All language subtitles for The Blacklist S1 E8 - ELKA - IMDB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:13,000 تیم ترجمه ســــایت WWW.IMDB-DL.COM .تقدیم میکـــند 2 00:00:14,386 --> 00:00:15,752 میشنوی؟ 3 00:00:15,754 --> 00:00:17,721 چی بود؟ - .نمیدونم - 4 00:00:17,723 --> 00:00:20,524 .باید برگردیم .بعدا میتونیم بیشتر بازی کنیم 5 00:00:20,526 --> 00:00:22,859 .بجنب، ساعت تقریبا 7:30 شده ...مامان ناراحت میشه اگه 6 00:00:22,861 --> 00:00:25,829 !یه ضربه‌ی دیگه !من برمیگردونم 7 00:00:39,576 --> 00:00:40,843 بابا؟ 8 00:01:00,017 --> 00:01:10,833 تـرجمه و زیرنویــــس (ElkA) فرشـــاد 9 00:01:16,879 --> 00:01:19,181 .بحران سیاسی و یورش شروع شده 10 00:01:19,183 --> 00:01:21,748 ...موجی از مرگ و ویرانی 11 00:01:21,750 --> 00:01:25,086 تعدادی از مردم رو نشونه گرفت که برای خیلی‌ها .چیزهای کمی از خود به جا گذاشتن 12 00:01:25,088 --> 00:01:27,388 ...این بحران طمع کاری رو از بین میبره 13 00:01:27,390 --> 00:01:32,460 و وقتی این اتفاق بیفته، میتونید از ژنرال .لاد" تشکر کنید" 14 00:01:39,567 --> 00:01:41,134 سلام، اینجا چیکار میکنی؟ 15 00:01:41,136 --> 00:01:43,436 سلام، کلاس‌ها دیر شروع میشن. واسه معلمین .جلسه گذاشتن و قراره یه سری آموزش ببینن 16 00:01:43,438 --> 00:01:45,472 ...قراره دونات ببرم 17 00:01:45,474 --> 00:01:48,809 .مثل اینکه خانم "ومپون" میخواد یه شیرینیه دیگه بخوره، زنیکه‌ی چاقالو 18 00:01:50,713 --> 00:01:53,213 اینجا چه خبر شده؟ 19 00:01:53,215 --> 00:01:55,315 .سلام - .صبح بخیر - 20 00:01:55,317 --> 00:01:58,051 .دارم روش کار میکنم 21 00:01:58,053 --> 00:02:00,987 ♪ 22 00:02:00,989 --> 00:02:04,624 ♪ 23 00:02:04,626 --> 00:02:07,427 ...یک هواپیمای باربری که عازم "لس آنجلس" بود 24 00:02:07,429 --> 00:02:09,229 ...طبق اطلاعاتی که داریم 90 ثانیه 25 00:02:09,231 --> 00:02:11,764 "بعد از بلند شدن، اینجا تو "واشنگتن .منفجر شده 26 00:02:11,766 --> 00:02:13,232 هی، اینو میبینی؟ - چی؟ - 27 00:02:13,234 --> 00:02:14,967 .سانحه‌ی هوایی 28 00:02:14,969 --> 00:02:18,838 طبق چیزایی که شاهدان عینی گفتن و از .آوار مشاهده شده، انگار مثل یه بمب بوده 29 00:02:18,840 --> 00:02:20,540 ...گروه تجسس داره بررسی میکنه 30 00:02:20,542 --> 00:02:21,908 .تا علت اصلیه انفجار رو متوجه بشن 31 00:02:21,910 --> 00:02:24,176 .بابامه - ...شاهدان عینی میگن که" - 32 00:02:24,178 --> 00:02:25,978 "...این اتفاق ممکنه یه عملیات 33 00:02:25,980 --> 00:02:28,547 سلام، همه چی روبراهه؟ 34 00:02:28,549 --> 00:02:31,550 چیه، مگه هر وقت که یه مشکلی هست باید به دخترم زنگ بزنم؟ 35 00:02:31,552 --> 00:02:32,984 حالت چطوره؟ 36 00:02:32,986 --> 00:02:35,254 .خودت منو میشناسی دیگه .خیلی خوبم 37 00:02:35,256 --> 00:02:39,124 .حتما یه چیزی شده - ...آره، یه دختر 12 ساله که میگه متخصص تومور - 38 00:02:39,126 --> 00:02:41,793 .شناساییه میخواد دوباره ازم تست بگیره 39 00:02:41,795 --> 00:02:45,129 .تو بیمارستانی؟ دارم میام - .نه، نمیای، حالم خوبه - 40 00:02:45,131 --> 00:02:48,266 .گوش کن دخترک، همه چی تحت کنترله 41 00:02:48,268 --> 00:02:49,901 .یه سری از متخصصین اینجا هستن 42 00:02:49,903 --> 00:02:51,436 .کلی پزشک اینجاست 43 00:02:51,438 --> 00:02:53,004 .خوبم 44 00:02:53,006 --> 00:02:55,073 آزمایشات کِی شروع میشه؟ 45 00:02:55,075 --> 00:02:58,076 .امروز، به محض اینکه دکتر، "مارتینی" بخوره - .مسخره بازی در نیار - 46 00:02:58,078 --> 00:02:59,744 .اگه قضیه جدیه، میخوام بیام اونجا 47 00:02:59,746 --> 00:03:01,079 .نیست - ...چون - 48 00:03:01,081 --> 00:03:02,913 .نمیخوای تو زحمت بیفتم، اینو میگی 49 00:03:02,915 --> 00:03:05,450 .تو پدرمی .این اجازه رو داری که بهم زحمت بدی 50 00:03:05,452 --> 00:03:08,486 ."این فقط یه تسته "لیزی 51 00:03:08,488 --> 00:03:12,623 باشه، تلفنت رو خاموش نکن و به محض اینکه .تموم شد باهام تماس بگیر 52 00:03:12,625 --> 00:03:14,125 .خیلی خب 53 00:03:14,127 --> 00:03:17,962 .بابا دوست دارم - .منم همینطور - 54 00:03:17,964 --> 00:03:20,464 .تظاهر کردن هیچ چیزی رو بهتر نمیکنه 55 00:03:20,466 --> 00:03:23,100 .باید حقیقت رو بدونه 56 00:03:24,535 --> 00:03:27,104 خفه شو و اون جعبه‌ی شکلات رو بده بهم، باشه؟ 57 00:03:27,106 --> 00:03:28,672 .امکان نداره 58 00:03:28,674 --> 00:03:31,675 "FBI" اجازه نمیدم به سیستم جرایم .دسترسی پیدا کنی 59 00:03:31,677 --> 00:03:33,543 ...پس باید یه مجرم دیگه پیدا کنی 60 00:03:33,545 --> 00:03:35,778 تا با "الیزابت کین" صحبت کنه و مامور .رسلر" رو دست بندازه" 61 00:03:35,780 --> 00:03:37,481 .یه قراری با هم داشتیم 62 00:03:37,483 --> 00:03:39,649 آره، قرار این بوده که من مجرمین رو بهت .تحویل بدم 63 00:03:39,651 --> 00:03:41,718 .برعکس این، کاری صورت نمیگیره 64 00:03:41,720 --> 00:03:43,820 .من که مشاور تو نیستم 65 00:03:43,822 --> 00:03:47,124 ،اصلا به پرونده‌هایی که واسم جالب نیستن .علاقه‌ای ندارم 66 00:03:47,126 --> 00:03:50,226 .پیشنهاد من در مورد این کار واقعا منصفانه بود 67 00:03:50,228 --> 00:03:52,695 باید یه چیزی بدی تا یه چیزی بدست بیاری ."هارولد" 68 00:03:52,697 --> 00:03:55,632 داری ازم میخوای فراتر از قرارمون واست .کار انجام بدم 69 00:03:55,634 --> 00:03:58,234 ،اگه میخوای در مورد این پرونده بهت کمک کنم ...باشه 70 00:03:58,236 --> 00:04:01,070 اما در عوض یه چیزی میخوام تا قرارمون رو .بهتر کنه 71 00:04:01,072 --> 00:04:03,572 نگرانی نداره که، اگه بهم اجازه دسترسی به ...رو بدی "FBI" سیستم جرایم 72 00:04:03,574 --> 00:04:06,242 .خودت هم به اندازه‌ی من سود میبری 73 00:04:06,244 --> 00:04:08,544 اینا یعنی میدونی کی اون هواپیمای باربری رو منفجر کرده؟ 74 00:04:08,546 --> 00:04:09,978 ...یه جوری حرف میزنی 75 00:04:09,980 --> 00:04:12,714 .انگار یه نفر تنهایی این کار رو کرده 76 00:04:12,716 --> 00:04:15,083 .قضیه خیلی وسیع‌تر از اون چیزیه که فکر میکنی 77 00:04:15,085 --> 00:04:16,418 .