All language subtitles for The Blacklist S1 E10 - ELKA - IMDB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,828 --> 00:00:02,771
...آنچه گذشت
2
00:00:02,806 --> 00:00:04,883
اطلاعات موثقی داریم مبنی بر اینکه میخوان
.ترورت کنن
3
00:00:04,917 --> 00:00:07,052
...انزلو گریک" از طریق شما منو آورد اینجا"
4
00:00:07,086 --> 00:00:09,538
.تا بتونه به این ساختمون حمله کنه
5
00:00:09,572 --> 00:00:12,407
.تا زمانی که خطر رفع بشه میری داخل جعبه
6
00:00:12,441 --> 00:00:14,276
رفع بشه؟
...هارولد"، نمیخواد با این یارو در بیفتی"
7
00:00:14,327 --> 00:00:16,828
..."میخواد منو بگیره مامور "رسلر
8
00:00:16,846 --> 00:00:19,030
.و هرکسی که سر راهش باشه رو میکشه
9
00:00:22,501 --> 00:00:23,485
."سلام "رد
10
00:00:23,536 --> 00:00:25,170
بقیه کجان؟ -
.اسیر شدن -
11
00:00:25,204 --> 00:00:26,771
.به نظرم "رسلر" وضعیتش خوب نیست
12
00:00:26,806 --> 00:00:28,657
.میریم اون پارازیت فرستندهها رو پیدا کنیم
13
00:00:32,478 --> 00:00:34,312
."10ثانیه، "رد
14
00:00:34,330 --> 00:00:36,047
.صبر کن
15
00:00:36,081 --> 00:00:38,783
،رد"، نیازی نیست توضیح بدم الان چی میشه"
مگه نه؟
16
00:00:41,988 --> 00:00:44,673
.این جعبه رو باز میکنی وگرنه "دمبه" کشته میشه
17
00:00:53,632 --> 00:00:54,899
.بجنب
18
00:00:56,819 --> 00:00:59,270
.ایول
19
00:01:02,658 --> 00:01:04,709
.انبار وسایل در "آرلینگتون"ــه شمالی
20
00:01:04,743 --> 00:01:05,676
میتونم کمکتون کنم؟
21
00:01:05,694 --> 00:01:09,497
."هچلینگ 5591"
22
00:01:14,086 --> 00:01:17,004
.بشین رو زانوت
23
00:01:21,961 --> 00:01:24,295
...سیگنال رو فرستادم اما کد ارسالی رو
24
00:01:24,329 --> 00:01:27,064
...کد ارسالی رو لازم دارم
25
00:01:29,067 --> 00:01:31,402
.ارتش تو راهه
26
00:01:31,437 --> 00:01:33,805
."به زودی از صحنهی روزگار محو میشی "رفیق
27
00:01:33,839 --> 00:01:37,686
شرط میبندی قبل از اینکه بتونی شلیک کنی
من کارتو میسازم؟
28
00:01:37,721 --> 00:01:40,945
خب الان میکشمش "رد"، مگه نه؟
29
00:01:40,979 --> 00:01:42,747
!جعبه رو باز کن
30
00:01:59,831 --> 00:02:01,765
!برو
31
00:02:03,118 --> 00:02:04,535
32
00:02:04,553 --> 00:02:05,686
.کشتمش
33
00:02:05,721 --> 00:02:07,772
!باید بریم...حالا
34
00:02:07,806 --> 00:02:09,740
