All language subtitles for The Blacklist S1 E9 - IMDB-DL - ELKA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,000
IMDb-Dl Proudly Presents
2
00:00:12,673 --> 00:00:17,398
.مونیخ"، 15 ساعت قبل"
3
00:00:19,079 --> 00:00:21,180
.خواهش میکنم دوستان
4
00:00:21,215 --> 00:00:24,567
به یاد دوست مرحوم و نه چندان عزیزمون
..."هر اسپیلمن"
5
00:00:24,601 --> 00:00:25,601
.نه، نه
6
00:00:25,636 --> 00:00:30,056
که بهت پشت پا زد و تو راههای تدارکات...
.شهر "گراتس" بهت دستبرد زد
7
00:00:30,090 --> 00:00:31,691
...پولی که خرج میکرد رو دو برابر میکنم و
8
00:00:31,709 --> 00:00:34,577
و خودم کارهای بسته بندی و ارسال رو
.انجام میدم
9
00:00:38,949 --> 00:00:39,949
!"دونالد"
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,286
.نگاش کن
11
00:00:43,337 --> 00:00:44,887
.بهت گفته بودم خودم میام فرودگاه دنبالت
12
00:00:44,922 --> 00:00:48,474
.حتما راننده تاکسی کلی ازت پول گرفته
13
00:00:48,492 --> 00:00:50,376
.روزتون بخیر دوستان
14
00:00:50,411 --> 00:00:52,411
...این همون
15
00:00:52,429 --> 00:00:54,681
.دونالد"، دوستم تو وزارت امور خارجست"
16
00:00:54,715 --> 00:00:57,516
.تو کارها خیلی بهمون کمک کرده
17
00:00:57,534 --> 00:00:58,851
...اما بیچاره
18
00:00:58,869 --> 00:01:02,305
.هر روز باید خیلی محتاط رفتار کنه
19
00:01:02,339 --> 00:01:04,377
...گاهی وقتها دوست دارم مستش کنم
20
00:01:04,393 --> 00:01:07,944
.واسه همین دعوتش کردم تا جشن بگیریم -
.ایول -
21
00:01:07,995 --> 00:01:09,162
چی رو جشن بگیریم "رد"؟
22
00:01:09,196 --> 00:01:11,080
.معاملات آزاد "دونالد"، معاملات آزاد
23
00:01:11,131 --> 00:01:12,215
."معاملات آزاد"
24
00:01:13,984 --> 00:01:16,686
...واقعا این تراشهی لعنتی
چی میخوای؟
25
00:01:16,737 --> 00:01:18,738
.کین"، میخواد ببینتت" -
پس چرا نیمده اینجا؟ -
26
00:01:18,772 --> 00:01:21,758
منظورت اینه چرا واسه یه کار 10 دقیقهای
این همه راه نیمده "مونیخ"؟
27
00:01:21,809 --> 00:01:23,542
.خب تو که اومدی
28
00:01:23,560 --> 00:01:24,644
.توقیفش کردن
29
00:01:24,678 --> 00:01:26,079
کیا؟
30
00:01:26,113 --> 00:01:28,247
مسئله خیلی محرمانست و چیزی بهم
.نگفتن
31
00:01:28,282 --> 00:01:30,166
.فقط دستور دادن تا بیام و پیدات کنم
32
00:01:30,200 --> 00:01:32,518
.نه، گفتی توقیفش کردن
تو خطر افتاده؟
33
00:01:32,553 --> 00:01:35,318
"تو باند فرودگاه بین المللیه شهر "مونیخ
.یه جت منتظرته
34
00:01:35,353 --> 00:01:37,330
.هواپیمای خودم سریعتره
35
00:01:47,034 --> 00:01:50,719
.باورم نمیشه دیگه پیشم نیست
36
00:01:51,555 --> 00:01:53,773
.دیگه نمیشنوم که اسمم رو صدا بزنه
37
00:01:54,792 --> 00:01:58,410
.دیگه نمیتونم بوی ادکلنش رو حس کنم
38
00:01:58,429 --> 00:02:00,179
...تو شرایطت فرق میکنه، آخه تو
39
00:02:00,214 --> 00:02:03,883
.گذشتت معلومه و ازش با خبری
40
00:02:03,917 --> 00:02:05,201
41
00:02:05,252 --> 00:02:08,471
کلی سند و مدرک در مورد بچگیت و
...گذشتت داری
42
00:02:08,522 --> 00:02:10,773
.تو هم پدرت رو داشتی -
.آره -
43
00:02:12,209 --> 00:02:15,144
میخوای الان اینجا باهات بمونم؟
44
00:02:17,231 --> 00:02:19,431
.دوستت دارم
45
00:02:19,450 --> 00:02:21,934
،حواست به زمان باشه
.کار داری، یه وقت دیرت نشه
46
00:03:36,620 --> 00:03:38,704
.مشکلی نیست
47
00:03:38,946 --> 00:03:40,329
دونالد"، چه غلطی داری میکنی؟"
48
00:03:40,364 --> 00:03:41,998
.بازداشت استحفاظی واسه مراقبت از جونت
49
00:03:42,032 --> 00:03:43,666
مامور "کین" کجاست پس؟
50
00:03:43,717 --> 00:03:45,902
."بهت دروغ گفتم "رد
.وگرنه فلنگ رو میبستی و نمیومدی
51
00:03:45,936 --> 00:03:47,086
.آره، باید اینکارو میکردم
52
00:03:49,990 --> 00:03:52,325
.همه برن بیرون
53
00:03:52,359 --> 00:03:54,126
چرا بهم دستبند زدید "هارولد"؟
54
00:03:54,161 --> 00:03:55,428
.داری قرارهایی که گذاشتیم رو نقض میکنی
55
00:03:55,462 --> 00:03:57,547
.جونت در خطره
56
00:03:57,598 --> 00:03:59,832
.این که چیز جدیدی نیست
57
00:03:59,850 --> 00:04:01,400
...اطلاعات دقیقی داریم
58
00:04:01,435 --> 00:04:02,985
.مبنی بر اینکه میخوان ترورت کنن
59
00:04:03,036 --> 00:04:05,821
یه گروه تروریستیه "مصری" رو "CIA" افرادم تو
...تحت نظر گرفتن
60
00:04:05,856 --> 00:04:06,706
...و رد ارتباطشون رو
61
00:04:06,740 --> 00:04:09,141
.با یه جاسوس به اسم "ولز" زدن
62
00:04:09,176 --> 00:04:10,393
هیلتون ولز"؟"
63
00:04:10,444 --> 00:04:12,845
.مسلما میشناسیش -
.مسلما نمیشناسیش -
64
00:04:12,880 --> 00:04:15,248
.هیلتون ولز" با مصریها صحبت نمیکنه"
65
00:04:15,282 --> 00:04:17,700
"از زمان جریانات "بهار عربی" که با "مبارک
...کنار اومد
66
00:04:17,751 --> 00:04:18,968
.با مصریها صحبتی نداشته
67
00:04:19,002 --> 00:04:20,619
میتونم متنها و سخنان رد و بدل شده رو
.بهت نشون بدم
68
00:04:20,637 --> 00:04:23,589
احتراما باید بهتون بگم که اگه این اطلاعات
.با ارزش بودن الان من ازشون با خبر بودم
69
00:04:23,607 --> 00:04:25,658
.واسه سرت قیمت گذاشتن
70
00:04:25,692 --> 00:04:28,911
.مامور "رسلر" این که چیز جدیدی نیست
71
00:04:28,962 --> 00:04:31,681
انزلو گریک" چی؟"
72
00:04:35,269 --> 00:04:36,953
.گوش کن
73
00:04:37,004 --> 00:04:41,424
اگه این اطلاعات منتشر میشدن مستقیما
.میرسیدن دست خودتون
74
00:04:41,475 --> 00:04:42,758
...از پیش ضبط شده بوده
75
