All language subtitles for The Blacklist S1 E2 - ELKA - IMDB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,510 --> 00:00:12,580
♪
2
00:00:12,582 --> 00:00:17,285
♪
3
00:00:17,287 --> 00:00:21,121
♪
4
00:00:21,123 --> 00:00:24,958
♪
5
00:00:26,162 --> 00:00:29,163
♪
6
00:00:29,165 --> 00:00:34,001
♪
7
00:00:34,003 --> 00:00:36,335
آمادهای؟
8
00:00:36,337 --> 00:00:38,671
♪
9
00:00:38,673 --> 00:00:41,240
.خب، سوال احمقانهای بود
10
00:00:41,242 --> 00:00:43,075
♪
11
00:00:44,412 --> 00:00:46,245
♪
12
00:00:46,247 --> 00:00:49,748
♪
13
00:00:49,750 --> 00:00:51,416
♪
14
00:00:51,418 --> 00:00:57,255
♪
15
00:00:57,257 --> 00:00:58,290
♪
16
00:00:58,292 --> 00:01:01,659
.دوشنبه، ساعت 9:07 دقیقهی صبح
."بازرس "هَچ
17
00:01:01,661 --> 00:01:03,995
...موضوع
."الیزابت اسکات کین"
18
00:01:03,997 --> 00:01:05,163
.رسیدیم، برو
19
00:01:05,165 --> 00:01:06,397
...قبل از دوشنبهی هفتهی گذشته یا کلا تا حالا
20
00:01:06,399 --> 00:01:07,932
..."با "ریموند ردینگتون
21
00:01:07,934 --> 00:01:10,935
ارتباط شخصیای داشتی؟ -
.نه -
22
00:01:10,937 --> 00:01:12,603
...ردینگتون" قبل از اینکه"
23
00:01:12,605 --> 00:01:14,208
کنه، تو رو خبر کرد؟ "FBI" خودش رو تسلیم
24
00:01:14,333 --> 00:01:14,998
.نه
25
00:01:15,081 --> 00:01:17,309
تا حالا به عنوان مجرم شناخته و محکوم شدید؟
26
00:01:17,311 --> 00:01:19,477
.محکوم؟ هنوز نه
27
00:01:19,479 --> 00:01:21,112
.لطفا با "آره" یا "نه" جواب بدید
28
00:01:21,114 --> 00:01:23,113
تا حالا به عنوان مجرم شناخته و محکوم شدید؟
29
00:01:24,482 --> 00:01:26,516
.داری وقت به این با ارزشی رو تلف میکنی
30
00:01:26,518 --> 00:01:29,353
الیزابت کین" دلیل تسلیم شدنت رو میدونه؟"
31
00:01:29,355 --> 00:01:31,288
...به افراد ما گفته که مصونیت میخواد
32
00:01:31,290 --> 00:01:33,457
و اینطوری با ما همکاری میکنه و اسامی رو
.در اختیارمون میذاره
33
00:01:33,459 --> 00:01:35,692
چه اسمهایی؟ -
...یه لیست داره -
34
00:01:35,694 --> 00:01:38,829
و مدعی شده که میتونه مجرمین ردیف اول رو
...بهمون تحویل بده
35
00:01:38,831 --> 00:01:40,663
اما فقط در صورتی که ادارهی دادگستری بهش
.مصونیت بده
36
00:01:40,665 --> 00:01:42,431
وضعیت قانونیش چجوریه؟
37
00:01:42,433 --> 00:01:45,268
یه سری از اطلاعات محرمانه رو به سازمان
.تروریستیه "هاسفاد" و سوریه فروخته
38
00:01:45,270 --> 00:01:47,603
.مصونیتی دریافت نمیکنه
39
00:01:47,605 --> 00:01:49,505
.در مورد خطر و تهدید سیاسیای که داره بگو
40
00:01:49,507 --> 00:01:50,673
کی میدونه گرفتیمش؟
41
00:01:50,675 --> 00:01:54,344
.26نفر میدونن که شامل افراد این اتاق هم میشه
42
00:01:54,346 --> 00:01:57,512
یادتون باشه که بیشتر از 20 سال گم و گور
.شده بود و کسی ازش خبر نداشت
43
00:01:57,514 --> 00:01:58,981
.آره، به نظر چیزایی میدونه که تو ازش خبر نداری
44
00:01:58,983 --> 00:02:00,883
..."مثلا در مورد این "الیزابت کین
45
00:02:00,885 --> 00:02:04,186
گفتش که پدرش مجرم بوده؟
46
00:02:04,188 --> 00:02:06,821
.آره -
...قبل از دوشنبهی هفتهی گذشته و کلا تا حالا -
47
00:02:06,823 --> 00:02:08,357
...ارتباط شخصیای با
48
00:02:08,359 --> 00:02:09,724
الیزابت کین" داشتی؟"
49
00:02:09,726 --> 00:02:10,825
.نه
50
00:02:10,827 --> 00:02:12,693
.داره دروغ میگه
51
00:02:12,695 --> 00:02:14,228
...ریموند ردینگتون" همسرت رو"
52
00:02:14,230 --> 00:02:15,729
میشناسه یا کلا آشناییای باهاش داشته؟
53
00:02:15,731 --> 00:02:19,733
.اسمش "تام کین"ــه
.معلم مدرسه، پایهی چهارم
54
00:02:19,735 --> 00:02:22,203
در حال حاضر با تجویز پزشکان و تزریق داروهای
...باربیتورات" بیهوشه"
55
00:02:22,205 --> 00:02:24,538
و هفتهی گذشته نزدیک بود به خاطر یه مجادله
...روی پروندهای
56
00:02:24,540 --> 00:02:27,140
.که "کین" روش کار میکرد، کشته بشه -
زنده میمونه؟ -
57
00:02:27,142 --> 00:02:28,808
.شرایطش نامعلومه
58
00:02:28,810 --> 00:02:30,810
...مطمئنی که همسرش
59
00:02:30,812 --> 00:02:32,412
ارتباطی با "ردینگتون" نداره؟
60
00:02:32,414 --> 00:02:34,747
.نه
61
00:02:34,749 --> 00:02:36,883
...حقیقت اینه که دقیق نمیدونیم
62
00:02:36,885 --> 00:02:38,218
"چه کسایی ممکنه به قضیهی "ردینگتون
.مرتبط باشن
63
00:02:38,220 --> 00:02:39,652
پس چرا باید بهش اعتماد کنیم؟
64
00:02:39,654 --> 00:02:42,055
.یه سری سوال اشتباه داری میپرسی
65
00:02:42,057 --> 00:02:43,989
با یه موضوع بسیار فوری میخوام بهتون
.کمک کنم
66
00:02:43,991 --> 00:02:45,824
...انتخاب با شماست که به حرفام گوش کنید یا نه
67
00:02:45,826 --> 00:02:48,060
...اما امروز صبح ساعت 11 یه حادثه در
68
00:02:48,062 --> 00:02:50,729
.پارک صنعتیه شهر "دکِیتر" رخ میده
(دکِیتر: یکی از شهرهای ایالت "جورجیا"، آمریکا)
69
00:02:50,731 --> 00:02:51,863
.اگه جاتون بودم الان آمبولانس میفرستادم اونجا
70
00:02:51,865 --> 00:02:53,465
.باید خیلی سریع تصمیم بگیریم
71
00:02:53,467 --> 00:02:54,699
.اون یه زندانیه
72
00:02:54,701 --> 00:02:56,668
.اصلا جایگاه قانونیای نداره که بخواد مذاکرهای کنه
73
00:02:56,670 --> 00:02:58,270
.طبق "لایحهی میهن پرستی" متهمش کنید
74
00:02:58,272 --> 00:03:00,604
.ببینید اینطوری چی واسه گفتن داره -
.فقط با "کین" صحبت میکنه -
75
00:03:00,606 --> 00:03:01,940
انتخاب که با اون نیست، ما تصمیم میگیریم با
...کی حرف بزنه
76
00:03:01,942 --> 00:03:03,441
...فکر کنم متوجه نشدید که این شرایط باید
77
00:03:03,443 --> 00:03:06,010
.خیلی دقیق و موشکافانه بررسی بشه
78
00:03:06,012 --> 00:03:07,845
...ردینگتون" یه سری از کاملترین"
79
00:03:07,847 --> 00:03:10,581
جرایم بینالمللی رو تو 20 سال گذشته
.برنامه ریزی کرده
80
00:03:10,583 --> 00:03:12,183
به یه سری از مجرمین دسترسی داره که حتی
.از وجودشون اطلاعی نداریم
81
00:03:12,185 --> 00:03:15,186
...الانم داره بهمون میگه که ممکنه یه حادثه در
82
00:03:15,188 --> 00:03:16,286
.پارک صنعتیه شهر "دکِیتر" رخ بده
83
00:03:16,288 --> 00:03:18,589
.فکر کنم متوجه نشدی
84
00:03:18,591 --> 00:03:22,225
تو قسمت جناییه سازمان دادگستری رو اداره
.نمیکنی، من میکنم
85
00:03:22,227 --> 00:03:25,463
دادستان کل آمریکا معامله با "ردینگتون" رو
.قبول نمیکنه
86
00:03:25,465 --> 00:03:26,630
...ردینگتون" یه مجرمه"
87
00:03:26,632 --> 00:03:28,065
و به خاطر دستگیر کردنش همه از ما تشکر
.میکنن
88
00:03:28,067 --> 00:03:30,400
.دفتر ما اتهامات رو مطرح میکنه
89
00:03:30,402 --> 00:03:32,702
...امیدوارم متوجه بشید که از زمان
90
00:03:32,704 --> 00:03:36,038
.هیچگونه معاملهای صورت نمیگیره
91
00:03:36,040 --> 00:03:37,139
فهمیدی؟
92
00:03:37,141 --> 00:03:38,307
.آره
93
00:03:38,309 --> 00:03:39,375