این یه نوع جنبشه 78 00:04:17,987 --> 00:04:22,124 قبوله؟ 79 00:04:23,425 --> 00:04:27,328 ردینگتون" فکر میکنه ژنرال "لاد" پشت این" .حملست 80 00:04:27,330 --> 00:04:29,264 ...اسمشون رو از روی رهبر یک گروه به 81 00:04:29,266 --> 00:04:31,566 .اسم "لادایتز" در قرن 19، برداشتن 82 00:04:31,568 --> 00:04:33,735 ...یه شخص مبارز در قیام معروفی که تو اون زمان 83 00:04:33,737 --> 00:04:35,537 بر ضد سیستم استفاده از ماشین آلات به جای .نیروی انسانی صورت گرفت 84 00:04:35,539 --> 00:04:37,172 1997. ."شهر "داوس" در "سوئیس 85 00:04:37,174 --> 00:04:39,507 لاد" به خاطر بمب گذاری تو ماشین" ...باعث شد که 86 00:04:39,509 --> 00:04:41,742 جلسه‌ی بین‌المللی در مورد امور اقتصادی بین .سران کشور مختل بشه 87 00:04:41,744 --> 00:04:46,013 9نفر کشته شدن که 2 تاشون از وزیران دارایی .اروپا بودن 88 00:04:46,015 --> 00:04:48,916 ...سال 2005، "لاد" کدی منتشر کرد که 89 00:04:48,918 --> 00:04:51,252 از اطلاعات مربوط به مبادلات سهامداران .ملی حفاظت میکرد 90 00:04:51,254 --> 00:04:54,522 یه مشکل کامپیوتری ایجاد کردن که چند میلیون .خرج رو دست سهامداران بازار گذاشت 91 00:04:54,524 --> 00:04:56,891 ...تو این مورد باید ازش تشکر کرد .یه مقدار از ثروت اضافیه این افراد سودجو کم شد 92 00:04:56,893 --> 00:04:59,426 .افراد این گروه کاملا تحصیل کرده هستن 93 00:04:59,428 --> 00:05:01,628 مثل هر سازمان تروریستی‌ای آموزش دیده .و منظم هستن 94 00:05:01,630 --> 00:05:03,731 .شناسایی کردن افراد این گروه غیر ممکنه 95 00:05:03,733 --> 00:05:06,200 ردینگتون" میتونه یکی از اینا رو شناسایی کنه؟" - .بهتر از یک نفر - 96 00:05:06,202 --> 00:05:08,468 میگه میتونه بنیانگذار این گروه یعنی .ناتانیل والف" رو شناسایی کنه" 97 00:05:08,470 --> 00:05:11,072 ...نظر "رد" اینه که "والف" مسئول 98 00:05:11,074 --> 00:05:12,639 .سقوط اون هواپیماست 99 00:05:12,641 --> 00:05:15,242 .این تنها عکسیه که ازش داریم 100 00:05:15,244 --> 00:05:16,710 .برید اون بیرون و پیداش کنید 101 00:05:16,712 --> 00:05:18,978 به مقامات محلی اطلاع میدم که دارید میرید .اونجا 102 00:05:18,980 --> 00:05:21,381 تا وقتی پیداش نکردیم خواب به چشم .کسی نمیاد 103 00:05:23,818 --> 00:05:26,587 .مطمئنا یه بمب بوده نه مشکل فنی 104 00:05:26,589 --> 00:05:28,722 .در حال حاضر 2 تا مظنون داریم 105 00:05:28,724 --> 00:05:29,989 ...بمب ساخت داخل بوده 106 00:05:29,991 --> 00:05:31,958 "مثل چیزایی که تو شهر "اوكلاهوما سيتى‌ .دیده شده 107 00:05:31,960 --> 00:05:34,460 ،توسط یکی از متصدی‌های قسمت باربری ...با ماشین به داخل باند آورده شده 108 00:05:34,462 --> 00:05:37,063 .بعدش گذاشتن داخل هواپیما تو صندوق بار 109 00:05:37,065 --> 00:05:39,799 .پسمانده‌های بمب اینو تایید میکنن 110 00:05:39,801 --> 00:05:43,069 .اسم اون راننده "راجر گارد"ــه .هنوز پیداش نکردیم 111 00:05:43,071 --> 00:05:45,238 مظنون دومتون چی؟ 112 00:05:45,240 --> 00:05:47,506 افرادم شنیدن که دیشب یه سری مواد .شیمیایی دزدیده شده 113 00:05:47,508 --> 00:05:50,476 ،یکی از کارمندان نیمه وقت از انبار یه شرکت .مواد شیمایی دزدیده 114 00:05:50,478 --> 00:05:52,978 اسمی هم دارید؟ - ...مسئول شرکت فکر میکنه - 115 00:05:52,980 --> 00:05:55,314 توسط یه کارمند به اسم "آرتور دنینگ" دزدیده .شده 116 00:06:20,038 --> 00:06:22,039 .ایناهاش .پیداش کردم 117 00:06:22,041 --> 00:06:24,609 آرتور دنینگ" سه ماه پیش تو شرکت مواد" ..."شیمیایی "گرینگو 118 00:06:24,611 --> 00:06:26,110 .شروع به کار کرد 119 00:06:26,112 --> 00:06:27,779 مقامات درخواست کردن تا تمام چیزهایی که ...دارن رو تحویل بدن 120 00:06:27,781 --> 00:06:30,548 ...گزارشات شخصی، بررسی عملکرد 121 00:06:30,550 --> 00:06:33,451 .و این...فیلم‌های امنیتی 122 00:06:33,453 --> 00:06:36,487 ساعت 2:16 دقیقه‌ی صبح وارد یه انبار .دورافتاده شده 123 00:06:36,489 --> 00:06:38,222 .ایناهاش 124 00:06:38,224 --> 00:06:40,557 .این همونیه که دنبالشیم - این "آرتور دنینگ"ــه؟ - 125 00:06:40,559 --> 00:06:42,059 .همین الان اطلاعات "راجر گارد" رو گرفتم 126 00:06:42,061 --> 00:06:45,163 اِرام"، میشه اون عکس رو بیاری؟" 127 00:06:47,699 --> 00:06:51,135 .خیلی خب اینجا چه خبر شده؟ 128 00:06:51,137 --> 00:06:53,304 .آرتور دنینگ" و "راجر گارد" یه نفر هستن" 129 00:06:53,306 --> 00:06:56,039 میتونی عکس "والف" رو بیاری؟ 130 00:06:58,678 --> 00:07:02,713 .هرکسی که هست، "ناتانیل والف" نیست 131 00:07:02,715 --> 00:07:04,147 پس کیه؟ 132 00:07:43,519 --> 00:07:44,753 مسیر سفرم دست کیه؟ 133 00:07:44,755 --> 00:07:48,390 .پرواز شماره‌ی 1143 134 00:07:51,127 --> 00:07:55,231 میخوام همتون بدونید که این کار مایه‌ی افتخار .و سربلندیه 135 00:07:59,248 --> 00:08:01,042 ...سلام. میدونم نمیخوای باهام تماس بگیری 136 00:08:01,051 --> 00:08:02,464 ...چونکه نمیخوای عصبانیم کنی 137 00:08:02,473 --> 00:08:06,893 اما باید بدونی که زنگ نزدن باعث میشه عصبانی .بشم، پس باهام تماس بگیر 138 00:08:06,895 --> 00:08:09,328 .میخوام جواب آزمایشات رو بدونم 139 00:08:09,330 --> 00:08:11,030 .دوست دارم 140 00:08:11,032 --> 00:08:13,633 مدارک استخدام "گارد" و "دنینگ" رو مقایسه .کردیم 141 00:08:13,635 --> 00:08:15,534 .تو یه چیزی مشترک هستن - ببخشید، چی؟ - 142 00:08:15,536 --> 00:08:17,670 .آدرس خونش رو پیدا کردیم .بیا بریم 143 00:08:53,839 --> 00:08:56,441 رفتیم اونجا تا هویت اصلیه شخصی که ... خودش رو 144 00:08:56,443 --> 00:08:58,242 .به عنوان "دنینگ" و "گارد" جا زده، پیدا کنیم 145 00:08:58,244 --> 00:09:00,011 ...چیزی که هنگام رفتن میدونستیم این بود که 146 00:09:00,013 --> 00:09:03,715 .مردی که دنبالش بودیم "ناتانیل والف" نیست 147 00:09:03,717 --> 00:09:05,550 .اما اشتباه میکردیم .حق با "ردینگتون" بود 148 00:09:05,552 --> 00:09:08,052 چه مدرکی داری؟ - ...