00:04:42,809 --> 00:04:46,779
که یعنی "انزلو گریک" میخواد به این ساختمون
.حمله کنه
76
00:04:46,813 --> 00:04:49,148
به نظرت میخواسته بیاریمت اینجا؟
77
00:04:49,166 --> 00:04:50,199
نظر من چیه؟
78
00:04:50,250 --> 00:04:52,201
...به نظرم یه جاسوس بینمون وجود داره
79
00:04:52,252 --> 00:04:55,087
و تا زمانی که نفهمم کیه به کسی اعتماد
...نمیکنم
80
00:04:55,105 --> 00:04:57,256
.آخه یه نفر بهش کمک کرده تا بیارتش اینجا
81
00:04:57,274 --> 00:04:58,858
بیارتش به یه سلول سیاه؟
چرا؟
82
00:04:58,892 --> 00:05:00,326
.چون من مثل بقیه نیستم
83
00:05:00,360 --> 00:05:03,162
.به ویزا، پاسپورت و مجوز سفر نیازی ندارم
84
00:05:03,196 --> 00:05:05,331
...یه کیف لوازم حیاتی و 30 ثانیه زمان بهم بدید
85
00:05:05,365 --> 00:05:07,800
.تا برم هرجایی از دنیا که دلم میخواد
86
00:05:07,834 --> 00:05:08,935
.گریک" اینو میدونه"
87
00:05:08,969 --> 00:05:12,188
.میخواد دست و بالم بسته باشه و محصور باشم
88
00:05:12,239 --> 00:05:15,791
یه سری اطلاعات جعلی بهتون داده
...تا پروتکل امنیتیتون رو فعال کنه
89
00:05:15,826 --> 00:05:18,177
.الانم دقیقا کاری رو کردید که اون میخواد
90
00:05:18,211 --> 00:05:20,262
...به وسیلهی شما منو آورده اینجا
91
00:05:20,297 --> 00:05:23,149
.تا بتونه به این ساختمون حمله کنه
92
00:05:23,183 --> 00:05:25,234
.حتی نمیدونه این ساختمون وجود داره
93
00:05:25,285 --> 00:05:27,820
کارش همینه که آدما رو از جاهایی که وجود
.ندارن بیاره بیرون
94
00:05:27,854 --> 00:05:30,723
.جاهایی مثل اینجا
95
00:05:30,757 --> 00:05:36,812
گریک" همیشه با نیروی قابل توجهی، زندانیان"
.مهم رو جابجا میکنه
96
00:05:36,863 --> 00:05:39,398
.کامیون رو نزدیک آسانسورها پارک کن
97
00:05:39,433 --> 00:05:41,200
...محمود ال ازک" رو از یکی از پایگاههای"
98
00:05:41,218 --> 00:05:45,553
.تو دریای "برینگ" آزاد کرده، پایگاهی که مثل زندان "آلکاتراز" بوده "CIA" سریه
99
00:05:45,588 --> 00:05:47,156
.کار یکی از گروهای کمونیستیه "پرو" بوده
.یه مامور ویژه استخدام کرده بودن
100
00:05:47,190 --> 00:05:49,991
ازک" با یکی از دلالهای پول که اهل جزایر"
.کارائیبه ارتباط داره
101
00:05:50,026 --> 00:05:51,996
.نه، کار "گریک" بود
102
00:05:52,031 --> 00:05:54,563
...همون دلال "پرویی" بهش پول داده بوده
103
00:05:54,598 --> 00:05:58,901
تا یه جوری کار کنه که مثلا اون گروه کمونیستی
.ازک" رو آزاد کرده"
104
00:05:58,952 --> 00:06:00,336
.کار "گریک" بود
105
00:06:04,124 --> 00:06:06,659
.نه، نه، نه
106
00:06:06,693 --> 00:06:09,495
.نمیتونی اینجا باشی
!بهش بگو نمیتونه اینجا پارک کنه
107
00:06:10,747 --> 00:06:12,465
.حالا دریچهی کامیون رو باز کن
108
00:06:12,499 --> 00:06:15,868
...با یه گروه مزدور خیلی خفن و مسلح
109
00:06:15,886 --> 00:06:17,470
...کار میکنه
110
00:06:17,504 --> 00:06:19,905
...که به خودشون میگن گروه وحشی
111
00:06:22,821 --> 00:06:26,796
پرچمداران گذشته که الان خودشون رو به
....سبک "فرانکناشتاین" در آوردن
112
00:06:26,847 --> 00:06:29,181
.و به قاتلانی سنگدل و بی ریشه تبدیل شدن
113
00:06:32,452 --> 00:06:34,587
...گریک" مثل یه ماشین دقیق عمل نمیکنه"
114
00:06:34,621 --> 00:06:36,922
...با خشونت و نفرات زیاد کار میکنه
115
00:06:36,957 --> 00:06:39,175
.و انگار که گلوله رو بدنش تاثیری نداره
116
00:06:39,226 --> 00:06:41,260
...قسم میخورم خودم یه
117
00:06:41,278 --> 00:06:44,764
.بار یه تیر زدم تو مخش اما هیچیش نشد
118
00:06:44,798 --> 00:06:47,742
.هارولد"، میخوان به این ساختمون نفوذ کنن"
119
00:07:18,048 --> 00:07:19,949
.وارد شدن
120
00:07:20,000 --> 00:07:23,803
.آسانسور غیر فعال شد
.ارتباطات قطع شدن
121
00:07:23,837 --> 00:07:25,504
.نیروها پیاده شدن
122
00:07:32,512 --> 00:07:34,246
الو؟
123
00:07:40,921 --> 00:07:44,106
.تمام ساختمون رو قفل کنید
124
00:07:48,317 --> 00:07:53,405
تـرجمه و زیرنویــــس
(ElkA) فرشـــاد
125
00:08:23,597 --> 00:08:25,147
.ارتباطات قطع شده، سیگنالی ندارم
126
00:08:25,182 --> 00:08:26,816
.این دستبندهای لعنتی رو باز کن
127
00:08:26,867 --> 00:08:29,201
.تا وقتی خطر رفع بشه میری داخل سلول
128
00:08:29,219 --> 00:08:30,920
رفع بشه؟
.هارولد"، نمیخواد با این یارو مقابله کنی"
129
00:08:30,971 --> 00:08:32,721
.افرادت رو از اینجا خارج کن
130
00:08:32,772 --> 00:08:35,274
تمام پرسنلی که بهشون نیازی نداریم و
...غیر مسلح هستن
131
00:08:35,308 --> 00:08:37,977
.از پلههای قسمت جنوب شرقی برن بیرون
132
00:08:38,011 --> 00:08:40,079
.کد عبوری "پرندهی 338"ـه
133
00:08:40,113 --> 00:08:43,299
هرکسی که هنگام خروج این کد رو ارائه نده
.سریعا دستگیر میشه
134
00:08:43,333 --> 00:08:44,466
الو؟
135
00:08:45,852 --> 00:08:48,354
!الو؟
136
00:09:03,837 --> 00:09:05,721
.خطر، خطر، خطر، ساختمون اشغال شده
137
00:09:05,755 --> 00:09:07,857
.فرض بر اینه که تمام خطوط ارتباطی کنترل میشه
138
00:09:07,891 --> 00:09:09,491
.همدیگه رو تو موقعیت 6-14-14 میبینیم
139
00:09:09,526 --> 00:09:10,809
اسلحه خونه؟
140
00:09:10,827 --> 00:09:12,745
باید قبل از اینکه اونا برسن اونجا، بریم و
.سلاحهای خودمون رو برداریم
141
00:09:12,779 --> 00:09:15,080
مدیر "کوپر" هستم و دستور میدم تمامیه
.اطلاعات رو از بین ببرید
142
00:09:15,114 --> 00:09:16,748
...تمام درایوها و پایانهها رو نابود کنید و
143
00:09:16,766 --> 00:09:20,085
