20:13,290 --> 00:20:15,000 How did you find me? 236 00:20:15,000 --> 00:20:17,080 A friend met you here the other day. 237 00:20:17,080 --> 00:20:18,910 A friend? 238 00:20:18,910 --> 00:20:22,010 His surname is Luo; a police officer. 239 00:20:23,008 --> 00:20:25,068 A man was killed. 240 00:20:25,798 --> 00:20:27,918 He was the ex-husband of your neighbor. 241 00:20:35,118 --> 00:20:37,098 I came to you 242 00:20:39,728 --> 00:20:41,508 because of this. 243 00:20:45,738 --> 00:20:47,908 You didn't forget about our competition, did you? 244 00:20:54,618 --> 00:20:56,338 Every time I go into a room, 245 00:20:56,338 --> 00:21:00,318 I can tell who the smartest person is within 10 seconds. 246 00:21:00,318 --> 00:21:02,938 You mean yourself, right? 247 00:21:02,938 --> 00:21:04,648 I'm not so sure now. 248 00:21:04,648 --> 00:21:06,788 Shall we have a competition? 249 00:21:07,628 --> 00:21:09,158 Let's challenge each other in turn 250 00:21:09,158 --> 00:21:12,358 and the one with more right answers is the smarter one. 251 00:21:13,928 --> 00:21:16,548 You go first. I'll let you. 252 00:21:29,448 --> 00:21:33,468 Use four continuous lines to link up the 9 dots. 253 00:21:35,948 --> 00:21:38,258 You think too little of me! 254 00:21:45,378 --> 00:21:46,988 It's just a warm-up. 255 00:21:46,988 --> 00:21:48,768 Your turn. 256 00:21:58,968 --> 00:22:00,398 [Disproof of Riemann Hypothesis] 257 00:22:00,398 --> 00:22:02,768 Disproof of Riemann Hypothesis? 258 00:22:02,768 --> 00:22:04,888 Does it work? 259 00:22:04,888 --> 00:22:07,398 I just want you to try it. 260 00:22:07,398 --> 00:22:10,288 It was given by a math professor. 261 00:22:10,288 --> 00:22:12,268 I wonder whether your ability is falling behind. 262 00:22:12,268 --> 00:22:14,298 Will it be too hard for you? 263 00:22:26,108 --> 00:22:29,528 Thank you for coming! See you next time! 264 00:22:31,508 --> 00:22:35,018 Don't even mention him to me! He kept harassing Chen Jing after they divorced. 265 00:22:35,018 --> 00:22:36,408 He beat her when he didn't get money from her. 266 00:22:36,408 --> 00:22:41,048 He even dared to come here to ask where Chen Jing had gone to. 267 00:22:41,048 --> 00:22:44,928 Why would I tell him? Such a bastard! 268 00:22:44,928 --> 00:22:48,218 Besides Fu Jian, who else kept in close contact with Chen Jing? 269 00:22:48,218 --> 00:22:52,558 There was one who was a regular guest. 270 00:23:06,758 --> 00:23:10,548 That's an interesting algorithm, but it's still wrong. 271 00:23:10,548 --> 00:23:13,468 I didn't expect you to solve it over one night. 272 00:23:13,468 --> 00:23:15,258 You've got a way for it. 273 00:23:15,968 --> 00:23:17,688 The next-door neighbor got up so early. 274 00:23:17,688 --> 00:23:19,948 She went out before 7:00 a.m. 275 00:23:19,948 --> 00:23:22,078 Are you familiar with her? 276 00:23:22,078 --> 00:23:23,988 We have very little contact. 277 00:23:24,688 --> 00:23:27,448 But I often go to the snack bar owned by her. 278 00:23:28,878 --> 00:23:30,478 I heard that she is a suspect. 279 00:23:30,478 --> 00:23:33,468 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 280 00:23:33,468 --> 00:23:36,608 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 281 00:23:36,608 --> 00:23:38,108 Four, two, three, four,... 282 00:23:38,108 --> 00:23:40,168 Such an interesting path! 283 00:23:40,168 --> 00:23:43,588 Yes. But the scene stays the same every day. 284 00:23:43,588 --> 00:23:46,508 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 285 00:23:46,508 --> 00:23:49,818 Give me some money, please. Have some mercy on me. 286 00:23:50,918 --> 00:23:53,888 - Thank you. - Four, two, three, four, five, six, seven, eight. 287 00:23:53,888 --> 00:23:56,488 They are like meaningless gears in a clock, 288 00:23:56,488 --> 00:23:59,678 repeating meaningless life every day. 289 00:24:05,598 --> 00:24:08,166 This is the snack bar that belongs to my neighbor. 290 00:24:08,230 --> 00:24:10,210 I'll buy some food in it. 291 00:24:10,210 --> 00:24:13,610 All right. You win this time. 292 00:24:13,610 --> 00:24:15,900 And next time, it will be your turn to challenge me. 293 00:24:19,420 --> 00:24:20,920 Bye. 294 00:24:26,110 --> 00:24:27,820 Thanks. 295 00:24:28,650 --> 00:24:30,630 Signature dish. 296 00:24:30,630 --> 00:24:32,830 Signature dish. 297 00:24:39,250 --> 00:24:41,840 On April 12, Chen Jing went to a movie with her daughter after work, 298 00:24:41,840 --> 00:24:43,630 which can be proved by the movie stubs. 299 00:24:43,630 --> 00:24:45,370 The movie ended at 9:30 p.m. 300 00:24:45,370 --> 00:24:47,740 The time of death of Fu Jian is between 6 and 10 p.m. 301 00:24:47,740 --> 00:24:50,150 It would take at least 40 minutes for her to get to the levee from the cinema. 302 00:24:50,150 --> 00:24:54,340 So theoretically, Chen Jing didn't have the time to commit the crime. 303 00:24:54,340 --> 00:24:56,280 The stubs cannot prove anything. 304 00:24:56,280 --> 00:24:58,180 What's more, five days earlier, 305 00:24:58,180 --> 00:25:01,480 Fu Jian went to the nightclub where Chen Jing worked to ask about her whereabouts. 306 00:25:01,480 --> 00:25:03,680 I think she is still quite a suspect. 307 00:25:03,680 --> 00:25:07,990 But judging from the M.O., the killer should be physically stronger than the victim. 308 00:25:07,990 --> 00:25:10,970 Chen Jing is just a woman. It doesn't make sense. 309 00:25:10,970 --> 00:25:14,060 - Luo Miao, check this out. - Yes, Sir. 310 00:25:14,060 --> 00:25:17,660 - And what about the angle of money and debt? - On April 15, we found the suspect, Wu Daqing. 311 00:25:17,660 --> 00:25:19,650 And he doesn't have an alibi at present. 312 00:25:19,650 --> 00:25:21,400 Wu Daqing! 313 00:25:21,400 --> 00:25:24,300 That night, we found Hu Gang in an underground casino. 314 00:25:24,300 --> 00:25:26,900 - Stand still! - Don't move! 315 00:25:26,900 --> 00:25:29,790 He escaped and was listed as an escaped suspect. 316 00:25:29,790 --> 00:25:34,300 A witness said that three days before the murder, Hu Gang had a quarrel with Fu Jian in the casino. 317 00:25:34,300 --> 00:25:37,480 I think Hu Gang is the top suspect as of now. 318 00:25:39,400 --> 00:25:40,870 Okay then. 319 00:25:40,870 --> 00:25:42,720 Go back to your room. 320 00:25:44,800 --> 00:25:46,590 We need to have further confirmation. 321 00:25:46,590 --> 00:25:50,130 On the night of April 12, which two stores did you go to with your daughter? 322 00:25:50,130 --> 00:25:53,810 Please think it over and mark them on the map. 323 00:25:57,006 --> 00:25:59,996 We had noodles around here. 324 00:25:59,996 --> 00:26:03,006 And we went here to look at some clothes. 325 00:26:09,426 --> 00:26:11,496 Welcome! Come in, please. 326 00:26:14,426 --> 00:26:17,046 Police. Did you see this person 327 00:26:17,046 --> 00:26:18,826 on April 12? 328 00:26:18,826 --> 00:26:20,726 I can't recall it. 329 00:26:27,566 --> 00:26:32,156 At noon on the 12th, Chen Xiaoxin told her classmates that she would go to the cinema after school. 330 00:26:32,156 --> 00:26:36,166 The chef at the snack bar also gave witness that Chen Jing left around 7:00 p.m. 331 00:26:36,166 --> 00:26:40,666 At this point, we have no way to confirm, definitely, Chen Jing's movements during the time at the cinema. 332 00:26:40,666 --> 00:26:45,276 The best we can do is ascertain where she was between 9:30 and 10:00 p.m. 333 00:26:50,376 --> 00:26:54,246 Chen Jing. 9:50 p.m. 334 00:26:55,076 --> 00:26:58,076 Now the suspicions on Chen Jing are fewer and fewer. 335 00:27:08,796 --> 00:27:11,306 Let him do it. You can go now. 336 00:27:11,306 --> 00:27:12,776 Then, I'll record the previous result into the database. 