All language subtitles for The Blacklist S1 E8 - ELKA - IMDB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:13,000
تیم ترجمه ســــایت
WWW.IMDB-DL.COM
.تقدیم میکـــند
2
00:00:14,386 --> 00:00:15,752
میشنوی؟
3
00:00:15,754 --> 00:00:17,721
چی بود؟ -
.نمیدونم -
4
00:00:17,723 --> 00:00:20,524
.باید برگردیم
.بعدا میتونیم بیشتر بازی کنیم
5
00:00:20,526 --> 00:00:22,859
.بجنب، ساعت تقریبا 7:30 شده
...مامان ناراحت میشه اگه
6
00:00:22,861 --> 00:00:25,829
!یه ضربهی دیگه
!من برمیگردونم
7
00:00:39,576 --> 00:00:40,843
بابا؟
8
00:01:00,017 --> 00:01:10,833
تـرجمه و زیرنویــــس
(ElkA) فرشـــاد
9
00:01:16,879 --> 00:01:19,181
.بحران سیاسی و یورش شروع شده
10
00:01:19,183 --> 00:01:21,748
...موجی از مرگ و ویرانی
11
00:01:21,750 --> 00:01:25,086
تعدادی از مردم رو نشونه گرفت که برای خیلیها
.چیزهای کمی از خود به جا گذاشتن
12
00:01:25,088 --> 00:01:27,388
...این بحران طمع کاری رو از بین میبره
13
00:01:27,390 --> 00:01:32,460
و وقتی این اتفاق بیفته، میتونید از ژنرال
.لاد" تشکر کنید"
14
00:01:39,567 --> 00:01:41,134
سلام، اینجا چیکار میکنی؟
15
00:01:41,136 --> 00:01:43,436
سلام، کلاسها دیر شروع میشن. واسه معلمین
.جلسه گذاشتن و قراره یه سری آموزش ببینن
16
00:01:43,438 --> 00:01:45,472
...قراره دونات ببرم
17
00:01:45,474 --> 00:01:48,809
.مثل اینکه خانم "ومپون" میخواد یه شیرینیه دیگه بخوره، زنیکهی چاقالو
18
00:01:50,713 --> 00:01:53,213
اینجا چه خبر شده؟
19
00:01:53,215 --> 00:01:55,315
.سلام -
.صبح بخیر -
20
00:01:55,317 --> 00:01:58,051
.دارم روش کار میکنم
21
00:01:58,053 --> 00:02:00,987
♪
22
00:02:00,989 --> 00:02:04,624
♪
23
00:02:04,626 --> 00:02:07,427
...یک هواپیمای باربری که عازم "لس آنجلس" بود
24
00:02:07,429 --> 00:02:09,229
...طبق اطلاعاتی که داریم 90 ثانیه
25
00:02:09,231 --> 00:02:11,764
"بعد از بلند شدن، اینجا تو "واشنگتن
.منفجر شده
26
00:02:11,766 --> 00:02:13,232
هی، اینو میبینی؟ -
چی؟ -
27
00:02:13,234 --> 00:02:14,967
.سانحهی هوایی
28
00:02:14,969 --> 00:02:18,838
طبق چیزایی که شاهدان عینی گفتن و از
.آوار مشاهده شده، انگار مثل یه بمب بوده
29
00:02:18,840 --> 00:02:20,540
...گروه تجسس داره بررسی میکنه
30
00:02:20,542 --> 00:02:21,908
.تا علت اصلیه انفجار رو متوجه بشن
31
00:02:21,910 --> 00:02:24,176
.بابامه -
...شاهدان عینی میگن که" -
32
00:02:24,178 --> 00:02:25,978
"...این اتفاق ممکنه یه عملیات
33
00:02:25,980 --> 00:02:28,547
سلام، همه چی روبراهه؟
34
00:02:28,549 --> 00:02:31,550
چیه، مگه هر وقت که یه مشکلی هست باید
به دخترم زنگ بزنم؟
35
00:02:31,552 --> 00:02:32,984
حالت چطوره؟
36
00:02:32,986 --> 00:02:35,254
.خودت منو میشناسی دیگه
.خیلی خوبم
37
00:02:35,256 --> 00:02:39,124
.حتما یه چیزی شده -
...آره، یه دختر 12 ساله که میگه متخصص تومور -
38
00:02:39,126 --> 00:02:41,793
.شناساییه میخواد دوباره ازم تست بگیره
39
00:02:41,795 --> 00:02:45,129
.تو بیمارستانی؟ دارم میام -
.نه، نمیای، حالم خوبه -
40
00:02:45,131 --> 00:02:48,266
.گوش کن دخترک، همه چی تحت کنترله
41
00:02:48,268 --> 00:02:49,901
.یه سری از متخصصین اینجا هستن
42
00:02:49,903 --> 00:02:51,436
.کلی پزشک اینجاست
43
00:02:51,438 --> 00:02:53,004
.خوبم
44
00:02:53,006 --> 00:02:55,073
آزمایشات کِی شروع میشه؟
45
00:02:55,075 --> 00:02:58,076
.امروز، به محض اینکه دکتر، "مارتینی" بخوره -
.مسخره بازی در نیار -
46
00:02:58,078 --> 00:02:59,744
.اگه قضیه جدیه، میخوام بیام اونجا
47
00:02:59,746 --> 00:03:01,079
.نیست -
...چون -
48
00:03:01,081 --> 00:03:02,913
.نمیخوای تو زحمت بیفتم، اینو میگی
49
00:03:02,915 --> 00:03:05,450
.تو پدرمی
.این اجازه رو داری که بهم زحمت بدی
50
00:03:05,452 --> 00:03:08,486
."این فقط یه تسته "لیزی
51
00:03:08,488 --> 00:03:12,623
باشه، تلفنت رو خاموش نکن و به محض اینکه
.تموم شد باهام تماس بگیر
52
00:03:12,625 --> 00:03:14,125
.خیلی خب
53
00:03:14,127 --> 00:03:17,962
.بابا دوست دارم -
.منم همینطور -
54
00:03:17,964 --> 00:03:20,464
.تظاهر کردن هیچ چیزی رو بهتر نمیکنه
55
00:03:20,466 --> 00:03:23,100
.باید حقیقت رو بدونه
56
00:03:24,535 --> 00:03:27,104
خفه شو و اون جعبهی شکلات رو بده بهم، باشه؟
57
00:03:27,106 --> 00:03:28,672
.امکان نداره
58
00:03:28,674 --> 00:03:31,675
"FBI" اجازه نمیدم به سیستم جرایم
.دسترسی پیدا کنی
59
00:03:31,677 --> 00:03:33,543
...پس باید یه مجرم دیگه پیدا کنی
60
00:03:33,545 --> 00:03:35,778
تا با "الیزابت کین" صحبت کنه و مامور
.رسلر" رو دست بندازه"
61
00:03:35,780 --> 00:03:37,481
.یه قراری با هم داشتیم
62
00:03:37,483 --> 00:03:39,649
آره، قرار این بوده که من مجرمین رو بهت
.تحویل بدم
63
00:03:39,651 --> 00:03:41,718
.برعکس این، کاری صورت نمیگیره
64
00:03:41,720 --> 00:03:43,820
.من که مشاور تو نیستم
65
00:03:43,822 --> 00:03:47,124
،اصلا به پروندههایی که واسم جالب نیستن
.علاقهای ندارم
66
00:03:47,126 --> 00:03:50,226
.پیشنهاد من در مورد این کار واقعا منصفانه بود
67
00:03:50,228 --> 00:03:52,695
باید یه چیزی بدی تا یه چیزی بدست بیاری
."هارولد"
68
00:03:52,697 --> 00:03:55,632
داری ازم میخوای فراتر از قرارمون واست
.کار انجام بدم
69
00:03:55,634 --> 00:03:58,234
،اگه میخوای در مورد این پرونده بهت کمک کنم
...باشه
70
00:03:58,236 --> 00:04:01,070
اما در عوض یه چیزی میخوام تا قرارمون رو
.بهتر کنه
71
00:04:01,072 --> 00:04:03,572
نگرانی نداره که، اگه بهم اجازه دسترسی به
...رو بدی "FBI" سیستم جرایم
72
00:04:03,574 --> 00:04:06,242
.خودت هم به اندازهی من سود میبری
73
00:04:06,244 --> 00:04:08,544
اینا یعنی میدونی کی اون هواپیمای باربری رو
منفجر کرده؟
74
00:04:08,546 --> 00:04:09,978
...یه جوری حرف میزنی
75
00:04:09,980 --> 00:04:12,714
.انگار یه نفر تنهایی این کار رو کرده
76
00:04:12,716 --> 00:04:15,083
.قضیه خیلی وسیعتر از اون چیزیه که فکر میکنی
77
00:04:15,085 --> 00:04:16,418
.این یه نوع جنبشه
78
00:04:17,987 --> 00:04:22,124
قبوله؟
79
00:04:23,425 --> 00:04:27,328
ردینگتون" فکر میکنه ژنرال "لاد" پشت این"
.حملست
80
00:04:27,330 --> 00:04:29,264
...اسمشون رو از روی رهبر یک گروه به
81
00:04:29,266 --> 00:04:31,566
.اسم "لادایتز" در قرن 19، برداشتن
82
00:04:31,568 --> 00:04:33,735
...یه شخص مبارز در قیام معروفی که تو اون زمان
83
00:04:33,737 --> 00:04:35,537
بر ضد سیستم استفاده از ماشین آلات به جای
.نیروی انسانی صورت گرفت
84
00:04:35,539 --> 00:04:37,172
1997.