اطلاعات پشتیبانی و ذخیره شده رو بفرسید
."به سرور اصلی تو شهر "کوانتیکوو
144
00:09:20,103 --> 00:09:22,738
...فکر نکنم از قاتلی که
145
00:09:22,772 --> 00:09:25,040
.وارد ساختمون شده خوشت بیاد -
.خفه شو -
146
00:09:25,075 --> 00:09:26,992
..."اون میخواد منو ببره مامور "رسلر
147
00:09:27,026 --> 00:09:29,245
.و هر کسی که جلو یا عقبش باشه رو میکشه
148
00:09:29,296 --> 00:09:31,814
.مسئله وارد شدن و پناه گرفتن نیست
.مسئله فراره
149
00:09:33,066 --> 00:09:34,867
.صبر کن
150
00:09:36,803 --> 00:09:39,255
چرا نمیذاری منو ببرن "دونالد"؟
151
00:09:39,289 --> 00:09:42,725
احتمالا چند هفته شکنجم میکنن و میندازن
...یه گوشه جون بدم
152
00:09:42,759 --> 00:09:45,044
.تا اینکه یه لطفی کنن و یه تیر بزنن تو مغزم
153
00:09:45,078 --> 00:09:46,362
این کار خوشحالت نمیکنه؟
154
00:09:46,396 --> 00:09:50,633
هستی و داری به سازمان "FBI" تو خبرچین
."کمک میکنی "ردینگتون
155
00:09:50,668 --> 00:09:52,201
.این یعنی مسئولیتت با منه
156
00:09:52,235 --> 00:09:54,253
...این یعنی باوجود اینکه دوست دارم بکشمت
157
00:09:54,287 --> 00:09:56,555
.واسه زنده موندنت مبارزه میکنم
158
00:10:03,446 --> 00:10:06,916
159
00:10:42,686 --> 00:10:44,636
."این کارو نکن "ردینگتون
160
00:10:44,654 --> 00:10:46,305
.منو بدون سلاح تنها نذار
161
00:10:46,323 --> 00:10:48,440
.دونالد"، هنوز کارامون با هم تموم نشده"
162
00:10:48,458 --> 00:10:51,377
163
00:10:51,411 --> 00:10:53,245
164
00:11:45,398 --> 00:11:48,751
."سلام "رد
165
00:12:06,936 --> 00:12:09,304
166
00:12:11,524 --> 00:12:13,192
.میخوام بلندت کنم
167
00:12:27,140 --> 00:12:29,091
..."رد"
168
00:12:29,142 --> 00:12:33,412
...رد"، واقعا فکر کردی میتونی بری یه جای دور"
169
00:12:33,446 --> 00:12:37,649
یا تو یه سوراخ عمیق و مخفی بشی؟
170
00:12:37,683 --> 00:12:44,322
."هر جای این دنیا که باشی پیدات میکنم "رد
171
00:12:45,759 --> 00:12:49,327
.لعنت به سنگربندی و استحکامات
172
00:12:49,345 --> 00:12:55,401
."امضا کردی "رد "FBI" شنیدم قرار داد مصونیت با
173
00:12:55,435 --> 00:12:59,438
...کمک کردی "FBI" شنیدم به
174
00:12:59,456 --> 00:13:03,826
.حالا اونا هم آویزونت شدن و هواتو دارن
175
00:13:03,877 --> 00:13:06,078
.بد نیست
176
00:13:06,112 --> 00:13:08,630
.محتاطانه
177
00:13:08,665 --> 00:13:12,584
اما نمیتونن تو رو از دست آدمی مثل من
."نجات بدن "رد
178
00:13:12,618 --> 00:13:18,173
...آدمی که 5 سال تو تاریکی نشست
179
00:13:18,224 --> 00:13:19,925
...5سال تو تاریکی
180
00:13:19,959 --> 00:13:22,227
...به دردی فکر میکردم که میخوام
181
00:13:22,262 --> 00:13:26,982
...بهت هنگامی که دارم آروم آروم اراده
182
00:13:27,016 --> 00:13:33,322
.جسم و ذهنت رو نابود میکنم، تحمیل کنم
183
00:13:35,074 --> 00:13:40,362
.اون روز فرا رسیده رفیق
184
00:13:41,664 --> 00:13:48,620
...و با فریادهایی که تو میزنی تموم میشه
185
00:13:48,654 --> 00:13:53,759
.و خداوند هم شاهد منه
186
00:14:05,234 --> 00:14:08,234
ارام"، میتونی دوربینهای داخلی یا"
...سیستمهای
187
00:14:08,241 --> 00:14:09,785
نظارت و مکالمات رو واسم وصل کنی؟
188
00:14:09,820 --> 00:14:11,504
.باید با سیم متصل بشه قربان
.اونا شبکهی برق رو قطع کردن
189
00:14:11,538 --> 00:14:13,722
سیگنالهای ارتباطی چی؟
میتونی برشون گردونی؟
190
00:14:13,757 --> 00:14:15,841
.متاسفانه نمیشه، باید از محل هک بشن
191
00:14:15,859 --> 00:14:17,041
از کجا میتونی هکش کنی؟
192
00:14:17,060 --> 00:14:18,580
.اتاق ژنراتور اصلی بهترین شانس منه
193
00:14:18,615 --> 00:14:20,804
.تمام لینکهای ماهوارهای و پایانهها اونجان -
.اما برق قطع شده -
194
00:14:20,864 --> 00:14:22,832
مهم نیست، ژنراتور پشتیبانی میتونه لینک رو
...فعال کنه
195
00:14:22,866 --> 00:14:24,884
و بهم اجازه میده تا یه سیگنال جدا واسه
.ارتباط ایجاد کنم
196
00:14:24,918 --> 00:14:27,052
بیسیم داری؟ -
.آره -
197
00:14:27,087 --> 00:14:29,755
خوبه، تنظیم کن رو موج "ای.ام.آر" با کد
."هچلینگ"
198
00:14:29,790 --> 00:14:31,257
فهمیدی؟
199
00:14:31,291 --> 00:14:35,111
.برو به اتاق ژنراتور اصلی
.نبود رو بُکش "FBI" هر کسی که
200
00:14:35,145 --> 00:14:37,413
.برو
201
00:14:51,678 --> 00:14:54,113
.ارتباطات محدود و امن
.ارتباطات محدود و امن
202
00:14:54,147 --> 00:14:55,898
."برید رو موج "ای.ام.آر
203
00:14:55,984 --> 00:14:59,385
.کد مربوطه "هچلینگ"ــه
.کد مربوطه "هچلینگ"ــه
204
00:15:00,971 --> 00:15:03,472
.کد "هچلینگ - 5591"، تمام
205
00:15:03,523 --> 00:15:05,090
کین"؟" -
.من اینجام قربان -
206
00:15:05,108 --> 00:15:06,709
.نمیخواد وارد بشی
207
00:15:06,743 --> 00:15:09,094
.دشمن خیلی خطرناکه -
.من قبلا وارد شدم -
208
00:15:09,129 --> 00:15:10,679
دستگیرت کردن؟ زخمی شدی؟ -
.نه -
209
00:15:10,714 --> 00:15:12,731
کجایید؟ -
.داخل اسلحه خونه سنگر بستیم -
210
00:15:12,766 --> 00:15:15,651
.وضعیت "رسلر" و "ردینگتون" نامعلومه
.احتمالا تا الان مردن
211
00:15:16,870 --> 00:15:19,421
دستها و پاهات حسی دارن؟
212
00:15:19,473 --> 00:15:21,891
چیزی حس میکنی؟ -
.زیاد نه -
213
00:15:21,925 --> 00:15:24,693
.انگشتای دستم بی حس شدن
.صورتم داره سرد میشه
214
00:15:24,744 --> 00:15:27,296
.فشار خونت شدیدا افت کرده
.الان میری تو شوک
215
00:15:27,330 --> 00:15:28,747
چقدر خون از دست دادم؟
216