337 00:27:12,776 --> 00:27:14,406 Goodbye, Sir. 338 00:27:29,577 --> 00:27:33,287 Your friend, Shi Hong, what kind of person is he? 339 00:27:33,287 --> 00:27:34,787 Why are you asking about him? 340 00:27:34,787 --> 00:27:37,407 I saw you talking to him that day 341 00:27:37,407 --> 00:27:39,487 when I was keeping watch at Chen Jing's work place. 342 00:27:40,607 --> 00:27:43,117 Were you watching her or me? 343 00:27:46,397 --> 00:27:48,427 It is hard right now to continue the investigation against Chen Jing. 344 00:27:48,427 --> 00:27:52,307 Besides, judging from the M.O., the murderer should be more like a male. 345 00:28:04,237 --> 00:28:06,807 So your suspicion is that Shi Hong helped her? 346 00:28:06,807 --> 00:28:09,217 Your friend goes to Chen Jing's snack bar almost every day. 347 00:28:09,217 --> 00:28:11,837 Doesn't that mean anything? 348 00:28:13,717 --> 00:28:17,137 Daily routine is his style. 349 00:28:17,146 --> 00:28:19,156 There's nothing strange about it. 350 00:28:32,856 --> 00:28:36,076 Are you so sure your friend has nothing fishy? 351 00:28:36,076 --> 00:28:40,456 Math means everything to Shi Hong, while money and love are not important at all. 352 00:28:40,456 --> 00:28:42,666 Therefore, it's impossible that he might have killed someone. 353 00:29:32,546 --> 00:29:34,526 You still look so young. 354 00:29:34,526 --> 00:29:36,216 I really envy you. 355 00:29:38,026 --> 00:29:39,726 I'm getting old, too. 356 00:29:39,726 --> 00:29:41,936 And I'm not as intelligent as before. 357 00:29:48,976 --> 00:29:52,076 Your watch is fogging. I'll fix it for you. 358 00:30:04,886 --> 00:30:08,606 Professor, do you need me to do the sample analysis for you? 359 00:30:10,115 --> 00:30:12,015 No need. You can go. 360 00:30:32,365 --> 00:30:35,225 Luo Miao, bring me all the files about the levee case. 361 00:30:35,225 --> 00:30:36,935 I want to see them. 362 00:30:36,935 --> 00:30:39,895 [Criminal Investigation Folder] 363 00:30:42,695 --> 00:30:45,855 [Jiangbei Police Department] [Criminal Investigation File No. 072] 364 00:30:47,155 --> 00:30:49,955 [D. unable to learn from experience - E. behavior affected by accidental factors F. social maladjustment G. highly aggressive] 365 00:30:56,585 --> 00:30:58,085 [...extremely indifferent to things besides self] 366 00:31:03,885 --> 00:31:06,305 [...antisocial personality disorder] 367 00:31:25,815 --> 00:31:27,705 Why are you still here? 368 00:31:28,505 --> 00:31:33,175 I'd like to know what made you suddenly so interested in this case. 369 00:31:40,705 --> 00:31:43,405 Today, Shi Hong said some words 370 00:31:43,405 --> 00:31:46,225 that shouldn't have come out of his mouth. 371 00:31:47,695 --> 00:31:49,835 He said 372 00:31:49,835 --> 00:31:52,325 that I still look so young that 373 00:31:52,325 --> 00:31:54,045 he envies me. 374 00:31:54,045 --> 00:31:55,855 What does it mean? 375 00:31:57,235 --> 00:32:01,045 Do you recall that you asked me before, what kind of person Shi Hong is? 376 00:32:01,045 --> 00:32:05,055 The Shi Hong I knew based all his values on Mathematics. 377 00:32:05,055 --> 00:32:07,565 He's never cared about appearances. 378 00:32:09,035 --> 00:32:11,565 That something could make him say something like that... 379 00:32:12,515 --> 00:32:14,325 unless... 380 00:32:17,725 --> 00:32:19,975 Unless he has fallen in love. 381 00:32:19,975 --> 00:32:21,975 From what I know about him, 382 00:32:21,975 --> 00:32:25,485 no matter the situation, he would never use murder, 383 00:32:25,485 --> 00:32:27,865 such a foolish method, to solve matters. 384 00:32:27,865 --> 00:32:31,085 If he is involved, the only possibility 385 00:32:31,085 --> 00:32:34,645 is that when he intervened, the victim was already dead. 386 00:32:34,645 --> 00:32:37,155 What could he do at that time? 387 00:32:37,155 --> 00:32:39,695 All he could do was to propose any countermeasure 388 00:32:39,695 --> 00:32:42,665 to help Chen Jing avoid the investigation. 389 00:32:42,665 --> 00:32:46,005 If you also think Shi Hong is suspicious, I have confidence now. 390 00:32:46,005 --> 00:32:49,605 He is just a math teacher. Committing a crime, he must have left clues. 391 00:32:49,605 --> 00:32:51,295 You're wrong! 392 00:32:51,295 --> 00:32:53,485 If Shi Hong is really involved, 393 00:32:53,485 --> 00:32:56,705 if he's really helping Chen Jing avoid the investigation, 394 00:32:58,100 --> 00:33:00,210 you'll have a big problem! 395 00:33:10,950 --> 00:33:20,650 Timing and Subtitles Brought To You By The Devotion of Suspect X Team @ Viki 396 00:33:47,140 --> 00:33:49,130 Nice apartment! 397 00:33:49,130 --> 00:33:51,940 You've moved four times. Each time it gets better. 398 00:33:51,940 --> 00:33:54,450 If you don't leave, I'll call the police. 399 00:33:54,450 --> 00:33:57,580 What's wrong with me checking on my wife? 400 00:33:58,480 --> 00:34:01,430 Go ahead! I can give you my phone. 401 00:34:01,430 --> 00:34:04,070 The police don't care about your lousy matters. 402 00:34:04,070 --> 00:34:09,190 It's also a chance to let them know what you did for a living before. 403 00:34:09,190 --> 00:34:11,770 I'm begging you, leave us alone! 404 00:34:11,770 --> 00:34:13,290 How much money do you owe to gamblers this time? 405 00:34:13,290 --> 00:34:16,680 If you want money, I have none. 406 00:34:21,480 --> 00:34:23,800 Xiaoxin! You're getting taller. 407 00:34:23,800 --> 00:34:25,170 Go away! Get inside. 408 00:34:25,200 --> 00:34:27,700 Why don't you call me? Say "Daddy!" 409 00:34:30,600 --> 00:34:32,100 - Xiaoxin is well-shaped now. - Go away! 410 00:34:32,100 --> 00:34:34,620 She can be a prostitute in a few years. 411 00:34:34,620 --> 00:34:37,600 Xiaoxin! Open the door! 412 00:34:38,190 --> 00:34:40,200 Open the door! 413 00:34:40,200 --> 00:34:41,590 Open the door! It's your dad! 414 00:34:41,590 --> 00:34:43,190 Open the door! 415 00:34:44,090 --> 00:34:46,180 I'm coming in! 416 00:34:47,720 --> 00:34:50,700 - Go away! - Get lost! 417 00:34:51,220 --> 00:34:53,520 Open the door! It's your dad! 418 00:34:55,300 --> 00:34:57,340 Open the door! It's your dad! 419 00:34:57,340 --> 00:35:01,030 You want money? Take it! Take it and leave! 420 00:35:02,400 --> 00:35:06,000 Fuck it! Now you have money? 421 00:35:06,000 --> 00:35:09,620 Didn't you just say you had none? 422 00:35:09,620 --> 00:35:12,720 Fucking bitch! 423 00:35:14,240 --> 00:35:16,550 Liar! Bitch! 424 00:35:19,540 --> 00:35:23,150 Chen Jing, it's too tough for you to bring up the child alone. 425 00:35:23,150 --> 00:35:26,250 You should live with me. 426 00:35:41,750 --> 00:35:43,370 Xiaoxin... 427 00:35:45,450 --> 00:35:47,260 It's all right. 428 00:35:53,190 --> 00:35:55,090 You fight? 429 00:35:55,090 --> 00:35:57,970 Fucking brat. I'll beat you to death. I'll beat you to death. 430 00:35:57,970 --> 00:35:59,870 Take this, you brat! 431 00:35:59,870 --> 00:36:01,580 Don't hit her! 432 00:36:01,580 --> 00:36:03,360 Get off! 433 00:36:04,690 --> 00:36:07,200 I'll beat you to death! Fucking brat! 434 00:36:07,200 --> 00:36:08,480 You hit me? 435 00:36:08,480 --> 00:36:12,970 I have to give you a lesson! Take this! Hit me? 436 00:36:12,970 --> 00:36:14,890 How dare you! 437 00:37:24,638 --> 00:37:27,448 It's all his fault! 438 00:37:27,448 --> 00:37:31,158 It's all his fault! 439 00:37:31,158 --> 00:37:32,878 What about now? 440 00:37:39,378 --> 00:37:41,278 Go inside! Don't come out! 441 00:37:41,278 --> 00:37:42,888 Go inside! 442 00:37:58,918 --> 00:38:00,798 Who's there? 443 00:38:00,798 --> 00:38:03,308 I'm your neighbor, Shi Hong. 444 00:38:13,698 --> 00:38:15,988 I heard something. 445 00:38:15,988 --> 00:38:17,798 Is there something wrong? 