خب چیزایی که تو خونه پیدا کردیم - 149 00:09:08,054 --> 00:09:11,255 یه جور نامه‌ی عاشقانه از طرف "والف" واسه .پدرشه 150 00:09:11,257 --> 00:09:15,392 پدر "والف" یه مکانیک بوده که تمام عمرش .تو صنایع هوایی "پی تی بی" کار کرده 151 00:09:15,394 --> 00:09:17,695 وقتی "والف" 6 سالش بود، یه شخص کل ...شرکت هواپیمایی رو میخره 152 00:09:17,697 --> 00:09:19,530 .و قسمت به قسمتش رو میفروشه 153 00:09:19,532 --> 00:09:21,365 ...پدر "والف" عضو اتحادیه‌ی کارگری بود 154 00:09:21,367 --> 00:09:23,099 .سعی کرد تا از نابودی شرکت جلوگیری کنه 155 00:09:23,101 --> 00:09:25,135 موفق نشد، کارش رو از دست داد، مشروب خور .شد، زنش ترکش کرد، بچه‌هاش رو گرفت 156 00:09:25,137 --> 00:09:27,270 .و 6 ماه بعد، خودکشی کرد 157 00:09:27,272 --> 00:09:29,640 .خیلی خب، اما اینا مدرک نیستن 158 00:09:29,642 --> 00:09:31,908 ...درسته اما اثر انگشت "ناتانیل والف" رو 159 00:09:31,910 --> 00:09:33,610 .تو اون خونه پیدا کردیم 160 00:09:33,612 --> 00:09:35,245 دو تا شخص متفاوت هردو با یه اثر انگشت؟ 161 00:09:35,247 --> 00:09:37,948 .اثر انگشت آدم که تغییر نمیکنه 162 00:09:37,950 --> 00:09:41,484 .صورتش رو تغییر داده 163 00:09:41,486 --> 00:09:43,153 ."مالزی" یعنی آینده، "ماری" 164 00:09:43,155 --> 00:09:45,121 .یه دنیای جدید اونجا منتظر آدمه 165 00:09:45,123 --> 00:09:47,324 ...اونجا دارن یه خط تولید راه میندازن 166 00:09:47,326 --> 00:09:48,959 ."من نمیرم "مالزی 167 00:09:48,961 --> 00:09:51,061 ...متوجه‌ام اما با توانایی‌هایی که 168 00:09:51,063 --> 00:09:53,063 ...تو یه بازار مثل "كوالالامپور" داری 169 00:09:53,065 --> 00:09:57,667 ،به آدم قوت قلب میده...ستارگان سینما ...خوانندگان 170 00:09:57,669 --> 00:10:00,436 .همشون واقعا مثل ما هستن 171 00:10:00,438 --> 00:10:02,438 ...آقای "ردینگتون"، بهتون گفتم 172 00:10:02,440 --> 00:10:05,140 اصلا علاقه‌ای به کار کردن خارج از منطقه‌ی .فیرفاکس" ندارم" 173 00:10:05,142 --> 00:10:07,943 .کلیب" مدرسه میره" .9سالشه 174 00:10:07,945 --> 00:10:10,646 .مثلا خزانه دار انجمن اولیا و مربیانم 175 00:10:10,648 --> 00:10:12,414 .نمیتونم یهو بذارم و برم - ...ماری"، عزیزم" - 176 00:10:12,416 --> 00:10:16,818 تو "مالزی" موفق میشی و "کلیب" هم خوشش .میاد 177 00:10:16,820 --> 00:10:19,989 میمون‌های کوچولو و دزد در نزدیکی ..."غارهای "باتو 178 00:10:19,991 --> 00:10:22,191 .واقعا شیطون هستن 179 00:10:25,828 --> 00:10:28,097 ."مالی" 180 00:10:28,099 --> 00:10:29,831 اینجا چیکار میکنی؟ 181 00:10:29,833 --> 00:10:31,833 .یه مقدار زود اومدی .هنوز آماده نیستیم 182 00:10:31,835 --> 00:10:34,870 .یکی از مورد اعتمادترین رابط ‌هامون .عذر میخوام 183 00:10:36,773 --> 00:10:40,375 یه زن خانه دار و شهرک نشین آوردی که تو گاراژش واست پول چاپ میکنه؟ 184 00:10:40,377 --> 00:10:43,111 .ماری" یه هنرمنده" .استعدادش حرف نداره 185 00:10:43,113 --> 00:10:46,781 .کل صبح به افرادت زنگ زدم .لولی" جواب نمیداد" 186 00:10:46,783 --> 00:10:48,883 .لولی" جواب نمیداد چونکه سرمون شلوغ بود" 187 00:10:48,885 --> 00:10:51,452 خب پس باید اون تراشه رو از گردنت در .میاوردی تا پیدات نکنم 188 00:10:51,454 --> 00:10:53,654 ...خب، حالا که اومدی 189 00:10:53,656 --> 00:10:55,156 چی تو ذهنته؟ 190 00:10:55,158 --> 00:10:57,825 ...خونه‌ی هر دو مظنونمون رو بررسی کردیم 191 00:10:57,827 --> 00:10:59,660 .و یه سری اثر انگشت پیدا کردیم 192 00:10:59,662 --> 00:11:01,629 .همشون واسه "ناتانیل والف" هستن 193 00:11:01,631 --> 00:11:05,866 .همیشه چیزایی که میگم درسته 194 00:11:05,868 --> 00:11:07,535 .یه نفر صورتش رو تغییر داده 195 00:11:09,070 --> 00:11:12,139 .میدونم که حال پدرت زیاد خوب نیست 196 00:11:12,141 --> 00:11:14,207 ببخشید؟ 197 00:11:14,209 --> 00:11:15,876 .سرطانش دوباره برگشته؟ 198 00:11:15,878 --> 00:11:18,711 .پدرم حالش خوبه ...فقط 199 00:11:18,713 --> 00:11:20,814 کدوم خری اینو بهت گفته؟ 200 00:11:20,816 --> 00:11:25,352 .باید الان اونجا پیشش باشی 201 00:11:25,354 --> 00:11:28,555 .اینکارو نمیکنم ...نمیخوام مدام حدس بزنم که 202 00:11:28,557 --> 00:11:31,758 .چی میدونی و یا چجوری فهمیدی - ."دکتر "مالتز - 203 00:11:31,760 --> 00:11:34,594 چی؟ - ."ایبراهام مالتز" - 204 00:11:34,596 --> 00:11:37,764 .بهترین جراح تو این زمینه 205 00:11:42,169 --> 00:11:44,003 ."مالتز" 206 00:11:49,743 --> 00:11:53,212 ...قبل از این کار بذار روشنت کنم که 207 00:11:53,214 --> 00:11:55,714 .امروز سرم شلوغه و باید به چند جا سفر کنم 208 00:11:55,716 --> 00:11:57,450 .پس این کار سریع صورت میگیره 209 00:11:57,452 --> 00:11:58,784 .باید از من پیروی کنی 210 00:11:58,786 --> 00:12:00,353 .دکتر "مالتز" عضو لیست سیاه نیست 211 00:12:00,355 --> 00:12:01,854 .یه شخص با ارزشه که باید ازش محافظت کنم 212 00:12:01,856 --> 00:12:04,790 ...میخوای از یه جراح پلاستیک که ممکنه با یه 213 00:12:04,792 --> 00:12:08,259 سازمان تروریستی مرتبط باشه، محافظت کنم؟ - .آره - 214 00:12:08,261 --> 00:12:09,728 ."ایبراهام" 215 00:12:09,730 --> 00:12:11,329 ."ریموند" چی باعث شده بیای اینجا؟ 216 00:12:11,331 --> 00:12:12,731 .نمیدونم چجوری اینکارو میکنی 217 00:12:12,733 --> 00:12:15,367 .یه بار اینکار رو انجام دادم .نمیتونم قلقلک رو تحمل کنم 218 00:12:15,369 --> 00:12:16,869 چطوری؟ 219 00:12:16,871 --> 00:12:19,270 .باید خصوصی باهم حرف بزنیم 220 00:12:19,272 --> 00:12:21,507 .باشه میشه ما رو تنها بذاری؟ 221 00:12:21,509 --> 00:12:24,609 .ری"، یه نگاه به خودت بنداز" .خیلی عالی شدی 222 00:12:24,611 --> 00:12:27,545 .نشاط و حرارتت واقعا عالیه 223 00:12:27,547 --> 00:12:29,747 آبمیوه میخوری؟ - .بیشتر چغندر - 224 00:12:29,749 --> 00:12:31,216 .البته کرفس، هویچ و زنجبیل هم میخورم 225 00:12:31,218 --> 00:12:33,118 .کلم حالم رو بد میکنه 226 00:12:33,120 --> 00:12:37,122 اونوقت خانمی به این زیبایی همراهه این آدم چیکار میکنه؟ 