00:15:28,765 --> 00:15:30,432
.بیشتر از یه مقدار
217
00:15:30,484 --> 00:15:32,601
پام چی؟ -
.دراز بکش. دراز بکش -
218
00:15:32,652 --> 00:15:34,620
...دونالد"، هیچوقت نذار کسی بفهمه که"
219
00:15:34,654 --> 00:15:38,641
بیخیال کروات مارک "زگنا" شدم و دارم واسه نجات
.یه آدم که تو باشی، ازش استفاده میکنم
220
00:15:38,675 --> 00:15:40,192
.کروات خودت رو بگیر دستت
221
00:15:40,227 --> 00:15:42,928
.این کار خیلی سخته و کلی هم درد داره
222
00:15:47,417 --> 00:15:49,635
.کرواتت رو بکن دهنت
223
00:16:16,413 --> 00:16:19,465
خوبی؟
224
00:16:19,499 --> 00:16:20,683
.آره
225
00:16:20,717 --> 00:16:22,968
.فشارش بده
.فقط فشارش بده
226
00:16:27,340 --> 00:16:30,309
از شانس و فرصتهایی که داره خوشم
."نمیاد "رد
227
00:16:30,343 --> 00:16:33,012
.پاش مثل گوشت چرخ کرده شده
228
00:16:33,046 --> 00:16:37,583
تنها کاری که واسه نجات مامور "رسلر" باید
...انجام بدی
229
00:16:37,601 --> 00:16:40,319
."اینه که بیای بیرون "رد
230
00:16:45,792 --> 00:16:48,344
..."دونالد"
231
00:16:48,395 --> 00:16:51,380
."تا حالا شخصا با هم ملاقاتی نداشتیم "دونالد
232
00:16:51,414 --> 00:16:54,800
"اما اگه سال 2008 تو ماموریت شهر "بروکسل
...کارت رو انجام داده بودی
233
00:16:54,834 --> 00:16:57,486
.من الان اینجا نبودم
234
00:16:57,520 --> 00:17:01,040
...همین مامور "رسلر" گروهی رو اداره میکرد
235
00:17:01,074 --> 00:17:05,044
"که میخواستن تو رو در ایستگاه شهر "واترلو
.بکشن
236
00:17:05,078 --> 00:17:08,614
.شمارهی قطار و برنامهی سفرت رو دادم بهش
237
00:17:08,648 --> 00:17:12,468
.فقط باید شلیک میکرد تا کار تموم بشه، اما نه
238
00:17:12,502 --> 00:17:14,770
!کارش رو درست انجام نداد
239
00:17:14,804 --> 00:17:20,643
و حالا، از اونجا که سرنوشت عاشق چنین
...لحظاتیه
240
00:17:20,677 --> 00:17:23,062
.ما رو آورده اینجا
241
00:17:23,096 --> 00:17:24,263
...و "رد"، تویی که میتونی
242
00:17:24,297 --> 00:17:29,652
جون مامور "رسلر" رو نجات بدی و یا اینکه
.باعث مرگش بشی
243
00:17:32,222 --> 00:17:34,423
...میدونی "انزلو"، دارم بهت نگاه میکنم و
244
00:17:34,457 --> 00:17:36,809
.باید بگم واقعا متعجبم کردی
245
00:17:36,843 --> 00:17:39,795
با دسترسیای که به بهترین جراحان پلاستیک
...داری
246
00:17:39,829 --> 00:17:41,263
...چرا هیچ کاری
247
00:17:41,298 --> 00:17:45,250
در مورد زخم صورتت نکردی؟
248
00:17:45,285 --> 00:17:47,052
...چجوری هر روز صبح از خواب بیدار میشی
249
00:17:47,086 --> 00:17:50,306
و تو آینه خودت و این زخم رو میبینی؟
250
00:17:51,992 --> 00:17:55,044
اما میدونی چیه؟
.مسئله اون زخم نیست
251
00:17:55,095 --> 00:17:57,346
.اصل کاری چشمته
252
00:18:06,122 --> 00:18:07,840
.اما خوش به حالت
253
00:18:07,874 --> 00:18:10,426
"من معمولا از گلولههای "هایدرا شاک
.استفاده میکردم
254
00:18:10,477 --> 00:18:13,062
اما اون هفته داشتم یه سری از گلولههای
.سرپهن و جدید "وادکاتر" رو تست میکردم
255
00:18:13,113 --> 00:18:15,381
...احتمالا این تنها چیزیه که جونت رو نجات داد
256
00:18:15,415 --> 00:18:20,135
.من و مهماتی که عوض کرده بودم
257
00:18:20,170 --> 00:18:22,254
...هر وقت که یاد کاری میفتی که با صورتت کردم
258
00:18:22,272 --> 00:18:24,923
...یا هر وقت که یه نفر یادت میندازه
259
00:18:24,941 --> 00:18:26,942
...در مورد این اتفاق و کنایهدار بودنش
260
00:18:26,976 --> 00:18:30,546
.قشنگ فکر کن
261
00:18:30,580 --> 00:18:32,131
.در موردش فکر کن
262
00:18:32,165 --> 00:18:35,734
شراکت و همکاریای که در نوع خودش بهترین
.بود رو نابود کردی
263
00:18:35,769 --> 00:18:37,786
."ما هیچوقت همکار نبودیم "انزلو
264
00:18:37,821 --> 00:18:41,507
.تمام اعتمادی که بهت داشتم رو نابود کردی
265
00:18:41,541 --> 00:18:44,876
...پس کاری رو کردم که همیشه میکردم
266
00:18:44,894 --> 00:18:46,428
.زدم و شکستت دادم
267
00:18:46,479 --> 00:18:51,166
.و تو هم مثل همیشه توسط من شکست خوردی
268
00:18:57,974 --> 00:18:59,975
."همونطور که انتظار داشتم رفتار میکنی "انزلو
269
00:19:00,026 --> 00:19:03,228
اصلا چرا باید فکر کنی وقتی شلیک کردن
راحتتره؟
270
00:19:03,246 --> 00:19:05,330
این شیشه توسط سازمان تحقیقاتیه
...دارپا" طراحی شده"
271
00:19:05,365 --> 00:19:08,884
تا برای حفاظت و پناهدادن افراد تو مناطق
.جنگی ازش استفاده کنن
272
00:19:08,935 --> 00:19:11,937
.اون تفنگ 45 میلیمتری هیچ تاثیری نداره
273
00:19:11,971 --> 00:19:13,305
."خوبه، "رد
274
00:19:13,339 --> 00:19:17,192
.واسه این کار کلی تجهیزات آوردم
275
00:19:17,243 --> 00:19:23,047
.یواش یواش میبینی که وارد میشم
276
00:19:25,018 --> 00:19:27,269
.خیلی خب، بیاید بریم
277
00:19:46,106 --> 00:19:48,640
.آروم، آروم، آروم
278
00:19:48,658 --> 00:19:50,976
.بجنب، بجنب، بجنب
279
00:19:51,010 --> 00:19:53,345
.از آموزشهایی که دیدی استفاده کن
280
00:19:53,379 --> 00:19:57,082
.باید آروم باشم
281
00:20:08,027 --> 00:20:11,163
.خیلی خب
282
00:20:11,197 --> 00:20:12,948
.رفیق اینجا رو ببین
283
00:20:29,749 --> 00:20:32,551
.دستور انجام نمیشه
.اسلحه خونه رو اشغال کردن
284
00:20:32,585 --> 00:20:34,619
.تکرار میکنم، اسلحه خونه رو اشغال کردن
285
00:20:39,417 --> 00:20:43,842
!کمک! خواهش میکنم، کمک
286
00:20:46,112 --> 00:20:47,579
!کمک
287
00:20:47,613 --> 00:20:49,581
یکی کمکم میکنه؟
.خواهش میکنم، کمک
288