446 00:38:18,518 --> 00:38:20,428 Nothing. 447 00:38:20,428 --> 00:38:22,348 We had a cockroach. 448 00:38:22,808 --> 00:38:24,608 Dead? 449 00:38:25,448 --> 00:38:27,538 Is the cockroach dead? 450 00:38:31,638 --> 00:38:33,228 It's fine now. 451 00:38:35,358 --> 00:38:37,948 I'm sorry that we have disturbed you. 452 00:38:53,058 --> 00:38:55,038 I'm going to turn myself in. 453 00:38:58,128 --> 00:39:00,658 You can't! Mom, you'll go to prison. 454 00:39:00,658 --> 00:39:03,258 You did nothing wrong. I don't want you to go to prison. 455 00:39:03,258 --> 00:39:07,048 - Murder is murder. - I'm guilty, too. I committed murder, too. 456 00:39:07,048 --> 00:39:10,138 If you go to prison, we'll go together! 457 00:39:11,548 --> 00:39:13,178 Give me that. 458 00:39:21,998 --> 00:39:23,788 Have you decided? 459 00:39:25,278 --> 00:39:27,888 If you call the police, I have nothing to say. 460 00:39:28,508 --> 00:39:30,988 If you haven't decided, 461 00:39:30,988 --> 00:39:33,368 maybe I can help. 462 00:39:36,598 --> 00:39:38,578 May I come in? 463 00:39:39,268 --> 00:39:41,408 Just the two of you, 464 00:39:41,888 --> 00:39:44,068 you can't get rid of the body. 465 00:39:59,018 --> 00:40:01,508 How did you know? 466 00:40:01,508 --> 00:40:03,678 I've been living here for so many years, 467 00:40:04,228 --> 00:40:06,538 but I have never seen a cockroach. 468 00:40:06,538 --> 00:40:09,048 I did it alone. It has nothing to do with her. 469 00:40:09,048 --> 00:40:10,618 No, it was me who hit him first. 470 00:40:10,618 --> 00:40:13,328 Stop talking! It has nothing to do with you. 471 00:40:13,328 --> 00:40:15,138 You can't hide it. 472 00:40:15,942 --> 00:40:18,012 He got the bite mark on his hand from Xiaoxin, right? 473 00:40:18,012 --> 00:40:20,122 No, it was me. 474 00:40:20,122 --> 00:40:22,312 It's impossible for one person to strangle him from his back 475 00:40:22,312 --> 00:40:25,112 and seize his left hand at the same time. 476 00:40:25,112 --> 00:40:26,532 The police will find out. 477 00:40:26,532 --> 00:40:29,342 My mom did nothing wrong. She wanted to save me. 478 00:40:29,342 --> 00:40:32,142 Otherwise, he'd have beaten us both to death. 479 00:40:34,962 --> 00:40:36,762 What can we do? 480 00:40:41,862 --> 00:40:43,362 We need to take his clothes off. 481 00:40:43,362 --> 00:40:45,732 If we don't do it right now, the body will get stiff. 482 00:40:45,732 --> 00:40:48,772 Tell me everything about him. 483 00:40:48,772 --> 00:40:52,432 Tidy up the whole place carefully. 484 00:40:52,432 --> 00:40:56,072 I'll give you a new phone number, and try to reach you later. 485 00:40:57,252 --> 00:40:59,342 You both need an alibi. 486 00:40:59,342 --> 00:41:01,642 That's the key point. 487 00:41:01,642 --> 00:41:04,052 But we don't have any. 488 00:41:07,072 --> 00:41:09,162 That's why we need to create one. 489 00:41:40,180 --> 00:41:43,200 - It's me. - The police came again. 490 00:41:43,200 --> 00:41:45,470 They asked where we went after the movie. 491 00:41:45,470 --> 00:41:47,270 We answered honestly. 492 00:41:47,270 --> 00:41:48,820 Good. 493 00:41:49,390 --> 00:41:51,620 Did they look for Xiaoxin? 494 00:41:51,620 --> 00:41:53,100 Yeah. 495 00:41:53,100 --> 00:41:55,590 They asked if somebody could prove that she'd gone to the movies. 496 00:41:55,590 --> 00:41:58,690 - How did she answer? - Just as you told us before. 497 00:41:58,690 --> 00:42:00,710 She mentioned a friend. 498 00:42:02,420 --> 00:42:03,810 Good. 499 00:42:10,940 --> 00:42:13,600 That cop seems to have seen through it. 500 00:42:13,600 --> 00:42:15,850 He knows it was me. 501 00:42:18,930 --> 00:42:20,840 I'm really scared. 502 00:42:20,840 --> 00:42:25,220 Every single day, I think I should just turn myself in. 503 00:42:27,350 --> 00:42:29,720 If they can't find any new evidence, 504 00:42:29,720 --> 00:42:32,440 they will turn to new suspects. 505 00:42:35,340 --> 00:42:37,120 Trust me! 506 00:42:41,960 --> 00:42:43,640 Okay. 507 00:43:22,500 --> 00:43:25,190 The shared bike was found there. 508 00:43:26,210 --> 00:43:29,110 Here we found Fu Jian's footprints. 509 00:43:30,420 --> 00:43:32,810 Try to reconstruct the crime now. 510 00:43:32,810 --> 00:43:35,710 On the morning of April 12, Fu Jian rented a bike. 511 00:43:35,710 --> 00:43:38,620 In the evening, he rode here and met the killer. 512 00:43:38,620 --> 00:43:40,910 The killer and Fu Jian knew each other. 513 00:43:40,910 --> 00:43:43,720 He took advantage when Fu Jian wasn't expecting it and strangled him to death with a rope, 514 00:43:43,720 --> 00:43:46,510 then smashed his face with the hammer he carried, 515 00:43:46,510 --> 00:43:49,810 burned out his fingerprints, and also burned his clothes. 516 00:43:51,320 --> 00:43:53,940 Why are you so sure that he got here by bike? 517 00:43:53,940 --> 00:43:56,400 Fu Jian's fingerprints are on the bike. 518 00:43:57,620 --> 00:44:01,230 Why did the killer take off Fu Jian's clothes and burn them up? 519 00:44:01,230 --> 00:44:02,650 To cover his identity. 520 00:44:02,650 --> 00:44:06,020 The same reason why he burned his face and fingerprints. 521 00:44:07,130 --> 00:44:09,360 But why didn't he burn all the clothes? 522 00:44:10,830 --> 00:44:13,730 Maybe he slipped in the hurry. 523 00:44:14,240 --> 00:44:17,040 It only takes a few minutes to burn some clothes. 524 00:44:17,040 --> 00:44:19,150 The killer had so much time to get rid of the body, 525 00:44:19,150 --> 00:44:21,970 but he didn't have a few minutes to burn the clothes? 526 00:44:21,970 --> 00:44:23,740 And as for what you mentioned before, 527 00:44:23,740 --> 00:44:25,650 the killer was so careful in the crime, 528 00:44:25,650 --> 00:44:29,050 but he just forgot to wipe the fingerprints on the bike? 529 00:44:30,230 --> 00:44:31,740 Moreover, 530 00:44:32,270 --> 00:44:34,770 if this murder was premeditated, 531 00:44:35,590 --> 00:44:38,170 why did the killer choose to dump the body here? 532 00:44:39,870 --> 00:44:42,770 He hoped the body would be found soon. 533 00:44:45,350 --> 00:44:49,380 So it seems that this could all be a deliberate set-up by the killer. 534 00:44:52,323 --> 00:44:55,133 Until we have checked out these clues, 535 00:44:55,623 --> 00:44:57,333 I won't be sure. 536 00:44:55,623 --> 00:44:57,333 [RT-Mart] 537 00:45:20,773 --> 00:45:23,753 Don't worry! It's just a neighbor. 538 00:45:46,553 --> 00:45:50,373 With oranges, you have to pick the ones that bounce back when you pinch them. 539 00:45:50,373 --> 00:45:51,803 There's a sunken circle in the back. 540 00:45:51,803 --> 00:45:54,093 This kind would taste sweet. 541 00:45:54,093 --> 00:45:56,173 You can buy this one. 542 00:46:06,613 --> 00:46:08,503 Why do you help us? 543 00:46:14,913 --> 00:46:17,233 Is there a discount here? 544 00:46:17,233 --> 00:46:18,723 Yeah. 545 00:46:31,303 --> 00:46:34,043 You dress almost the same every day. 546 00:46:37,323 --> 00:46:40,033 No one ever told me that. 547 00:47:13,057 --> 00:47:14,987 Signature dish? 548 00:47:25,957 --> 00:47:27,567 Thank you. 549 00:47:42,667 --> 00:47:47,717 [Eat at a regular time. Take care of yourself. Thank you for everything you've done for us.] 550 00:48:22,797 --> 00:48:24,557 Uncle. 551 00:48:31,517 --> 00:48:34,327 I often have nightmares these days. 552 00:48:35,267 --> 00:48:37,557 I keep dreaming about that night. 553 00:48:38,267 --> 00:48:40,217 I'm so scared. 554 00:48:41,057 --> 00:48:42,567 Don't be! 555 00:48:42,567 --> 00:48:44,267 It's all in the past. 556 00:48:45,377 --> 00:48:48,677 My mom and I will be fine, right? 