."شهر "داوس" در "سوئیس
85
00:04:37,174 --> 00:04:39,507
لاد" به خاطر بمب گذاری تو ماشین"
...باعث شد که
86
00:04:39,509 --> 00:04:41,742
جلسهی بینالمللی در مورد امور اقتصادی بین
.سران کشور مختل بشه
87
00:04:41,744 --> 00:04:46,013
9نفر کشته شدن که 2 تاشون از وزیران دارایی
.اروپا بودن
88
00:04:46,015 --> 00:04:48,916
...سال 2005، "لاد" کدی منتشر کرد که
89
00:04:48,918 --> 00:04:51,252
از اطلاعات مربوط به مبادلات سهامداران
.ملی حفاظت میکرد
90
00:04:51,254 --> 00:04:54,522
یه مشکل کامپیوتری ایجاد کردن که چند میلیون
.خرج رو دست سهامداران بازار گذاشت
91
00:04:54,524 --> 00:04:56,891
...تو این مورد باید ازش تشکر کرد
.یه مقدار از ثروت اضافیه این افراد سودجو کم شد
92
00:04:56,893 --> 00:04:59,426
.افراد این گروه کاملا تحصیل کرده هستن
93
00:04:59,428 --> 00:05:01,628
مثل هر سازمان تروریستیای آموزش دیده
.و منظم هستن
94
00:05:01,630 --> 00:05:03,731
.شناسایی کردن افراد این گروه غیر ممکنه
95
00:05:03,733 --> 00:05:06,200
ردینگتون" میتونه یکی از اینا رو شناسایی کنه؟" -
.بهتر از یک نفر -
96
00:05:06,202 --> 00:05:08,468
میگه میتونه بنیانگذار این گروه یعنی
.ناتانیل والف" رو شناسایی کنه"
97
00:05:08,470 --> 00:05:11,072
...نظر "رد" اینه که "والف" مسئول
98
00:05:11,074 --> 00:05:12,639
.سقوط اون هواپیماست
99
00:05:12,641 --> 00:05:15,242
.این تنها عکسیه که ازش داریم
100
00:05:15,244 --> 00:05:16,710
.برید اون بیرون و پیداش کنید
101
00:05:16,712 --> 00:05:18,978
به مقامات محلی اطلاع میدم که دارید میرید
.اونجا
102
00:05:18,980 --> 00:05:21,381
تا وقتی پیداش نکردیم خواب به چشم
.کسی نمیاد
103
00:05:23,818 --> 00:05:26,587
.مطمئنا یه بمب بوده نه مشکل فنی
104
00:05:26,589 --> 00:05:28,722
.در حال حاضر 2 تا مظنون داریم
105
00:05:28,724 --> 00:05:29,989
...بمب ساخت داخل بوده
106
00:05:29,991 --> 00:05:31,958
"مثل چیزایی که تو شهر "اوكلاهوما سيتى
.دیده شده
107
00:05:31,960 --> 00:05:34,460
،توسط یکی از متصدیهای قسمت باربری
...با ماشین به داخل باند آورده شده
108
00:05:34,462 --> 00:05:37,063
.بعدش گذاشتن داخل هواپیما تو صندوق بار
109
00:05:37,065 --> 00:05:39,799
.پسماندههای بمب اینو تایید میکنن
110
00:05:39,801 --> 00:05:43,069
.اسم اون راننده "راجر گارد"ــه
.هنوز پیداش نکردیم
111
00:05:43,071 --> 00:05:45,238
مظنون دومتون چی؟
112
00:05:45,240 --> 00:05:47,506
افرادم شنیدن که دیشب یه سری مواد
.شیمیایی دزدیده شده
113
00:05:47,508 --> 00:05:50,476
،یکی از کارمندان نیمه وقت از انبار یه شرکت
.مواد شیمایی دزدیده
114
00:05:50,478 --> 00:05:52,978
اسمی هم دارید؟ -
...مسئول شرکت فکر میکنه -
115
00:05:52,980 --> 00:05:55,314
توسط یه کارمند به اسم "آرتور دنینگ" دزدیده
.شده
116
00:06:20,038 --> 00:06:22,039
.ایناهاش
.پیداش کردم
117
00:06:22,041 --> 00:06:24,609
آرتور دنینگ" سه ماه پیش تو شرکت مواد"
..."شیمیایی "گرینگو
118
00:06:24,611 --> 00:06:26,110
.شروع به کار کرد
119
00:06:26,112 --> 00:06:27,779
مقامات درخواست کردن تا تمام چیزهایی که
...دارن رو تحویل بدن
120
00:06:27,781 --> 00:06:30,548
...گزارشات شخصی، بررسی عملکرد
121
00:06:30,550 --> 00:06:33,451
.و این...فیلمهای امنیتی
122
00:06:33,453 --> 00:06:36,487
ساعت 2:16 دقیقهی صبح وارد یه انبار
.دورافتاده شده
123
00:06:36,489 --> 00:06:38,222
.ایناهاش
124
00:06:38,224 --> 00:06:40,557
.این همونیه که دنبالشیم -
این "آرتور دنینگ"ــه؟ -
125
00:06:40,559 --> 00:06:42,059
.همین الان اطلاعات "راجر گارد" رو گرفتم
126
00:06:42,061 --> 00:06:45,163
اِرام"، میشه اون عکس رو بیاری؟"
127
00:06:47,699 --> 00:06:51,135
.خیلی خب
اینجا چه خبر شده؟
128
00:06:51,137 --> 00:06:53,304
.آرتور دنینگ" و "راجر گارد" یه نفر هستن"
129
00:06:53,306 --> 00:06:56,039
میتونی عکس "والف" رو بیاری؟
130
00:06:58,678 --> 00:07:02,713
.هرکسی که هست، "ناتانیل والف" نیست
131
00:07:02,715 --> 00:07:04,147
پس کیه؟
132
00:07:43,519 --> 00:07:44,753
مسیر سفرم دست کیه؟
133
00:07:44,755 --> 00:07:48,390
.پرواز شمارهی 1143
134
00:07:51,127 --> 00:07:55,231
میخوام همتون بدونید که این کار مایهی افتخار
.و سربلندیه
135
00:07:59,248 --> 00:08:01,042
...سلام. میدونم نمیخوای باهام تماس بگیری
136
00:08:01,051 --> 00:08:02,464
...چونکه نمیخوای عصبانیم کنی
137
00:08:02,473 --> 00:08:06,893
اما باید بدونی که زنگ نزدن باعث میشه عصبانی
.بشم، پس باهام تماس بگیر
138
00:08:06,895 --> 00:08:09,328
.میخوام جواب آزمایشات رو بدونم
139
00:08:09,330 --> 00:08:11,030
.دوست دارم
140
00:08:11,032 --> 00:08:13,633
مدارک استخدام "گارد" و "دنینگ" رو مقایسه
.کردیم
141
00:08:13,635 --> 00:08:15,534
.تو یه چیزی مشترک هستن -
ببخشید، چی؟ -
142
00:08:15,536 --> 00:08:17,670
.آدرس خونش رو پیدا کردیم
.بیا بریم
143
00:08:53,839 --> 00:08:56,441
رفتیم اونجا تا هویت اصلیه شخصی که
... خودش رو
144
00:08:56,443 --> 00:08:58,242
.به عنوان "دنینگ" و "گارد" جا زده، پیدا کنیم
145
00:08:58,244 --> 00:09:00,011
...چیزی که هنگام رفتن میدونستیم این بود که
146
00:09:00,013 --> 00:09:03,715
.مردی که دنبالش بودیم "ناتانیل والف" نیست
147
00:09:03,717 --> 00:09:05,550
.اما اشتباه میکردیم
.حق با "ردینگتون" بود
148
00:09:05,552 --> 00:09:08,052
چه مدرکی داری؟ -
...خب چیزایی که تو خونه پیدا کردیم -
149
00:09:08,054 --> 00:09:11,255
یه جور نامهی عاشقانه از طرف "والف" واسه
.پدرشه
150
00:09:11,257 --> 00:09:15,392
پدر "والف" یه مکانیک بوده که تمام عمرش
.تو صنایع هوایی "پی تی بی" کار کرده
151
00:09:15,394 --> 00:09:17,695
وقتی "والف" 6 سالش بود، یه شخص کل
...شرکت هواپیمایی رو میخره
152
00:09:17,697 --> 00:09:19,530
.و قسمت به قسمتش رو میفروشه
153
00:09:19,532 --> 00:09:21,365
...پدر "والف" عضو اتحادیهی کارگری بود
154
00:09:21,367 --> 00:09:23,099