00:20:49,632 --> 00:20:52,884
.تفنگت رو بیار پایین کنارت
289
00:20:55,405 --> 00:20:58,123
...حالا دست راستت رو ببر بالا
290
00:20:58,174 --> 00:20:59,707
.و کمربند رزمیت رو باز کن
291
00:20:59,726 --> 00:21:02,360
.اگه حرکت اضافهای کنی یه گلوله حرومت میکنم
292
00:21:30,490 --> 00:21:31,823
.خیلی خب
293
00:21:31,874 --> 00:21:33,875
.بذار ببینم
294
00:21:38,681 --> 00:21:40,265
.نه
295
00:21:40,716 --> 00:21:43,018
.نه
296
00:22:00,636 --> 00:22:04,406
.به اندازهی کافی مواد منفجره نداریم
297
00:22:04,440 --> 00:22:07,192
چی؟ -
.به اندازهی کافی مواد منفجره نداریم -
298
00:22:07,243 --> 00:22:10,745
مواد منفجرهی کافی واسه از بین بردن این
.شیشه نداریم
299
00:22:14,317 --> 00:22:16,701
."از "تیبل تاپ" به "گرگ آبی
300
00:22:16,736 --> 00:22:19,254
.چند نفر رو بفرست اسلحه خونه
301
00:22:19,288 --> 00:22:20,972
.میخوایم آتیش بازی راه بندازیم و مواد کم داریم
302
00:22:21,007 --> 00:22:23,058
...هرچی مهمات و مواد منفجره دارن
303
00:22:23,092 --> 00:22:26,261
.واسه من بیارید
304
00:22:35,104 --> 00:22:38,640
...دونالد"، واست دعا میکنم اما"
305
00:22:38,658 --> 00:22:40,575
گروه خونیت چیه؟
306
00:22:40,610 --> 00:22:41,710
.منفی B
307
00:22:42,879 --> 00:22:45,480
.اونوقت فکر میکردی وجه اشتراکی نداریم
308
00:22:45,515 --> 00:22:47,599
.فقط 2 درصد از آدما مثل ما هستن
309
00:22:47,650 --> 00:22:49,868
چیکار داری میکنی؟ -
.باید بهت خون منتقل کنم -
310
00:22:49,902 --> 00:22:51,570
...وگرنه باید اون درب رو باز کنیم
311
00:22:51,621 --> 00:22:53,755
.که اینطوری هر دو کشته میشیم
312
00:22:53,789 --> 00:22:56,391
.یه تفنگ بده بهم. این عوضیها دنبال دردسرن، خب باشه ما از اونا کله خر تریم
313
00:22:56,425 --> 00:22:59,027
...مفهوم مبارزه تا آخرین نفس
314
00:22:59,061 --> 00:23:03,081
،"خیلی قهرمانانه به نظر میاد "دونالد
مگه نه؟
315
00:23:03,115 --> 00:23:04,799
...اما یه دلیل خوبی وجود داره که ندیدیم
316
00:23:04,834 --> 00:23:06,601
.چه بلایی سر "بوچ" و ساندنس" اومد
(بوچ و ساندنس: راهزنهای فیلمی با همین نام)
317
00:23:06,636 --> 00:23:08,486
فکر نکن اگه الان ما رو با گلوله سوراخ سوراخ
...کنن و
318
00:23:08,521 --> 00:23:11,623
زیر آفتاب "بولیوی" بپوسیم میشیم مثل
."بوچ" و "ساندنس"
319
00:23:11,657 --> 00:23:15,343
...اگه هیچی در مورد من نفهمیدی اینو بدون که
320
00:23:15,378 --> 00:23:17,378
.از پس این مشکل برمیام
321
00:23:19,148 --> 00:23:21,233
واقعا میخوای انتقال خون انجام بدی؟
322
00:23:21,267 --> 00:23:22,417
."بیخیال "دونالد
323
00:23:22,451 --> 00:23:25,153
.فکر کن بعد از این جریان چقدر باهوشتر میشی
324
00:23:28,007 --> 00:23:29,791
چرا داری اینکارو میکنی؟
325
00:23:29,809 --> 00:23:31,693
...واضحه که من ازت متنفرم
326
00:23:31,727 --> 00:23:34,813
...نمیتونم تصور کنم انقدر باهام مهربونی
327
00:23:34,864 --> 00:23:37,666
.مخصوصا الان که در مورد "بروکسل" شنیدی
328
00:23:37,700 --> 00:23:39,501
.از ماموریت "بروکسل" خبر داشتم
329
00:23:40,803 --> 00:23:42,220
پس چرا داری منو نجات میدی؟
330
00:23:42,271 --> 00:23:44,806
،چونکه وقتی یه نفر داره جلوت میمیره
.تو هم دقیقا همینکارو میکنی
331
00:23:44,824 --> 00:23:49,177
...امروز دوست، فردا دشمن
332
00:23:49,212 --> 00:23:51,513
...دنیا جای پیچیدهایه
333
00:23:51,547 --> 00:23:54,349
،حتی به خاطر ذات دمدمی مزاج آدم
.پیچیدهتر هم میشه
334
00:23:54,383 --> 00:23:56,517
چند سال پیش، زیر یه درخت قشنگ و قدیمیه
...سرو
335
00:23:56,535 --> 00:23:59,404
.تو "لبنان"، جون یه نفر رو نجات دادم
336
00:23:59,438 --> 00:24:03,508
یک ماه بعد، سعی کرد منو تو یه هتل تو
.شهر "دمشق" بکشه
337
00:24:03,559 --> 00:24:07,562
.متوجه شدم
.وفاداریها و پیمانها تغییر میکنن
338
00:24:09,832 --> 00:24:12,033
...یک ماه بعد
339
00:24:12,051 --> 00:24:14,386
.با قفسهی داخل حموم گردنش رو شکستم
340
00:24:14,437 --> 00:24:20,158
،امروز این کار انجام میشه
.فردا یه کار دیگه
341
00:24:20,209 --> 00:24:22,994
،این سوزن که الان تو دستته
.میره توی گردنت
342
00:24:23,045 --> 00:24:25,413
.به همین سرعت
343
00:24:34,090 --> 00:24:36,091
."رد"
344
00:24:36,125 --> 00:24:40,762
...کارتون "میگ میگ" رو یادته که گرگه
345
00:24:40,780 --> 00:24:43,565
و بشکهی باروت جمع کرد؟ "TNT" کلی
346
00:24:43,599 --> 00:24:45,583
"آره، بعدش به جای "میگ میگ
.خودشو فرستاد هوا
347
00:24:45,618 --> 00:24:48,003
آره، "انزلو"، تو هم داری اون بیرون
همین کارو میکنی؟
348
00:24:48,037 --> 00:24:51,506
میخوای با مواد منفجره خودکشی کنی؟
349
00:24:51,524 --> 00:24:54,359
."نه، این بیرون مشکلی پیش نمیاد "رد
350
00:24:54,410 --> 00:24:58,780
اما با این بمبهایی که واسه انفجار داخلی
...برنامهریزی شدن
351
00:24:58,798 --> 00:25:01,766
.نمیتونم چنین چیزی رو در مورد تو بگم
352
00:25:01,801 --> 00:25:03,685
.مهم نیست
353
00:25:03,719 --> 00:25:08,089
حتی میخوام اون چیزی که ازت میمونه رو هم
.شکنجه کنم
354
00:25:09,458 --> 00:25:12,510
!بجنب
355
00:25:12,561 --> 00:25:14,679
!سر به سرم بذار
356
00:25:14,730 --> 00:25:18,933
،من جات بودم تا الان دیگه بیخیال اون پا میشدم
تو چطور؟
357
00:25:18,951 --> 00:25:23,204
وقتی عفونت وارد بدنت بشه "دونالد"، البته
...اگه تا الان نشده باشه
358
00:25:23,222 --> 00:25:25,540
...بدنت
359