!"ارام"
35
00:02:09,775 --> 00:02:12,860
...گوش کن
!باید الان بریم
36
00:02:14,646 --> 00:02:16,230
!نگهش دار
37
00:02:31,414 --> 00:02:34,615
خب این کی میتونه باشه؟
یه نفر که میشناسیش "رد"؟
38
00:02:41,240 --> 00:02:43,724
.لطفا
39
00:02:48,847 --> 00:02:50,131
!"رسلر"
40
00:02:54,819 --> 00:02:57,555
!حرومزاده -
.نگام کن -
41
00:02:57,589 --> 00:03:00,658
.ازت میخوام تمرکز کنی. کد رو لازم دارم -
چه کدی؟ کدوم کد؟ -
42
00:03:00,692 --> 00:03:02,143
.کد باز کردن جعبه -
...خدایا، پام -
43
00:03:02,177 --> 00:03:03,945
.همین الان کد رو بهم بگو
44
00:03:07,082 --> 00:03:10,601
.کد رو بهش نده مامور "رسلر"، این یه دستوره
45
00:03:17,442 --> 00:03:18,976
!بیخیال
46
00:03:19,011 --> 00:03:21,162
.ارتباطات مجددا وصل شدن
47
00:03:21,196 --> 00:03:23,648
.یه سیگنال فرستادن بیرون
48
00:03:23,682 --> 00:03:27,652
ساختمون رو "FBI" تا 5 دقیقه دیگه، نیروهای
.پس میگیرن
49
00:03:27,686 --> 00:03:30,487
.اگه الان بری شاید زنده بمونی
50
00:03:32,091 --> 00:03:35,092
لیزی"، سلام، چه خبرا؟" -
.لیزی" الان در دسترس نیست" -
51
00:03:35,127 --> 00:03:37,078
شما؟ -
.همسرش هستم -
52
00:03:37,112 --> 00:03:38,731
تو دیگه کدوم خری هستی؟
53
00:03:38,781 --> 00:03:41,832
من کسی هستم که میخواد یه گلوله بزنه تو
.مخ همسرت
54
00:03:41,850 --> 00:03:42,833
.سلام
55
00:03:42,851 --> 00:03:44,602
کی هستی؟
56
00:03:44,636 --> 00:03:46,470
.گوشی رو بده همسرم -
.واسه توئه -
57
00:03:46,505 --> 00:03:48,139
!"تام" -
لیز"، خوبی؟ چه خبر شده؟" -
58
00:03:48,173 --> 00:03:49,991
امنی؟ -
!رو خبر کن "FBI" !تام"، گوش کن" -
59
00:03:50,042 --> 00:03:51,676
.نه! نه! نه
60
00:03:59,968 --> 00:04:01,769
چیکار میخوای کنی؟
منو بکشی؟
61
00:04:01,820 --> 00:04:03,187
.تازه جونم رو نجات دادی
62
00:04:03,221 --> 00:04:04,905
."شرایط تغییر کردن "دونالد
63
00:04:04,957 --> 00:04:07,558
.اگه نتونی "لیز" رو نجات بدی، فایدهای هم نداری
64
00:04:07,593 --> 00:04:09,810
!نگام کن! نگام کن
65
00:04:09,845 --> 00:04:13,163
.مامور "کین" کشته میشه
.الان وقتشه
66
00:04:15,734 --> 00:04:16,951
."رومئو"
67
00:04:17,002 --> 00:04:18,669
.کد دسترسی "رومئو"ئــه
68
00:04:20,105 --> 00:04:25,343
"R-O-M-E-O".