...تا اونجایی که میدونی، اطلاعاتی که دادی
94
00:03:39,377 --> 00:03:41,878
درسته و صحت داره؟
95
00:03:43,481 --> 00:03:44,981
چی پیدا کردید؟
96
00:03:44,983 --> 00:03:46,483
.کل این محوطه رو بررسی کردیم
97
00:03:46,485 --> 00:03:50,452
چندتا تیم به همراه سگهای تجسس در حال
.بررسی منطقه هستن
98
00:03:50,454 --> 00:03:52,454
.هیچی پیدا نکردیم، خودت یه نگاهی بنداز
99
00:03:52,456 --> 00:03:54,790
...دو تا از مخفیگاههای این شهر رو بررسی کردم
100
00:03:54,792 --> 00:03:55,791
...اما نمیدونم
101
00:03:55,793 --> 00:03:57,626
.باید اینجا دنبال چی باشم
102
00:03:57,628 --> 00:04:00,295
.اطلاعات بیشتری لازم دارم
خبر دقیق چیه؟
103
00:04:00,297 --> 00:04:01,797
کی این خبر رو داده؟
104
00:04:01,799 --> 00:04:04,298
.یه خبرچین داریم که داره بازیمون میده
105
00:04:04,300 --> 00:04:07,134
.میگه ساعت 11 اینجا تیم نجات لازم داریم
106
00:04:07,136 --> 00:04:09,136
.الان ساعت 11:20 دقیقست
107
00:04:09,138 --> 00:04:11,071
.20دقیقه دیگه بررسی کن و بعدش کارو تعطیل کن
108
00:04:11,073 --> 00:04:13,307
میخوام گروههای خنثی کنندهی بمب و پزشکان
.همه از اینجا برن
109
00:04:13,309 --> 00:04:14,675
.یه مشکلی داریم
110
00:04:14,677 --> 00:04:15,776
.یه قطار مسافربری تغییر مسیر داده و داره میاد
111
00:04:15,778 --> 00:04:18,278
دوباره بگو، چی گفتی؟
112
00:04:18,280 --> 00:04:19,446
...گفتم یه قطار مسافربری
113
00:04:19,448 --> 00:04:20,780
.داره میاد سمت شما
114
00:04:20,782 --> 00:04:21,815
.سرعتش خیلی زیاده
115
00:04:21,817 --> 00:04:24,450
.منطقه رو خالی کنید
.همهی افراد رو از اونجا ببرید بیرون
116
00:04:32,126 --> 00:04:34,460
!برید بیرون! از اینجا برید
117
00:04:34,462 --> 00:04:37,130
!افرادت رو از اینجا خارج کن
!اینجا رو خالی کن
118
00:04:40,190 --> 00:04:46,683
IMDb-Dl Proudly Presents
Translated By Elka
119
00:04:54,954 --> 00:04:57,121
...اون چیزایی که تو کف خونه پیدا کردم
120
00:04:57,123 --> 00:04:59,023
واسه تو نیستن، درسته؟
121
00:05:00,725 --> 00:05:03,060
...اون گذاشته اونجا
122
00:05:03,062 --> 00:05:07,463
...تفنگ و پاسپورتها
123
00:05:07,465 --> 00:05:10,801
...بهم بگو که "ردینگتون" اینکارو کرده و
124
00:05:13,037 --> 00:05:17,372
کاشکی الان به هوش بودی و میتونستی
.توضیح بدی
125
00:05:44,967 --> 00:05:46,801
...مرگ 60 نفر تایید شده"
126
00:05:46,803 --> 00:05:49,436
و خیلیها بعد از اینکه این قطار مسافربری
...از مسیر خارج شده زخمی شدن
127
00:05:49,438 --> 00:05:52,139
این اتفاق امروز صبح در پارک صنعتی شهر
".دکِیتر" رخ داده"
128
00:05:52,141 --> 00:05:54,141
.60نفر به خاطر تو کشته شدن
129
00:05:54,143 --> 00:05:55,675
...60نفر به خاطر
130
00:05:55,677 --> 00:05:57,644
اینکه جواب تماسهام رو ندادی
."کشته شدن "هارولد
131
00:05:57,646 --> 00:06:00,147
اگه میخوای جون مردم رو نجات بدی و افراد بد رو
...دستگیر کنی
132
00:06:00,149 --> 00:06:01,982
.بهم توجه کن
133
00:06:01,984 --> 00:06:04,350
.مقامات نمیخوان معاملهای صورت بگیره -
.چقدر بد -
134
00:06:04,352 --> 00:06:07,286
.اسم بعدی تو لیست من یه مار خوش خط و خاله
135
00:06:07,288 --> 00:06:11,157
از کجا قضیهی قطار رو میدونستی؟
136
00:06:11,159 --> 00:06:14,693
خیلی از چیزها رو میدونم، اما قضیهی قطار رو
.نمیدونستم
137
00:06:14,695 --> 00:06:17,196
...فقط از زمان و مکان خبر داشتم
138
00:06:17,198 --> 00:06:19,531
.و این قطار یه سورپرایز بزرگ بود
139
00:06:19,533 --> 00:06:20,866
.به نظر ما اقدام تروریستی نبوده
140
00:06:20,868 --> 00:06:23,034
."به لیست تلفات یه نگاهی بنداز "هارولد
141
00:06:23,036 --> 00:06:25,670
اسم یه خانم رو میبینی که عضو انجمن
.آلبانی"ــه"
("آلبانی: مرکز "نیویورک)
142
00:06:25,672 --> 00:06:27,772
...ظاهرا یه مدته با افرادی قدرتمند و فریبکار
143
00:06:27,774 --> 00:06:31,342
.درگیر شده و به مشکل خورده
144
00:06:31,344 --> 00:06:33,378
یعنی داری میگی این اتفاق یه ترور بوده؟
145
00:06:33,380 --> 00:06:35,212
...من چیزی نمیگم
146
00:06:35,214 --> 00:06:38,149
.مگراینکه "الیزابت کین" بیاد و باهاش حرف بزنم
147
00:07:01,506 --> 00:07:03,339
.در مورد واژگونیه قطار بهم بگو
148
00:07:07,044 --> 00:07:09,378
...عمرا اگه بدونی چه مسافتی رو طی کردم تا
149
00:07:09,380 --> 00:07:11,514
."دوباره تو رو ببینم "لیزی
150
00:07:11,516 --> 00:07:13,916
."اسمم "لیز"ــه نه "لیزی
.تو هم باید منو مامور "کین" صدا کنی
151
00:07:13,918 --> 00:07:15,383
...حالا، تمام خواستههات رو شنیدم
152
00:07:15,385 --> 00:07:16,918
...اما فکر کنم تو مال من رو نشنیدی
153
00:07:16,920 --> 00:07:18,687
.پس بذار بهت بگم که اینکار چجوری پیش میره
154
00:07:18,689 --> 00:07:22,357
.من ازت سوال میپرسم تو هم جواب میدی
155
00:07:22,359 --> 00:07:24,058
.اگه دورم بزنی، میرم
156
00:07:24,060 --> 00:07:26,728
فهمیدی؟
157
00:07:26,730 --> 00:07:28,029
تام" چطوره؟"
158
00:07:28,031 --> 00:07:30,865
.هیچوقت بهت مصونیتی نمیدن
159
00:07:30,867 --> 00:07:32,366
.اصلا شانسی نداری
160
00:07:32,368 --> 00:07:33,834
.اما فکر کنم بدن
161
00:07:33,836 --> 00:07:35,168
وگرنه الان اینجا چیکار میکنم؟
162
00:07:35,170 --> 00:07:38,505
.خیلی خوشحال میشم اگه دوباره برگردم به کشتی
163
00:07:38,507 --> 00:07:39,906
.در مورد واژگونیه قطار بهم بگو
164
00:07:39,908 --> 00:07:41,742
چی دوست داری بدونی؟
165
00:07:41,744 --> 00:07:43,043
.همه چیز رو
166
00:07:45,680 --> 00:07:48,348
،این اتفاق یه حادثهی معمولی نبود
.خودتم میدونی
167
00:07:48,350 --> 00:07:51,517
...اما نمیدونی اونی که پشت این قضیهست
168
00:07:51,519 --> 00:07:53,018
.تو خیلی از کارها دست داشته
169
00:07:53,020 --> 00:07:56,121
...مسئول یه سری از قتلعامهای دیگه هم هست
170
00:07:56,123 --> 00:07:58,558
که دقیقا مثل امروز همه فکر میکنن یه حادثهی
.معمولی بوده
171
00:07:58,560 --> 00:08:00,727
ادامه بدم؟
172
00:08:03,429 --> 00:08:06,231
..."ریزش یه ساختمون تو "مسکو
173
00:08:06,233 --> 00:08:08,967
واژگونیه یه کشتی مسافربری تو رودخونهى
."براهماپوترا"
174
00:08:08,969 --> 00:08:12,237
اینا اتفاقهایی هستن که تو خبرگذاریها
.منتشر شدن
175
00:08:12,239 --> 00:08:15,540
اما در حقیقت همیشه یه داستان دیگهای
.پشت این اتفاقاته
176
00:08:15,542 --> 00:08:18,076
...بین اطلاعات، حقایق، طرحها
177
00:08:18,078 --> 00:08:21,111
قربانیها و قهرمانهای داستان، همیشه یه
.قاتل پنهان شده
178
00:08:21,113 --> 00:08:23,280
تمام اتفاقات ناگواری که تو سرفصل روزنامهها
...میخونیم
179
00:08:23,282 --> 00:08:25,883
.کار شخصیه که قتلهاش رو یه حادثه جلوه میده
180
00:08:25,885 --> 00:08:27,251
چه مدرکی داری؟
181
00:08:27,253 --> 00:08:31,455