00:25:25,558 --> 00:25:29,294
یواش یواش خونی که واردش میشه رو
.سمی میکنه
360
00:25:29,328 --> 00:25:32,998
...که شامل اون کیسهی خونی میشه که
361
00:25:33,049 --> 00:25:36,051
.ردینگتون" داره بهت میده"
362
00:25:39,188 --> 00:25:41,206
."قطره، قطره، "دونالد
363
00:25:42,491 --> 00:25:45,160
.چکه، چکه، چکه
364
00:26:25,534 --> 00:26:28,536
رینز"؟"
365
00:26:31,390 --> 00:26:32,840
رینز"؟"
366
00:26:32,858 --> 00:26:34,275
.الان جواب بده وگرنه شلیک میکنم
367
00:26:34,309 --> 00:26:37,996
.سه، دو، یک
368
00:26:45,388 --> 00:26:48,273
."تیبل تاپ" به "چاک اول"
مواد منفجرم کجاس پس؟
369
00:26:48,324 --> 00:26:50,241
.سریعا بیاید، باید یه جعبه رو منفجر کنم
370
00:26:50,276 --> 00:26:51,993
.بهش بگو داری برمیگردی
371
00:26:52,027 --> 00:26:55,863
چیزی غیر از این بگی کنار جسد رفیقت دراز
.میکشی
372
00:26:55,881 --> 00:26:59,684
."چاک اول" به "تیبل تاپ"
.داریم برمیگردیم
373
00:26:59,718 --> 00:27:01,486
.خوبه
374
00:27:09,295 --> 00:27:10,595
."لیز"
375
00:27:10,629 --> 00:27:12,814
.آروم باش، مامور "کین"، منم
376
00:27:12,848 --> 00:27:16,067
اینجا چه غلطی میکنی؟
377
00:27:16,102 --> 00:27:17,527
.منم باید همینو بپرسم
از کجا اومدی؟
378
00:27:17,565 --> 00:27:19,647
.یواشکی اومدم
چیکار میکنی؟
379
00:27:19,682 --> 00:27:21,956
دارم سعی میکنم ارتباطات رو برقرار کنم تا
.بتونیم ارتش رو خبر کنیم
380
00:27:21,991 --> 00:27:23,374
بقیه کجان؟
381
00:27:23,409 --> 00:27:25,877
.اسیر شدن
382
00:27:25,911 --> 00:27:29,080
رد" و "رسلر" کجان؟"
383
00:27:31,717 --> 00:27:33,802
.فکر کنم "رسلر" وضعیتش اصلا خوب نیست
384
00:27:33,836 --> 00:27:37,439
میدونی کی به این ساختمون حمله کرده؟
385
00:27:37,473 --> 00:27:39,607
."یه نفر به اسم "گریک
386
00:27:39,642 --> 00:27:42,777
.ارتباطات رو قطع کرده
.سیگنالها رو یکطرفه و دوگانه کرده
387
00:27:42,811 --> 00:27:44,195
چقدر طول میکشه تا بتونی وصل کنی؟
388
00:27:44,246 --> 00:27:46,247
.اصلا نتونستم هکش کنم
389
00:27:46,281 --> 00:27:48,716
دارن بصورت داخلی به سیگنالها پارازیت -
میفرستن. - چجوری؟
390
00:27:48,751 --> 00:27:51,669
...طبق شکل موج و میزان برق خروجی
391
00:27:51,720 --> 00:27:54,121
.یه چیز خیلی قوی اما قابل حمله
392
00:27:54,140 --> 00:27:56,007
کجا میتونن گذاشته باشن؟
393
00:27:56,058 --> 00:27:58,059
...تمام لینکها و تقویت کنندههای ارتباطی
394
00:27:58,093 --> 00:27:59,561
.تو زیرزمین هستن
395
00:27:59,595 --> 00:28:02,230
اگه پارازیت قطع بود میتونستی ارتباط برقرار کنی؟
396
00:28:02,264 --> 00:28:03,982
.بصورت اتوماتیک ریست میشه، آره
397
00:28:04,033 --> 00:28:05,283
.خوبه
398
00:28:07,403 --> 00:28:09,154
اسلحه داری؟
399
00:28:09,205 --> 00:28:11,239
آره، چطور؟
400
00:28:11,273 --> 00:28:13,575
...آخه
401
00:28:13,609 --> 00:28:15,577
.میخوایم بریم پارازیت فرستندهها رو پیدا کنیم
402
00:28:15,611 --> 00:28:17,111
با هم؟
403
00:28:17,129 --> 00:28:19,464
.آره، تو و من با هم
404
00:28:19,498 --> 00:28:21,449
...فکر کردم باید منتظر سیگنال باشم تا
405
00:28:21,467 --> 00:28:22,717
.با ارتش تماس بگیرم
406
00:28:22,751 --> 00:28:24,752
.ما خودمون ارتش سواره نظامیم
.تفنگت رو بده به من
407
00:28:24,786 --> 00:28:28,556
تا حالا به چیزی به غیر از سیبل تمرین
.شلیک نکردم
408
00:28:31,510 --> 00:28:33,628
.فرض کن اونا هم سیبل تمرینن
409
00:28:43,251 --> 00:28:45,518
!"دونالد"! "دونالد"
410
00:28:45,536 --> 00:28:47,019
احساس بهتر شدن و باهوشتر شدن نکردی؟
411
00:28:47,037 --> 00:28:51,841
دلت "ماهی خاویار" یا کتابهای
مارسل پروست" رو نمیخواد؟"
412
00:28:51,876 --> 00:28:54,894
میدونم منو زیاد قبول نداری و آدم حسابم
...نمیکنی
413
00:28:54,928 --> 00:28:56,880
...اما اگه صلاحیت نداشتم بهم پروندهی
414
00:28:56,914 --> 00:28:59,866
.آدمی مثل تو رو نمیدادن
415
00:29:01,419 --> 00:29:03,069
...میتونم یه چیزی ازت بپرسم
416
00:29:03,104 --> 00:29:05,671
با این امید که بهت بر نمیخوره؟
417
00:29:05,689 --> 00:29:08,625
.تو که خودت میدونی بهم برمیخوره، پس بپرس
418
00:29:08,659 --> 00:29:11,544
واسه "آدری بیدول" چه اتفاقی افتاد؟
419
00:29:18,152 --> 00:29:20,236
.منو تنها گذاشت
420
00:29:20,271 --> 00:29:22,739
.نامزد بودید
421
00:29:22,773 --> 00:29:25,842
.آره، نامزدم بود
422
00:29:25,893 --> 00:29:29,612
اما درگیریهایی که تو کارهای مربوط به تو
.داشتم، باعث شد رابطم بهم بخوره
423
00:29:29,647 --> 00:29:31,998
.5سال تو رو تعقیب کردم
424
00:29:32,032 --> 00:29:35,417
.5سال سعی کردم اسم و رسمی به پا کنم
425
00:29:36,470 --> 00:29:39,322
.نگاه کن الان کارم به کجا ختم شده
426
00:29:51,101 --> 00:29:54,420
."چاک دوم" به "تیبل تاپ"
.یه نفر مرده، یکی هم بیهوشه
427
00:29:54,455 --> 00:29:56,506
.این داخل یه دشمن داریم
428
00:29:56,540 --> 00:30:00,760
.یه میمون این اطراف داره جولان میده
429
00:30:00,778 --> 00:30:02,094
.پیداشون کنید
430
00:30:08,285 --> 00:30:11,146
از کجا در مورد نامزدم میدونستی؟
431
00:30:11,181 --> 00:30:13,857
."خیلی چیزها در موردت میدونم "دونالد
432
00:30:13,891 --> 00:30:15,592
.درسته
433
00:30:15,626 --> 00:30:18,511
.تمام کارهات طبق اطلاعات انجام میشه
434
00:30:18,546 --> 00:30:20,146
.البته اطلاعات غلط
435
00:30:21,482 --> 00:30:24,684