.سعی کرد تا از نابودی شرکت جلوگیری کنه
155
00:09:23,101 --> 00:09:25,135
موفق نشد، کارش رو از دست داد، مشروب خور
.شد، زنش ترکش کرد، بچههاش رو گرفت
156
00:09:25,137 --> 00:09:27,270
.و 6 ماه بعد، خودکشی کرد
157
00:09:27,272 --> 00:09:29,640
.خیلی خب، اما اینا مدرک نیستن
158
00:09:29,642 --> 00:09:31,908
...درسته اما اثر انگشت "ناتانیل والف" رو
159
00:09:31,910 --> 00:09:33,610
.تو اون خونه پیدا کردیم
160
00:09:33,612 --> 00:09:35,245
دو تا شخص متفاوت هردو با یه اثر انگشت؟
161
00:09:35,247 --> 00:09:37,948
.اثر انگشت آدم که تغییر نمیکنه
162
00:09:37,950 --> 00:09:41,484
.صورتش رو تغییر داده
163
00:09:41,486 --> 00:09:43,153
."مالزی" یعنی آینده، "ماری"
164
00:09:43,155 --> 00:09:45,121
.یه دنیای جدید اونجا منتظر آدمه
165
00:09:45,123 --> 00:09:47,324
...اونجا دارن یه خط تولید راه میندازن
166
00:09:47,326 --> 00:09:48,959
."من نمیرم "مالزی
167
00:09:48,961 --> 00:09:51,061
...متوجهام اما با تواناییهایی که
168
00:09:51,063 --> 00:09:53,063
...تو یه بازار مثل "كوالالامپور" داری
169
00:09:53,065 --> 00:09:57,667
،به آدم قوت قلب میده...ستارگان سینما
...خوانندگان
170
00:09:57,669 --> 00:10:00,436
.همشون واقعا مثل ما هستن
171
00:10:00,438 --> 00:10:02,438
...آقای "ردینگتون"، بهتون گفتم
172
00:10:02,440 --> 00:10:05,140
اصلا علاقهای به کار کردن خارج از منطقهی
.فیرفاکس" ندارم"
173
00:10:05,142 --> 00:10:07,943
.کلیب" مدرسه میره"
.9سالشه
174
00:10:07,945 --> 00:10:10,646
.مثلا خزانه دار انجمن اولیا و مربیانم
175
00:10:10,648 --> 00:10:12,414
.نمیتونم یهو بذارم و برم -
...ماری"، عزیزم" -
176
00:10:12,416 --> 00:10:16,818
تو "مالزی" موفق میشی و "کلیب" هم خوشش
.میاد
177
00:10:16,820 --> 00:10:19,989
میمونهای کوچولو و دزد در نزدیکی
..."غارهای "باتو
178
00:10:19,991 --> 00:10:22,191
.واقعا شیطون هستن
179
00:10:25,828 --> 00:10:28,097
."مالی"
180
00:10:28,099 --> 00:10:29,831
اینجا چیکار میکنی؟
181
00:10:29,833 --> 00:10:31,833
.یه مقدار زود اومدی
.هنوز آماده نیستیم
182
00:10:31,835 --> 00:10:34,870
.یکی از مورد اعتمادترین رابط هامون
.عذر میخوام
183
00:10:36,773 --> 00:10:40,375
یه زن خانه دار و شهرک نشین آوردی که تو
گاراژش واست پول چاپ میکنه؟
184
00:10:40,377 --> 00:10:43,111
.ماری" یه هنرمنده"
.استعدادش حرف نداره
185
00:10:43,113 --> 00:10:46,781
.کل صبح به افرادت زنگ زدم
.لولی" جواب نمیداد"
186
00:10:46,783 --> 00:10:48,883
.لولی" جواب نمیداد چونکه سرمون شلوغ بود"
187
00:10:48,885 --> 00:10:51,452
خب پس باید اون تراشه رو از گردنت در
.میاوردی تا پیدات نکنم
188
00:10:51,454 --> 00:10:53,654
...خب، حالا که اومدی
189
00:10:53,656 --> 00:10:55,156
چی تو ذهنته؟
190
00:10:55,158 --> 00:10:57,825
...خونهی هر دو مظنونمون رو بررسی کردیم
191
00:10:57,827 --> 00:10:59,660
.و یه سری اثر انگشت پیدا کردیم
192
00:10:59,662 --> 00:11:01,629
.همشون واسه "ناتانیل والف" هستن
193
00:11:01,631 --> 00:11:05,866
.همیشه چیزایی که میگم درسته
194
00:11:05,868 --> 00:11:07,535
.یه نفر صورتش رو تغییر داده
195
00:11:09,070 --> 00:11:12,139
.میدونم که حال پدرت زیاد خوب نیست
196
00:11:12,141 --> 00:11:14,207
ببخشید؟
197
00:11:14,209 --> 00:11:15,876
.سرطانش
دوباره برگشته؟
198
00:11:15,878 --> 00:11:18,711
.پدرم حالش خوبه
...فقط
199
00:11:18,713 --> 00:11:20,814
کدوم خری اینو بهت گفته؟
200
00:11:20,816 --> 00:11:25,352
.باید الان اونجا پیشش باشی
201
00:11:25,354 --> 00:11:28,555
.اینکارو نمیکنم
...نمیخوام مدام حدس بزنم که
202
00:11:28,557 --> 00:11:31,758
.چی میدونی و یا چجوری فهمیدی -
."دکتر "مالتز -
203
00:11:31,760 --> 00:11:34,594
چی؟ -
."ایبراهام مالتز" -
204
00:11:34,596 --> 00:11:37,764
.بهترین جراح تو این زمینه
205
00:11:42,169 --> 00:11:44,003
."مالتز"
206
00:11:49,743 --> 00:11:53,212
...قبل از این کار بذار روشنت کنم که
207
00:11:53,214 --> 00:11:55,714
.امروز سرم شلوغه و باید به چند جا سفر کنم
208
00:11:55,716 --> 00:11:57,450
.پس این کار سریع صورت میگیره
209
00:11:57,452 --> 00:11:58,784
.باید از من پیروی کنی
210
00:11:58,786 --> 00:12:00,353
.دکتر "مالتز" عضو لیست سیاه نیست
211
00:12:00,355 --> 00:12:01,854
.یه شخص با ارزشه که باید ازش محافظت کنم
212
00:12:01,856 --> 00:12:04,790
...میخوای از یه جراح پلاستیک که ممکنه با یه
213
00:12:04,792 --> 00:12:08,259
سازمان تروریستی مرتبط باشه، محافظت کنم؟ -
.آره -
214
00:12:08,261 --> 00:12:09,728
."ایبراهام"
215
00:12:09,730 --> 00:12:11,329
."ریموند"
چی باعث شده بیای اینجا؟
216
00:12:11,331 --> 00:12:12,731
.نمیدونم چجوری اینکارو میکنی
217
00:12:12,733 --> 00:12:15,367
.یه بار اینکار رو انجام دادم
.نمیتونم قلقلک رو تحمل کنم
218
00:12:15,369 --> 00:12:16,869
چطوری؟
219
00:12:16,871 --> 00:12:19,270
.باید خصوصی باهم حرف بزنیم
220
00:12:19,272 --> 00:12:21,507
.باشه
میشه ما رو تنها بذاری؟
221
00:12:21,509 --> 00:12:24,609
.ری"، یه نگاه به خودت بنداز"
.خیلی عالی شدی
222
00:12:24,611 --> 00:12:27,545
.نشاط و حرارتت واقعا عالیه
223
00:12:27,547 --> 00:12:29,747
آبمیوه میخوری؟ -
.بیشتر چغندر -
224
00:12:29,749 --> 00:12:31,216
.البته کرفس، هویچ و زنجبیل هم میخورم
225
00:12:31,218 --> 00:12:33,118
.کلم حالم رو بد میکنه
226
00:12:33,120 --> 00:12:37,122
اونوقت خانمی به این زیبایی همراهه این
آدم چیکار میکنه؟
227
00:12:37,124 --> 00:12:39,290
.انتخاب دیگهای نداشتم
228
00:12:39,292 --> 00:12:43,160
.ناتانیل والف"، یه چهرهی جدید واسش ساختی"
.باید پیداش کنم
229
00:12:43,162 --> 00:12:45,730
خودت میدونی اگه میتونستم بهت کمک میکردم
."ریموند"
230
00:12:45,732 --> 00:12:47,965
."میدونم و ازت ممنونم "ایبراهام
231
00:12:47,967 --> 00:12:49,466
...معمولا من سربار کسی نمیشم
232