227 00:12:37,124 --> 00:12:39,290 .انتخاب دیگه‌ای نداشتم 228 00:12:39,292 --> 00:12:43,160 .ناتانیل والف"، یه چهره‌ی جدید واسش ساختی" .باید پیداش کنم 229 00:12:43,162 --> 00:12:45,730 خودت میدونی اگه میتونستم بهت کمک میکردم ."ریموند" 230 00:12:45,732 --> 00:12:47,965 ."میدونم و ازت ممنونم "ایبراهام 231 00:12:47,967 --> 00:12:49,466 ...معمولا من سربار کسی نمیشم 232 00:12:49,468 --> 00:12:52,003 .اما این قضیه شخصی و ضروریه 233 00:12:52,005 --> 00:12:54,906 .خودت کارم رو میدونی .با قوانینی که دارم آشنایی 234 00:12:54,908 --> 00:12:56,607 .کارم کاملا محرمانست 235 00:12:56,609 --> 00:12:59,343 .میدونم، این صحبت‌ها از این اتاق خارج نمیشه 236 00:12:59,345 --> 00:13:03,080 ...تازه 6 ساعت جراحی کردم بعدش میای داخل 237 00:13:03,082 --> 00:13:05,449 منظورم اینه که این خانم رو نمیشناسم و نمیدونم ...چرا فکر میکنی 238 00:13:05,451 --> 00:13:08,485 میتونی بیای اینجا و در مورد مشتری‌هام .ازم سوال بپرسی 239 00:13:08,487 --> 00:13:09,986 .رد"، یه کمکی بهم کن" 240 00:13:09,988 --> 00:13:11,988 .مامور مخصوص "الیزابت کین" هستم 241 00:13:11,990 --> 00:13:13,290 .کار میکنم "FBI" با 242 00:13:13,292 --> 00:13:15,959 ...آقای "ردینگتون" داره با ما کار میکنه 243 00:13:15,961 --> 00:13:18,127 و کمکمون میکنه تا مجرمین درجه یک رو ...دستگیر کنیم 244 00:13:18,129 --> 00:13:19,996 .و "ناتانیل والف" یکی از اوناست 245 00:13:19,998 --> 00:13:22,498 باید "والف" رو پیدا کنم و میدونم که تو میتونی .بهمون کمک کنی 246 00:13:22,500 --> 00:13:25,368 .یه لحظه صبر کن الان شدی یه جاسوس؟ 247 00:13:25,370 --> 00:13:27,303 ...چطور جرات میکنی بیای اینجا و - شنیدی چی گفتم؟ - 248 00:13:27,305 --> 00:13:29,005 .بهت گفتم اسم جدیدش رو میخوام 249 00:13:29,007 --> 00:13:31,174 ..."بهم بده وگرنه پلیس "میامی 250 00:13:31,176 --> 00:13:33,476 سریعتر از اونی که بتونی حرفی بزنی مطبت .رو تعطیل میکنه 251 00:13:35,046 --> 00:13:37,213 ."بردلی هالند" 252 00:13:37,215 --> 00:13:41,150 ...باشه؟ الان اسمش این شده ."بردلی هالند" 253 00:13:41,152 --> 00:13:43,519 !"ایبراهام" 254 00:13:43,521 --> 00:13:46,322 ...من یه سری شخص مهم بهت معرفی میکنم 255 00:13:46,324 --> 00:13:49,825 ...افرادی که واسه کارم خیلی مهم هستن 256 00:13:49,827 --> 00:13:53,629 افرادی که زندگیشون به محرمانه نگه داشتن ...اطلاعاتت بستگی داره 257 00:13:53,631 --> 00:13:57,002 اونوقت خیلی راحت فریب میخوری و آمار طرف رو میدی؟ 258 00:13:57,004 --> 00:13:59,972 .گفته بودی این شخص قابل اعتماد و محکمه - .چی؟ صبر کنید - 259 00:13:59,974 --> 00:14:03,371 کار میکنه و چندتا "FBI" یه زن میاد میگه با ...تهدید مسخره انجام میده 260 00:14:03,373 --> 00:14:05,207 بعدش تو آمار یکی از مشتری‌هات رو بهش میدی؟ 261 00:14:05,209 --> 00:14:07,242 .این کار خیلی دغل بازیه 262 00:14:07,244 --> 00:14:10,155 خدا کنه یه وقت این اتفاق مشکلی واسه .ناتانیل والف"ــه بیچاره پیش نیاره" 263 00:14:10,157 --> 00:14:13,248 ...رد"، نمیدونم اینجا چه خبره" - دیگه چه اطلاعاتی رو فاش کردی؟ - 264 00:14:13,250 --> 00:14:15,217 !هیچی - کی در مورد کارهایی که کردم میدونه؟ - 265 00:14:15,219 --> 00:14:17,185 .هیچکس !خودت که منو میشناسی 266 00:14:17,187 --> 00:14:18,587 ...کریستینا" رو آوردم پیشت" 267 00:14:18,589 --> 00:14:20,989 .فقط به خاطر احتیاط و مهارتی که داری 268 00:14:20,991 --> 00:14:23,390 .بهش اطمینان دادم که قابل اعتمادی 269 00:14:23,392 --> 00:14:27,561 .متاسفم، اشتباه میکردم ."خجالت بکش "ایبراهام 270 00:14:27,563 --> 00:14:30,498 .یه دکتر دیگه میشناسم. بیا بریم - .نه، "رد"، میتونیم این مشکل رو حل کنیم - 271 00:14:30,500 --> 00:14:34,368 خودت منو میشناسی، هیچ وقت اسم !مشتری‌ها رو نمیگم 272 00:14:38,406 --> 00:14:42,243 "والف" الان داره از اسم "بردلی هالند" ...استفاده میکنه 273 00:14:42,245 --> 00:14:44,711 ."یه خلبان واسه شرکت "ایوانا 274 00:14:44,713 --> 00:14:46,780 اگه میگفتن متصدیه باره باورم میشد، اما یه خلبان؟ 275 00:14:46,782 --> 00:14:48,616 ...این کار به مدارک، سند و 276 00:14:48,618 --> 00:14:50,784 .سابقه‌ی کاری نیاز داره - ...گمنامی اساس و بنیاد - 277 00:14:50,786 --> 00:14:53,253 .اصلیه این گروه رو تشکیل میده 278 00:14:53,255 --> 00:14:55,689 والف" به خاطر این گروه و هدفش بیخیال" .هویتش شده 279 00:14:55,691 --> 00:14:58,191 ...سرمایه داران آمریکا شرکت هواپیمایی‌ای رو که 280 00:14:58,193 --> 00:15:00,393 .پدرش زندگیشو وقفش کرد، نابود کردن 281 00:15:00,395 --> 00:15:04,430 حالا "والف" داره از شرکت‌های هواپیمایی استفاده .میکنه تا نظام سرمایه داران آمریکا رو نابود کنه 282 00:15:04,432 --> 00:15:07,013 بردلی هالند" همین الان از قسمت امنیتی" .فرودگاه "ریگان" رد شد 283 00:15:07,215 --> 00:15:09,235 با ماموران امنیتی قسمت حمل و نقل تماس ...بگیر و بگو 284 00:15:09,237 --> 00:15:10,970 فیلم‌های نظارت رو ببینن و ردش رو بزنن .که از کجا وارد شده 285 00:15:10,972 --> 00:15:13,606 .میخواد یه هواپیمای دیگه رو منفجر کنه 286 00:15:29,150 --> 00:15:31,652 ."سلام "سوفی 287 00:15:31,654 --> 00:15:35,122 اگه مشکلی نداری، دارم با یه هواپیما میرم ."به شهر "دنور (دنور:مركز ايالت‌ كلرادو) 288 00:15:35,124 --> 00:15:37,323 .باشه، بذار ببینم چه صندلی‌هایی در دسترسه 289 00:15:37,325 --> 00:15:38,992 .ممنونم 290 00:15:38,994 --> 00:15:40,994 .بردلی" هستم" 291 00:15:59,413 --> 00:16:01,213 .یه جای خالی تو بخش درجه یک وجود داره 292 00:16:04,385 --> 00:16:07,754 .احتمالا امروز روز خوش شانسیمه 293 00:16:22,102 --> 00:16:25,104 .بله قربان، حمله قریب الوقوعه 294 00:16:25,106 --> 00:16:28,407 باید با پلیس ملی تماس بگیریم و بهشون بگیم .که اعلام وضعیت خطر کنن 295 00:16:28,409 --> 00:16:30,509 تمام هواپیماهایی که الان تو آسمونن باید تغییر .مسیر بدن 296 00:16:30,511 --> 00:16:32,877 تو فرودگاه "ریگان" هیچ هواپیمایی نباید وارد .