."نمیدونم چجوری این کارو کردی "ردینگتون
436
00:30:24,718 --> 00:30:29,389
.خیانت به پرچم و ترک وطنت
437
00:30:29,423 --> 00:30:31,875
.تو زندگی به افرادی تبدیل میشیم که هستیم
438
00:30:31,909 --> 00:30:36,462
...نمیتونیم یه کتاب رو از روی جلدش قضاوت کنیم
439
00:30:36,497 --> 00:30:39,299
...اما تو میتونی از روی چند بخش اول
440
00:30:39,333 --> 00:30:42,569
.و احتمالا صفحات آخر این کارو انجام بدی
441
00:30:44,488 --> 00:30:48,741
حالا این داستانها در مورد چیه؟
لیست سیاه؟ انتقام؟
442
00:30:48,759 --> 00:30:53,613
.انتقام خیلی ساده و سریع انجام میشه
443
00:30:53,647 --> 00:30:55,982
.من دنبال بیشتر از اینا هستم
444
00:30:57,685 --> 00:30:59,719
.نمیتونیم از پسش بربیایم
445
00:31:01,772 --> 00:31:03,606
.فکر کنم میتونیم
446
00:31:03,641 --> 00:31:05,441
چجوری؟
447
00:31:08,145 --> 00:31:11,080
تاحالا تو اقیانوس سفر کردی "دونالد"؟
448
00:31:11,115 --> 00:31:13,516
.نه
449
00:31:13,567 --> 00:31:17,353
تو یه کشتی بادبانی، وسط دریا، هیچ اثری هم
.از خشکی نیست
450
00:31:17,388 --> 00:31:21,975
حتی این احتمال وجود نداره که تو چند روز
.آینده خشکیای ببینی
451
00:31:22,009 --> 00:31:26,846
...اونجا وایسادی و سرنوشتت دست خودته
452
00:31:26,881 --> 00:31:30,166
.یه بار دیگه اینو میخوام
453
00:31:32,703 --> 00:31:37,373
دوست دارم برم میدون "دل کامپو" تو شهر
..."سیهنا"
454
00:31:37,408 --> 00:31:44,130
تا حرکت و صدای 10 تا اسب رو که دور
.میدون مسابقه میدن حس کنم
455
00:31:46,700 --> 00:31:49,302
..."دوست دارم یه بار دیگه برم رستوران "لامباسه
456
00:31:49,336 --> 00:31:53,156
.تو میدون "پلاس دی وژ" در "پاریس" و غذا بخورم
457
00:31:53,190 --> 00:31:55,425
.دوباره یه بطری شراب میخوام
458
00:31:55,459 --> 00:31:58,845
.بعدش یکی دیگه
459
00:32:01,031 --> 00:32:05,285
گرمی بدن یه زن رو میخوام اونم وقتیکه روی
.یه ملافهی سرد هستیم
460
00:32:07,387 --> 00:32:12,976
دلم میخواد یه بار دیگه برم کنسرت جاز تو
."ونگارد"
461
00:32:13,010 --> 00:32:16,195
میخوام رو نوک قله وایسم و سیگار کوبایی
...بکشم
462
00:32:16,230 --> 00:32:20,516
و گرمای آفتاب رو تا اونجایی که میتونم
.روی صورتم حس کنم
463
00:32:24,604 --> 00:32:27,507
.دوباره روی دیوار "چین" قدم بزنم
464
00:32:27,541 --> 00:32:31,544
.از قلعه برم بالا
.تو رودخونه قایق سواری کنم
465
00:32:31,578 --> 00:32:34,731
.به نقاشیها خیره بشم
466
00:32:34,782 --> 00:32:39,953
.میخوام تو باغ بشینم و یه کتاب خوب دیگه بخونم
467
00:32:49,530 --> 00:32:52,382
.بیشتر از همه، دلم میخواد بخوابم
468
00:32:54,935 --> 00:32:58,972
.میخوام مثل وقتی که یه پسر بچه بودم، بخوابم
469
00:33:07,464 --> 00:33:11,434
.اونو بهم بده
470
00:33:11,468 --> 00:33:15,204
.فقط...یه بار
471
00:33:21,295 --> 00:33:23,546
...واسه همین به اون کونی اجازه نمیدم
472
00:33:23,580 --> 00:33:26,132
...تا منو شکست بده
473
00:33:26,166 --> 00:33:28,984
.چه برسه بخواد منو شکنجه بده و بکشه
474
00:33:38,662 --> 00:33:40,892
چی میخوای؟
475
00:33:42,683 --> 00:33:45,902
...مسئله چیزی نیست که میخوام
476
00:33:45,936 --> 00:33:48,571
."مامور "کوپر
477
00:33:48,605 --> 00:33:49,706
.نه
478
00:33:49,740 --> 00:33:53,259
.چیزی که میخواستم رو بدست آوردم
479
00:33:53,293 --> 00:33:56,863
.مسئله چیزیه که لازم دارم
480
00:33:56,897 --> 00:34:00,783
چیزی که لازم دارم اینه که به اون جعبه
.دسترسی پیدا کنم
481
00:34:00,818 --> 00:34:02,568
...پس بیا با چیزی که من میخوام شروع کنیم
482
00:34:02,602 --> 00:34:04,771
.اونم اینه که تمام افرادم همین الان آزاد بشن
483
00:34:06,406 --> 00:34:08,458
."تو که الان مسئول اینجا نیستی "هارولد
484
00:34:08,509 --> 00:34:12,445
نه، اما من کسی هستم که میتونم تو رو
.وارد اون جعبه کنم
485
00:34:12,479 --> 00:34:14,197
...اگه من برم اونجا
486
00:34:14,231 --> 00:34:18,851
و یکی یکی افرادت رو شکنجه بدم و به زانوشون
...تیر بزنم
487
00:34:18,869 --> 00:34:20,820
تا چیزی که میخوام رو بهم بدی، اونوقت چی؟
488
00:34:20,854 --> 00:34:24,407
.اونوقت دستت به "ردینگتون" نمیرسه
489
00:34:24,441 --> 00:34:25,842
.نه
490
00:34:25,893 --> 00:34:27,610
...شرط میبندم یه نفر به غیر از تو هم
491
00:34:27,644 --> 00:34:30,363
.میتونه منو وارد اون جعبه کنه
492
00:34:30,397 --> 00:34:33,116
.پس ببند
493
00:34:33,150 --> 00:34:35,718
."مامور "کین
494
00:34:42,226 --> 00:34:44,277
.خیلی خب، فکر کنم حل شد
495
00:34:49,116 --> 00:34:50,933
..."دوباره شروع کردی "انزلو
496
00:34:50,968 --> 00:34:53,336
.به جای مغزت داری از تفنگت استفاده میکنی
497
00:34:53,370 --> 00:34:54,837
...میخوای یه گلوله بزنی تو
498
00:34:54,872 --> 00:34:57,740
مخ کسی که میتونه منو تحویلت بده؟
499
00:34:57,775 --> 00:35:01,194
.فکر کنم یه نفر میخواد جونت رو نجات بده
500
00:35:01,228 --> 00:35:03,346
.عمرا
501
00:35:03,380 --> 00:35:06,666
.اون یارو اصلا به کارم نمیاد
502
00:35:06,700 --> 00:35:08,100
...اما قبل از اینکه بهش شلیک کنی
503
00:35:08,118 --> 00:35:10,703
.مطمئن شو که دوباره بهت کلک نمیزنم
504
00:35:10,737 --> 00:35:13,772
.میدونیم این اتفاق قبلا خیلی افتاده
505
00:35:13,791 --> 00:35:16,192
...واقعا خجالت آوره اگه با کشتن اون
506
00:35:16,226 --> 00:35:20,513
.بیخیال پاداشی بشی که واسش اومدی اینجا
507
00:35:20,547 --> 00:35:22,748