557 00:48:48,677 --> 00:48:50,447 You will. 558 00:48:55,447 --> 00:48:56,857 By the way, 559 00:48:57,657 --> 00:49:00,587 if I disturb you when I play the oboe, 560 00:49:00,587 --> 00:49:03,157 you can knock on the wall to remind me. 561 00:49:03,877 --> 00:49:05,977 Do you know Morse code? 562 00:49:07,047 --> 00:49:09,177 I can look it up on the internet. 563 00:50:16,006 --> 00:50:17,716 Brother Kun. 564 00:50:30,346 --> 00:50:33,846 [Table of Morse code] 565 00:50:47,736 --> 00:50:50,056 I remember you like eating shrimp. 566 00:50:50,056 --> 00:50:51,826 Here. 567 00:50:51,826 --> 00:50:54,876 Thank you, Brother Kun. Let me get it myself. 568 00:50:54,876 --> 00:50:57,036 You haven't changed a bit. 569 00:50:57,956 --> 00:50:59,856 How is Xiaoxin? 570 00:51:00,676 --> 00:51:02,586 She's already in the second year of junior high. (T/N: the equivalent of 8th grade) 571 00:51:02,586 --> 00:51:04,266 How time flies! 572 00:51:04,266 --> 00:51:06,376 Kids grow so fast. 573 00:51:06,966 --> 00:51:08,876 How are you doing? 574 00:51:09,676 --> 00:51:12,756 My wife died of cancer two years ago. 575 00:51:14,756 --> 00:51:16,466 I'm sorry, 576 00:51:16,466 --> 00:51:18,276 I didn't know. 577 00:51:20,076 --> 00:51:22,556 That woman was so fussy and naggy, 578 00:51:22,556 --> 00:51:24,266 so annoying. 579 00:51:24,266 --> 00:51:26,486 Now there is no one around nagging me. 580 00:51:26,486 --> 00:51:28,606 Turns out, I find it uncomfortable. 581 00:51:30,716 --> 00:51:32,716 I heard about what happened to Fu Jian. 582 00:51:32,716 --> 00:51:34,726 Have they found the killer? 583 00:51:37,696 --> 00:51:40,726 Enough. Don't think about it. 584 00:51:41,916 --> 00:51:45,426 Life is like having a cup of tea. 585 00:51:45,426 --> 00:51:47,726 A bitter taste may last for a while, 586 00:51:47,726 --> 00:51:49,796 but not for a lifetime. 587 00:51:49,796 --> 00:51:52,836 Feel free to find me when you need help. 588 00:51:54,216 --> 00:51:56,146 I will. 589 00:51:56,146 --> 00:51:57,906 Thank you. 590 00:51:59,726 --> 00:52:01,156 Here. 591 00:52:01,626 --> 00:52:03,246 Eat some more. 592 00:52:19,866 --> 00:52:21,836 You really don't need to drive me home. 593 00:52:22,356 --> 00:52:25,326 You're so big. Don't get cold in the rain. 594 00:53:09,396 --> 00:53:13,116 - The rain is too heavy, take the umbrella! I'm going back. - No need, Brother Kun. 595 00:53:13,116 --> 00:53:16,426 Take it! I'm not a stranger. I'll check on you later. 596 00:54:06,736 --> 00:54:16,756 Timing and Subtitles Brought To You By The Devotion of Suspect X Team @ Viki 597 00:55:00,117 --> 00:55:02,047 It's for your husband? 598 00:55:02,847 --> 00:55:05,137 For a friend. 599 00:55:05,137 --> 00:55:07,957 Then your friend will certainly be very happy. 600 00:55:33,547 --> 00:55:35,677 I don't know what to have for dinner tonight. 601 00:55:35,677 --> 00:55:38,937 It occurred to me that the restaurant you always go to seemed fine. 602 00:55:38,937 --> 00:55:41,067 Did you come here especially for this? 603 00:55:41,067 --> 00:55:42,887 It's not an inconvenience, is it? 604 00:55:55,087 --> 00:55:56,777 This is my friend. 605 00:56:05,707 --> 00:56:07,787 Everything looks good. 606 00:56:08,797 --> 00:56:10,877 No wonder my friend always comes here. 607 00:56:12,194 --> 00:56:14,214 What do you usually order? 608 00:56:14,214 --> 00:56:16,144 The signature dish. 609 00:56:16,914 --> 00:56:19,344 The signature dish has been sold out today. 610 00:56:19,344 --> 00:56:22,724 Then... an assorted double dish, please. 611 00:56:22,724 --> 00:56:24,334 Take away. 612 00:56:25,014 --> 00:56:26,434 Me, too. 613 00:56:26,434 --> 00:56:28,854 Two assorted double dishes. 614 00:56:33,214 --> 00:56:34,664 Hello? 615 00:56:35,924 --> 00:56:38,144 How is business today? 616 00:56:41,264 --> 00:56:42,254 Not bad. 617 00:56:42,254 --> 00:56:45,164 When you are available, I'll take you out for dinner. 618 00:56:45,164 --> 00:56:48,344 It's a little busy today. I need to settle the account tonight. 619 00:56:55,784 --> 00:56:58,834 The two assorted double dishes are ready. 620 00:57:00,954 --> 00:57:03,184 Two assorted double dishes. 621 00:57:03,184 --> 00:57:06,354 You know what, I'll have my supper here. 622 00:57:06,354 --> 00:57:08,374 After all, there is no one else at home. 623 00:57:15,964 --> 00:57:19,204 This restaurant is doing very well. 624 00:57:23,814 --> 00:57:25,504 Let's go to my place to eat. 625 00:57:25,504 --> 00:57:27,814 I'll take you to see where I work. 626 00:57:28,794 --> 00:57:31,474 - Is it far? - Right down the road. 627 00:57:31,474 --> 00:57:33,304 The Criminal Police College. 628 00:58:00,594 --> 00:58:03,144 On that case of the doctor in Physics, 629 00:58:03,144 --> 00:58:05,824 you must have been a great help to the police. 630 00:58:06,354 --> 00:58:08,824 Even you pay attention to something other than math? 631 00:58:08,824 --> 00:58:12,324 It was such a big piece of news that it was hard not to notice. 632 00:58:14,044 --> 00:58:15,914 Want some? 633 00:58:15,914 --> 00:58:18,054 No, thank you. 634 00:58:20,864 --> 00:58:22,814 Today, you went to the restaurant. 635 00:58:22,814 --> 00:58:25,274 Was that to help the police with the case, too? 636 00:58:28,264 --> 00:58:30,854 I wanted to see the suspect personally. 637 00:58:30,854 --> 00:58:32,674 But she didn't look like a killer to me. 638 00:58:32,674 --> 00:58:34,254 She didn't? 639 00:58:35,174 --> 00:58:37,214 You can't judge a person by their appearance. 640 00:58:40,764 --> 00:58:43,054 The body was found by the levee. 641 00:58:43,054 --> 00:58:45,364 The victim should have been killed at night. 642 00:58:45,364 --> 00:58:47,864 The clues found until now are very limited. 643 00:58:49,894 --> 00:58:52,174 Have you been to the levee lately? 644 00:58:53,694 --> 00:58:56,174 I go there for a run sometimes. 645 00:58:58,294 --> 00:58:59,784 I see. 646 00:59:00,404 --> 00:59:02,174 I took apart your watch 647 00:59:02,174 --> 00:59:05,074 and checked the chemical components of the water fog. 648 00:59:05,074 --> 00:59:07,604 Can I have my watch back? 649 00:59:07,604 --> 00:59:09,994 I'm afraid you have to wait until I fix it. 650 00:59:11,084 --> 00:59:13,204 It is such a coincidence that on that day, 651 00:59:13,204 --> 00:59:16,294 I was helping the police analyze the soil water by the levee. 652 00:59:16,823 --> 00:59:20,963 Two days before the homicide, the chemical plant poured some wastewater into the river. 653 00:59:20,963 --> 00:59:24,623 So, I found some residual components in the soil water. 654 00:59:27,003 --> 00:59:31,303 The components in the soil water are identical to the components 655 00:59:31,303 --> 00:59:32,993 of the water fog in your watch. 656 00:59:34,843 --> 00:59:37,103 I did fall down in that area last time. 657 00:59:37,103 --> 00:59:39,203 Where did you fall? Was it serious? 658 00:59:39,203 --> 00:59:41,303 I'm fine now. 659 00:59:42,643 --> 00:59:44,923 Don't go to the levee these days. 660 00:59:44,923 --> 00:59:46,613 The murderer hasn't been caught yet. 661 00:59:46,613 --> 00:59:48,433 You need to be careful. 662 00:59:50,023 --> 00:59:51,653 I will be. 663 01:00:06,243 --> 01:00:09,643 Right, one more question came to my mind. 664 01:00:12,173 --> 01:00:14,553 To design a problem that nobody else can solve, 665 01:00:14,553 --> 01:00:16,833 or to solve the problem, 666 01:00:16,833 --> 01:00:18,783 which one is more difficult? 667 01:00:20,383 --> 01:00:22,473 Very interesting. 668 01:00:22,473 --> 01:00:24,643 I'll think about it carefully. 669 01:00:35,963 --> 01:00:38,993 In this exam, there was a blind-point question. 670 01:00:38,993 --> 01:00:41,573 Nobody solved it. 671 01:00:51,813 --> 01:00:56,103 Answer me! What's a blind-point question? 