یا خارج بشه 297 00:16:38,918 --> 00:16:42,720 نظرت در مورد این چیه؟ 298 00:16:42,722 --> 00:16:44,555 خیلی بده، درسته؟ 299 00:16:46,292 --> 00:16:49,538 .میگن یه پدر و پسر، روی زمین کشته شدن 300 00:16:49,540 --> 00:16:54,532 ...وحشتناکه. اون گروه، اونایی که این کار رو کردن 301 00:16:54,534 --> 00:16:57,068 .آره، ژنرال...دقیق نمیدونم 302 00:16:57,070 --> 00:16:58,703 ."ژنرال...ژنرال "لاد 303 00:16:58,705 --> 00:17:01,739 ...یک ساعت بعد از اینکه اون هواپیما سقوط کرد 304 00:17:01,741 --> 00:17:04,241 شرکتش، 30 درصد از سهامش رو تو بازار .از دست داد 305 00:17:07,546 --> 00:17:09,380 یه مشت آدم خل وضع، درسته؟ 306 00:17:09,382 --> 00:17:11,048 .درست گفتی 307 00:17:11,050 --> 00:17:13,317 اگه از من بپرسی افرادی بیکار، ناکام تو زندگی ...زناشویی 308 00:17:13,319 --> 00:17:15,418 .و بازنده‌هایی خونه نشین هستن 309 00:17:15,420 --> 00:17:17,721 310 00:17:17,723 --> 00:17:19,990 چیکاره‌ای؟ 311 00:17:19,992 --> 00:17:23,160 .مسئول صندوق سرمایه گذاری ."شرکت "دولوس 312 00:17:23,162 --> 00:17:24,928 313 00:17:24,930 --> 00:17:26,763 ..."این گروه ژنرال "لاد 314 00:17:26,765 --> 00:17:29,599 .دقیقا با افرادی که کارشون مثل توئه مشکل دارن 315 00:17:29,601 --> 00:17:32,068 چه حسی میده؟ از این بابت نگرانی؟ 316 00:17:32,070 --> 00:17:34,637 ،یه عضو معمولی که نیستم .چرا باید نگران باشم 317 00:17:34,639 --> 00:17:36,773 میدونی چی میگم دیگه؟ 318 00:17:36,775 --> 00:17:39,642 319 00:17:52,022 --> 00:17:55,925 سوفی"، میشه یه لطفی بکنی؟" - .هر چیزی که بخوای - 320 00:17:55,927 --> 00:17:59,362 دفترچه‌ی مسیر پروازم رو 6 تا گیت اونورتر .جا گذاشتم 321 00:17:59,364 --> 00:18:01,497 میشه مراقب وسایلم باشی؟ 322 00:18:01,499 --> 00:18:03,132 .میذارم تو قسمت درجه‌ی یک 323 00:18:03,134 --> 00:18:04,367 .تا چند دقیقه دیگه پرواز میکنیم 324 00:18:04,369 --> 00:18:06,435 .تو بهترینی 325 00:18:08,538 --> 00:18:10,839 ."تام" - .لیز"، عمه "جون" تماس گرفت" - 326 00:18:10,841 --> 00:18:13,008 .متاسفم، الان وقت مناسبی نیست 327 00:18:13,010 --> 00:18:15,844 .گفتش که پدرت حقیقت رو نگفته 328 00:18:15,846 --> 00:18:18,346 .ظاهرا حالش خوب نیست 329 00:18:18,348 --> 00:18:21,349 عمه "جون" دیوونست بابا، دل درد میگیره بعد .فکر میکنه داره سکته مغزی میکنه 330 00:18:21,351 --> 00:18:24,319 .سرطان پدرت به کبدش رسیده 331 00:18:24,321 --> 00:18:26,788 چی؟ 332 00:18:26,790 --> 00:18:30,292 .نه، فقط رفته بود چندتا آزمایش بده 333 00:18:30,294 --> 00:18:32,693 .ظاهرا قضیه جدی‌تر از این حرفاست 334 00:18:32,695 --> 00:18:35,463 .عمه "جون" گفت باید الان بریم اونجا 335 00:18:35,465 --> 00:18:37,698 ...نمیتونم، من 336 00:18:37,700 --> 00:18:40,034 .خدایا، باید بهش زنگ بزنم 337 00:18:40,036 --> 00:18:41,536 .نه، دارن عملش میکنن 338 00:18:41,538 --> 00:18:43,738 گوش کن، من دارم میرم فرودگاه "دالس" تا ...به پروازم برسم 339 00:18:43,740 --> 00:18:45,673 ...به "الی" گفتم مراقب "هادسون" باشه، پس 340 00:18:45,675 --> 00:18:46,974 عمل واسه چی؟ 341 00:18:46,976 --> 00:18:48,342 با دکترش تماس گرفتی؟ 342 00:18:48,344 --> 00:18:49,911 .نه، با "جون" حرف زدم و تو درست میگی 343 00:18:49,913 --> 00:18:51,813 .شاید الکی قضیه رو بزرگ کرده 344 00:18:51,815 --> 00:18:53,981 ...اما اگه الان نمیتونی بری، پس - بله، چی پیدا کردی؟ - 345 00:18:53,983 --> 00:18:56,083 بذار واسه فردا صبح ساعت 6:15 دقیقه... ...یه بلیط برات بخرم 346 00:18:56,085 --> 00:18:57,651 ."تا ظهر برسی "نبراسکا 347 00:18:57,653 --> 00:18:59,053 باشه؟ 348 00:18:59,055 --> 00:19:01,055 لیزی"، باشه؟" 349 00:19:01,057 --> 00:19:03,223 .خیلی خب 350 00:19:03,225 --> 00:19:04,858 خوبی؟ 351 00:19:06,162 --> 00:19:08,895 .پیداش کردیم 352 00:19:08,897 --> 00:19:13,433 ."داره میره "دنور .پرواز شماره‌ی 1143 353 00:19:25,013 --> 00:19:27,848 !این باند رو مسدود کنید !اون ترمینال رو هم خالی کنید 354 00:19:27,850 --> 00:19:29,349 .میخوام الان همه از اینجا خارج بشن 355 00:19:29,351 --> 00:19:30,684 .ماشین‌های اورژانس باید آماده به کار باشن 356 00:19:30,686 --> 00:19:32,085 .گروه خنثی کننده‌ی بمب تو راهه 357 00:19:32,087 --> 00:19:33,520 ...میخوام تمام کیف‌ها 358 00:20:05,118 --> 00:20:07,553 ."سلام "سم 359 00:20:10,323 --> 00:20:13,426 .مدت خیلی زیادی گذشته 360 00:20:20,087 --> 00:20:22,121 قربان؟ 361 00:20:22,123 --> 00:20:24,690 .یه مسئله‌ی خانوادگی پیش اومده .پدرم مریضه 362 00:20:24,692 --> 00:20:27,760 .باید با اولین پرواز برم - .نمیشه - 363 00:20:27,762 --> 00:20:29,895 ...میدونم زمان مناسبی نیست 364 00:20:29,897 --> 00:20:31,564 .تمام پروازها کنسل شدن 365 00:20:31,566 --> 00:20:33,399 چی؟ چرا؟ 366 00:20:33,401 --> 00:20:37,770 ."ژنرال "لاد .یه بیانیه از طرف این گروه دریافت کرده "FBI" 367 00:20:37,772 --> 00:20:39,300 .ما گروه ژنرال "لاد" هستیم 368 00:20:39,400 --> 00:20:41,700 ...قیام ما بر علیه تاثیرات بیش از حد 369 00:20:41,702 --> 00:20:45,471 .شرکت‌ها روی دولتمون، شروع شده 370 00:20:45,473 --> 00:20:48,040 .امروز نشاندهنده‌ی آغاز جنگ بود 371 00:20:48,042 --> 00:20:51,344 دشمنمون؟ صاحبان قدرتمند شرکت‌های بزرگ ...در آمریکا 372 00:20:51,346 --> 00:20:54,246 ...که قشر متوسط رو نابود کردن 373 00:20:54,248 --> 00:20:56,983 قشری که به دلیل تلاش و پشتکار اونا این .کشور ساخته شد 374 00:20:56,985 --> 00:20:59,685 .نبرد ما به خاطر روح این کشوره 375 00:20:59,687 --> 00:21:02,420 ...اعتراضات و قیام‌های شدیدی رخ میده 376 00:21:02,422 --> 00:21:05,023 .و هواپیماها سقوط میکنن 377 00:21:05,025 --> 00:21:08,259 .شرکت‌های بزرگ و فاسد به زانو در میان 378 00:21:08,261 --> 00:21:11,162 پس، همونطور که کار شروع میشه، از خودتون ...بپرسید 379 00:21:11,164 --> 00:21:14,565 اینا گروه ژنرال "لاد" هستن؟ 