.کارش بدون نقصه اما قربانیهاش اینجا هستن
182
00:08:31,457 --> 00:08:33,557
..."قاضی دادگاهِ تجدید نظر در ایالت "اوهایو
183
00:08:33,559 --> 00:08:36,426
یه دیپلمات فرانسوی که تو یه سانحهی هوایی
.کشته میشه
184
00:08:36,428 --> 00:08:39,962
.دقیقتر به قضیه نگاه کنید
.روال کارش دستتون میاد
185
00:08:39,964 --> 00:08:42,098
...در طول 7 سال گذشته
186
00:08:42,100 --> 00:08:45,735
بیشتر از 3.000 نفر غیر نظامیه بیگناه
...کشته شدن
187
00:08:45,737 --> 00:08:46,903
...همهی این افراد به خاطر
188
00:08:46,905 --> 00:08:50,206
سبک منحصر به فرد این شخص، بصورت
.ناخواسته و تو حادثه کشته شدن
189
00:08:50,208 --> 00:08:52,541
تو این 20 سال و چندی که دارم اینکارو
...انجام میدم
190
00:08:52,543 --> 00:08:55,310
...تا حالا با یه پیمانکار که
191
00:08:55,312 --> 00:08:56,478
...چنین تاثیر چشمگیری
192
00:08:56,480 --> 00:08:57,946
.روی جمعیت مردم داشته باشه، روبرو نشدم
193
00:08:57,948 --> 00:09:01,784
فقط توسط حکومتها و سازمانهای تروریستی
.وارد رقابت میشه
194
00:09:01,786 --> 00:09:03,585
.و شما هم تا حالا اسمش رو نشنیدید
195
00:09:03,587 --> 00:09:05,587
...طبق گزارشات منابع مورد اعتمادم
196
00:09:05,589 --> 00:09:07,922
."قرارداد بعدیش باعث میشه بره "نیویورک
197
00:09:07,924 --> 00:09:11,191
این فرصتی نیست که بخواید در موردش
...فکر کنید یا بررسیش کنید
198
00:09:11,193 --> 00:09:13,994
چون به محض اینکه کارش تموم بشه میره و
.دیگه نمیشه پیداش کرد
199
00:09:13,996 --> 00:09:16,864
این یارو اسمی هم داره؟
200
00:09:16,866 --> 00:09:18,699
."بهش میگن "فریلنسر
فریلنسر: کسی که بصورت آزاد و غیرپیمانی)
(.با افراد کار میکند
201
00:09:18,701 --> 00:09:20,968
چجوری پیداش کنیم؟
202
00:09:20,970 --> 00:09:22,637
.شما پیداش نمیکنید
.خودم پیداش میکنم
203
00:09:22,639 --> 00:09:23,970
چی، یعنی با هم دوست مکاتبهای هستید؟
204
00:09:23,972 --> 00:09:26,573
واسه هم ایمیلهای رمزی میفرستید؟
205
00:09:26,575 --> 00:09:28,575
...من ایمیل یا تلفن ندارم
206
00:09:28,577 --> 00:09:31,210
.آدرسی هم ندارم
207
00:09:31,212 --> 00:09:35,315
.ترجیح میدم کارمو رو در رو انجام بدم
208
00:09:35,317 --> 00:09:37,150
.از نزدیک دیدیش -
.یه بار -
209
00:09:37,152 --> 00:09:39,485
.یه مقدار کار واسش جور کردم
210
00:09:39,487 --> 00:09:41,687
.توسط یه رابط کار پیدا میکنه
211
00:09:41,689 --> 00:09:43,188
.شاید بشه با پول خریدش
212
00:09:43,190 --> 00:09:44,990
.شاید باید یه ملاقات ترتیب بدم
213
00:09:46,793 --> 00:09:48,461
.آره، شاید
214
00:09:48,463 --> 00:09:49,995
.تو هم باید بیای
215
00:09:49,997 --> 00:09:53,165
...فقط من و تو
...بدون سیم، میکروفون
216
00:09:53,167 --> 00:09:56,000
و یه سری مامور دست و پا چلفتی
.که مثلا اون اطراف مخفی شدن
217
00:09:56,002 --> 00:09:57,836
اگه میخواید این شخص رو ببینیم و یه معارفه
...ترتیب بدم
218
00:09:57,838 --> 00:10:01,005
.باید به من و اطلاعاتی که دارم اعتماد کنید
219
00:10:04,376 --> 00:10:06,845
!چقدر جالب
.یه لباس لازم داری
220
00:10:06,847 --> 00:10:07,912
این ملاقات کجا قراره انجام بشه؟
221
00:10:07,914 --> 00:10:09,313
."شهر "مونترال
("مونترال: یکی از شهرهای "کانادا)
222
00:10:09,315 --> 00:10:11,148
راجع به پاسپورتها چی میدونی؟
223
00:10:11,150 --> 00:10:13,817
کدوم پاسپورتها؟
224
00:10:13,819 --> 00:10:14,985
.میدونی در مورد چی دارم حرف میزنم
225
00:10:14,987 --> 00:10:17,153
تا اونجایی که من میدونم و به من مربوطه
.تو اونا رو گذاشتی اونجا
226
00:10:17,155 --> 00:10:18,822
چیارو گذاشتم "لیزی"؟
227
00:10:18,824 --> 00:10:21,825
.اون جعبه، پول، تفنگ و پاسپورتها
228
00:10:21,827 --> 00:10:23,159
دیگه به کی گفتی؟
229
00:10:23,161 --> 00:10:24,160
.چی؟ هیچکس
230
00:10:24,162 --> 00:10:26,162
به "کوپر" گفتی؟ -
.نه -
231
00:10:26,164 --> 00:10:28,330
"ازت میخوام "ردینگتون" رو تو "مونترال
.تعقیب کنی
232
00:10:28,332 --> 00:10:30,867
"با افرادمون در سازمان پلیس ملی "کانادا
.تماس بگیر
233
00:10:30,869 --> 00:10:32,334
.میخوام همه چیزو تحت نظر بگیرید
234
00:10:32,336 --> 00:10:35,004
...هر دوشون رو دستگیر کنید
.ردینگتون" و رابطش"
235
00:10:35,006 --> 00:10:37,172
اگه بری پیش پلیس تشکیل پرونده میدن و
...اقدامات رسمی رو شروع میکنن
236
00:10:37,174 --> 00:10:39,509
.اگه تفنگ ثبت نشده باشه جرم محسوب میشه
237
00:10:39,511 --> 00:10:41,944
به خاطر هر کدوم از پاسپورتها 20 سال باید
.آب خنک بخوره
238
00:10:41,946 --> 00:10:43,145
...از طرف دیگه
239
00:10:43,147 --> 00:10:45,647
اگه باهاش روبرو بشی، چه فایدهای داره؟
240
00:10:45,649 --> 00:10:47,282
...همه چیزو انکار میکنه
241
00:10:47,284 --> 00:10:50,452
.و تو هم مدام بهش مشکوک میشی
242
00:10:50,454 --> 00:10:53,122
...به هرحال این
243
00:10:53,124 --> 00:10:55,190
.یه وضعیت ناخوشاینده
244
00:11:06,701 --> 00:11:09,037
...قبل از اینکه اینکارو کنیم بذار روشنت کنم که
245
00:11:09,039 --> 00:11:10,704
.واسه معاشرت نیمدم اینجا
246
00:11:10,706 --> 00:11:13,207
نه دوست دارم باهات شام بخورم و نه
.وقتش رو داریم
247
00:11:13,209 --> 00:11:14,475
...طرفت رو ملاقات میکنیم
248
00:11:14,477 --> 00:11:16,144
...اسم قربانیه بعدی "فریلنسر" رو میگیرم
249
00:11:16,146 --> 00:11:17,645
بعدش میریم، فهمیدی؟
250
00:11:17,647 --> 00:11:20,548
.کاملا باهات موافقم
251
00:11:20,550 --> 00:11:25,052
.اما اینجا یه رستورانه و الانم وقت شامه
252
00:11:36,597 --> 00:11:39,599
این یارو رابطت چه شکلیه؟
253
00:11:39,601 --> 00:11:43,235
.به وقتش میفهمیم
254
00:11:46,774 --> 00:11:49,240
".سلام، بفرمایید"
255
00:11:54,246 --> 00:11:56,915
اگه کسی پرسید، دوست دخترم از شهر
.ان آربر" هستی"
(ان آربر: در جنوب شرقى ايالت ميشيگان، آمریکا)
256
00:11:56,917 --> 00:11:58,083
.عمرا اگه اینو بگم
257
00:12:00,653 --> 00:12:02,420
.باشه، پس میگی که دخترمی
258
00:12:07,425 --> 00:12:09,694
.عصر بخیر
259
00:12:09,696 --> 00:12:10,695
نوشیدنی چی میخوای؟
260
00:12:10,697 --> 00:12:12,697
.شراب میخوام
شراب "شاردونه"؟
261
00:12:12,699 --> 00:12:15,265
...لطفا واسه خانم
262
00:12:15,267 --> 00:12:16,934
.یه "کوکتل" بیارید
263
00:12:16,936 --> 00:12:20,537
.این یارو که اینجاست
.بزرگش کن بیار رو تصویر
264
00:12:20,539 --> 00:12:23,607
.داریم شناساییه چهره رو انجام میدیم
265
00:12:25,010 --> 00:12:28,144
.هنوز چیزی پیدا نشده
266
00:12:28,146 --> 00:12:30,680
.من که اینو سفارش ندادم
267
00:12:30,682 --> 00:12:32,215
.ممنونم
268
00:12:32,217 --> 00:12:33,617
.به سلامتی آینده
269
00:12:38,454 --> 00:12:40,022
.اونی که واست آورد "کوکتل ایویشن"ــه
270
00:12:40,024 --> 00:12:41,189
هان؟ -
.واسه دههی 20ـه -