."رومئو"
69
00:04:55,141 --> 00:04:57,561
انزلو"، اینجا چیکار میکنی؟"
70
00:04:58,657 --> 00:05:10,710
IMDb-Dl Proudly Presents
تـرجمه و زیرنویــــس
(ElkA) فرشـــاد
71
00:05:30,942 --> 00:05:32,543
."بذار اونا برن "انزلو
72
00:05:32,577 --> 00:05:34,645
رو "FBI" درخواست زنده موندن مامورهای
میکنی؟
73
00:05:34,680 --> 00:05:36,747
.به اندازهی کافی خون ریخته شده
74
00:05:36,782 --> 00:05:39,767
.وقتش رسیده از اینجا بریم بیرون -
.میدونم الان وقت چیه -
75
00:05:39,801 --> 00:05:41,919
.مواظب "رد"ــه پیر باشید
76
00:05:41,953 --> 00:05:43,454
...البته الان زیاد مثل قدیمها نیست
77
00:05:43,488 --> 00:05:46,474
اما یه بار دیدم یه "سومالیایی" رو با
.جا لباسی کشتش
78
00:05:46,525 --> 00:05:47,691
."اون زمان زندگی سادهتر بود "انزلو
79
00:05:49,345 --> 00:05:51,145
.درسته، سادهتر بود
80
00:05:52,614 --> 00:05:54,064
.بیاریدش
81
00:05:54,082 --> 00:05:56,183
."اصلا به کارت نمیاد "انزلو
82
00:05:56,218 --> 00:05:57,468
.یه بار اضافیه
83
00:05:57,502 --> 00:06:01,088
چیزایی که میگی واسم مهمه "رد"؟
84
00:06:32,871 --> 00:06:34,588
.همه بخوابید رو زمین
85
00:06:39,494 --> 00:06:40,444
.ترسو
86
00:06:40,462 --> 00:06:42,980
.بشین رو زانوت
87
00:07:00,749 --> 00:07:03,217
منطقه رو امن کنید و با مرکز فرماندهی تماس
.بگیرید
88
00:07:03,269 --> 00:07:06,653
.تکون نخور. درخواست کمک کردیم
.از اینجا میبرمت بیرون
89
00:07:06,688 --> 00:07:08,728
!یه تلفن لازم دارم
90
00:07:15,147 --> 00:07:17,148
...باید اعتراف کنم که هیچوقت فکر نمیکردم از
91
00:07:17,182 --> 00:07:19,917
.جعبه بیای بیرون
92
00:07:19,951 --> 00:07:22,954
.اما این دختر
.پیش بینی نشده بود
93
00:07:22,988 --> 00:07:26,424
این پیر مرد هنوزم مثل قدیم جذابه، مگه نه؟
94
00:07:26,458 --> 00:07:30,044
،خب، هر چی که بهت حال بده دیگه
.فرقی هم نداره
95
00:07:37,102 --> 00:07:38,936
.محکم باش
96
00:07:43,275 --> 00:07:45,026
."رد"
97
00:07:50,632 --> 00:07:52,867
!تیم نفوذ شماره 5
!اعلام هویت کنید
98
00:07:52,901 --> 00:07:54,936
!من مسئول اینجا "هارولد کوپر" هستم
99
00:07:54,987 --> 00:07:56,199
...به این افراد کمک کنید و
100
00:07:56,238 --> 00:07:59,355
ببرینشون به قسمت آسیبهای روحی در
."بیمارستان مرکزی "واشنگتن
101
00:08:46,355 --> 00:08:48,406
.90ثانیه تا محل مورد نظر
102
00:08:48,440 --> 00:08:50,441
!تراشهی داخل گردنش رو میخوام
103
00:09:03,822 --> 00:09:08,559
..."هتل "امیسری" در "شیکاگو
."آقای "کاپلان
104
00:09:31,717 --> 00:09:33,684
!عجله کنید
105
00:09:44,763 --> 00:09:48,866
"FBI"!