380 00:21:15,567 --> 00:21:17,868 سازمان هوانوردی فدرال پروتکل 9.11 رو .اجرا کرده 381 00:21:17,870 --> 00:21:20,404 هیچ هواپیمایی تا اطلاعات بیشتر .اجازه‌ی پرواز نداره 382 00:21:20,406 --> 00:21:22,039 .تمام مدت برنامشون همین بوده 383 00:21:22,041 --> 00:21:24,484 میخواستن هواپیمایی پرواز نکنه تا اقتصاد .کشور دچار مشکل بشه 384 00:21:24,486 --> 00:21:25,543 .یه آدرس از "بردلی هالند" پیدا کردم 385 00:21:26,245 --> 00:21:27,579 ...بذار حدس بزنم مثل آدرس "دنینگ" و "گارد"ــه؟ 386 00:21:27,581 --> 00:21:29,547 آره، اما رد خرید یکی از کارت‌های اعتباریش ...رو زدم 387 00:21:29,549 --> 00:21:31,282 ...از یه انبار تو 388 00:21:31,284 --> 00:21:35,186 .بروکلین" خیابون "مارک" خرید کرده" - .بیاید بریم - 389 00:21:35,188 --> 00:21:36,621 .خدای من 390 00:21:36,623 --> 00:21:39,257 .تا حالا تو زندگیم از یه زن اینقدر نترسیده بودم 391 00:21:39,259 --> 00:21:42,793 .رو تخت خیلی هیجان داشت .چه پاهایی داشت 392 00:21:42,795 --> 00:21:44,795 .فکر کنم زمان دانشگاه هاکی رو چمن بازی میکرد 393 00:21:52,939 --> 00:21:56,006 .واسه این خنده‌ها دلم تنگ شده بود 394 00:22:06,251 --> 00:22:09,353 .وضعیتت خوب به نظر نمیاد 395 00:22:11,989 --> 00:22:16,993 ."بالاخره تونستم ببینمش "سم 396 00:22:16,995 --> 00:22:21,965 یه شور و اشتیاق خاصی داره که .از تو به ارث برده 397 00:22:24,201 --> 00:22:27,436 ...متغیره 398 00:22:27,438 --> 00:22:31,040 ...غیر قابل پیش بینیه 399 00:22:31,042 --> 00:22:35,711 ...اولش آرومه، بعد سخت میشه 400 00:22:35,713 --> 00:22:38,614 .بعدش دوباره آروم میشه 401 00:22:40,317 --> 00:22:43,952 .قوی‌تر از اون چیزیه که خودش فکر میکنه 402 00:22:47,357 --> 00:22:52,027 ."استعداد خیلی خوبی بهش دادی "سم 403 00:22:52,029 --> 00:22:56,631 ...پذیرفتن و بزرگ کردنش 404 00:22:56,633 --> 00:23:00,035 .مثل دختر خودت دوسش داری 405 00:23:05,141 --> 00:23:08,010 .6هفته بهم وقت دادن 406 00:23:08,012 --> 00:23:09,577 واسه چی؟ 407 00:23:09,579 --> 00:23:13,214 واسه اینکه اینجا بشینم و ببینم که دارن .تیکه تیکم میکنن 408 00:23:15,084 --> 00:23:17,752 .کاشکی بهم میگفتن 6 ساعت وقت دارم 409 00:23:17,754 --> 00:23:19,754 ...منم بهشون گفتم 410 00:23:19,756 --> 00:23:23,157 میتونید از دست اون ماشین‌های مسخره .راحت بشید 411 00:23:23,159 --> 00:23:26,760 برید یه نفری رو معاینه کنید که نشانه‌های .حیات داشته باشه 412 00:23:32,902 --> 00:23:34,202 413 00:23:40,876 --> 00:23:43,944 .باید به "لیزی" بگم 414 00:23:43,946 --> 00:23:45,512 .نه 415 00:23:45,514 --> 00:23:48,081 .میدونم قرارمون چی بود 416 00:23:48,083 --> 00:23:50,917 .اما قبل از اینکه بمیرم باید بهش بگم 417 00:23:52,554 --> 00:23:55,088 .نمیتونم بذارم اینکارو کنی 418 00:23:56,725 --> 00:24:00,460 .باید حقیقت رو بدونه 419 00:24:14,608 --> 00:24:17,309 .تمام هویت‌ها رو جعل کرده 420 00:24:17,311 --> 00:24:19,979 .یه جوری که انگار همه، افرادی واقعی بودن 421 00:24:27,120 --> 00:24:31,123 جان هورلبک" کدوم خریه؟" 422 00:24:34,127 --> 00:24:37,062 تمام برنامه‌هاش بر پایه‌ی این بوده که خودش رو .به عنوان "جان هورلبک" جا بزنه 423 00:24:37,064 --> 00:24:38,730 .یه راننده‌ کامیون 45 ساله 424 00:24:38,732 --> 00:24:41,400 ...شرکتی که واسش کار میکنه 425 00:24:41,402 --> 00:24:43,435 .با شرکت چاپ و حکاکی پول قرارداد داره 426 00:24:43,437 --> 00:24:47,306 ...این شرکت هر روز میلیون‌ها دلار رو 427 00:24:47,308 --> 00:24:50,675 ،از خزانه‌داری‌ها و ضرابخانه‌های آمریکا .در تمام کشور پخش میکنه 428 00:24:50,677 --> 00:24:52,611 .با هواپیما این پول‌ها رو جابجا میکنن 429 00:24:52,613 --> 00:24:55,246 ...اما وقتی هواپیماها اجازه‌ی پرواز ندارن - .با کامیون جابجا میکنن، امروز - 430 00:24:55,248 --> 00:24:57,248 تمام این کارها یه برنامه‌ی دقیق واسه سرقت .مسلحانه بوده 431 00:24:57,250 --> 00:25:00,118 هولبک" چقدر پول رو میخواد جابجا کنه؟" 432 00:25:00,120 --> 00:25:02,153 .500میلیون دلار 433 00:25:23,942 --> 00:25:26,376 ...خیلی خب، همین الان فرکانس هدف رو 434 00:25:26,378 --> 00:25:27,945 .از بخش امنیت حمل و نقل آمریکا دریافت کردم 435 00:25:27,947 --> 00:25:32,118 ...ماشین مورد نظر داره از پل "کویینزبرو" رد میشه 436 00:25:32,250 --> 00:25:33,749 .پلاکش واسه ایالت "دلاور"ــه 437 00:25:33,751 --> 00:25:35,885 .6آلفا-7-7-براوو 438 00:25:35,887 --> 00:25:37,753 .بابا، خدا رو شکر .خیلی نگران بودم 439 00:25:37,755 --> 00:25:40,121 چه خبر شده؟ .تام" با عمه "جون" صحبت کرده" 440 00:25:40,123 --> 00:25:41,790 .عمه "جون" زیاد حرف میزنه 441 00:25:41,792 --> 00:25:44,059 .تام" گفتش رفته بودی اتاق عمل" 442 00:25:44,061 --> 00:25:46,729 ...ببین 443 00:25:46,731 --> 00:25:49,965 ...ببخشید که دیر خبرت کردم 444 00:25:49,967 --> 00:25:54,770 ...اما...از 3 ماه پیش حالم خوب نبود 445 00:25:54,772 --> 00:25:58,439 ...واسه همین رفتم دکتر و 446 00:25:58,441 --> 00:26:03,544 بهم گفتش که سرطانم برگشته و همه جای .بدنم پخش شده 447 00:26:03,546 --> 00:26:07,916 دارن تمام تلاششون رو میکنن اما قضیه خوب .نیست 448 00:26:07,918 --> 00:26:11,052 .اما میتونن یه کاری کنن 449 00:26:11,054 --> 00:26:12,587 ...فکر میکنن 450 00:26:12,589 --> 00:26:14,455 .باید حقیقت رو بهت میگفتم 451 00:26:14,457 --> 00:26:17,492 .باید از اول باهات صادق میبودم 452 00:26:17,494 --> 00:26:20,495 .اما نتونستم .میخواستم ازت محافظت کنم 453 00:26:20,497 --> 00:26:25,332 .به محض اینکه بتونم هواپیما بگیرم میام 454 00:26:25,334 --> 00:26:28,669 .حالت خوب میشه بابا .میدونم 455 00:26:28,671 --> 00:26:30,337 .خب حالم خوبه 456 00:26:32,108 --> 00:26:35,409 .دوست دارم 457 00:26:35,411 --> 00:26:39,446 .منم همینطور دخترک 458 00:26:54,261 --> 00:26:55,829 .ممنونم 459 00:27:05,705 --> 00:27:10,376 ."تو همیشه پدرش میمونی "سم 460 00:27:12,512 --> 00:27:15,514 ...