271
00:12:41,191 --> 00:12:42,357
272
00:12:42,359 --> 00:12:45,494
مزهی بهار رو میده، مگه نه؟
273
00:12:47,831 --> 00:12:49,665
.در مورد شغلت واسم بگو
274
00:12:51,467 --> 00:12:53,601
.روانشناسیه جنایی و شرح حال نویسی
275
00:12:54,302 --> 00:12:56,638
.خیلی واسم جالبه
276
00:12:56,640 --> 00:13:01,142
به نظرت اطلاعاتی که بدست میاری چقدر به
حقیقت نزدیکه؟
277
00:13:01,144 --> 00:13:04,078
رابطِت کجاست؟
278
00:13:04,080 --> 00:13:07,181
.شرح حال منو بگو
279
00:13:07,183 --> 00:13:09,282
چرا باید اینکارو کنم؟
280
00:13:11,019 --> 00:13:12,352
.گزارشات رو شنیدی
281
00:13:12,354 --> 00:13:15,355
.کتاب گزارشات "رسلر" رو خوندی
282
00:13:15,357 --> 00:13:19,760
.میخوام بدونم منو چجور شخصی فرض میکنی
283
00:13:21,328 --> 00:13:24,497
.یه آدم تنهایی و زیاد با مردم صمیمی نمیشی
284
00:13:24,499 --> 00:13:26,832
.آزادانه به کشورهای خارجی سفر میکنی
285
00:13:26,834 --> 00:13:29,168
.غریب و بیکس و کاری
286
00:13:29,170 --> 00:13:32,538
الان اینجا با "ویسکی"ای که داری میخوری
...خیلی راحتی
287
00:13:32,540 --> 00:13:35,841
...اما اگه با یه سری شورشی تو یه غار باشی
288
00:13:35,843 --> 00:13:38,610
یا تو یه رستوران خفه و تاریک باشی، بازم
.به همین اندازه احساس راحتی میکنی
289
00:13:40,413 --> 00:13:43,114
.صمیمیترین دوستات غریبهها هستن
290
00:13:43,116 --> 00:13:46,617
خودت میدونی که رفاقتهای صمیمی تو رو
...آسیبپذیر میکنه
291
00:13:46,619 --> 00:13:48,787
واسه همین خیلی محتاطی که چنین رفاقتی
.نداشته باشی
292
00:13:48,789 --> 00:13:53,792
واسه همینه که در مورد من دچار کشمکش
.درونی شدی
293
00:13:53,794 --> 00:13:55,593
.بهم نیاز داری
294
00:13:55,595 --> 00:13:58,929
...و در این مورد از خودت متنفری
295
00:13:58,931 --> 00:14:00,698
.چونکه این قضیه تو رو آسیب پذیر میکنه
296
00:14:05,136 --> 00:14:07,304
.در مورد همسرت بهم بگو
297
00:14:07,306 --> 00:14:10,307
اونم تو رو به این خوبی میشناسه؟
298
00:14:11,476 --> 00:14:13,475
.فرد مورد نظرت دیر کرده
299
00:14:13,477 --> 00:14:15,812
در مورد بچگیت چیزی میدونه؟
300
00:14:15,814 --> 00:14:17,546
.الان 35 دقیقست که اینجاییم
301
00:14:17,548 --> 00:14:20,883
در مورد آتیش سوزی میدونه؟
302
00:14:20,885 --> 00:14:23,753
چرا انقدر واست مهمم؟
303
00:14:25,388 --> 00:14:27,323
پدر و مادرم رو میشناختی؟
304
00:14:29,092 --> 00:14:30,225
.یه سوال ازت پرسیدم
305
00:14:31,560 --> 00:14:33,128
بله قربان؟
306
00:14:33,130 --> 00:14:36,231
...یه بطری شراب لاتور 82
307
00:14:36,233 --> 00:14:38,633
.واسم بیار
308
00:14:38,635 --> 00:14:40,668
.چشم
309
00:14:40,670 --> 00:14:42,503
...میخوای با دانشت تو زمینهی شراب فرانسوی
310
00:14:42,505 --> 00:14:43,839
...منو تحت تاثیر قرار بدی
311
00:14:43,841 --> 00:14:46,774
یا اینکه سوالم رو جواب میدی؟
312
00:14:48,343 --> 00:14:51,511
...اگه بهت میگفتم که
313
00:14:51,513 --> 00:14:55,015
تمام چیزایی که میخواستی در مورد خودت
...باور کنی
314
00:14:55,017 --> 00:14:57,484
یه دروغه، اونوقت چی؟
315
00:15:09,630 --> 00:15:11,297
.ببخشید یه لحظه باید برم
316
00:15:11,299 --> 00:15:12,365
♪
317
00:15:14,434 --> 00:15:15,935
!داره دورمون میزنه
318
00:15:15,937 --> 00:15:17,502
!برید! برید! حرکت کنید! الان
319
00:15:18,839 --> 00:15:21,006
♪
320
00:15:21,008 --> 00:15:23,675
♪
321
00:15:23,677 --> 00:15:27,679
♪
322
00:15:27,681 --> 00:15:29,681
♪
323
00:15:29,683 --> 00:15:32,350
♪
324
00:15:32,352 --> 00:15:35,186
♪
325
00:15:35,188 --> 00:15:37,989
♪
326
00:15:39,025 --> 00:15:40,724
♪
327
00:15:40,726 --> 00:15:42,359
♪
328
00:15:42,361 --> 00:15:46,864
♪
329
00:15:46,866 --> 00:15:48,332
♪
330
00:15:50,035 --> 00:15:52,302
♪
331
00:15:52,304 --> 00:15:53,536
.هی
332
00:15:53,538 --> 00:15:54,704
!دستهات رو بهم نشون بده
333
00:15:56,541 --> 00:15:57,841
♪
334
00:15:57,843 --> 00:15:59,676
ردینگتون" بهت چی داد؟" -
!انعام -
335
00:15:59,678 --> 00:16:01,144
انگلیسی میفهمی؟ -
!آره -
336
00:16:01,567 --> 00:16:05,254
♪
337
00:16:15,536 --> 00:16:17,370
این دیگه چه کوفتی بود؟
.بهش خیانت کردی
338
00:16:17,372 --> 00:16:18,704
.تو گذاشتی بره
339
00:16:18,706 --> 00:16:21,373
من گذاشتم بره؟
کی پلیس "کانادا" رو خبر کرد؟
340
00:16:21,375 --> 00:16:23,041
.گند زدی به کار طرف
341
00:16:23,043 --> 00:16:25,210
اون تو لیست افراد تحت تعقیب چهارمین
."نفره "کین
342
00:16:25,212 --> 00:16:27,379
چه انتظاری داشتی؟
343
00:16:27,381 --> 00:16:30,548
!حالا هم به خاطر تو رفته
344
00:16:34,988 --> 00:16:36,288
!سلام بچهها
345
00:16:39,292 --> 00:16:43,127
!اینو از قبل برنامهریزی کرده بودی
!میدونستی که هیچوقت نمیاد
346
00:16:43,129 --> 00:16:45,296
."یه نفس عمیق بکش مامور "رسلر
347
00:16:45,298 --> 00:16:47,464
..."فکر میکنی این همه راه میام "مونترال
348
00:16:47,466 --> 00:16:49,100
که ساندویچ پنیری بخورم؟
349
00:16:52,604 --> 00:16:55,605
...رابطم، اولین نفری بود که وقتی وارد شدم
350
00:16:55,607 --> 00:16:57,440
.دیدمش
351
00:16:57,442 --> 00:16:59,776
.بهتون گفتم کمک میکنه و اینکارم کرد
352
00:16:59,778 --> 00:17:02,412
.متصدی لباسها
353
00:17:03,547 --> 00:17:06,016
.یه مقدار پول گذاشتم تو کلام
354
00:17:06,018 --> 00:17:10,453
.در عوض اونم یه عکس از قربانیه بعدی بهم داد
355
00:17:10,455 --> 00:17:12,121
."فلوریانا کامپو"
356
00:17:12,123 --> 00:17:14,123
فعال حقوق بشر؟
357
00:17:14,125 --> 00:17:15,291
...خودشه
358
00:17:15,293 --> 00:17:18,194
همونطور که قول داده بودم یه سرنخ کامل
.بهتون دادم
359
00:17:18,196 --> 00:17:21,564
اگه "فلوریانا کامپو" رو پیدا کنید، "فریلنسر" رو
.هم پیدا میکنید
360
00:17:21,566 --> 00:17:24,900
.به عنوان کار یه روزه زیاد بد نیست
.بیاید جشن بگیریم
361
00:17:24,902 --> 00:17:27,902
هی "دونالد". نظرت در مورد میز ساندویچ و
کیکهای پنیری چیه؟
362
00:17:33,075 --> 00:17:35,076
فلوریانا کامپو"؟"
363
00:17:35,078 --> 00:17:38,580
."FBI" دونالد رسلر"، "الیزابت کین" از"
364
00:17:38,582 --> 00:17:40,682
.باید باهاتون صحبت کنیم
365
00:17:40,684 --> 00:17:43,351
...دلایلی داریم مبنی بر اینکه یه نفر میخواد
366
00:17:43,353 --> 00:17:45,185
.شما رو ترور کنه
367
00:17:45,187 --> 00:17:46,821
،مراسم جمع آوری کمکهای مردمیه امشب
.باید کنسل بشه
368
00:17:46,823 --> 00:17:48,021
.نمیشه کنسلش کرد
369
00:17:48,023 --> 00:17:50,825
یه مراسم خیریهست و منم نیروهای امنیتی
.مربوط به خودم رو دارم
370
00:17:50,827 --> 00:17:52,660
.خیلی خطرناکه -
.نمیتونیم امنیتتون رو تضمین کنیم -
371
00:17:52,662 --> 00:17:54,829