!اون آمبولانس رو تعقیب کن! سریع باش
106
00:09:50,002 --> 00:09:53,354
!تلفنت رو بده به من
107
00:09:53,405 --> 00:09:55,373
الو؟
108
00:09:55,407 --> 00:09:57,308
!"ارام" -
مامور "کین"، خوبی؟ -
109
00:09:57,342 --> 00:09:59,110
!قربان
پیش آقای "ردینگتون"ـی؟
110
00:09:59,144 --> 00:10:01,412
!دارم میرم دنبالشون اما از دیدم خارج شدن
111
00:10:01,447 --> 00:10:03,181
.دارم میرم به سمت غرب و خیابون اصلی
112
00:10:03,215 --> 00:10:05,349
مکان مورد نظر رو داری؟
.دارن اون تراشه رو از گردنش خارج میکنن
113
00:10:07,119 --> 00:10:09,620
!سریع باشید دیگه
!داریم به محل تحویل نزدیک میشیم
114
00:10:09,638 --> 00:10:11,606
!30ثانیه -
!دارم سعیم رو میکنم -
115
00:10:11,657 --> 00:10:13,074
!فقط اون تراشه رو بده به من
!بجنب
116
00:10:15,677 --> 00:10:17,261
ارام"، اونا کجان؟"
117
00:10:17,296 --> 00:10:19,614
.خیلی خب، 6تا بلوک به سمت غرب
.چهار راه رو بپیچ سمت راست
118
00:10:19,648 --> 00:10:21,532
!بپیچ سمت راست! دقیقا اینجا
119
00:10:22,501 --> 00:10:24,635
.15ثانیه
.2تا بلوک دیگه مونده
120
00:10:28,757 --> 00:10:30,892
!اون تراشهی لعنتی رو بده
121
00:10:41,086 --> 00:10:43,171
.خیلی خب، نزدیک شدی
.از خیابون هفتم رفت به سمت جنوب
122
00:10:49,761 --> 00:10:51,062
.سیگنال حرکت نمیکنه
123
00:10:51,096 --> 00:10:52,413
.همونجاست
.تو خیابون
124
00:11:10,799 --> 00:11:12,800
.آره، اینجا مکان مورد نظره
125
00:11:15,370 --> 00:11:17,454
.گزارش میدم، چیزی پیدا نکردیم
126
00:11:20,142 --> 00:11:22,260
مامور "کین"، پیداش کردی؟
127
00:11:22,294 --> 00:11:24,929
.نه، رفته
128
00:11:24,963 --> 00:11:27,431
.ردینگتون" رو گم کردیم"
129
00:11:52,018 --> 00:11:54,742
.خیلی خوش میگذره
130
00:11:59,428 --> 00:12:01,562
چجوری اینطوری شد؟
131
00:12:01,596 --> 00:12:04,215
انزلو گریک" یکی از همکارهای سابق"
.ردینگتون" بوده"
132
00:12:04,249 --> 00:12:06,167
.با یه تیم خیلی حرفهای به اینجا حمله کرد
133
00:12:06,201 --> 00:12:08,285
.نقشهی تمام ساختمون رو داشت -
.پس انتخاب دیگهای ندارم -
134
00:12:08,320 --> 00:12:10,596
.این تیم عملیاتی از کار برکنار میشه -
..."دایان" -
135
00:12:10,631 --> 00:12:12,907
اصلا متوجه هستی چه اتفاقی افتاده "هارولد"؟
136
00:12:12,941 --> 00:12:14,358
.صد در صد یه جاسوس داشتی
137
00:12:14,392 --> 00:12:16,026
.باید "ردینگتون" رو پیدا کنیم
138
00:12:16,061 --> 00:12:19,380
تنها چیزی که اهمیت داره اینه که چجوری از پس
.این اتفاق بر بیایم و نذاریم خبرش پخش بشه
139
00:12:19,414 --> 00:12:20,581
.این اتفاق اصلا رخ نداده
140
00:12:20,615 --> 00:12:24,518
ردینگتون" همیشه یه فراریه خطرناک"
.بوده و هست
141
00:12:33,378 --> 00:12:35,563
.ارام"، صبر کن"
142