672 01:01:01,593 --> 01:01:03,603 I don't know. 673 01:01:03,603 --> 01:01:05,483 For instance: 674 01:01:05,483 --> 01:01:08,093 it seems to be a geometric problem, 675 01:01:08,093 --> 01:01:10,323 actually, it's a function problem. 676 01:01:10,323 --> 01:01:13,323 - Remember? - Yes. 677 01:01:18,113 --> 01:01:22,413 On the evening of April 12, you said you got home at 7:00 p.m. and then stayed at home all night. 678 01:01:22,413 --> 01:01:25,403 - Do you have a witness? - I don't. 679 01:01:26,033 --> 01:01:30,633 Both on April 12 and 13 you asked for a half-day leave in the morning. What was the reason? 680 01:01:30,633 --> 01:01:32,053 I got a cold. I took a rest at home. 681 01:01:32,053 --> 01:01:35,353 Then in the afternoon, you came to class. You didn't go to the hospital? 682 01:01:35,353 --> 01:01:38,223 It wasn't that serious. I bought some medicine for the cold. 683 01:01:38,223 --> 01:01:41,733 Do you remember at what time you bought the medicine and the name of the pharmacy? 684 01:01:42,212 --> 01:01:44,002 Please write them down. 685 01:01:53,432 --> 01:01:55,432 Do you know this man? 686 01:01:58,432 --> 01:02:00,832 - I don't. - His name is Teng Kun. 687 01:02:00,832 --> 01:02:04,152 He was a regular client in the nightclub where Chen Jing used to work. 688 01:02:04,152 --> 01:02:05,962 They've been meeting frequently in the last period. 689 01:02:05,962 --> 01:02:07,752 You live next door to Chen Jing, have you seen him? 690 01:02:07,752 --> 01:02:10,052 I don't pay attention to other people's business. 691 01:02:11,752 --> 01:02:13,732 The information you provided is very precious. 692 01:02:13,732 --> 01:02:15,452 Thank you! 693 01:02:19,052 --> 01:02:21,662 - Brother Miao, Teng Kun is also a suspect? - No. 694 01:02:21,662 --> 01:02:24,162 Yet you took Teng Kun's picture to provoke Shi Hong on purpose. 695 01:02:24,162 --> 01:02:27,472 - Was it Professor Tang's idea? - No. It was my idea. 696 01:02:27,472 --> 01:02:30,172 Professor Tang said that Shi Hong would never be moved by emotion. 697 01:02:30,172 --> 01:02:31,672 But I think it's the opposite. 698 01:02:31,672 --> 01:02:34,982 Emotion will be his only weakness. 699 01:02:36,182 --> 01:02:38,142 I hope Shi Hong will start making mistakes. 700 01:04:15,903 --> 01:04:19,983 Have I been bothering you with these dates? 701 01:04:19,983 --> 01:04:24,593 No, I just want to stay at home with Xiaoxin more. 702 01:04:24,593 --> 01:04:27,603 It's so hard for you to raise Xiaoxin alone. 703 01:04:27,603 --> 01:04:30,013 Xiaoxin needs a complete family. 704 01:04:30,013 --> 01:04:31,713 I do, too. 705 01:04:38,783 --> 01:04:42,013 What is your relationship with this man? 706 01:04:42,013 --> 01:04:46,023 You're not considering what I've done for you, either. 707 01:04:46,023 --> 01:04:48,033 Break up with him immediately. 708 01:04:48,033 --> 01:04:51,913 Otherwise, I can make him disappear, too. 709 01:04:53,506 --> 01:04:56,246 You should understand my words. 710 01:05:06,856 --> 01:05:10,046 Brother Kun, shall we still go to the south side? 711 01:05:19,346 --> 01:05:23,666 In the parking lot behind the Times Tower on Jianshe Road, somebody got hurt. Need an ambulance. 712 01:05:23,666 --> 01:05:25,256 I'll send someone there immediately. 713 01:05:25,256 --> 01:05:27,366 Please leave your name and phone number. 714 01:05:42,576 --> 01:05:43,776 Catch him! 715 01:05:43,776 --> 01:05:46,586 Drop the weapon! 716 01:05:48,286 --> 01:05:50,486 Who's behind you? Tell the truth. 717 01:05:50,486 --> 01:05:52,606 I really don't know who he is. 718 01:05:52,606 --> 01:05:54,416 He contacted me online. 719 01:05:54,416 --> 01:05:59,206 He just said he would pay the rest after I gave that guy a lesson. 720 01:05:59,206 --> 01:06:01,096 Never seen him before? 721 01:06:01,096 --> 01:06:03,496 Teng Kun received a blackmail letter. 722 01:06:04,306 --> 01:06:07,026 These photos were in it. 723 01:06:07,026 --> 01:06:09,676 Is there anybody stalking or harassing you? 724 01:06:09,676 --> 01:06:11,106 Don't be afraid! 725 01:06:11,106 --> 01:06:15,026 Please believe the police will ensure you and your daughter's safety. 726 01:06:20,506 --> 01:06:22,036 No one. 727 01:06:26,806 --> 01:06:29,406 If it's just for revenge, 728 01:06:29,406 --> 01:06:33,316 why would he call the police before murdering? 729 01:06:33,316 --> 01:06:35,416 This should only be a warning. 730 01:06:35,416 --> 01:06:38,026 He must have planned it all. We can't find a flaw. 731 01:06:38,026 --> 01:06:40,756 Sir! The voice print was tampered with. 732 01:06:40,756 --> 01:06:42,506 It can't be recognized. 733 01:06:51,566 --> 01:06:56,026 [Shi Hong: Climb the mountain together tomorrow?] 734 01:07:25,576 --> 01:07:28,106 I thought we were just going out for one day. 735 01:07:28,106 --> 01:07:29,766 There are a lot of variable factors in the mountains. 736 01:07:29,766 --> 01:07:32,186 It doesn't hurt to bring something more and be prepared. 737 01:07:51,596 --> 01:07:55,896 When I meet problems that I can't solve, I come here and take a walk. 738 01:07:56,916 --> 01:08:00,016 It feels like this mountain is a part of me. 739 01:09:25,086 --> 01:09:27,406 All worn out? 740 01:09:27,406 --> 01:09:29,116 Not too bad. 741 01:09:34,436 --> 01:09:36,216 Chop the wood! 742 01:09:49,046 --> 01:09:52,986 These trees seem very old. 743 01:09:53,966 --> 01:09:56,496 No matter how long they live, 744 01:09:56,496 --> 01:09:59,306 in the end, the result will always be this. 745 01:10:03,996 --> 01:10:06,196 I thought I knew you well. 746 01:10:07,106 --> 01:10:09,196 Little by little, I realized 747 01:10:09,996 --> 01:10:12,986 you seem to be hiding many things that I don't know. 748 01:10:15,506 --> 01:10:17,586 I remember you once said 749 01:10:18,326 --> 01:10:20,796 that studying math is the same as climbing a mountain. 750 01:10:23,286 --> 01:10:25,716 There was a time before 751 01:10:29,506 --> 01:10:31,826 when you understood that feeling? 752 01:10:35,026 --> 01:10:37,326 There's a mountain in front of you. 753 01:10:38,636 --> 01:10:40,816 You have been climbing for a long time, 754 01:10:42,346 --> 01:10:45,406 but you can only wander back and forth in the mountain forest. 755 01:10:47,926 --> 01:10:49,936 You can't reach the peak. 756 01:10:51,356 --> 01:10:53,756 You can't find the way out, either. 757 01:10:57,625 --> 01:11:00,235 Unexpectedly, you're caged. 758 01:11:06,465 --> 01:11:08,795 The harder I struggled, 759 01:11:10,345 --> 01:11:12,745 the deeper I was trapped. 760 01:11:13,625 --> 01:11:16,625 I completely felt like a meaningless gear. 761 01:11:17,445 --> 01:11:20,335 I couldn't tolerate myself like that. 762 01:12:06,805 --> 01:12:09,305 I can imagine that despair. 763 01:12:10,785 --> 01:12:12,775 But I also believe 764 01:12:14,365 --> 01:12:16,665 that you can find a good way out. 765 01:12:19,565 --> 01:12:21,995 For me, the best way out 766 01:12:25,085 --> 01:12:27,195 isn't going out, 767 01:12:28,495 --> 01:12:30,825 but going down. 768 01:12:37,725 --> 01:12:39,335 Have some soup. 769 01:12:49,235 --> 01:12:51,535 I hadn't taken fresh air like this in a long time. 770 01:12:52,225 --> 01:12:54,645 When I finish this case, 771 01:12:54,645 --> 01:12:56,605 I'll take a long vacation. 772 01:12:58,355 --> 01:13:00,645 Cases will never be finished. 773 01:13:01,645 --> 01:13:04,525 Resting a while is best for you. 774 01:13:11,425 --> 01:13:13,445 I can't rest. 775 01:13:14,225 --> 01:13:16,745 Nowadays, murderers are harder and harder to deal with. 776 01:13:17,975 --> 01:13:20,625 Like that doctor in Physics. 777 01:13:20,625 --> 01:13:23,375 His M.O. was practically flawless. 