فقط امیدوارم 461 00:27:17,952 --> 00:27:21,720 بتونم دوسش داشته باشم و ازش ...محافظت کنم 462 00:27:21,722 --> 00:27:24,623 .دقیقا مثل تو 463 00:28:57,000 --> 00:28:58,633 .ببخشید 464 00:28:58,635 --> 00:29:01,203 .اومدم اینجا "سم میلهون" رو ببینم میدونید کدوم اتاقه؟ 465 00:29:01,205 --> 00:29:02,504 فامیلشی؟ 466 00:29:02,506 --> 00:29:05,674 .بله، من دامادشم ."تام کین" 467 00:29:05,676 --> 00:29:08,410 ...من 468 00:29:08,412 --> 00:29:10,712 .من واقعا متاسفم 469 00:29:12,682 --> 00:29:14,816 ...ما 470 00:29:14,818 --> 00:29:17,219 .ممنونم 471 00:29:20,456 --> 00:29:22,357 .داره میره سمت جنوب 472 00:29:22,359 --> 00:29:25,527 .از تونل "میدتان" برو .میتونی بیفتی جلوش 473 00:29:30,633 --> 00:29:32,701 ."کین" 474 00:29:32,703 --> 00:29:35,337 لیزی"، حالت چطوره؟" 475 00:29:35,339 --> 00:29:38,306 .وقت مناسبی نیست 476 00:29:38,308 --> 00:29:40,774 ...ببخشید. داشتم بهت فکر میکردم 477 00:29:40,776 --> 00:29:43,510 و میخواستم بدونم چیزی لازم نداری؟ 478 00:29:43,512 --> 00:29:45,146 در مورد پرونده؟ 479 00:29:45,148 --> 00:29:47,381 .نه 480 00:29:47,383 --> 00:29:49,283 .در مورد پدرت 481 00:29:49,285 --> 00:29:51,552 میخوای بری "نبراسکا" پیش پدرت؟ 482 00:29:51,554 --> 00:29:53,454 .هیچ هواپیمایی اجازه‌ی پرواز نداره 483 00:29:53,456 --> 00:29:55,556 .هواپیمای من داره 484 00:29:55,558 --> 00:29:57,391 ...لیزی"، مطمئنی" 485 00:29:57,393 --> 00:29:59,860 کاری نیست که بخوای واست انجام بدم؟ 486 00:29:59,862 --> 00:30:01,495 .الان نمیتونم صحبت کنم 487 00:30:14,208 --> 00:30:15,808 اشکالی داره بشینم؟ 488 00:30:15,810 --> 00:30:17,777 .نه، بفرما 489 00:30:25,753 --> 00:30:27,720 میخوای کسی رو ببینی؟ 490 00:30:27,722 --> 00:30:29,255 .یه دوست 491 00:30:30,858 --> 00:30:33,393 .امروز مردش 492 00:30:33,395 --> 00:30:34,994 تو چی؟ 493 00:30:34,996 --> 00:30:39,532 .اومدم اینجا تا پدر زنم رو ببینم 494 00:30:39,534 --> 00:30:41,667 ...اما من 495 00:30:41,669 --> 00:30:43,836 .اما به موقع نرسیدم 496 00:30:43,838 --> 00:30:47,072 .متاسفم 497 00:30:47,074 --> 00:30:48,840 .خیلی متاسفم 498 00:30:51,544 --> 00:30:55,180 ...سخته که 499 00:30:55,182 --> 00:30:57,449 .با یه نفر خدافظی نکنی 500 00:30:59,519 --> 00:31:03,187 .افراد خیلی زیادی رو از دست دادم 501 00:31:03,189 --> 00:31:05,223 .هیچوقت کار راحتی نبوده 502 00:31:07,560 --> 00:31:10,094 ...نمیدونم به زنم 503 00:31:10,096 --> 00:31:11,530 .چی بگم 504 00:31:11,532 --> 00:31:14,633 ...مدت زیادیه که اینجا نشستم 505 00:31:14,635 --> 00:31:17,435 .تا بفهمم چجوری بهش بگم 506 00:31:17,437 --> 00:31:20,538 ...همسرم و پدرش، یه چیزی داشتن که 507 00:31:20,540 --> 00:31:24,542 وقتی 4 سالش بود به فرزند خوندگی قبولش ...کرد 508 00:31:24,544 --> 00:31:28,079 .و به تنهایی بزرگش کرد 509 00:31:30,149 --> 00:31:33,251 .اگه بفهمه باباش مرده قلبش میشکنه 510 00:31:33,253 --> 00:31:36,053 .درسته 511 00:31:36,055 --> 00:31:42,292 .بدون شک یه مدت زمان میبره 512 00:31:42,294 --> 00:31:45,395 .اما مطمئنم حالش خوب میشه 513 00:31:45,397 --> 00:31:48,966 ...پدرش همیشه همراهش میمونه 514 00:31:48,968 --> 00:31:55,005 ...تو سایه‌ها وایمیسه تا ازش مراقبت کنه 515 00:31:55,007 --> 00:31:58,342 ...تو روشنایی باهاش میخنده 516 00:31:58,344 --> 00:32:06,344 و از چشماش تمام افرادی که بخوان بهش .نزدیک بشن رو میبینه 517 00:32:06,418 --> 00:32:10,152 .همیشه کنارش میمونه 518 00:32:10,154 --> 00:32:14,824 .حالش خوب میشه 519 00:32:18,662 --> 00:32:21,130 .امیدوارم درست بگی 520 00:32:23,266 --> 00:32:25,634 .میدونم که درست میگم 521 00:32:42,184 --> 00:32:44,987 .گرفتیمش 522 00:34:40,928 --> 00:34:43,561 .قضیه اصلا پول نبوده 523 00:34:43,563 --> 00:34:45,097 ...افراد "والف" واسه چیزی فراتر از 524 00:34:45,099 --> 00:34:47,232 .پول اون کامیون رو دزدیدن و بهش حمله کردن 525 00:34:47,234 --> 00:34:49,067 .تو کامیون یه گاوصندوق بود 526 00:34:49,069 --> 00:34:50,902 ...داخلش یه هارد بود که شامل نرم‌افزارهای 527 00:34:50,904 --> 00:34:52,203 .طراحی اسکناس‌های جدید 100 دلاری میشه 528 00:34:52,205 --> 00:34:53,738 ...تمام الگوریتم‌های مالکیتی، قالب‌های طراحی 529 00:34:53,740 --> 00:34:56,241 .نقش آب و روش‌های کد گذاری 530 00:34:56,243 --> 00:34:59,544 تمام چیزایی که واسه طراحی یه 100 دلاری .لازمه اون توئه 531 00:34:59,546 --> 00:35:02,880 خوشبختانه قبل از اینکه دستش بهش برسه .پیداش کردیم 532 00:35:02,882 --> 00:35:05,216 میدونید "والف" کجاست؟ - .دستور بازداشتش رو صادر کردیم - 533 00:35:05,218 --> 00:35:07,252 تمام جاده‌ها، قطارها، اتوبوس‌ها و بندرها .تحت مراقبت هستن 534 00:35:07,254 --> 00:35:10,554 وقتی هواپیماها اجازه‌ی پرواز ندارن، پرواز .کردن غیر ممکنه 535 00:35:10,556 --> 00:35:13,490 .این درست نیست 536 00:35:13,492 --> 00:35:15,826 ."لیزی" 537 00:35:15,828 --> 00:35:17,494 گفتی هنوز میتونی پرواز کنی؟ 538 00:35:17,496 --> 00:35:20,898 اگه بدونی کار رو چجوری به بهترین نحو انجام .بدی، هر چیزی ممکنه 539 00:35:20,900 --> 00:35:22,967 .والف" هدفش این بوده ما پروازها رو کنسل کنیم" 540 00:35:22,969 --> 00:35:25,502 .تا بتونه طرح صد دلاری‌های جدید رو بدزده 541 00:35:25,504 --> 00:35:26,770 .الان داره با هواپیما فرار میکنه 542 00:35:26,772 --> 00:35:28,272 .کسی حواسش به آسمون نیست 543 00:35:28,274 --> 00:35:30,174 .به نظرم تقریبا درست میگی 544 00:35:30,176 --> 00:35:32,509 اگه تو جای اون بودی، از کجا پرواز میکردی؟ 545 00:35:32,511 --> 00:35:33,843 آخرین بار کجا دیده شده؟ 546 00:35:33,845 --> 00:35:35,845 ."خیابون "وال استریت - .به نظر جای مناسبیه - 547 00:35:35,847 --> 00:35:39,115 بذار من یه نگاهی به قضیه میندازم ببینم چی .پیدا میکنم 548 00:35:41,285 --> 00:35:45,521 دمبه"، به "ادوارد" بگو میخوایم خارج از" .