00:12:35,597 --> 00:12:37,865
...نمیتونی -
.دیگه کارمون تموم شده. کاری ندارم -
143
00:12:37,899 --> 00:12:40,017
...گوش کن
.رد" زندست"
144
00:12:40,051 --> 00:12:41,735
.لیز"، این کار دیگه از دسترس من خارجه"
145
00:12:43,872 --> 00:12:45,856
...باشه، فرض بر اینکه
146
00:12:45,907 --> 00:12:47,241
...میتونستم کمکی کنم
147
00:12:47,275 --> 00:12:48,809
اون موقع چی میخواستی؟
148
00:12:48,844 --> 00:12:50,928
...فیلم دوربینهای مدار بستهی اطراف ساختمون
149
00:12:50,962 --> 00:12:53,214
از زمانی که "ردینگتون" وارد شده تا یک
.ساعت قبلش
150
00:12:53,248 --> 00:12:56,083
...باید فیلمهای امنیتی رو میدادم به
151
00:12:56,118 --> 00:12:57,935
.تیم جدید بازجویی
152
00:12:57,969 --> 00:13:00,888
.اما میتونم یه کپی واسه خودمون بگیرم
153
00:13:00,922 --> 00:13:02,022
.ممنونم
154
00:13:02,057 --> 00:13:04,358
به نظرت "رسلر" حالش چطوره؟
155
00:13:04,392 --> 00:13:07,128
.تو اتاق عمله
156
00:13:07,162 --> 00:13:09,463
.امیدوارن که بتونن پاش رو نگه دارن
157
00:13:12,467 --> 00:13:14,301
..."ارام"
158
00:13:14,335 --> 00:13:16,904
.این باید بین خودمون بمونه
159
00:13:16,938 --> 00:13:18,506
.نمیدونیم به کی میتونیم اعتماد کنیم
160
00:13:18,540 --> 00:13:20,774
.آره
161
00:13:32,287 --> 00:13:35,372
."هتل "امیسری
به کی وصلتون کنم؟
162
00:13:35,407 --> 00:13:38,726
.سلام، آقای "کاپلان" لطفا
163
00:13:38,760 --> 00:13:40,144
.در دسترس نیست
164
00:13:40,178 --> 00:13:41,879
با این شماره میتونیم باهاتون تماس بگیریم؟
165
00:13:41,913 --> 00:13:43,397
...این
166
00:13:43,431 --> 00:13:46,000
.آره، فکر کنم
167
00:13:46,034 --> 00:13:47,251
.خدافظ
168
00:13:49,855 --> 00:13:51,472
.دختره
169
00:13:51,506 --> 00:13:55,526
.ماموره
170
00:13:55,560 --> 00:13:58,979
.میخوام بدونم کیه
171
00:13:59,014 --> 00:14:02,349
.به خاطر اون اومدی بیرون
172
00:14:02,384 --> 00:14:05,019
.به خاطر نجات اون از زندگی خودت گذشتی
173
00:14:05,053 --> 00:14:09,206
جون یه آدم واسه "رد ردینگتون" انقدر مهمه که
.به خاطرش از زندگی خودش میگذره، تعجب داره
174
00:14:09,241 --> 00:14:12,492
چرا انقدر واست خاصه؟
175
00:14:16,548 --> 00:14:21,335
."از دیدن کارهای تو خیلی چیزها یاد گرفتم "رد
176
00:14:21,369 --> 00:14:23,437
...بهم خیلی چیزا یاد دادی
177
00:14:23,471 --> 00:14:25,439
.باعث شدی طمع یه زندگی خوب رو بچشم
178
00:14:25,473 --> 00:14:30,678
.اما این تنها چیزی بود که اجازش رو داشتم
.طمع زندگی
179
00:14:30,712 --> 00:14:33,230
."خیلی حریصی "انزلو
180
00:14:34,716 --> 00:14:36,650
...یواشکی بدون اینکه بهم بگی
181
00:14:36,685 --> 00:14:41,205
معاملاتی انجام دادی که میدونستی تاییدشون
.نمیکنم
182
00:14:41,256 --> 00:14:43,023