778 01:13:23,375 --> 01:13:26,175 We only arrested him after much effort. 779 01:13:27,635 --> 01:13:29,965 Guess what he said in the interrogation room? 780 01:13:32,135 --> 01:13:34,285 He said, 781 01:13:34,285 --> 01:13:38,785 even if he hadn't been caught by us, he would have chosen to turn himself in, 782 01:13:39,785 --> 01:13:42,885 because he couldn't bear the feeling of guilt in his heart. 783 01:13:57,785 --> 01:14:00,105 Thank you for telling me this. 784 01:14:00,875 --> 01:14:03,105 Thank you for bringing me here. 785 01:14:03,925 --> 01:14:06,275 Don't forget to come back in winter and have a look. 786 01:14:09,595 --> 01:14:11,825 It will be another view. 787 01:14:22,903 --> 01:14:25,973 Mom, today I have to compete in a music contest. 788 01:14:32,713 --> 01:14:34,183 Mom! 789 01:14:35,613 --> 01:14:37,793 Come back home right after school, okay? 790 01:14:37,793 --> 01:14:39,493 Okay. 791 01:14:46,933 --> 01:14:50,023 Dig in! Don't be a picky eater. 792 01:14:55,506 --> 01:14:59,036 - Prosperity Eatery. - Go fetch your mail in your mailbox. 793 01:15:02,556 --> 01:15:05,556 This is the last time I will contact you. 794 01:15:17,446 --> 01:15:19,276 You ruined all I had, so I'll take what's yours. 795 01:15:35,796 --> 01:15:39,976 Officer Luo, please save my daughter! 796 01:15:40,676 --> 01:15:42,976 Save my daughter! 797 01:15:49,696 --> 01:15:50,906 Chen Xiaoxin is not at school. 798 01:15:50,906 --> 01:15:54,706 She went on a trip to attend a competition with the school band. They departed a while ago. 799 01:16:35,646 --> 01:16:38,956 - Hello? - Shi Hong stole the directional acoustic generator. 800 01:16:38,956 --> 01:16:43,236 Damn it! Chen Jing just called me and said Shi Hong threatened to hurt her daughter. 801 01:16:43,236 --> 01:16:45,766 - Call the school now! - Chen Xiaoxin is not at school. 802 01:16:45,766 --> 01:16:48,936 She and her school band are on the way to a competition out of town. There are more than twenty students on the bus. 803 01:16:48,936 --> 01:16:52,936 If Shi Hong attacks the driver, the bus will be out of control. That will put all the students in danger. 804 01:16:52,936 --> 01:16:55,976 - I'm driving there. - I'll go right away. 805 01:17:15,186 --> 01:17:18,996 ♪ When the difficulty comes, ♪ 806 01:17:18,996 --> 01:17:23,466 ♪ please raise your right hand ♪ 807 01:17:32,786 --> 01:17:34,706 I got the teacher's number. 808 01:17:35,376 --> 01:17:38,706 ♪ It represents hope ♪ 809 01:17:38,706 --> 01:17:42,916 ♪ It won't worry about the frustration ♪ 810 01:17:42,916 --> 01:17:45,086 The teacher isn't picking up! 811 01:18:12,036 --> 01:18:13,616 Look! 812 01:18:29,346 --> 01:18:31,066 It's them! 813 01:18:55,504 --> 01:18:58,214 Mom, I'm fine! 814 01:19:00,804 --> 01:19:04,434 - Sit down, for now. - Please, students, sit down and be quiet. 815 01:19:05,934 --> 01:19:08,424 Luckily, we got ahead of Shi Hong. 816 01:19:05,934 --> 01:19:08,424 It's too simple. Too simple. 817 01:19:11,314 --> 01:19:13,244 It can't be this simple. 818 01:19:15,654 --> 01:19:18,014 It seems to be a geometric problem, 819 01:19:18,014 --> 01:19:20,554 actually, it's a function problem. 820 01:19:20,554 --> 01:19:23,644 What if Shi Hong's target is not Xiaoxin? 821 01:19:26,454 --> 01:19:28,744 - Professor Tang is in danger! - What do you mean? 822 01:19:28,744 --> 01:19:31,834 Without him, nobody can prove Shi Hong is the murderer. 823 01:19:31,834 --> 01:19:33,264 What? 824 01:19:59,364 --> 01:20:02,204 [Luo Miao] 825 01:20:03,914 --> 01:20:06,014 Pick up! 826 01:20:06,014 --> 01:20:08,514 Come on, pick up! 827 01:20:30,934 --> 01:20:35,424 - Hello? -Where are you? Shi Hong's real target is you! 828 01:20:44,924 --> 01:20:46,844 Tang Chuan! 829 01:20:59,754 --> 01:21:01,714 Tang Chuan! 830 01:21:01,714 --> 01:21:03,604 Tang Chuan! 831 01:21:04,244 --> 01:21:07,434 Tang Chuan! Tang Chuan! 832 01:21:10,184 --> 01:21:20,094 Timing and Subtitles Brought To You By The Devotion of Suspect X Team @ Viki 833 01:21:32,434 --> 01:21:34,444 Luckily you didn't die. 834 01:21:34,444 --> 01:21:37,054 You still owe me a bunch of sandwiches. 835 01:21:38,234 --> 01:21:40,454 I just sprained my neck. 836 01:21:40,454 --> 01:21:42,574 Let me out as soon as possible. 837 01:21:42,574 --> 01:21:45,264 Captain said to do as you wish. 838 01:21:45,264 --> 01:21:47,344 He'll let you rest for a few more days. 839 01:21:52,284 --> 01:21:54,254 The case is closed? 840 01:21:56,894 --> 01:21:58,874 Shi Hong has pleaded guilty. 841 01:22:01,084 --> 01:22:04,684 He confessed he murdered Fu Jian by the levee 842 01:22:04,684 --> 01:22:08,954 because he was obsessed with Chen Jing. He didn't want her to be entangled with her ex-husband. 843 01:22:12,074 --> 01:22:13,694 He took us to his home. 844 01:22:13,694 --> 01:22:16,274 In the cabinet we found the electric wires, the hammer, 845 01:22:16,274 --> 01:22:18,684 and the airbrush he used for the murder. 846 01:22:24,294 --> 01:22:27,484 We also found an audio monitor on the wall. 847 01:22:29,394 --> 01:22:32,414 He confessed he had been listening in to Chen Jing for a long time 848 01:22:32,414 --> 01:22:35,694 and knew her every movement. 849 01:22:38,414 --> 01:22:41,424 When the murder happened, Chen Jing wasn't aware of it. 850 01:22:41,424 --> 01:22:44,424 And then, Shi Hong kept stalking her and harassing her. 851 01:22:44,424 --> 01:22:47,814 He also sent her a blackmailing letter. All of this checked out. 852 01:22:47,814 --> 01:22:50,344 I really never thought he was that kind of person. 853 01:22:52,514 --> 01:22:56,544 Shi Hong also confessed that he was the one who had Teng Kun beaten. 854 01:22:56,544 --> 01:22:59,014 And he's the one who made that call to the police, too. 855 01:22:59,704 --> 01:23:03,744 The evidence we hold now completely matches his confession. 856 01:23:05,254 --> 01:23:07,324 The case will be closed right away. 857 01:23:13,164 --> 01:23:17,134 A few days ago, suspect Shi was transferred to the department of justice. 858 01:23:17,134 --> 01:23:19,644 What awaits him is the most severe penalty. 859 01:23:19,644 --> 01:23:22,644 That's the full report on the 413 Levee homicide. 860 01:23:22,644 --> 01:23:24,754 Thank you for watching. 861 01:23:30,154 --> 01:23:33,784 Mom, why did they say that in the news? 862 01:23:34,944 --> 01:23:38,064 He is the same as that man. He's not good. 863 01:23:38,064 --> 01:23:40,944 Our neighbor is a good man. He is innocent! 864 01:23:40,944 --> 01:23:43,094 It's not him! 865 01:24:14,655 --> 01:24:17,705 You have solved such a big case. You will get a promotion. 866 01:24:17,705 --> 01:24:19,365 Why are you so downcast? 867 01:24:19,365 --> 01:24:21,665 I'm not in the mood. 868 01:24:21,665 --> 01:24:24,965 Two days ago Chen Xiaoxin fainted at school. 869 01:24:24,965 --> 01:24:27,675 How could a child go through that? 870 01:24:27,675 --> 01:24:31,975 All the people involved in this case will need a while to get over it. 871 01:24:36,325 --> 01:24:38,825 I feel something wrong in this case. 872 01:24:38,825 --> 01:24:43,205 That day, how did you guess that Shi Hong's real target was me? 873 01:24:43,205 --> 01:24:46,235 It suddenly occurred to me that he mentioned the blind-point question. 874 01:24:46,235 --> 01:24:50,305 "It seems to be a geometric problem, actually it's a function problem." 875 01:24:51,835 --> 01:24:53,815 Sounds like his style. 876 01:24:54,715 --> 01:24:58,335 Back in the day, the first question he ever challenged me with was a blind-spot question. 877 01:25:02,035 --> 01:25:05,545 Try to link up the nine dots with four lines. 