!"انزلو"
508
00:35:22,783 --> 00:35:24,667
...به نظرت تا زمانیکه بهترین
509
00:35:24,701 --> 00:35:27,720
...نیروهای شهر "کوانتیکو" بیان سراغت چقدر میتونی
510
00:35:27,754 --> 00:35:29,322
اینجا بمونی؟
511
00:35:34,878 --> 00:35:39,765
.رد"، این سری اشتباه کردی"
512
00:35:39,800 --> 00:35:43,469
سوال اینه که تو چقدر میخوای اون
تو دووم بیاری؟
513
00:35:43,503 --> 00:35:48,441
میخوای بذاری مامور "رسلر" اون تو جون بده؟
514
00:35:48,475 --> 00:35:51,994
...واقعا میخوای من بزنم
515
00:35:52,029 --> 00:35:55,364
مخ مامور "کوپر" رو بترکونم بریزه رو دیوار؟
516
00:35:55,415 --> 00:35:59,985
امروز، اینجا چند نفر قراره کشته بشن
ردینگتون"؟"
517
00:36:04,091 --> 00:36:05,374
چه اتفاقی داره میفته؟
518
00:36:05,425 --> 00:36:07,426
.قلبت سختتر و سختتر داره میتپه
519
00:36:07,461 --> 00:36:09,128
.میخواد خونی که از دست رفته رو جبران کنه
520
00:36:09,162 --> 00:36:11,848
.گلولههای اون "شاتگان" پات رو شکونده
521
00:36:11,882 --> 00:36:15,434
.فکر کنم تقریبا شاهرگ رون پات رو پاره کرده
522
00:36:15,469 --> 00:36:16,802
تقریبا؟
523
00:36:16,836 --> 00:36:19,355
...اگه سوراخ ایجاد شده بزرگتر بود
524
00:36:19,389 --> 00:36:21,674
،الان هرچی خون داشتی ریخته بود بیرون
.باید این سوراخ رو ببندم
525
00:36:23,310 --> 00:36:25,645
چجوری ببندی؟ -
.میخوام بسوزونمش -
526
00:36:25,679 --> 00:36:29,115
...باید پات رو ببرم تا برسم به اون شاهرگ
527
00:36:29,149 --> 00:36:31,484
...بعدش یه مقدار مواد آتشزا بریزم روش
528
00:36:31,518 --> 00:36:33,202
.و آتیشش بزنم
529
00:36:33,237 --> 00:36:34,570
530
00:36:34,621 --> 00:36:38,691
دونالد"، اگه بهشون نگی درب رو چجوری باز"
...کنن
531
00:36:38,709 --> 00:36:43,329
.باید این کارو انجام بدم، وگرنه میمیری
532
00:36:48,868 --> 00:36:51,637
.پس انجام بده
533
00:37:01,630 --> 00:37:04,181
.اون نیمکت رو محکم بگیر و ولش نکن
534
00:37:04,199 --> 00:37:06,200
...تا جایی که بتونم سریع میبرم
535
00:37:06,251 --> 00:37:09,420
اما وقتی شروع کردم نمیتونم بذارم جلوی
کارم رو بگیری، باشه؟
536
00:37:09,455 --> 00:37:11,422
.باشه
537
00:37:11,457 --> 00:37:12,523
.این کار درد داره
538
00:37:12,558 --> 00:37:15,026
539
00:37:19,331 --> 00:37:23,351
."محکم باش "دونالد
.خیلی سریع تموم میشه
540
00:37:37,900 --> 00:37:40,484
...واسه مسدود کردن سیگنال ارتباطی چندتا
541
00:37:40,502 --> 00:37:41,836
از اینا لازم دارن؟
542
00:37:41,887 --> 00:37:44,388
...چندتا، اما غیر فعال کردن 2 تا باید واسه
543
00:37:44,423 --> 00:37:46,641
،ریست شدن لینک و برقراری مجدد سیگنال
.کافی باشه
544
00:37:46,692 --> 00:37:48,943
.اما قدرت و آنتن زیادی نداره
545
00:37:48,994 --> 00:37:50,445
مثلا چقدر؟
546
00:37:50,496 --> 00:37:52,062
.شاید اندازهی یه خط آنتن بده
547
00:37:52,080 --> 00:37:53,080
.کافی نیست
548
00:37:53,132 --> 00:37:55,550
.اگه جدا بشیم کارمون سریعتر انجام میشه
549
00:37:55,601 --> 00:37:56,601
.و البته ترسناکتر میشه
550
00:37:56,635 --> 00:37:57,902
.اما آره
551
00:37:57,936 --> 00:38:01,823
.سریعتر، درسته، باشه
552
00:38:01,857 --> 00:38:03,541
.خیلی خب
553
00:38:50,789 --> 00:38:52,256
."10ثانیه، "رد
554
00:38:52,291 --> 00:38:54,225
.صبر کن
555
00:38:54,259 --> 00:38:56,694
- 10...9
!هارولد"! همین الان درب رو باز کن" -
556
00:38:56,728 --> 00:38:58,329
- 8...
!رمز رو بهش بده -
557
00:38:58,363 --> 00:38:59,747
.نه
558
00:38:59,781 --> 00:39:01,716
.انزلو"، افرادم میتونن بهت کمک کنن" -
- 6...
559
00:39:01,750 --> 00:39:03,668
.کوپر" میتونه تو رو بیاره داخل" -
- 5...
560
00:39:03,702 --> 00:39:06,203
.اون تفنگ رو بذار رو سرش -
- 4...3
561
00:39:06,221 --> 00:39:08,973
...یه بارم که شده تو زندگیت فکر کن -
- 2...1
562
00:39:47,312 --> 00:39:48,796
.سلام عشقم
563
00:39:52,050 --> 00:39:55,770
.خطر رفع شد
.تکرار میکنم، خطر رفع شد
564
00:40:07,432 --> 00:40:10,834
،رد"، نیازی نیست توضیح بدم الان چی میشه"
مگه نه؟
565
00:40:10,852 --> 00:40:11,852
.بشین
566
00:40:11,904 --> 00:40:13,938
مثل قبل از 10 بشمرم؟
567
00:40:13,972 --> 00:40:16,490
.آخه من خودم زیاد مشتاق نبودم بشمرم
568
00:40:16,541 --> 00:40:19,460
.درب رو باز کن وگرنه "دمبه" کشته میشه
569
00:40:19,511 --> 00:40:22,880
.هارولد"، بهش بگو"
570
00:40:30,739 --> 00:40:33,424
.صبر کن، "رسلر" کد رو میدونه
571
00:40:33,458 --> 00:40:36,060
."دیگه صبرم سر اومده "رد
.افراد دارن کشته میشن
572
00:40:36,094 --> 00:40:39,063
!"رسلر"، "رسلر"
573
00:40:39,097 --> 00:40:40,448
."ریموند" -
!"رسلر" -
574
00:40:40,482 --> 00:40:42,533
!"رسلر" -
!"ریموند" -
575
00:40:45,337 --> 00:40:49,874
...رفاقت ما یه بار تو این دنیا شکل گرفت
576
00:40:49,908 --> 00:40:52,877
.یه بارم تو اون دنیا شکل میگیره
577
00:40:52,911 --> 00:40:55,596
.خدافظ برادر
578
00:41:02,387 --> 00:41:05,022
.هارولد" این جعبه رو باز کن"
579
00:41:05,056 --> 00:41:07,174
.هر چیزی بخوای بهت میدم
580
00:41:14,032 --> 00:41:16,500
.بشین رو زانوت
581
00:41:18,737 --> 00:41:22,340
.بشین رو زانوت
582
00:41:31,316 --> 00:41:33,768
الان میکشمش "رد"، مگه نه؟
583
00:41:33,802 --> 00:41:36,303
!این جعبه رو باز کن
584
00:41:48,450 --> 00:41:49,756
تـرجمه و زیرنویــــس
(ElkA) فرشـــاد
56170