.هیچکسی نمیتونه امنیتم رو تضمین کنه
372
00:17:54,831 --> 00:17:56,864
...کلی دشمن دارم
. ...قاچاقچیها، کارتل
373
00:17:56,866 --> 00:17:58,665
...میدونیم چه بلایی سر همسرتون آوردن
374
00:17:58,667 --> 00:18:01,534
.و چه سختیهایی کشیدید
375
00:18:01,536 --> 00:18:04,537
.کارتون واقعا الهامبخشه
376
00:18:04,539 --> 00:18:07,540
.پایاننامم رو زمان شما تو "کوالالامپور" نوشتم
377
00:18:07,542 --> 00:18:09,843
.اون موقع شرایط خیلی سختی رو پشت سر میذاشتم
378
00:18:09,845 --> 00:18:14,380
و یه جورایی شما بهم کمک کردید تا از پس
.مشکلات بربیام
379
00:18:15,948 --> 00:18:18,283
بچه داری مامور "کین"؟
380
00:18:18,285 --> 00:18:19,785
.الیزابت" صدام کنید"
381
00:18:19,787 --> 00:18:23,288
...و
...اگه همه چی خوب پیش بره
382
00:18:23,290 --> 00:18:27,125
هیچ چیزی به اندازهی مادر بودن زیبا و
.معنیدار نیست
383
00:18:27,127 --> 00:18:30,294
.من از خودم بچهای ندارم
.تنها افسوسیه که تو زندگی میخورم
384
00:18:30,296 --> 00:18:34,465
اما این دخترهایی که سعی دارم ازشون
...محافظت کنم
385
00:18:34,467 --> 00:18:36,801
.خانوادهی من هستن
386
00:18:36,803 --> 00:18:40,872
.امشب واسه اوناست
.برنامه رو کنسل نمیکنم
387
00:18:40,874 --> 00:18:43,408
ببینید، نمیتونیم مجبورتون کنیم تا محافظت
...ما رو قبول کنید
388
00:18:43,410 --> 00:18:46,075
اما واسه پیدا کردن کسی که پول گرفته تا
...شما رو بکشه، به کمکتون نیاز داریم
389
00:18:46,077 --> 00:18:49,546
...تا بتونیم شناساییش کنیم، دستگیرش کنیم
390
00:18:49,548 --> 00:18:52,048
باید باهامون همکاری کنید، شما تنها راه
.ارتباطی هستید
391
00:18:52,050 --> 00:18:54,984
بهمون کمک میکنید؟
392
00:18:54,986 --> 00:18:56,820
...15سال رو با سازمان ملل بوده
393
00:18:56,822 --> 00:18:58,422
...اول تو اروپای شرقی پایگاه زده
394
00:18:58,424 --> 00:19:00,256
بعدش با یه سهم محدود و ناچیز تو
.آفریقای شمالی
395
00:19:00,258 --> 00:19:01,591
...سال 2000، کمک کرد تا لایحهی
396
00:19:01,593 --> 00:19:04,227
.حمایت از قربانیهای قاچاق انسان تصویب بشه
397
00:19:04,229 --> 00:19:05,728
...از اون موقع به بعد
398
00:19:05,730 --> 00:19:08,398
...سازمان غیرانتفاعیش به خاطر عملیاتهایی
399
00:19:08,400 --> 00:19:11,234
که در زمینهی ریشهکن کردن قاچاق انسان
...در دنیا انجام داد
400
00:19:11,236 --> 00:19:12,501
.بیشتر از 35 میلیون دلار جمع کرد
401
00:19:12,503 --> 00:19:14,170
...سه سال پیش، همسرش توسط یکی از اعضای
402
00:19:14,172 --> 00:19:15,338
.کارتل یعنی "ابرهارت" کشته شد
403
00:19:15,340 --> 00:19:16,839
...ابرهارت" یکی از پستترین افراد کارتل"
404
00:19:16,841 --> 00:19:18,841
.تو زمینهی قاچاق انسان در اروپاست
405
00:19:18,843 --> 00:19:21,677
سال 2008 بنیانگذارشون کشته شد و شرایط
.خیلی سختی رو واسشون به جا گذاشت
406
00:19:21,679 --> 00:19:24,079
تا به امروز، کسی نمیدونه کی داره
.سازمانشون رو اداره میکنه
407
00:19:24,081 --> 00:19:25,981
.چیزی که میدونیم اینه که یه آدم بیرحمه
408
00:19:25,983 --> 00:19:28,317
رهبران کارتل رو که رقیبش بودن به قتل رسونده
.تا قدرت و سرمایش رو توسعه بده
409
00:19:28,319 --> 00:19:32,187
بازماندهها داستانهایی در مورد شکنجه و
.اعتیاد اجباری تعریف میکنن
410
00:19:32,189 --> 00:19:34,189
...این یارو همسر "فلوریانا کامپو" رو کشته
411
00:19:34,191 --> 00:19:36,324
و به احتمال زیاد "فریلنسر" رو استخدام کرده
.تا خودش رو هم بکشه
412
00:19:36,326 --> 00:19:38,993
هرکاری بتونیم میکنیم تا برنامهی "فریلنسر" رو
.متوقف کنیم
413
00:19:38,995 --> 00:19:40,762
.برنامهها و مسیرهای حرکتی رو تغییر دادیم
414
00:19:40,764 --> 00:19:42,697
مکان برنامهی فردا شب رو تغییر دادید؟
415
00:19:42,699 --> 00:19:45,366
...آره، طبق اون چیزی که از "فریلنسر" میدونیم
416
00:19:45,368 --> 00:19:47,469
چند ماه طول میکشه تا چنین حملههایی رو
.برنامهریزی کنه
417
00:19:47,471 --> 00:19:49,136
...اگه واسه فردا برنامهای داشته باشه
418
00:19:49,138 --> 00:19:50,804
...باید از بین ماموران امنیتی ما رد بشه
419
00:19:50,806 --> 00:19:52,205
.تا کارش رو به اتمام برسونه
420
00:19:52,207 --> 00:19:54,808
وقتی کسی نمیدونه که اون چه شکلیه اینکار
چه فایدهای داره؟
421
00:20:01,182 --> 00:20:04,017
.به کمکت نیاز دارم
422
00:20:04,019 --> 00:20:06,919
.گفتی که این یارو رو یه بار دیدی
423
00:20:08,689 --> 00:20:10,857
...داریم عکس کسایی که میخوان تو برنامهی فردا
424
00:20:10,859 --> 00:20:12,825
...شرکت کنن رو جمع میکنیم و
425
00:20:12,827 --> 00:20:13,860
...خواهش میکنم اینو بفهم که
426
00:20:13,862 --> 00:20:17,864
.من خیلی دوست دارم بهت کمک کنم
427
00:20:17,866 --> 00:20:20,332
.به خاطر همین الان اینجا هستم
428
00:20:20,334 --> 00:20:21,834
...اما دیگه حرفی نمیزنم تا اینکه
429
00:20:21,836 --> 00:20:25,337
.شرایط معامله با من برقرار بشه
430
00:20:25,339 --> 00:20:29,674
خیلی متاسفم که با این چیزای از پیش پا افتاده
...اذیتت میکنم
431
00:20:29,676 --> 00:20:32,511
"اما چیزی که میخوام با یه "آره" یا "نه
.حل میشه
432
00:20:32,513 --> 00:20:34,013
.نه
433
00:20:34,015 --> 00:20:36,215
وکیلهاش اینارو درخواست کردن؟ -
.نه، خودش خواسته -
434
00:20:36,217 --> 00:20:38,217
.خودش میخواد وکالتش رو بر عهده بگیره
435
00:20:38,219 --> 00:20:42,387
یه تراشهی 8 میلیمتری و کاملا رمزگذاری شده
که توسط سازمان "دارپا" تست شده؟
دارپا:سازمان تحقیقاتی و فناوری زیر نظر وزارت)
(دفاع ایالات متحده آمریکا
436
00:20:42,389 --> 00:20:44,489
.حتی نمیدونم این چیه
437
00:20:44,491 --> 00:20:45,823
.یه دستگاه ردیابیه
438
00:20:45,825 --> 00:20:48,493
قضیهی مامورهای شخصیش چیه؟
439
00:20:48,495 --> 00:20:52,030
یه لیست از 5 نفر بهمون داده و خواسته دو نفر رو
.انتخاب کنیم
440
00:20:52,032 --> 00:20:54,399
اون دو نفری که قدرت تهاجمیه کمتری دارن
کیا هستن؟
441
00:20:54,401 --> 00:20:56,833
.انقلابیه سابق که اهل "سودان"ــه جنوبیه
442
00:20:56,835 --> 00:20:59,169
طبق منابعی که داریم قبلا محافظ شخصیه
...ردینگتون" بوده"
443
00:20:59,171 --> 00:21:00,904
.اسمش "دِمبه" هستش
444
00:21:00,906 --> 00:21:03,273
این یارو "دمبه" فامیلیش چیه؟
445
00:21:03,275 --> 00:21:06,109
."فامیلی نداره، مثل "پرینس" یا "مدونا
446
00:21:06,111 --> 00:21:10,780
.دومین نفر "لولی زنگ"ــه
.دکترای اقتصاد از دانشگاه "استنفورد" داره
(دانشگاه استنفورد: واقع در کالیفرنیا)
447
00:21:10,782 --> 00:21:12,615
.دو بار زندان فدرال رو پیچونده و دم به تله نداده
448
00:21:12,617 --> 00:21:14,784
کمیسیون بورس و اوراق بهادار میگه کارش
.خیلی درسته و نمیشه دستگیرش کرد
449
00:21:14,786 --> 00:21:16,786
به نظر ما پول "ردینگتون" رو همین شخص
.جابجا میکنه
450
00:21:16,788 --> 00:21:17,921