878 01:25:09,025 --> 01:25:12,325 The key to solving this question is to avoid habitual thinking. 879 01:25:12,325 --> 01:25:15,055 You fell into the trap set by the designer; 880 01:25:15,055 --> 01:25:17,235 hence, you failed to solve it. 881 01:25:19,615 --> 01:25:21,645 If she kept it on purpose, it could be suspected. 882 01:25:21,645 --> 01:25:23,465 I did fall down in that area last time. 883 01:25:23,465 --> 01:25:25,835 He was on leave for two consecutive mornings when the crime happened. 884 01:25:25,835 --> 01:25:27,965 I completely felt like a meaningless gear. 885 01:25:27,965 --> 01:25:31,045 I couldn't tolerate myself like that. 886 01:25:36,145 --> 01:25:37,885 It can't be. 887 01:25:38,965 --> 01:25:41,135 The answer is too simple. 888 01:25:44,300 --> 01:25:46,070 How could I have not seen even this? 889 01:25:46,070 --> 01:25:47,670 What's wrong? 890 01:25:49,480 --> 01:25:51,590 Maybe we were all wrong. 891 01:25:51,590 --> 01:25:53,390 The truth is not at all as we think. 892 01:25:53,470 --> 01:25:57,410 What do you mean? Isn't the case very clear now? 893 01:25:59,310 --> 01:26:02,310 If uncovering the truth only brings more pain, 894 01:26:03,400 --> 01:26:05,320 then all along... 895 01:26:05,900 --> 01:26:08,190 what on earth have we been after? 896 01:26:08,990 --> 01:26:11,310 And what is the meaning of truth? 897 01:27:49,900 --> 01:27:52,190 I suppose you still remember who I am. 898 01:27:57,387 --> 01:28:01,257 Today, I'm not here to see you as a policeman. 899 01:28:02,167 --> 01:28:05,797 What I am going to say is only my personal guess. 900 01:28:05,797 --> 01:28:07,597 You need not reply. 901 01:28:10,467 --> 01:28:12,807 Your alibi is real. 902 01:28:13,267 --> 01:28:17,327 On the night of April 12, you did see a movie with your daughter; 903 01:28:17,907 --> 01:28:20,507 hence, no matter how the police questioned, 904 01:28:20,507 --> 01:28:23,077 you and your daughter could always answer honestly. 905 01:28:23,077 --> 01:28:25,197 Because you didn't lie. 906 01:28:27,727 --> 01:28:29,777 But you must consider it strange. 907 01:28:30,317 --> 01:28:32,807 Why did you not need to lie? 908 01:28:32,807 --> 01:28:35,827 Why did the police only ask about the matters of April 12? 909 01:28:36,607 --> 01:28:41,047 Because it was on the day before, April 11, 910 01:28:41,047 --> 01:28:43,007 that you killed Fu Jian. 911 01:28:49,047 --> 01:28:53,647 In fact, you aren't willing to believe that Shi Hong is a psychopathic stalker either. Right? 912 01:28:53,647 --> 01:28:56,527 In your mind, he shouldn't be that kind of man. Right? 913 01:29:00,357 --> 01:29:02,847 You know nothing about the truth. 914 01:29:03,827 --> 01:29:06,657 You can't even imagine what he actually did 915 01:29:06,657 --> 01:29:08,857 to protect you two. 916 01:29:40,907 --> 01:29:43,897 Shi Hong, someone is here for you. 917 01:30:08,188 --> 01:30:11,108 Give me a few minutes. Turn off the surveillance. 918 01:30:19,908 --> 01:30:21,718 Are you still well? 919 01:30:22,978 --> 01:30:25,838 This place is very fitting to research mathematical problems. 920 01:30:29,338 --> 01:30:31,298 You didn't mean to kill me at all. 921 01:30:31,298 --> 01:30:35,818 The car windows were not shattered, which shows that you'd turned the power of the sonic waves to the lowest setting. 922 01:30:35,818 --> 01:30:37,798 Otherwise, I would have long been dead. 923 01:30:38,808 --> 01:30:41,418 You pretended to be a psychopathic stalker 924 01:30:41,418 --> 01:30:43,618 just to protect her. 925 01:30:45,508 --> 01:30:47,528 The first step in solving a problem 926 01:30:47,528 --> 01:30:50,358 is to understand what the real problem is. 927 01:30:51,238 --> 01:30:53,628 My detective friends thought that, in order to solve the case, 928 01:30:53,628 --> 01:30:56,068 they should first invalidate the alibi. 929 01:30:56,068 --> 01:30:58,638 That's how they fell into your trap. 930 01:30:59,658 --> 01:31:01,658 What do you want to say? 931 01:31:02,748 --> 01:31:04,538 That body... 932 01:31:05,538 --> 01:31:07,658 is not Fu Jian's at all. 933 01:31:08,778 --> 01:31:12,168 Fu Jian died on the day before the levee homicide, 934 01:31:12,168 --> 01:31:14,548 which was April 11th. 935 01:31:15,078 --> 01:31:17,178 When you intervened, 936 01:31:17,758 --> 01:31:19,878 Fu Jian had already died. 937 01:31:21,268 --> 01:31:24,148 You decided to create an alibi. 938 01:31:24,648 --> 01:31:28,358 On Fu Jian's body you probably found a motel key 939 01:31:28,358 --> 01:31:30,648 and his bike-rental card. 940 01:31:31,648 --> 01:31:35,988 On the second day, you went to Fu Jian's motel room first, 941 01:31:35,988 --> 01:31:38,578 erased every trace he left. 942 01:31:38,578 --> 01:31:43,398 Then you found a vagrant with the same shape and size as Fu Jian, 943 01:31:43,398 --> 01:31:46,988 you made him wear Fu Jian's clothes and stay in that room. 944 01:31:49,082 --> 01:31:51,262 So, what was left in that room 945 01:31:51,262 --> 01:31:54,472 was only the vagrant's hair and fingerprints. 946 01:31:57,382 --> 01:32:01,702 You also used Fu Jian's bike-rental card to rent a public bike. 947 01:32:01,702 --> 01:32:05,402 At the set time, the vagrant left the room 948 01:32:05,402 --> 01:32:07,482 to go meet you at the given place. 949 01:32:07,482 --> 01:32:11,412 After you met him, you made him use the public bike you rented. 950 01:32:11,412 --> 01:32:15,602 On the bike, too, the fingerprints left belonged to the vagrant. 951 01:32:16,922 --> 01:32:19,482 You two rode bikes to the levee, 952 01:32:19,482 --> 01:32:21,182 then... 953 01:32:21,912 --> 01:32:23,822 you strangled him. 954 01:32:29,602 --> 01:32:33,212 You smashed his face and made the body unidentifiable. 955 01:32:42,302 --> 01:32:44,442 Then you deliberately burned his fingerprints, 956 01:32:44,442 --> 01:32:46,942 but left other clues of his fingerprints. 957 01:32:46,942 --> 01:32:51,132 The aim was to lead the police into thinking that that corpse was Fu Jian's. 958 01:32:52,152 --> 01:32:54,462 You were on leave for 2 consecutive days. 959 01:32:54,462 --> 01:32:58,052 You used the time to dispose of Fu Jian's corpse. 960 01:32:58,052 --> 01:33:01,332 All of this had been part of your sophisticated calculations, 961 01:33:01,332 --> 01:33:04,852 but you didn't expect that I would appear. 962 01:33:08,872 --> 01:33:12,162 You realized that the truth would be found out sooner or later, 963 01:33:12,872 --> 01:33:16,332 hence, you changed the plan. 964 01:33:16,332 --> 01:33:18,862 You hired someone to attack Teng Kun. 965 01:33:20,552 --> 01:33:24,062 You wrote the letter to intimidate Chen Jing threatening her daughter. 966 01:33:24,062 --> 01:33:27,952 While you were sure I would survive, you also attacked me. 967 01:33:29,272 --> 01:33:34,272 You let everyone believe that you were a psychopathic stalker and deserved the punishment. 968 01:33:34,272 --> 01:33:38,662 Because this was the only way that Chen Jing wouldn't turn herself in. 969 01:33:39,192 --> 01:33:43,192 Fu Jian's murder in truth happened on April 11. 970 01:33:44,202 --> 01:33:45,862 Shi Hong, 971 01:33:46,782 --> 01:33:49,102 in order to cover all of this, 972 01:33:49,792 --> 01:33:52,372 you killed an innocent person with your hands. 973 01:33:52,372 --> 01:33:54,892 You can draw your own conclusion. 974 01:33:54,892 --> 01:33:56,882 You're free to do so. 975 01:33:57,482 --> 01:33:58,592 I don't understand. 976 01:33:58,592 --> 01:34:00,532 On April 12, 977 01:34:00,909 --> 01:34:03,709 a vagrant who lived under the bridge went missing. 978 01:34:03,709 --> 01:34:05,609 His whereabouts are still unknown. 