00:12:49,468 --> 00:12:52,003
.اما این قضیه شخصی و ضروریه
233
00:12:52,005 --> 00:12:54,906
.خودت کارم رو میدونی
.با قوانینی که دارم آشنایی
234
00:12:54,908 --> 00:12:56,607
.کارم کاملا محرمانست
235
00:12:56,609 --> 00:12:59,343
.میدونم، این صحبتها از این اتاق خارج نمیشه
236
00:12:59,345 --> 00:13:03,080
...تازه 6 ساعت جراحی کردم بعدش میای داخل
237
00:13:03,082 --> 00:13:05,449
منظورم اینه که این خانم رو نمیشناسم و نمیدونم
...چرا فکر میکنی
238
00:13:05,451 --> 00:13:08,485
میتونی بیای اینجا و در مورد مشتریهام
.ازم سوال بپرسی
239
00:13:08,487 --> 00:13:09,986
.رد"، یه کمکی بهم کن"
240
00:13:09,988 --> 00:13:11,988
.مامور مخصوص "الیزابت کین" هستم
241
00:13:11,990 --> 00:13:13,290
.کار میکنم "FBI" با
242
00:13:13,292 --> 00:13:15,959
...آقای "ردینگتون" داره با ما کار میکنه
243
00:13:15,961 --> 00:13:18,127
و کمکمون میکنه تا مجرمین درجه یک رو
...دستگیر کنیم
244
00:13:18,129 --> 00:13:19,996
.و "ناتانیل والف" یکی از اوناست
245
00:13:19,998 --> 00:13:22,498
باید "والف" رو پیدا کنم و میدونم که تو میتونی
.بهمون کمک کنی
246
00:13:22,500 --> 00:13:25,368
.یه لحظه صبر کن
الان شدی یه جاسوس؟
247
00:13:25,370 --> 00:13:27,303
...چطور جرات میکنی بیای اینجا و -
شنیدی چی گفتم؟ -
248
00:13:27,305 --> 00:13:29,005
.بهت گفتم اسم جدیدش رو میخوام
249
00:13:29,007 --> 00:13:31,174
..."بهم بده وگرنه پلیس "میامی
250
00:13:31,176 --> 00:13:33,476
سریعتر از اونی که بتونی حرفی بزنی مطبت
.رو تعطیل میکنه
251
00:13:35,046 --> 00:13:37,213
."بردلی هالند"
252
00:13:37,215 --> 00:13:41,150
...باشه؟ الان اسمش این شده
."بردلی هالند"
253
00:13:41,152 --> 00:13:43,519
!"ایبراهام"
254
00:13:43,521 --> 00:13:46,322
...من یه سری شخص مهم بهت معرفی میکنم
255
00:13:46,324 --> 00:13:49,825
...افرادی که واسه کارم خیلی مهم هستن
256
00:13:49,827 --> 00:13:53,629
افرادی که زندگیشون به محرمانه نگه داشتن
...اطلاعاتت بستگی داره
257
00:13:53,631 --> 00:13:57,002
اونوقت خیلی راحت فریب میخوری و آمار
طرف رو میدی؟
258
00:13:57,004 --> 00:13:59,972
.گفته بودی این شخص قابل اعتماد و محکمه -
.چی؟ صبر کنید -
259
00:13:59,974 --> 00:14:03,371
کار میکنه و چندتا "FBI" یه زن میاد میگه با
...تهدید مسخره انجام میده
260
00:14:03,373 --> 00:14:05,207
بعدش تو آمار یکی از مشتریهات رو بهش میدی؟
261
00:14:05,209 --> 00:14:07,242
.این کار خیلی دغل بازیه
262
00:14:07,244 --> 00:14:10,155
خدا کنه یه وقت این اتفاق مشکلی واسه
.ناتانیل والف"ــه بیچاره پیش نیاره"
263
00:14:10,157 --> 00:14:13,248
...رد"، نمیدونم اینجا چه خبره" -
دیگه چه اطلاعاتی رو فاش کردی؟ -
264
00:14:13,250 --> 00:14:15,217
!هیچی -
کی در مورد کارهایی که کردم میدونه؟ -
265
00:14:15,219 --> 00:14:17,185
.هیچکس
!خودت که منو میشناسی
266
00:14:17,187 --> 00:14:18,587
...کریستینا" رو آوردم پیشت"
267
00:14:18,589 --> 00:14:20,989
.فقط به خاطر احتیاط و مهارتی که داری
268
00:14:20,991 --> 00:14:23,390
.بهش اطمینان دادم که قابل اعتمادی
269
00:14:23,392 --> 00:14:27,561
.متاسفم، اشتباه میکردم
."خجالت بکش "ایبراهام
270
00:14:27,563 --> 00:14:30,498
.یه دکتر دیگه میشناسم. بیا بریم -
.نه، "رد"، میتونیم این مشکل رو حل کنیم -
271
00:14:30,500 --> 00:14:34,368
خودت منو میشناسی، هیچ وقت اسم
!مشتریها رو نمیگم
272
00:14:38,406 --> 00:14:42,243
"والف" الان داره از اسم "بردلی هالند"
...استفاده میکنه
273
00:14:42,245 --> 00:14:44,711
."یه خلبان واسه شرکت "ایوانا
274
00:14:44,713 --> 00:14:46,780
اگه میگفتن متصدیه باره باورم میشد، اما
یه خلبان؟
275
00:14:46,782 --> 00:14:48,616
...این کار به مدارک، سند و
276
00:14:48,618 --> 00:14:50,784
.سابقهی کاری نیاز داره -
...گمنامی اساس و بنیاد -
277
00:14:50,786 --> 00:14:53,253
.اصلیه این گروه رو تشکیل میده
278
00:14:53,255 --> 00:14:55,689
والف" به خاطر این گروه و هدفش بیخیال"
.هویتش شده
279
00:14:55,691 --> 00:14:58,191
...سرمایه داران آمریکا شرکت هواپیماییای رو که
280
00:14:58,193 --> 00:15:00,393
.پدرش زندگیشو وقفش کرد، نابود کردن
281
00:15:00,395 --> 00:15:04,430
حالا "والف" داره از شرکتهای هواپیمایی استفاده
.میکنه تا نظام سرمایه داران آمریکا رو نابود کنه
282
00:15:04,432 --> 00:15:07,013
بردلی هالند" همین الان از قسمت امنیتی"
.فرودگاه "ریگان" رد شد
283
00:15:07,215 --> 00:15:09,235
با ماموران امنیتی قسمت حمل و نقل تماس
...بگیر و بگو
284
00:15:09,237 --> 00:15:10,970
فیلمهای نظارت رو ببینن و ردش رو بزنن
.که از کجا وارد شده
285
00:15:10,972 --> 00:15:13,606
.میخواد یه هواپیمای دیگه رو منفجر کنه
286
00:15:29,150 --> 00:15:31,652
."سلام "سوفی
287
00:15:31,654 --> 00:15:35,122
اگه مشکلی نداری، دارم با یه هواپیما میرم
."به شهر "دنور
(دنور:مركز ايالت كلرادو)
288
00:15:35,124 --> 00:15:37,323
.باشه، بذار ببینم چه صندلیهایی در دسترسه
289
00:15:37,325 --> 00:15:38,992
.ممنونم
290
00:15:38,994 --> 00:15:40,994
.بردلی" هستم"
291
00:15:59,413 --> 00:16:01,213
.یه جای خالی تو بخش درجه یک وجود داره
292
00:16:04,385 --> 00:16:07,754
.احتمالا امروز روز خوش شانسیمه
293
00:16:22,102 --> 00:16:25,104
.بله قربان، حمله قریب الوقوعه
294
00:16:25,106 --> 00:16:28,407
باید با پلیس ملی تماس بگیریم و بهشون بگیم
.که اعلام وضعیت خطر کنن
295
00:16:28,409 --> 00:16:30,509
تمام هواپیماهایی که الان تو آسمونن باید تغییر
.مسیر بدن
296
00:16:30,511 --> 00:16:32,877
تو فرودگاه "ریگان" هیچ هواپیمایی نباید وارد
.یا خارج بشه
297
00:16:38,918 --> 00:16:42,720
نظرت در مورد این چیه؟
298
00:16:42,722 --> 00:16:44,555
خیلی بده، درسته؟
299
00:16:46,292 --> 00:16:49,538
.میگن یه پدر و پسر، روی زمین کشته شدن
300
00:16:49,540 --> 00:16:54,532
...وحشتناکه. اون گروه، اونایی که این کار رو کردن
301