چجوری اینکارو توجیه کنم و دلیل قانونی بیارم؟
451
00:21:17,923 --> 00:21:19,889
.نیازی نیست
.تو هیچکدوم از گزارشات مالی ثبت نشده
452
00:21:19,891 --> 00:21:21,290
..."حالا این "ردینگتون
453
00:21:21,292 --> 00:21:24,727
خبرچین ماست که آروم آروم داره حرفش رو به
کرسی میشونه و مصونیت میگیره؟
454
00:21:24,729 --> 00:21:26,228
.هیچوقت بهش مصونیت نمیدیم
455
00:21:26,230 --> 00:21:29,898
این فرصت رو داریم که یه قاتل حرفهای رو
.دستگیر کنیم
456
00:21:31,701 --> 00:21:34,703
به شرط اینکه یه نفرو بیارید تو کار که من
.میشناسمش و بهش اعتماد دارم
457
00:21:34,705 --> 00:21:36,371
."CIA" میرا مالیک"، مامور"
458
00:21:36,373 --> 00:21:38,040
تو مسیریابی و استفاده از آبهای بینالملل
.به کارتون میاد
459
00:21:38,042 --> 00:21:40,042
.خوبه
460
00:21:42,379 --> 00:21:44,712
...یه روزی من و تو باید در این مورد
461
00:21:44,714 --> 00:21:47,381
.در مقابل افراد مجلس صحبت کنیم
462
00:21:47,383 --> 00:21:48,549
.خدا به دادمون برسه
463
00:21:57,926 --> 00:22:01,094
.چیزی که خواستی رسید
.حالا نوبت مائه
464
00:22:01,096 --> 00:22:03,429
یه لیست از کسایی که تو مراسم امشب
.شرکت میکنن تهیه کردیم
465
00:22:03,431 --> 00:22:05,932
واقعا این روش درستیه؟
466
00:22:05,934 --> 00:22:09,769
.هی، من اینجام، با من حرف بزن
467
00:22:09,771 --> 00:22:12,438
...اینطوری کار میکنه "FBI" واقعا
468
00:22:12,440 --> 00:22:14,440
لیست دعوت شدگان رو بررسی میکنه؟
469
00:22:14,442 --> 00:22:16,742
نکنه فکر کردید این یارو اسمش رو تو لیست
مینویسه و میگه بیاید منو بگیرید؟
470
00:22:16,744 --> 00:22:18,577
.من طرف رو دیدم
471
00:22:18,579 --> 00:22:20,579
...اگه امشب خودشو نشون بده
472
00:22:20,581 --> 00:22:23,281
اگه میخواید این امید رو داشته باشید که یه
...نفر شناساییش کنه
473
00:22:23,283 --> 00:22:25,117
.منم باید بیام
474
00:22:25,119 --> 00:22:27,185
پس میخوای تو مراسم شرکت کنی؟
475
00:22:27,187 --> 00:22:29,788
.فکر نمیکردم ازم بخوای که بیام
476
00:22:31,857 --> 00:22:33,691
."دمبه"
477
00:22:45,771 --> 00:22:47,271
.لولی"، عزیزم"
478
00:22:47,273 --> 00:22:48,471
."ریموند"
479
00:22:52,944 --> 00:22:56,113
وقتی "لولی" اینجاست حواست به
."خودت باشه "دونالد
480
00:22:56,115 --> 00:23:01,118
.از مردها و بیشتر از همه از پلیسها متنفره
481
00:23:01,120 --> 00:23:03,120
.تو رو نمیشناسم
482
00:23:03,122 --> 00:23:04,520
."میرا مالیک"
483
00:23:04,522 --> 00:23:06,288
.ای "CIA" به نظر مامور
484
00:23:06,290 --> 00:23:08,057
واقعا؟
چه شکلیان؟ "CIA" مامورای
485
00:23:08,059 --> 00:23:10,058
.جذاب ولی خطرناک و فریبکار
486
00:23:10,060 --> 00:23:11,527
.ببینیم و تعریف کنیم
487
00:23:13,030 --> 00:23:16,365
.امشب خیلی جالب میشه
488
00:23:22,004 --> 00:23:24,540
♪
489
00:23:24,542 --> 00:23:26,040
.آره، آره، آره
490
00:23:26,042 --> 00:23:28,643
♪
491
00:23:28,645 --> 00:23:30,244
♪
492
00:23:30,246 --> 00:23:32,046
♪
493
00:23:33,316 --> 00:23:35,483
♪
494
00:23:48,429 --> 00:23:51,431
...پس میدونی اینکار چجوری انجام میشه
495
00:23:51,433 --> 00:23:54,434
.موقع کار مشروب نمیخوریم
496
00:24:00,907 --> 00:24:03,242
.نه، ممنونم
497
00:24:03,244 --> 00:24:06,245
این همونیه که ساعت 7 میخواد بیاد؟
498
00:24:06,247 --> 00:24:08,914
.نه
499
00:24:08,916 --> 00:24:12,585
اون زنه که کیک با نون خامهای داشت کجا رفت؟
500
00:24:22,127 --> 00:24:23,461
تو خوبی؟
501
00:24:23,463 --> 00:24:28,199
.آره، خوبم، چه عصر عالیای
502
00:24:28,201 --> 00:24:30,300
چی شده؟
503
00:24:31,570 --> 00:24:33,903
همین الان شنیدم که محمولهای که سعی
...داشتیم ردش رو بزنیم
504
00:24:33,905 --> 00:24:36,039
.گم شده -
محموله؟ -
505
00:24:36,041 --> 00:24:39,543
.دخترها، بیشتر از 60 نفر
506
00:24:39,545 --> 00:24:41,712
.کجا؟ شاید آژانس بتونه کاری انجام بده
507
00:24:41,714 --> 00:24:45,048
.خیلی دیر شده، دیگه گم شدن
508
00:24:45,050 --> 00:24:48,217
.خانمها و آقایون، ممنون میشم توجه کنید
509
00:24:48,219 --> 00:24:50,052
.اسم من "آنیا کدرو"ـئه
510
00:24:50,054 --> 00:24:53,522
.ازم خواستن تا چند کلمهای صحبت کنم
511
00:24:53,524 --> 00:24:57,627
...3سال از عمرم رو تو یه اتاق 9 در 9 بودم
512
00:24:57,629 --> 00:25:01,963
.تو جهنم زندگی میکردم، به زور معتادم کردن
513
00:25:01,965 --> 00:25:06,934
با وجود اینکه نجات پیدا کردم اما بازم یه چیزی
.هست که منو یاد اون شرایط میندازه
514
00:25:06,936 --> 00:25:10,505
..."افرادی که منو گرفتن، "ابرهات
515
00:25:10,507 --> 00:25:13,174
...خدمتکاراشون رو با کشیدن یه علامت روی
516
00:25:13,176 --> 00:25:15,410
.کمرشون، علامتگذاری میکردن
517
00:25:15,412 --> 00:25:17,411
...با اینکه شرایط من خیلی بد بود اما
518
00:25:17,413 --> 00:25:20,414
.افرادی بودن که وضعشون از من هم بدتر بود
519
00:25:20,416 --> 00:25:24,285
...حقیقت اینه که فقط با اعتراف و
520
00:25:24,287 --> 00:25:27,254
توضیح دادن این تجربهها میشه به جنایتی
..."به اسم "قاچاق انسان
521
00:25:27,256 --> 00:25:30,957
.شکل و شمایل داد و اونو وصف کرد
522
00:25:30,959 --> 00:25:33,959
.امشب میخوام ازتون تشکر کنم
523
00:25:33,961 --> 00:25:36,195
."ازت ممنونم "فلوریانا
524
00:25:41,001 --> 00:25:43,503
."ممنونم "آنیا
525
00:25:43,505 --> 00:25:46,639
.ممنونم که امشب اومدید
526
00:25:46,641 --> 00:25:49,708
مطمئنم متوجه شدید که الان تو مکان قبلی
.نیستیم
527
00:25:49,710 --> 00:25:53,478
به خاطر دلایل امنیتی مجبور بودیم مکان
.این مراسم رو تغییر بدیم
528
00:25:53,480 --> 00:25:56,515
...هرکدوم از شما میتونست خونه بمونه
529
00:25:56,517 --> 00:25:59,518
.و تسلیم ترس بشه
530
00:25:59,520 --> 00:26:01,687
.اما اینکارو نکردید
531
00:26:01,689 --> 00:26:05,323
.اومدید و الان اینجا هستید
532
00:26:05,325 --> 00:26:10,428
شما، من، "آنیا" همه به اتفاق نظر و متحد
...اینجا هستیم
533
00:26:11,896 --> 00:26:17,735
...به همراه کسایی که الان نمیتونن پیش ما باشن
534
00:26:17,737 --> 00:26:19,837
.البته هنوز
535
00:26:23,808 --> 00:26:25,975
.خودشه
536
00:26:25,977 --> 00:26:27,310
چی؟
537
00:26:27,312 --> 00:26:29,245
.گارسون
538
00:26:29,247 --> 00:26:30,880
."فریلنسر" -
.دو سال پیش رو یادمه -
539
00:26:30,882 --> 00:26:33,717
.همسر مرحومم در "سودان"ــه جنوبی بود -
.اینجا رو خالی کن -
540
00:26:33,719 --> 00:26:35,218
.حالا
541
00:26:35,220 --> 00:26:37,519
...یه پسر رو دیدیم
542
00:26:38,822 --> 00:26:41,056
!"FBI" !وایسا
543
00:26:42,827 --> 00:26:45,193
!مامور فدرال -
!محوطهی استخر رو خالی کنید -
544
00:26:45,195 --> 00:26:47,028
!طرف یه گارسونه
!داره میره سمت پلهها
545