برنامه توقف کنیم 549 00:35:56,467 --> 00:35:57,833 .سلام 550 00:35:57,835 --> 00:36:00,436 واسه رفتن آماده‌ای؟ 551 00:36:00,438 --> 00:36:03,673 .من که خلبانت نیستم، رفته قدم بزنه 552 00:36:03,675 --> 00:36:05,140 .خب بهش بگو برگرده 553 00:36:05,142 --> 00:36:08,311 سال‌ها پیش، از این باند "اوکاها"ی ...کوهستانی (اوکاها: نوعی ماریجوانا) 554 00:36:08,313 --> 00:36:10,879 .قاچاق میکردم 555 00:36:10,881 --> 00:36:14,482 .جای زیباییه .اما خیلی دست انداز داره 556 00:36:14,484 --> 00:36:18,486 میدونی، آقای "والف"، تعهدی که داری رو .تحسین میکنم 557 00:36:18,488 --> 00:36:19,955 ...بقیه ممکنه بهت شک کنن 558 00:36:19,957 --> 00:36:23,726 ...ممکنه فکر کنن صحبت‌های انقلابیت فقط 559 00:36:23,728 --> 00:36:26,995 .واسه اینه که غم‌هات رو پشتش پنهان کنی .اما من اینطور فکر نمیکنم 560 00:36:26,997 --> 00:36:28,396 ...تو واقعا میخوای 561 00:36:28,398 --> 00:36:30,898 .سیستم مالی این کشور سقوط کنه 562 00:36:30,900 --> 00:36:32,500 ...و اگه اشتباه نکرده باشم 563 00:36:32,502 --> 00:36:34,902 واسه انجام این کار یه راه خیلی استادانه .پیدا کردی 564 00:36:34,904 --> 00:36:37,071 تو کی هستی؟ - ...بدون شک - 565 00:36:37,073 --> 00:36:39,140 ...الان پلیس خیلی خوشحاله که فکر میکنه 566 00:36:39,142 --> 00:36:41,909 ...طرح و قالب واقعی رو پیدا کرده 567 00:36:41,911 --> 00:36:44,078 اما من و تو میدونیم که طرحی که پیدا کردن .واقعی نیست 568 00:36:44,080 --> 00:36:45,179 .تقلبیه 569 00:36:45,181 --> 00:36:47,081 از کجا میدونی؟ 570 00:36:47,083 --> 00:36:50,084 .هاردها رو جابجا کردی .یه هارد جعلی دادی به پلیس 571 00:36:50,086 --> 00:36:51,518 ...اگه ضرابخانه ازش استفاده کنه 572 00:36:51,520 --> 00:36:53,921 ...میلیون‌ها دلار پول تقلبی 573 00:36:53,923 --> 00:36:56,590 دست به دست میچرخه و باعث ورشکست .شدن این کشور میشه 574 00:36:56,592 --> 00:36:59,894 و تو میخوای چیکار کنی، جلوم رو بگیری؟ تحویلم بدی؟ 575 00:37:01,497 --> 00:37:03,264 .میخوام ازت دزدی کنم 576 00:37:03,266 --> 00:37:06,433 چونکه بر خلاف تو، به نظام سرمایه گذاری .اعتقاد دارم 577 00:37:06,435 --> 00:37:09,603 از پول و زندگی‌ای که میتونه واسم درست .کنه خوشم میاد 578 00:37:09,605 --> 00:37:12,939 ،از اتفاقاتی که با دادن و اهدا کردن پول میفته .خوشم میاد 579 00:37:12,941 --> 00:37:15,075 ..."اتفاقاتی که واسه تو و یا گروه ژنرال "لاد 580 00:37:15,077 --> 00:37:17,678 ،پس از سوار شدن به اون هواپیما میفته .به من ربطی نداره 581 00:37:17,680 --> 00:37:20,046 ...البته باید توجه کنی که یه "لادایت"ــه واقعی 582 00:37:20,048 --> 00:37:23,283 به جای اینکه سوار یه هواپیما بشه .آتیشش میزنه 583 00:37:23,285 --> 00:37:25,285 .به هر حال قسمت این بوده 584 00:37:25,287 --> 00:37:27,720 .پروازت بی خطر 585 00:37:27,722 --> 00:37:29,589 .کمربندت رو ببند 586 00:37:29,591 --> 00:37:31,191 .این باند خیلی دهن سرویسه 587 00:37:34,395 --> 00:37:36,696 شماره‌ی هواپیما رو برداشتی؟ - .بله قربان - 588 00:37:36,698 --> 00:37:38,063 ."بفرست به مامور "کین 589 00:37:50,577 --> 00:37:53,212 .ناتانیل والف"، بازداشتی" 590 00:37:55,916 --> 00:37:58,483 به "کوپر" گزارش میدم تا ممنوعیت پرواز رو .کنسل کنه 591 00:37:58,485 --> 00:37:59,985 .از اینجا به بعدش با من 592 00:37:59,987 --> 00:38:02,621 چرا نمیری یه سر به پدرت بزنی؟ - .ممنونم - 593 00:38:07,994 --> 00:38:10,995 این کار ارزشش رو داره؟ 594 00:38:10,997 --> 00:38:13,799 ...به خطر انداختن زندگیت واسه چی 595 00:38:13,801 --> 00:38:16,735 واسه زندگی کردن تو یه خونه‌ی یه خوابه؟ 596 00:38:16,737 --> 00:38:20,238 .اونا صاحب تو شدن 597 00:38:37,789 --> 00:38:40,959 ♪ 598 00:38:40,961 --> 00:38:44,362 ♪ 599 00:38:44,364 --> 00:38:47,598 ♪ 600 00:38:47,600 --> 00:38:52,603 ♪ 601 00:38:52,605 --> 00:38:54,772 ♪ 602 00:38:54,774 --> 00:38:57,007 ♪ 603 00:38:57,009 --> 00:39:00,477 ♪ 604 00:39:00,479 --> 00:39:04,147 ♪ 605 00:39:04,149 --> 00:39:07,784 ♪ 606 00:39:07,786 --> 00:39:11,321 ♪ 607 00:39:11,323 --> 00:39:15,859 ♪ 608 00:39:15,861 --> 00:39:19,228 ♪ 609 00:39:19,230 --> 00:39:22,565 ♪ 610 00:39:22,567 --> 00:39:25,668 ♪ 611 00:39:25,670 --> 00:39:30,339 ♪ 612 00:39:30,341 --> 00:39:36,645 ♪ 613 00:39:36,647 --> 00:39:42,718 ♪ 614 00:39:42,720 --> 00:39:49,525 ♪ 615 00:39:49,527 --> 00:39:54,963 ♪ 616 00:39:58,134 --> 00:40:01,002 .فقط یه بار میتونی از سیستم استفاده کنی 617 00:40:16,018 --> 00:40:22,590 ♪ 618 00:40:22,592 --> 00:40:28,463 ♪ 619 00:40:28,465 --> 00:40:34,469 ♪ 620 00:40:34,471 --> 00:40:40,841 ♪ 621 00:40:48,249 --> 00:40:51,051 باید میفهمیدم که وقتی خواستی تو گرفتن ...والف" بهمون کمک کنی" 622 00:40:51,053 --> 00:40:54,721 .در عوض یه چیزی واسه خودت برمیداری 623 00:40:54,723 --> 00:40:58,658 فکر نمیکردیم بتونه به گاوصندوق دسترسی .پیدا کنه، اما این کارو کرد 624 00:40:58,660 --> 00:41:01,260 .و هارد رو جابجا کرد 625 00:41:01,262 --> 00:41:03,763 .وقتی دستگیرش کردیم هارد پیشش نبود 626 00:41:10,671 --> 00:41:13,606 .به خاطر پدرت متاسفم 627 00:41:16,776 --> 00:41:20,279 مراسم ختم چجوری بود؟ 628 00:41:21,615 --> 00:41:25,618 .یه مدت خیلی سخت میگذره 629 00:41:25,620 --> 00:41:29,287 بهترین روش واسه اینکه خاطرات پدرت رو ...زنده نگه داری 630 00:41:29,289 --> 00:41:31,624 .اینه که در موردش حرف بزنی 631 00:41:31,649 --> 00:41:35,634 IMDb-Dl تـرجمه و زیرنویــــس (ElkA) فرشـــاد 632 00:41:35,662 --> 00:41:37,295 .یه سری داستان واسم تعریف کن 633 00:41:37,297 --> 00:41:42,535 ♪ 634 00:41:42,537 --> 00:41:44,936 ♪ 635 00:41:44,938 --> 00:41:47,872 ♪ 636 00:41:47,874 --> 00:41:52,310 ♪ 637 00:41:52,312 --> 00:41:54,746 ♪ 638 00:41:54,748 --> 00:41:55,863 ♪ 62245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.