979 01:34:06,329 --> 01:34:07,919 If we can just find his family members, 980 01:34:07,919 --> 01:34:10,209 we can do a DNA test. 981 01:34:10,999 --> 01:34:13,909 Then the identity of the victim of the levee homicide 982 01:34:13,909 --> 01:34:16,299 will emerge. 983 01:34:24,849 --> 01:34:27,749 Even if your assumptions are correct, 984 01:34:27,749 --> 01:34:31,019 finding your so-called vagrant's family members 985 01:34:31,849 --> 01:34:34,229 would be like dredging for a needle in the sea. 986 01:34:36,519 --> 01:34:39,149 The case is almost settled. 987 01:34:39,939 --> 01:34:44,549 No matter what verdict the judge gives, I will not appeal. 988 01:34:44,549 --> 01:34:48,649 Fu Jian's homicide ends here. 989 01:34:57,549 --> 01:34:59,459 What a pity! 990 01:35:01,669 --> 01:35:03,839 Such a bright mind as yours, 991 01:35:04,579 --> 01:35:07,079 in fact, was used for this. 992 01:35:16,379 --> 01:35:20,879 Shi Hong, what on Earth has she done for you to deserve your... 993 01:35:21,469 --> 01:35:25,469 She... once saved my life. 994 01:35:49,929 --> 01:35:52,799 Sorry to disturb you, I'm your new neighbor from next door. 995 01:35:52,799 --> 01:35:56,109 My name is Chen Jing. This is my daughter, Xiaoxin. 996 01:35:56,109 --> 01:35:57,819 Hello, Uncle! 997 01:35:59,999 --> 01:36:02,599 Excuse me, do you have spare books in the house? 998 01:36:02,599 --> 01:36:05,545 I'm sorry, it's a task assigned by her teacher. 999 01:36:05,577 --> 01:36:07,487 It doesn't matter if you don't. 1000 01:36:18,577 --> 01:36:20,577 Will this do? [Basics of partial differential equation] 1001 01:36:23,497 --> 01:36:25,097 Hurry, say thank you to the uncle. 1002 01:36:25,097 --> 01:36:28,327 Thank you, Uncle. This is for you. 1003 01:36:30,717 --> 01:36:33,137 Oh right. Xiaoxin has been studying a musical instrument recently. 1004 01:36:33,137 --> 01:36:35,917 If she disturbs you, please do tell us. 1005 01:36:35,917 --> 01:36:38,017 Goodbye, Uncle. 1006 01:36:49,437 --> 01:36:53,027 [Thank you for your kindness!] 1007 01:37:04,895 --> 01:37:06,905 Xiaoxin, come take a look for me. 1008 01:37:06,905 --> 01:37:08,745 On this table of coordinates that is the world... 1009 01:37:08,745 --> 01:37:09,895 Look. Does it look nice hanging here? 1010 01:37:09,895 --> 01:37:12,435 -...having the two dots representing them... - Here? 1011 01:37:12,435 --> 01:37:16,645 ...to me is just like a miracle. 1012 01:37:16,645 --> 01:37:19,245 - Signature dish. - Signature dish! 1013 01:37:19,245 --> 01:37:22,515 I'd never hoped to walk into their lives. 1014 01:37:23,765 --> 01:37:27,155 And they aren't people whom someone like me can make happy. 1015 01:37:27,155 --> 01:37:28,855 Here, one signature dish. 1016 01:37:28,855 --> 01:37:30,985 Sometimes, 1017 01:37:30,985 --> 01:37:33,935 if a person simply lives well, 1018 01:37:33,935 --> 01:37:36,735 it is just enough to save another. 1019 01:37:38,775 --> 01:37:40,855 Without them, 1020 01:37:41,565 --> 01:37:44,155 there wouldn't be the man I am now. 1021 01:37:46,955 --> 01:37:49,575 All of this was not about finding the culprit, 1022 01:37:55,095 --> 01:37:57,295 it was repaying their kindness. 1023 01:38:00,255 --> 01:38:04,485 That man seems reliable. 1024 01:38:05,885 --> 01:38:08,305 Being with him 1025 01:38:08,305 --> 01:38:11,845 their chance of being happy should be quite high. 1026 01:38:15,105 --> 01:38:16,815 Chen Jing, 1027 01:38:17,485 --> 01:38:20,015 please forget me completely. 1028 01:38:21,405 --> 01:38:24,285 If you two know nothing about the truth, 1029 01:38:25,195 --> 01:38:27,285 it will be best. 1030 01:38:29,705 --> 01:38:32,315 If you don't live happily, 1031 01:38:32,887 --> 01:38:35,887 all I did will then be in vain. 1032 01:38:38,187 --> 01:38:40,397 Goodbye, Tang Chuan. 1033 01:38:41,187 --> 01:38:43,327 I'm the winner. 1034 01:39:05,547 --> 01:39:08,047 Why? 1035 01:39:09,337 --> 01:39:11,157 I'm sorry. 1036 01:39:11,157 --> 01:39:14,127 I'm truly sorry. 1037 01:39:14,127 --> 01:39:16,517 For us, you... 1038 01:39:17,137 --> 01:39:18,957 A woman like me 1039 01:39:18,957 --> 01:39:22,647 does not deserve it. 1040 01:39:23,777 --> 01:39:25,927 What nonsense are you talking about? 1041 01:39:28,737 --> 01:39:31,057 I'm the one who killed him. 1042 01:39:31,057 --> 01:39:35,377 Everything started because of me. It's all my fault! 1043 01:39:36,077 --> 01:39:38,487 If anyone, they should have caught me. 1044 01:39:38,487 --> 01:39:41,657 I should be punished as well. 1045 01:39:44,457 --> 01:39:47,277 - I'm sorry. - Why? 1046 01:39:47,277 --> 01:39:51,077 - This is all I can do. - Why? 1047 01:39:52,967 --> 01:39:55,187 I'm sorry. 1048 01:39:55,187 --> 01:39:57,777 I'm sorry. 1049 01:39:57,777 --> 01:40:01,087 This is all I can do. 1050 01:40:28,627 --> 01:40:30,807 Take them away! 1051 01:40:30,807 --> 01:40:32,417 Come! 1052 01:40:54,027 --> 01:40:59,817 [Three months later] 1053 01:41:52,188 --> 01:41:55,218 All supplementary documents have been handed over. 1054 01:41:55,218 --> 01:41:57,178 I'll be back in a bit. 1055 01:42:05,578 --> 01:42:07,388 Are you waiting to appear in court? 1056 01:42:08,078 --> 01:42:10,518 Yes, as a witness. 1057 01:42:13,738 --> 01:42:17,508 The coloring problem can be written in such a thick book? 1058 01:42:17,508 --> 01:42:20,188 Some problems seem very simple, 1059 01:42:20,188 --> 01:42:22,338 but they are hard to explain. 1060 01:42:23,408 --> 01:42:26,238 Sometimes, even a lifetime is not enough. 1061 01:42:28,928 --> 01:42:32,308 I visited Chen Jing yesterday. She cheered up a bit. 1062 01:42:32,308 --> 01:42:35,528 She was trying to write letters to her daughter and Shi Hong. 1063 01:42:36,608 --> 01:42:38,538 Aren't you going to visit Shi Hong? 1064 01:43:23,398 --> 01:43:26,988 [The mathematical proof of the four colors problem] 1065 01:43:30,768 --> 01:43:32,868 Is this problem difficult? 1066 01:43:36,208 --> 01:43:37,778 Yes, 1067 01:43:38,482 --> 01:43:40,012 too difficult. 1068 01:43:58,642 --> 01:44:08,522 Timing and Subtitles Brought To You By The Devotion of Suspect X Team @ Viki 1069 01:45:22,390 --> 01:45:27,370 ♫ Who is your difficult problem? ♫ 1070 01:45:30,380 --> 01:45:35,560 ♫ Easy to solve, hard to figure ♫ 1071 01:45:36,490 --> 01:45:40,490 ♫ Foolish people! ♫ 1072 01:45:40,490 --> 01:45:44,820 ♫ A lifetime of poverty makes them smart ♫ 1073 01:45:44,820 --> 01:45:51,930 ♫ Can you plead innocent? ♫ 1074 01:45:54,530 --> 01:46:00,310 ♫ Whose answer are you? ♫ 1075 01:46:02,280 --> 01:46:08,130 ♫ Open the door, come out ♫ 1076 01:46:08,830 --> 01:46:12,840 ♫ The torbid crowd ♫ 1077 01:46:12,840 --> 01:46:16,890 ♫ turning up and down ♫ 1078 01:46:16,890 --> 01:46:23,810 ♫ No one can keep out of it ♫ 1079 01:46:26,520 --> 01:46:33,550 ♫ Who's your unexpected accident? ♫ 1080 01:46:34,410 --> 01:46:43,980 ♫ Constant doubt, how to let go? ♫ 1081 01:46:48,540 --> 01:46:56,180 ♫ Who owed, whose debt? (Who understood?) ♫ 1082 01:46:56,180 --> 01:47:04,500 ♫ If you can bear it, then you can give up (Who's innocent?) ♫ 1083 01:47:04,500 --> 01:47:10,480 ♫ Blank mind, innocent heart ♫ 1084 01:47:10,480 --> 01:47:18,700 ♫ Owed love, returned love, not missing love ♫ 1085 01:47:20,260 --> 01:47:28,280 ♫ Who never owed, whose debt? (Who understood?) ♫ 1086 01:47:28,280 --> 01:47:36,300 ♫ You can bear it, you can put it down (Who's innocent?) ♫ 1087 01:47:36,300 --> 01:47:42,660 ♫ Two empty hands, full innocence ♫ 1088 01:47:42,660 --> 01:47:50,820 ♫ Didn't take those clouds away, of course, are there ♫ 1089 01:47:56,810 --> 01:48:01,770 ♫ As soon as you confess you understand ♫ 1090 01:48:04,860 --> 01:48:11,440 ♫ empty hand, innocent heart ♫ 87354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.