00:26:47,030 --> 00:26:48,364
!وایسا
546
00:26:48,366 --> 00:26:50,932
!مواظب باشید
547
00:27:02,611 --> 00:27:04,111
!درب رو ببند
548
00:27:30,804 --> 00:27:34,039
!داریم میریم سمت شرق
!داریم میریم سمت شرق، خیابون 59ام
549
00:27:57,731 --> 00:28:00,965
داره میره سمت مرکز شهر به سمت
.خیابون 63ام
550
00:28:00,967 --> 00:28:02,433
.بیا بیرون ،"FBI"
551
00:28:16,481 --> 00:28:19,082
دارم میام سمتت، موقعیتت چیه؟
552
00:28:19,084 --> 00:28:22,018
.200متری غربی، خیابون 57ام
.داره از قسمت پشتی میاد بیرون
553
00:28:44,900 --> 00:28:47,901
.پام
554
00:28:47,903 --> 00:28:50,071
.یه آمبولانس لازم دارم -
.منم چندتا اسم لازم دارم -
555
00:28:51,639 --> 00:28:53,474
.در مورد "ابرهات کارتل" بهم بگو
556
00:28:53,476 --> 00:28:55,142
.نمیدونم از چی داری حرف میزنی
557
00:28:56,145 --> 00:28:57,644
کی مسئول "کارتل"ــه؟
558
00:28:57,646 --> 00:28:59,480
کی تو رو استخدام کرده تا "کامپو" رو بکشی؟
559
00:29:07,488 --> 00:29:09,689
.این طبقه رو بررسی و خالی کنید
.نذارید کسی بیاد
560
00:29:09,691 --> 00:29:11,157
.داخل ساختمون پاکسازی شده
561
00:29:19,066 --> 00:29:21,366
.یه سوال ازت پرسید
562
00:29:21,368 --> 00:29:23,502
.نمیتونم بگم
563
00:29:23,504 --> 00:29:24,703
.آخرین باره
کی تو رو استخدام کرده؟
564
00:29:26,573 --> 00:29:28,207
!نه
565
00:29:28,209 --> 00:29:30,242
.ــه "FBI" دوستم که اینجاست واسه
566
00:29:30,244 --> 00:29:32,578
،ام، فرقش رو میدونی "CIA" اما من واسه
مگه نه؟
567
00:29:32,580 --> 00:29:33,945
...حالا، زیاد وقت نداریم
568
00:29:33,947 --> 00:29:35,446
...آخه استخون پات شکسته زده بیرون
569
00:29:35,448 --> 00:29:36,947
...و خونریزی داخلی داری
570
00:29:36,949 --> 00:29:38,249
.پس باید به کار سرعت بدیم
571
00:29:41,253 --> 00:29:42,853
.نمیتونم بگم
572
00:29:42,855 --> 00:29:44,888
.یه اسم بگو
573
00:29:49,527 --> 00:29:52,062
."ردینگتون"
574
00:29:53,297 --> 00:29:56,366
.اون منو استخدام کرد
575
00:30:04,242 --> 00:30:06,575
.ممنونم
576
00:30:06,577 --> 00:30:07,910
.واسه همه چی
577
00:30:09,247 --> 00:30:11,814
.از اتاقت بیرون نیا
578
00:30:11,816 --> 00:30:14,482
.کار "ردینگتون" بود
.اون "فریلنسر" رو استخدام کرد
579
00:30:14,484 --> 00:30:16,484
.چی؟ نه
چطوری؟
580
00:30:16,486 --> 00:30:18,887
.اون یارو که متصدی لباس تو رستوران بود
.بهش فکر کن
581
00:30:18,889 --> 00:30:20,989
."اون یارو عکس رو نذاشته داخل کلاه "رد
582
00:30:20,991 --> 00:30:24,325
.رد" عکس رو واسه اون گذاشته"
.داشته به هدف اشاره میکرده
583
00:30:24,327 --> 00:30:25,627
چرا؟
584
00:30:25,629 --> 00:30:28,429
نمیتونسته به اندازهی کافی به هدف نزدیک
.بشه تا خودش اینکارو بکنه
585
00:30:28,431 --> 00:30:30,430
.تیم امنیتی مربوط به خودم رو دارم -
پس میخوای به مراسم بیای؟ -
586
00:30:30,432 --> 00:30:33,934
.فکر نمیکردم ازم بخوای که بیام
587
00:30:33,936 --> 00:30:35,269
.خودشه، همون گارسونه
588
00:30:35,271 --> 00:30:37,672
آوردن اسم "فریلنسر" واسه این بوده که ما رو
.منحرف کنه
589
00:30:37,674 --> 00:30:39,173
قصدش این بوده که اون مراسم رو بهم بریزیم و
.همه از اونجا برن
590
00:30:39,175 --> 00:30:40,340
.میخواسته تنها گیرش بیاره
591
00:30:56,491 --> 00:30:59,159
چجوری اومدی اینجا؟
592
00:30:59,161 --> 00:31:00,827
تیم امنیتم کجاست؟
593
00:31:00,829 --> 00:31:03,196
.همه رفتن
594
00:31:04,798 --> 00:31:06,965
.همش به خاطر توئه
595
00:31:06,967 --> 00:31:08,501
."FBI" ،تهدیدها
596
00:31:08,503 --> 00:31:11,537
.الان واسه من کار میکنه "FBI"
597
00:31:11,539 --> 00:31:15,040
چرا داری اینکارو میکنی "ریموند"؟
598
00:31:15,042 --> 00:31:16,709
.بهت پیشنهاد دادم که شریکم بشی
599
00:31:16,711 --> 00:31:19,711
افرادم در مورد مسیر حرکت کشتیها
.اومدن پیشت
600
00:31:19,713 --> 00:31:21,680
.اما از ما رو برگردوندی
601
00:31:21,682 --> 00:31:23,047
.هیچوقت ازت خوشم نمیومد
602
00:31:24,218 --> 00:31:25,883
...هیچوقت ازم خوشت نمیومد
603
00:31:25,885 --> 00:31:28,220
چونکه یه مرد تحت تعقیبی که تو مخفیگاهها
...زندگی میکنه
604
00:31:28,222 --> 00:31:30,222
.ولی من اینطوری نیستم
605
00:31:30,224 --> 00:31:31,889
...کار مربوط به خودم رو اداره میکنم
606
00:31:31,891 --> 00:31:34,725
و توسط افراد معروف شهر به بهترین نحو ازم
.پذیرایی میشه
607
00:31:34,727 --> 00:31:37,394
...نمیدونم چطوری اینکارو میکنی
608
00:31:37,396 --> 00:31:40,397
...این دوروییت
609
00:31:40,399 --> 00:31:43,234
شیطان درونت چجوری با فرشتهای که بهش
تظاهر میکنی دست و پنجه نرم میکنه؟
610
00:31:43,236 --> 00:31:46,203
.باید چند سال پیش از دستش راحت میشدم
611
00:31:48,541 --> 00:31:51,874
خب میتونی یه سری چیزا از من یاد
."بگیری "ریموند
612
00:31:51,876 --> 00:31:54,244
...الان میخوام برم اون مامور جوون و بانمک
613
00:31:54,246 --> 00:31:58,414
...رو ببوسم و بهش بگم شب بخیر "FBI"
614
00:31:58,416 --> 00:32:00,250
...بعدش برم لنگرگاه
615
00:32:00,252 --> 00:32:03,018
محمولهی بعدی از دخترهایی که واسم
.فرستادن رو تحویل بگیرم
616
00:32:03,020 --> 00:32:06,855
!هی
مامورهای من کجان؟
617
00:32:06,857 --> 00:32:08,290
.بکش کنار
618
00:32:18,502 --> 00:32:21,002
!"الیزابت"
!خدا رو شکر که اینجایی
619
00:32:21,004 --> 00:32:24,004
.این همونیه که میخواد من کشته بشم
620
00:32:24,006 --> 00:32:27,408
.تو "فریلنسر" رو استخدام کردی
اما واسه چی؟
621
00:32:27,410 --> 00:32:30,444
تو "شامپاین" چیزی بود؟
سرتیتر خبرگذاریها چی میخوان بنویسن؟
622
00:32:30,446 --> 00:32:34,214
".یه سگ ایتالیایی با دو تا سر به دنیا اومد"
623
00:32:34,216 --> 00:32:36,284
نه؟
624
00:32:36,286 --> 00:32:40,920
نظرت در مورد این چیه: "شخص انسان دوستی
که کلاهبردار از آب دراومد، خودکشی کرد."؟
625
00:32:40,922 --> 00:32:42,255
چیکار کردی؟
626
00:32:42,257 --> 00:32:45,258
.کاری نکردم
627
00:32:45,260 --> 00:32:48,762
فکر کنم تروریست یه مقدار "کوکتل"ــه سمی و
...کشنده واسش ریخته که حاوی
628
00:32:48,764 --> 00:32:52,265
داروهای "باربيتورات"ـی میشه، داروهایی که واسه
.معتاد کردن بچههاش ازشون استفاده میکنه
629
00:32:52,267 --> 00:32:54,199
چی داری میگی؟
630
00:32:54,201 --> 00:32:56,968
.زنی که فکر میکنی نیست
631
00:32:56,970 --> 00:32:57,969
.یه دروغگویی
632
00:32:57,971 --> 00:32:59,137
کی داره دروغ میگه "فلوریانا"؟
633
00:32:59,139 --> 00:33:00,639
!"خفه شو "ریموند
634
00:33:00,641 --> 00:33:03,041
.اشتباه کردی
635
00:33:03,043 --> 00:33:05,544
میشناسیش؟
636
00:33:05,546 --> 00:33:08,414
.همه این حرومزاده رو میشناسن
637
00:33:12,751 --> 00:33:14,151
!یه پزشک میخوام
638
00:33:14,153 --> 00:33:16,887