00:16:54,534 --> 00:16:57,068
.آره، ژنرال...دقیق نمیدونم
302
00:16:57,070 --> 00:16:58,703
."ژنرال...ژنرال "لاد
303
00:16:58,705 --> 00:17:01,739
...یک ساعت بعد از اینکه اون هواپیما سقوط کرد
304
00:17:01,741 --> 00:17:04,241
شرکتش، 30 درصد از سهامش رو تو بازار
.از دست داد
305
00:17:07,546 --> 00:17:09,380
یه مشت آدم خل وضع، درسته؟
306
00:17:09,382 --> 00:17:11,048
.درست گفتی
307
00:17:11,050 --> 00:17:13,317
اگه از من بپرسی افرادی بیکار، ناکام تو زندگی
...زناشویی
308
00:17:13,319 --> 00:17:15,418
.و بازندههایی خونه نشین هستن
309
00:17:15,420 --> 00:17:17,721
310
00:17:17,723 --> 00:17:19,990
چیکارهای؟
311
00:17:19,992 --> 00:17:23,160
.مسئول صندوق سرمایه گذاری
."شرکت "دولوس
312
00:17:23,162 --> 00:17:24,928
313
00:17:24,930 --> 00:17:26,763
..."این گروه ژنرال "لاد
314
00:17:26,765 --> 00:17:29,599
.دقیقا با افرادی که کارشون مثل توئه مشکل دارن
315
00:17:29,601 --> 00:17:32,068
چه حسی میده؟
از این بابت نگرانی؟
316
00:17:32,070 --> 00:17:34,637
،یه عضو معمولی که نیستم
.چرا باید نگران باشم
317
00:17:34,639 --> 00:17:36,773
میدونی چی میگم دیگه؟
318
00:17:36,775 --> 00:17:39,642
319
00:17:52,022 --> 00:17:55,925
سوفی"، میشه یه لطفی بکنی؟" -
.هر چیزی که بخوای -
320
00:17:55,927 --> 00:17:59,362
دفترچهی مسیر پروازم رو 6 تا گیت اونورتر
.جا گذاشتم
321
00:17:59,364 --> 00:18:01,497
میشه مراقب وسایلم باشی؟
322
00:18:01,499 --> 00:18:03,132
.میذارم تو قسمت درجهی یک
323
00:18:03,134 --> 00:18:04,367
.تا چند دقیقه دیگه پرواز میکنیم
324
00:18:04,369 --> 00:18:06,435
.تو بهترینی
325
00:18:08,538 --> 00:18:10,839
."تام" -
.لیز"، عمه "جون" تماس گرفت" -
326
00:18:10,841 --> 00:18:13,008
.متاسفم، الان وقت مناسبی نیست
327
00:18:13,010 --> 00:18:15,844
.گفتش که پدرت حقیقت رو نگفته
328
00:18:15,846 --> 00:18:18,346
.ظاهرا حالش خوب نیست
329
00:18:18,348 --> 00:18:21,349
عمه "جون" دیوونست بابا، دل درد میگیره بعد
.فکر میکنه داره سکته مغزی میکنه
330
00:18:21,351 --> 00:18:24,319
.سرطان پدرت به کبدش رسیده
331
00:18:24,321 --> 00:18:26,788
چی؟
332
00:18:26,790 --> 00:18:30,292
.نه، فقط رفته بود چندتا آزمایش بده
333
00:18:30,294 --> 00:18:32,693
.ظاهرا قضیه جدیتر از این حرفاست
334
00:18:32,695 --> 00:18:35,463
.عمه "جون" گفت باید الان بریم اونجا
335
00:18:35,465 --> 00:18:37,698
...نمیتونم، من
336
00:18:37,700 --> 00:18:40,034
.خدایا، باید بهش زنگ بزنم
337
00:18:40,036 --> 00:18:41,536
.نه، دارن عملش میکنن
338
00:18:41,538 --> 00:18:43,738
گوش کن، من دارم میرم فرودگاه "دالس" تا
...به پروازم برسم
339
00:18:43,740 --> 00:18:45,673
...به "الی" گفتم مراقب "هادسون" باشه، پس
340
00:18:45,675 --> 00:18:46,974
عمل واسه چی؟
341
00:18:46,976 --> 00:18:48,342
با دکترش تماس گرفتی؟
342
00:18:48,344 --> 00:18:49,911
.نه، با "جون" حرف زدم و تو درست میگی
343
00:18:49,913 --> 00:18:51,813
.شاید الکی قضیه رو بزرگ کرده
344
00:18:51,815 --> 00:18:53,981
...اما اگه الان نمیتونی بری، پس -
بله، چی پیدا کردی؟ -
345
00:18:53,983 --> 00:18:56,083
بذار واسه فردا صبح ساعت 6:15 دقیقه...
...یه بلیط برات بخرم
346
00:18:56,085 --> 00:18:57,651
."تا ظهر برسی "نبراسکا
347
00:18:57,653 --> 00:18:59,053
باشه؟
348
00:18:59,055 --> 00:19:01,055
لیزی"، باشه؟"
349
00:19:01,057 --> 00:19:03,223
.خیلی خب
350
00:19:03,225 --> 00:19:04,858
خوبی؟
351
00:19:06,162 --> 00:19:08,895
.پیداش کردیم
352
00:19:08,897 --> 00:19:13,433
."داره میره "دنور
.پرواز شمارهی 1143
353
00:19:25,013 --> 00:19:27,848
!این باند رو مسدود کنید
!اون ترمینال رو هم خالی کنید
354
00:19:27,850 --> 00:19:29,349
.میخوام الان همه از اینجا خارج بشن
355
00:19:29,351 --> 00:19:30,684
.ماشینهای اورژانس باید آماده به کار باشن
356
00:19:30,686 --> 00:19:32,085
.گروه خنثی کنندهی بمب تو راهه
357
00:19:32,087 --> 00:19:33,520
...میخوام تمام کیفها
358
00:20:05,118 --> 00:20:07,553
."سلام "سم
359
00:20:10,323 --> 00:20:13,426
.مدت خیلی زیادی گذشته
360
00:20:20,087 --> 00:20:22,121
قربان؟
361
00:20:22,123 --> 00:20:24,690
.یه مسئلهی خانوادگی پیش اومده
.پدرم مریضه
362
00:20:24,692 --> 00:20:27,760
.باید با اولین پرواز برم -
.نمیشه -
363
00:20:27,762 --> 00:20:29,895
...میدونم زمان مناسبی نیست
364
00:20:29,897 --> 00:20:31,564
.تمام پروازها کنسل شدن
365
00:20:31,566 --> 00:20:33,399
چی؟ چرا؟
366
00:20:33,401 --> 00:20:37,770
."ژنرال "لاد
.یه بیانیه از طرف این گروه دریافت کرده "FBI"
367
00:20:37,772 --> 00:20:39,300
.ما گروه ژنرال "لاد" هستیم
368
00:20:39,400 --> 00:20:41,700
...قیام ما بر علیه تاثیرات بیش از حد
369
00:20:41,702 --> 00:20:45,471
.شرکتها روی دولتمون، شروع شده
370
00:20:45,473 --> 00:20:48,040
.امروز نشاندهندهی آغاز جنگ بود
371
00:20:48,042 --> 00:20:51,344
دشمنمون؟ صاحبان قدرتمند شرکتهای بزرگ
...در آمریکا
372
00:20:51,346 --> 00:20:54,246
...که قشر متوسط رو نابود کردن
373
00:20:54,248 --> 00:20:56,983
قشری که به دلیل تلاش و پشتکار اونا این
.کشور ساخته شد
374
00:20:56,985 --> 00:20:59,685
.نبرد ما به خاطر روح این کشوره
375
00:20:59,687 --> 00:21:02,420
...اعتراضات و قیامهای شدیدی رخ میده
376
00:21:02,422 --> 00:21:05,023
.و هواپیماها سقوط میکنن
377
00:21:05,025 --> 00:21:08,259
.شرکتهای بزرگ و فاسد به زانو در میان
378
00:21:08,261 --> 00:21:11,162
پس، همونطور که کار شروع میشه، از خودتون
...بپرسید
379
00:21:11,164 --> 00:21:14,565
اینا گروه ژنرال "لاد" هستن؟
380
00:21:15,567 --> 00:21:17,868
سازمان هوانوردی فدرال پروتکل 9.11 رو
.اجرا کرده
381
00:21:17,870 --> 00:21:20,404
هیچ هواپیمایی تا اطلاعات بیشتر
.اجازهی پرواز نداره
382
00:21:20,406 --> 00:21:22,039
.تمام مدت برنامشون همین بوده
383
00:21:22,041 --> 00:21:24,484
میخواستن هواپیمایی پرواز نکنه تا اقتصاد
.کشور دچار مشکل بشه
384
00:21:24,486 --> 00:21:25,543
.یه آدرس از "بردلی هالند" پیدا کردم
385
00:21:26,245 --> 00:21:27,579
...بذار حدس بزنم
مثل آدرس "دنینگ" و "گارد"ــه؟
386
00:21:27,581 --> 00:21:29,547
آره، اما رد خرید یکی از کارتهای اعتباریش
...رو زدم
387
00:21:29,549 --> 00:21:31,282
...از یه انبار تو
388
00:21:31,284 --> 00:21:35,186
.بروکلین" خیابون "مارک" خرید کرده" -
.بیاید بریم -
389
00:21:35,188 --> 00:21:36,621
.خدای من
390
00:21:36,623 --> 00:21:39,257
.تا حالا تو زندگیم از یه زن اینقدر نترسیده بودم
391
00:21:39,259 --> 00:21:42,793
.رو تخت خیلی هیجان داشت
.چه پاهایی داشت
392
00:21:42,795 --> 00:21:44,795
.فکر کنم زمان دانشگاه هاکی رو چمن بازی میکرد
393
00:21:52,939 --> 00:21:56,006
.واسه این خندهها دلم تنگ شده بود
394
00:22:06,251 --> 00:22:09,353
.وضعیتت خوب به نظر نمیاد
395
00:22:11,989 --> 00:22:16,993
."بالاخره تونستم ببینمش "سم
396
00:22:16,995 --> 00:22:21,965
یه شور و اشتیاق خاصی داره که
.از تو به ارث برده
397
00:22:24,201 --> 00:22:27,436
...متغیره
398
00:22:27,438 --> 00:22:31,040
...غیر قابل پیش بینیه
399
00:22:31,042 --> 00:22:35,711
...اولش آرومه، بعد سخت میشه
400
00:22:35,713 --> 00:22:38,614
.بعدش دوباره آروم میشه
401
00:22:40,317 --> 00:22:43,952
.قویتر از اون چیزیه که خودش فکر میکنه
402
00:22:47,357 --> 00:22:52,027
."استعداد خیلی خوبی بهش دادی "سم
403
00:22:52,029 --> 00:22:56,631
...پذیرفتن و بزرگ کردنش
404
00:22:56,633 --> 00:23:00,035
.مثل دختر خودت دوسش داری
405
00:23:05,141 --> 00:23:08,010
.6هفته بهم وقت دادن
406
00:23:08,012 --> 00:23:09,577
واسه چی؟
407
00:23:09,579 --> 00:23:13,214
واسه اینکه اینجا بشینم و ببینم که دارن
.تیکه تیکم میکنن
408
00:23:15,084 --> 00:23:17,752
.کاشکی بهم میگفتن 6 ساعت وقت دارم
409
00:23:17,754 --> 00:23:19,754
...منم بهشون گفتم
410
00:23:19,756 --> 00:23:23,157
میتونید از دست اون ماشینهای مسخره
.راحت بشید
411
00:23:23,159 --> 00:23:26,760
برید یه نفری رو معاینه کنید که نشانههای
.حیات داشته باشه
412
00:23:32,902 --> 00:23:34,202
413
00:23:40,876 --> 00:23:43,944
.باید به "لیزی" بگم
414
00:23:43,946 --> 00:23:45,512
.نه
415
00:23:45,514 --> 00:23:48,081
.میدونم قرارمون چی بود
416
00:23:48,083 --> 00:23:50,917
.اما قبل از اینکه بمیرم باید بهش بگم
417
00:23:52,554 --> 00:23:55,088
.نمیتونم بذارم اینکارو کنی
418
00:23:56,725 --> 00:24:00,460
.باید حقیقت رو بدونه
419
00:24:14,608 --> 00:24:17,309
.تمام هویتها رو جعل کرده
420
00:24:17,311 --> 00:24:19,979
.یه جوری که انگار همه، افرادی واقعی بودن
421
00:24:27,120 --> 00:24:31,123
جان هورلبک" کدوم خریه؟"
422
00:24:34,127 --> 00:24:37,062
تمام برنامههاش بر پایهی این بوده که خودش رو
.به عنوان "جان هورلبک" جا بزنه
423
00:24:37,064 --> 00:24:38,730
.یه راننده کامیون 45 ساله
424
00:24:38,732 --> 00:24:41,400
...شرکتی که واسش کار میکنه
425
00:24:41,402 --> 00:24:43,435
.با شرکت چاپ و حکاکی پول قرارداد داره
426
00:24:43,437 --> 00:24:47,306
...این شرکت هر روز میلیونها دلار رو
427
00:24:47,308 --> 00:24:50,675
،از خزانهداریها و ضرابخانههای آمریکا
.در تمام کشور پخش میکنه
428
00:24:50,677 --> 00:24:52,611
.با هواپیما این پولها رو جابجا میکنن
429
00:24:52,613 --> 00:24:55,246
...اما وقتی هواپیماها اجازهی پرواز ندارن -
.با کامیون جابجا میکنن، امروز -
430
00:24:55,248 --> 00:24:57,248
تمام این کارها یه برنامهی دقیق واسه سرقت
.مسلحانه بوده
431
00:24:57,250 --> 00:25:00,118
هولبک" چقدر پول رو میخواد جابجا کنه؟"
432
00:25:00,120 --> 00:25:02,153
.500میلیون دلار
433
00:25:23,942 --> 00:25:26,376
...خیلی خب، همین الان فرکانس هدف رو
434
00:25:26,378 --> 00:25:27,945
.از بخش امنیت حمل و نقل آمریکا دریافت کردم
435
00:25:27,947 --> 00:25:32,118
...ماشین مورد نظر داره از پل "کویینزبرو" رد میشه
436
00:25:32,250 --> 00:25:33,749
.پلاکش واسه ایالت "دلاور"ــه
437
00:25:33,751 --> 00:25:35,885
.6آلفا-7-7-براوو
438
00:25:35,887 --> 00:25:37,753
.بابا، خدا رو شکر
.خیلی نگران بودم
439
00:25:37,755 --> 00:25:40,121
چه خبر شده؟
.تام" با عمه "جون" صحبت کرده"
440
00:25:40,123 --> 00:25:41,790
.عمه "جون" زیاد حرف میزنه
441
00:25:41,792 --> 00:25:44,059
.تام" گفتش رفته بودی اتاق عمل"
442
00:25:44,061 --> 00:25:46,729
...ببین
443
00:25:46,731 --> 00:25:49,965
...ببخشید که دیر خبرت کردم
444
00:25:49,967 --> 00:25:54,770
...اما...از 3 ماه پیش حالم خوب نبود
445
00:25:54,772 --> 00:25:58,439
...واسه همین رفتم دکتر و
446
00:25:58,441 --> 00:26:03,544
بهم گفتش که سرطانم برگشته و همه جای
.بدنم پخش شده
447
00:26:03,546 --> 00:26:07,916
دارن تمام تلاششون رو میکنن اما قضیه خوب
.نیست
448
00:26:07,918 --> 00:26:11,052
.اما میتونن یه کاری کنن
449
00:26:11,054 --> 00:26:12,587
...فکر میکنن
450
00:26:12,589 --> 00:26:14,455
.باید حقیقت رو بهت میگفتم
451
00:26:14,457 --> 00:26:17,492
.باید از اول باهات صادق میبودم
452
00:26:17,494 --> 00:26:20,495
.اما نتونستم
.میخواستم ازت محافظت کنم
453
00:26:20,497 --> 00:26:25,332
.به محض اینکه بتونم هواپیما بگیرم میام
454
00:26:25,334 --> 00:26:28,669
.حالت خوب میشه بابا
.میدونم
455
00:26:28,671 --> 00:26:30,337
.خب حالم خوبه
456
00:26:32,108 --> 00:26:35,409
.دوست دارم
457
00:26:35,411 --> 00:26:39,446
.منم همینطور دخترک
458
00:26:54,261 --> 00:26:55,829
.ممنونم
459
00:27:05,705 --> 00:27:10,376
."تو همیشه پدرش میمونی "سم
460
00:27:12,512 --> 00:27:15,514
...فقط امیدوارم
461
00:27:17,952 --> 00:27:21,720
بتونم دوسش داشته باشم و ازش
...محافظت کنم
462
00:27:21,722 --> 00:27:24,623