.به پزشک نیازی نداری
.پادزهر پیش منه
639
00:33:16,889 --> 00:33:19,123
!بدش به من -
...خوشحال میشم بدم -
640
00:33:19,125 --> 00:33:20,491
.اما اول باید به حقیقت اعتراف کنه
641
00:33:20,493 --> 00:33:22,827
!همین الان بده به من
!نفس نمیکشه
642
00:33:22,829 --> 00:33:24,495
."حقیقت رو بهش بگو "فلوریانا
643
00:33:24,497 --> 00:33:26,162
.این کمک میکنه تا نفس بکشی
644
00:33:26,164 --> 00:33:28,732
.خانم "کامپو" دخترها رو از بردگی نجات نمیده
645
00:33:28,734 --> 00:33:30,166
.اونا رو زندانی میکنه
646
00:33:30,168 --> 00:33:31,501
.باورت ندارم
647
00:33:32,503 --> 00:33:33,837
.انقدر ساده لوح نباش
648
00:33:33,839 --> 00:33:36,506
...فلوریانا کامپو" بزرگترین توزیع کنندهی"
649
00:33:36,508 --> 00:33:39,976
.بچههای برده تو نیمکرهی شرقیه
650
00:33:39,978 --> 00:33:43,145
...موسسهای که داره فقط واسه اینه که درآمدهای
651
00:33:43,147 --> 00:33:45,481
،ابرهات کارتل" رو پولشویی و قانونی کنه"
.موسسهای که خودش ادارش میکنه
652
00:33:45,483 --> 00:33:48,150
.یه مدته که داره رقابت رو از بین میبره
653
00:33:48,152 --> 00:33:50,820
ای خدا، این خانم دستور قتل همسر خودش رو
.صادر کرده
654
00:33:50,822 --> 00:33:53,155
.پادزهر رو بده به من
655
00:33:53,157 --> 00:33:55,991
تنها کاری که باید بکنی اینه که حقیقت رو بهش
."بگی "فلوریانا
656
00:33:55,993 --> 00:33:57,859
.اگه سرتو تکون بدی کافیه
657
00:34:05,501 --> 00:34:07,335
...داستان تو و اتاقهای هتل و
658
00:34:07,337 --> 00:34:09,637
خودکارهایی که میکنی تو گردن مردم چیه؟
659
00:34:11,975 --> 00:34:14,541
چه اتفاقی داره میفته؟
660
00:34:14,543 --> 00:34:16,076
.به نظر میاد داره میمیره
661
00:34:21,249 --> 00:34:23,417
.قطعا میمیره
662
00:34:42,160 --> 00:34:44,661
.به نظر خسته میای
663
00:34:46,898 --> 00:34:48,899
.برو خونه یه مقدار بخواب
664
00:34:50,401 --> 00:34:52,735
.البته خونه نمیری
665
00:34:54,972 --> 00:34:58,307
اگه پادزهر به موقع اثر میکرد چیکار میکردی؟
666
00:34:58,309 --> 00:35:00,843
این موضوع دستت رو به عنوان خبرچین
.رو میکرد "FBI"
667
00:35:00,845 --> 00:35:02,444
.اصلا پادزهری در کار نبود
668
00:35:05,282 --> 00:35:07,449
..."تایید شده که "فلوریانا کامپو
669
00:35:07,451 --> 00:35:09,785
یه سرمایهی هنگفتی رو تو بانک "کولون"ــه
.چین اداره میکرده
670
00:35:09,787 --> 00:35:11,253
.درست میگفتی
671
00:35:11,255 --> 00:35:14,255
کارهای مربوط به "کارتل"ــه "ابرهات" رو
.اداره میکرده
672
00:35:14,257 --> 00:35:17,391
...طبق اطلاعاتی که بهمون دادی
673
00:35:17,393 --> 00:35:21,863
تونستیم جلوی محموله رو بگیریم و دخترها رو
.نجات بدیم
674
00:35:21,865 --> 00:35:23,364
...این زن گرگی بود
675
00:35:23,366 --> 00:35:25,399
!در لباس میش
676
00:35:25,401 --> 00:35:26,767
.کلا ازش متنفر بودم
677
00:35:26,769 --> 00:35:29,769
.حرفی ندارم
678
00:35:29,771 --> 00:35:33,773
...منظورم اینه که، فقط
679
00:35:33,775 --> 00:35:36,009
.باید میفهمیدم
680
00:35:36,011 --> 00:35:39,546
هیچوقت کسی رو واقعا نمیشناسیم، مگه نه؟
681
00:35:42,616 --> 00:35:45,418
میخوای چیکار کنی "لیزی"؟
682
00:35:45,420 --> 00:35:47,920
در مورد وضعیتت با "تام"؟
683
00:35:50,424 --> 00:35:53,259
.به نظر میاد دو راه داری
684
00:35:53,261 --> 00:35:56,262
یا تحویلش بدی یا اینکه خودت باهاش رو در رو
.بشی
685
00:36:01,534 --> 00:36:05,371
.یا شاید یه راه سومی هم باشه
686
00:36:05,373 --> 00:36:07,972
♪
687
00:36:09,908 --> 00:36:11,409
♪
688
00:36:11,411 --> 00:36:13,878
♪
689
00:36:15,280 --> 00:36:18,115
♪
690
00:36:18,117 --> 00:36:21,619
♪
691
00:36:23,988 --> 00:36:25,655
♪
692
00:36:25,657 --> 00:36:28,992
♪
693
00:36:28,994 --> 00:36:33,329
♪
694
00:36:33,331 --> 00:36:35,164
♪
695
00:36:35,166 --> 00:36:38,167
♪
696
00:36:38,169 --> 00:36:41,837
♪
697
00:36:41,839 --> 00:36:46,008
♪
698
00:36:46,010 --> 00:36:49,177
♪
699
00:36:49,179 --> 00:36:51,146
♪
700
00:36:51,148 --> 00:37:02,601
Translated By Elka
ELKA_021@YAHOO.COM
IMDB-DL81.IN
701
00:37:02,793 --> 00:37:04,793
♪
702
00:37:04,795 --> 00:37:08,797
♪
703
00:37:08,799 --> 00:37:12,299
♪
704
00:37:12,301 --> 00:37:14,802
♪
705
00:37:14,804 --> 00:37:19,473
♪
706
00:37:19,475 --> 00:37:21,308
♪
707
00:37:21,310 --> 00:37:25,646
♪
708
00:37:25,648 --> 00:37:29,982
♪
709
00:37:29,984 --> 00:37:32,151
♪
710
00:37:32,153 --> 00:37:35,321
♪
711
00:37:35,323 --> 00:37:36,989
♪
712
00:37:36,991 --> 00:37:38,524
♪
713
00:37:38,526 --> 00:37:43,361
♪
714
00:37:43,363 --> 00:37:45,530
♪
715
00:37:45,532 --> 00:37:48,366
♪
716
00:37:48,367 --> 00:37:53,367
شخص انسان دوستی که کلاهبردار از آب"
".در اومد، خودکشی کرد
717
00:37:53,707 --> 00:37:57,141
♪
718
00:37:57,143 --> 00:38:01,044
♪
719
00:38:01,046 --> 00:38:03,046
♪
720
00:38:03,048 --> 00:38:06,717
♪
721
00:38:20,498 --> 00:38:21,831
.خدای من
722
00:38:34,592 --> 00:38:37,832
(."سابقه و شرح حال "الیزابت کین)
723
00:38:56,264 --> 00:39:00,100
.یه مقدار در مورد "الیزابت کین" واسمون بگو
724
00:39:00,102 --> 00:39:04,437
.الیزابت"؟ من همیشه "لیزی" صداش میکنم"
725
00:39:04,439 --> 00:39:08,274
اولین بار که قضیهی فرزند خوندگی رو مطرح
...کرد یادمه
726
00:39:08,276 --> 00:39:12,245
قبل از این بود که به این فکر بیفتیم که به
.دیدن شما بیایم
727
00:39:12,247 --> 00:39:14,247
.خیلی نگران بود
728
00:39:14,249 --> 00:39:17,250
...سعی کرد شام درست کنه که گند زد
729
00:39:17,252 --> 00:39:21,253
.آخه آشپزیش خیلی خوب نیست
730
00:39:23,591 --> 00:39:25,591
فکر کنم داشتم سومین لقمه از "اسپاگتی"ــه
...سردش رو میخوردم
731
00:39:25,593 --> 00:39:27,092
.که یهو زد زیر گریه
732
00:39:27,094 --> 00:39:28,427
.نمیدونم
733
00:39:28,429 --> 00:39:31,664
.فکر کنم از ناامید کردن من میترسید
734
00:39:31,666 --> 00:39:35,099
...اما تو چشمام نگاه کرد و حقیقت رو بهم گفت
735
00:39:35,101 --> 00:39:38,903
بهم گفتش که نمیخواد از خودش
.بچه داشته باشه
736
00:39:38,905 --> 00:39:43,741
نیاز داره که یه خانواده تشکیل بده اما نه
.با تعداد زیادی بچه
737
00:39:43,743 --> 00:39:46,077
.میخواست به فرزند خوندگی قبول کنه
738
00:39:46,079 --> 00:39:49,113
.واسش مهم بود
739
00:39:49,115 --> 00:39:51,615
...اون لحظه من فقط
740
00:39:54,251 --> 00:39:57,420
.فکر کنم تا حالا اونقدر دوسش نداشتم
741
00:39:57,422 --> 00:40:01,758
.یه مادر عالی میشه
742
00:40:01,760 --> 00:40:03,927
.واقعا یه مادر عالیه
743
00:40:05,730 --> 00:40:08,230
.اینو میدونم
744
00:40:10,366 --> 00:40:15,444
Translated By Elka
70274