.دقیقا مثل تو
463
00:28:57,000 --> 00:28:58,633
.ببخشید
464
00:28:58,635 --> 00:29:01,203
.اومدم اینجا "سم میلهون" رو ببینم
میدونید کدوم اتاقه؟
465
00:29:01,205 --> 00:29:02,504
فامیلشی؟
466
00:29:02,506 --> 00:29:05,674
.بله، من دامادشم
."تام کین"
467
00:29:05,676 --> 00:29:08,410
...من
468
00:29:08,412 --> 00:29:10,712
.من واقعا متاسفم
469
00:29:12,682 --> 00:29:14,816
...ما
470
00:29:14,818 --> 00:29:17,219
.ممنونم
471
00:29:20,456 --> 00:29:22,357
.داره میره سمت جنوب
472
00:29:22,359 --> 00:29:25,527
.از تونل "میدتان" برو
.میتونی بیفتی جلوش
473
00:29:30,633 --> 00:29:32,701
."کین"
474
00:29:32,703 --> 00:29:35,337
لیزی"، حالت چطوره؟"
475
00:29:35,339 --> 00:29:38,306
.وقت مناسبی نیست
476
00:29:38,308 --> 00:29:40,774
...ببخشید. داشتم بهت فکر میکردم
477
00:29:40,776 --> 00:29:43,510
و میخواستم بدونم چیزی لازم نداری؟
478
00:29:43,512 --> 00:29:45,146
در مورد پرونده؟
479
00:29:45,148 --> 00:29:47,381
.نه
480
00:29:47,383 --> 00:29:49,283
.در مورد پدرت
481
00:29:49,285 --> 00:29:51,552
میخوای بری "نبراسکا" پیش پدرت؟
482
00:29:51,554 --> 00:29:53,454
.هیچ هواپیمایی اجازهی پرواز نداره
483
00:29:53,456 --> 00:29:55,556
.هواپیمای من داره
484
00:29:55,558 --> 00:29:57,391
...لیزی"، مطمئنی"
485
00:29:57,393 --> 00:29:59,860
کاری نیست که بخوای واست انجام بدم؟
486
00:29:59,862 --> 00:30:01,495
.الان نمیتونم صحبت کنم
487
00:30:14,208 --> 00:30:15,808
اشکالی داره بشینم؟
488
00:30:15,810 --> 00:30:17,777
.نه، بفرما
489
00:30:25,753 --> 00:30:27,720
میخوای کسی رو ببینی؟
490
00:30:27,722 --> 00:30:29,255
.یه دوست
491
00:30:30,858 --> 00:30:33,393
.امروز مردش
492
00:30:33,395 --> 00:30:34,994
تو چی؟
493
00:30:34,996 --> 00:30:39,532
.اومدم اینجا تا پدر زنم رو ببینم
494
00:30:39,534 --> 00:30:41,667
...اما من
495
00:30:41,669 --> 00:30:43,836
.اما به موقع نرسیدم
496
00:30:43,838 --> 00:30:47,072
.متاسفم
497
00:30:47,074 --> 00:30:48,840
.خیلی متاسفم
498
00:30:51,544 --> 00:30:55,180
...سخته که
499
00:30:55,182 --> 00:30:57,449
.با یه نفر خدافظی نکنی
500
00:30:59,519 --> 00:31:03,187
.افراد خیلی زیادی رو از دست دادم
501
00:31:03,189 --> 00:31:05,223
.هیچوقت کار راحتی نبوده
502
00:31:07,560 --> 00:31:10,094
...نمیدونم به زنم
503
00:31:10,096 --> 00:31:11,530
.چی بگم
504
00:31:11,532 --> 00:31:14,633
...مدت زیادیه که اینجا نشستم
505
00:31:14,635 --> 00:31:17,435
.تا بفهمم چجوری بهش بگم
506
00:31:17,437 --> 00:31:20,538
...همسرم و پدرش، یه چیزی داشتن که
507
00:31:20,540 --> 00:31:24,542
وقتی 4 سالش بود به فرزند خوندگی قبولش
...کرد
508
00:31:24,544 --> 00:31:28,079
.و به تنهایی بزرگش کرد
509
00:31:30,149 --> 00:31:33,251
.اگه بفهمه باباش مرده قلبش میشکنه
510
00:31:33,253 --> 00:31:36,053
.درسته
511
00:31:36,055 --> 00:31:42,292
.بدون شک یه مدت زمان میبره
512
00:31:42,294 --> 00:31:45,395
.اما مطمئنم حالش خوب میشه
513
00:31:45,397 --> 00:31:48,966
...پدرش همیشه همراهش میمونه
514
00:31:48,968 --> 00:31:55,005
...تو سایهها وایمیسه تا ازش مراقبت کنه
515
00:31:55,007 --> 00:31:58,342
...تو روشنایی باهاش میخنده
516
00:31:58,344 --> 00:32:06,344
و از چشماش تمام افرادی که بخوان بهش
.نزدیک بشن رو میبینه
517
00:32:06,418 --> 00:32:10,152
.همیشه کنارش میمونه
518
00:32:10,154 --> 00:32:14,824
.حالش خوب میشه
519
00:32:18,662 --> 00:32:21,130
.امیدوارم درست بگی
520
00:32:23,266 --> 00:32:25,634
.میدونم که درست میگم
521
00:32:42,184 --> 00:32:44,987
.گرفتیمش
522
00:34:40,928 --> 00:34:43,561
.قضیه اصلا پول نبوده
523
00:34:43,563 --> 00:34:45,097
...افراد "والف" واسه چیزی فراتر از
524
00:34:45,099 --> 00:34:47,232
.پول اون کامیون رو دزدیدن و بهش حمله کردن
525
00:34:47,234 --> 00:34:49,067
.تو کامیون یه گاوصندوق بود
526
00:34:49,069 --> 00:34:50,902
...داخلش یه هارد بود که شامل نرمافزارهای
527
00:34:50,904 --> 00:34:52,203
.طراحی اسکناسهای جدید 100 دلاری میشه
528
00:34:52,205 --> 00:34:53,738
...تمام الگوریتمهای مالکیتی، قالبهای طراحی
529
00:34:53,740 --> 00:34:56,241
.نقش آب و روشهای کد گذاری
530
00:34:56,243 --> 00:34:59,544
تمام چیزایی که واسه طراحی یه 100 دلاری
.لازمه اون توئه
531
00:34:59,546 --> 00:35:02,880
خوشبختانه قبل از اینکه دستش بهش برسه
.پیداش کردیم
532
00:35:02,882 --> 00:35:05,216
میدونید "والف" کجاست؟ -
.دستور بازداشتش رو صادر کردیم -
533
00:35:05,218 --> 00:35:07,252
تمام جادهها، قطارها، اتوبوسها و بندرها
.تحت مراقبت هستن
534
00:35:07,254 --> 00:35:10,554
وقتی هواپیماها اجازهی پرواز ندارن، پرواز
.کردن غیر ممکنه
535
00:35:10,556 --> 00:35:13,490
.این درست نیست
536
00:35:13,492 --> 00:35:15,826
."لیزی"
537
00:35:15,828 --> 00:35:17,494
گفتی هنوز میتونی پرواز کنی؟
538
00:35:17,496 --> 00:35:20,898
اگه بدونی کار رو چجوری به بهترین نحو انجام
.بدی، هر چیزی ممکنه
539
00:35:20,900 --> 00:35:22,967
.والف" هدفش این بوده ما پروازها رو کنسل کنیم"
540
00:35:22,969 --> 00:35:25,502
.تا بتونه طرح صد دلاریهای جدید رو بدزده
541
00:35:25,504 --> 00:35:26,770
.الان داره با هواپیما فرار میکنه
542
00:35:26,772 --> 00:35:28,272
.کسی حواسش به آسمون نیست
543
00:35:28,274 --> 00:35:30,174
.به نظرم تقریبا درست میگی
544
00:35:30,176 --> 00:35:32,509
اگه تو جای اون بودی، از کجا پرواز میکردی؟
545
00:35:32,511 --> 00:35:33,843
آخرین بار کجا دیده شده؟
546
00:35:33,845 --> 00:35:35,845
."خیابون "وال استریت -
.به نظر جای مناسبیه -
547
00:35:35,847 --> 00:35:39,115
بذار من یه نگاهی به قضیه میندازم ببینم چی
.پیدا میکنم
548
00:35:41,285 --> 00:35:45,521
دمبه"، به "ادوارد" بگو میخوایم خارج از"
.برنامه توقف کنیم
549
00:35:56,467 --> 00:35:57,833
.سلام
550
00:35:57,835 --> 00:36:00,436
واسه رفتن آمادهای؟
551
00:36:00,438 --> 00:36:03,673
.من که خلبانت نیستم، رفته قدم بزنه
552
00:36:03,675 --> 00:36:05,140
.خب بهش بگو برگرده
553
00:36:05,142 --> 00:36:08,311
سالها پیش، از این باند "اوکاها"ی
...کوهستانی
(اوکاها: نوعی ماریجوانا)
554
00:36:08,313 --> 00:36:10,879
.قاچاق میکردم
555
00:36:10,881 --> 00:36:14,482
.جای زیباییه
.اما خیلی دست انداز داره
556
00:36:14,484 --> 00:36:18,486
میدونی، آقای "والف"، تعهدی که داری رو
.تحسین میکنم
557
00:36:18,488 --> 00:36:19,955
...بقیه ممکنه بهت شک کنن
558
00:36:19,957 --> 00:36:23,726
...ممکنه فکر کنن صحبتهای انقلابیت فقط
559
00:36:23,728 --> 00:36:26,995
.واسه اینه که غمهات رو پشتش پنهان کنی
.اما من اینطور فکر نمیکنم
560
00:36:26,997 --> 00:36:28,396
...تو واقعا میخوای
561
00:36:28,398 --> 00:36:30,898
.سیستم مالی این کشور سقوط کنه
562
00:36:30,900 --> 00:36:32,500
...و اگه اشتباه نکرده باشم
563
00:36:32,502 --> 00:36:34,902
واسه انجام این کار یه راه خیلی استادانه
.پیدا کردی
564
00:36:34,904 --> 00:36:37,071
تو کی هستی؟ -
...بدون شک -
565
00:36:37,073 --> 00:36:39,140
...الان پلیس خیلی خوشحاله که فکر میکنه
566
00:36:39,142 --> 00:36:41,909
...طرح و قالب واقعی رو پیدا کرده
567
00:36:41,911 --> 00:36:44,078
اما من و تو میدونیم که طرحی که پیدا کردن
.واقعی نیست
568
00:36:44,080 --> 00:36:45,179
.تقلبیه
569
00:36:45,181 --> 00:36:47,081
از کجا میدونی؟
570
00:36:47,083 --> 00:36:50,084
.هاردها رو جابجا کردی
.یه هارد جعلی دادی به پلیس
571
00:36:50,086 --> 00:36:51,518
...اگه ضرابخانه ازش استفاده کنه
572
00:36:51,520 --> 00:36:53,921
...میلیونها دلار پول تقلبی
573
00:36:53,923 --> 00:36:56,590
دست به دست میچرخه و باعث ورشکست
.شدن این کشور میشه
574
00:36:56,592 --> 00:36:59,894
و تو میخوای چیکار کنی، جلوم رو بگیری؟
تحویلم بدی؟
575
00:37:01,497 --> 00:37:03,264
.میخوام ازت دزدی کنم
576
00:37:03,266 --> 00:37:06,433
چونکه بر خلاف تو، به نظام سرمایه گذاری
.اعتقاد دارم
577
00:37:06,435 --> 00:37:09,603
از پول و زندگیای که میتونه واسم درست
.کنه خوشم میاد
578
00:37:09,605 --> 00:37:12,939
،از اتفاقاتی که با دادن و اهدا کردن پول میفته
.خوشم میاد
579
00:37:12,941 --> 00:37:15,075
..."اتفاقاتی که واسه تو و یا گروه ژنرال "لاد
580
00:37:15,077 --> 00:37:17,678
،پس از سوار شدن به اون هواپیما میفته
.به من ربطی نداره
581
00:37:17,680 --> 00:37:20,046
...البته باید توجه کنی که یه "لادایت"ــه واقعی
582
00:37:20,048 --> 00:37:23,283
به جای اینکه سوار یه هواپیما بشه
.آتیشش میزنه
583
00:37:23,285 --> 00:37:25,285
.به هر حال قسمت این بوده
584
00:37:25,287 --> 00:37:27,720
.پروازت بی خطر
585
00:37:27,722 --> 00:37:29,589
.کمربندت رو ببند
586
00:37:29,591 --> 00:37:31,191
.این باند خیلی دهن سرویسه
587
00:37:34,395 --> 00:37:36,696
شمارهی هواپیما رو برداشتی؟ -
.بله قربان -
588
00:37:36,698 --> 00:37:38,063
."بفرست به مامور "کین
589
00:37:50,577 --> 00:37:53,212
.ناتانیل والف"، بازداشتی"
590
00:37:55,916 --> 00:37:58,483
به "کوپر" گزارش میدم تا ممنوعیت پرواز رو
.کنسل کنه
591
00:37:58,485 --> 00:37:59,985
.از اینجا به بعدش با من
592
00:37:59,987 --> 00:38:02,621
چرا نمیری یه سر به پدرت بزنی؟ -
.ممنونم -
593
00:38:07,994 --> 00:38:10,995
این کار ارزشش رو داره؟
594
00:38:10,997 --> 00:38:13,799
...به خطر انداختن زندگیت واسه چی
595
00:38:13,801 --> 00:38:16,735
واسه زندگی کردن تو یه خونهی یه خوابه؟
596
00:38:16,737 --> 00:38:20,238
.اونا صاحب تو شدن
597
00:38:37,789 --> 00:38:40,959
♪
598
00:38:40,961 --> 00:38:44,362
♪
599
00:38:44,364 --> 00:38:47,598
♪
600
00:38:47,600 --> 00:38:52,603
♪
601
00:38:52,605 --> 00:38:54,772
♪
602
00:38:54,774 --> 00:38:57,007
♪
603
00:38:57,009 --> 00:39:00,477
♪
604
00:39:00,479 --> 00:39:04,147
♪
605
00:39:04,149 --> 00:39:07,784
♪
606
00:39:07,786 --> 00:39:11,321
♪
607
00:39:11,323 --> 00:39:15,859
♪
608
00:39:15,861 --> 00:39:19,228
♪
609
00:39:19,230 --> 00:39:22,565
♪
610
00:39:22,567 --> 00:39:25,668
♪
611
00:39:25,670 --> 00:39:30,339
♪
612
00:39:30,341 --> 00:39:36,645
♪
613
00:39:36,647 --> 00:39:42,718
♪
614
00:39:42,720 --> 00:39:49,525
♪
615
00:39:49,527 --> 00:39:54,963
♪
616
00:39:58,134 --> 00:40:01,002
.فقط یه بار میتونی از سیستم استفاده کنی
617
00:40:16,018 --> 00:40:22,590
♪
618
00:40:22,592 --> 00:40:28,463
♪
619
00:40:28,465 --> 00:40:34,469
♪
620
00:40:34,471 --> 00:40:40,841
♪
621
00:40:48,249 --> 00:40:51,051
باید میفهمیدم که وقتی خواستی تو گرفتن
...والف" بهمون کمک کنی"
622
00:40:51,053 --> 00:40:54,721
.در عوض یه چیزی واسه خودت برمیداری
623
00:40:54,723 --> 00:40:58,658
فکر نمیکردیم بتونه به گاوصندوق دسترسی
.پیدا کنه، اما این کارو کرد
624
00:40:58,660 --> 00:41:01,260
.و هارد رو جابجا کرد
625
00:41:01,262 --> 00:41:03,763
.وقتی دستگیرش کردیم هارد پیشش نبود
626
00:41:10,671 --> 00:41:13,606
.به خاطر پدرت متاسفم
627
00:41:16,776 --> 00:41:20,279
مراسم ختم چجوری بود؟
628
00:41:21,615 --> 00:41:25,618
.یه مدت خیلی سخت میگذره
629
00:41:25,620 --> 00:41:29,287
بهترین روش واسه اینکه خاطرات پدرت رو
...زنده نگه داری
630
00:41:29,289 --> 00:41:31,624
.اینه که در موردش حرف بزنی
631
00:41:31,649 --> 00:41:35,634
IMDb-Dl
تـرجمه و زیرنویــــس
(ElkA) فرشـــاد
632
00:41:35,662 --> 00:41:37,295
.یه سری داستان واسم تعریف کن
633
00:41:37,297 --> 00:41:42,535
♪
634
00:41:42,537 --> 00:41:44,936
♪
635
00:41:44,938 --> 00:41:47,872
♪
636
00:41:47,874 --> 00:41:52,310
♪
637
00:41:52,312 --> 00:41:54,746
♪
638
00:41:54,748 --> 00:41:55,863
♪
62245