چه انتظاری داشتی؟
183
00:14:50,231 --> 00:14:52,533
...انتظار یه چیزی بهتر از یه گلوله
184
00:14:52,567 --> 00:14:55,436
.اونم تو صورتم رو داشتم
185
00:15:06,214 --> 00:15:07,481
خوبی؟ -
...آره، من -
186
00:15:07,515 --> 00:15:09,450
.نمیدونستم چه اتفاقی داره میفته -
.میدونم -
187
00:15:09,484 --> 00:15:11,635
اون یارو که پشت خط حرف زد کی بود؟
188
00:15:11,670 --> 00:15:12,636
.چیزی نیست
189
00:15:12,687 --> 00:15:15,738
صورتت چی شده؟ -
.خوبم -
190
00:15:17,142 --> 00:15:20,144
.لعنتی، باید دیگه از این کار دست بکشی
191
00:15:20,178 --> 00:15:23,130
،باید قبل از اینکه این کار نابودت کنه
.بیخیالش بشی
192
00:15:24,666 --> 00:15:26,934
.جواب نده، گوش کن
.جواب نده
193
00:15:26,968 --> 00:15:30,220
باشه؟
.نگام کن، میتونیم بریم
194
00:15:30,255 --> 00:15:32,039
بریم؟ -
.هرجایی -
195
00:15:32,073 --> 00:15:34,024
."نبراسکا"
...در مورد رفتن به اونجا تو مراسم ختم
196
00:15:34,075 --> 00:15:35,342
.پدرت صحبت کرده بودیم
197
00:15:35,377 --> 00:15:37,344
.یه روزی میریم
198
00:15:41,616 --> 00:15:45,235
.وسط یه ماجرا گیر افتادم
199
00:15:50,892 --> 00:15:52,693
.باید جواب بدم
200
00:15:56,097 --> 00:15:59,283
ارام"، چی واسم پیدا کردی؟"
201
00:15:59,317 --> 00:16:00,551
.فایلها رو فرستادم
202
00:16:00,585 --> 00:16:02,453
دوربینهای ما تا 5 تا بلوک اونورتره ساختمون رو
...پوشش میدن
203
00:16:02,487 --> 00:16:03,737
.در تمام جهات
204
00:16:03,771 --> 00:16:05,456
خیلی خب، همین الان یه نگاهی به فایلها
.میندازم
205
00:16:05,490 --> 00:16:06,840
.زحمت نکش
.رد" رو تعقیب نکردن"
206
00:16:06,875 --> 00:16:08,258
.ساعت 5:15 دقیقه وارد شد
207
00:16:08,310 --> 00:16:10,661
.ماشینی دنبالش نبوده
.کسی هم تو خیابون نبوده
208
00:16:10,712 --> 00:16:12,363
.لعنتی
209
00:16:12,397 --> 00:16:14,732
پس "گریک" از کجا میدونسته وارد
ساختمون شده؟
210
00:16:14,766 --> 00:16:19,837
.سوال منم دقیقا همینه
...واسه همین به این فکر افتادم که
211
00:16:19,888 --> 00:16:23,190
اگه یه نفر از داخل خبرش کرده باشه چی؟
212
00:16:23,224 --> 00:16:24,625
جاسوس رو پیدا کردی؟ -
.نه -
213
00:16:24,659 --> 00:16:25,959
.اما فکر کنم یه سر نخ پیدا کردم
214
00:16:25,993 --> 00:16:27,961
...همیشه تمام ارسالهای شبکهی سلولی رو
(شبکهی سلولی: شبکه مخابرات رادیویی)
215
00:16:27,995 --> 00:16:30,014
از داخل و مستقیما از اطراف ساختمون جمع
.میکنیم
216
00:16:30,065 --> 00:16:31,899
...کلی اطلاعات
...مجبور بودم با
217
00:16:31,933 --> 00:16:33,751
...یه سری معادلات ریاضی
218
00:16:33,785 --> 00:16:35,302
و مسائل چند متغیره و چند جملهای سر و کله
...بزنم تا
219
00:16:35,337 --> 00:16:37,354
ارام"، سر نخت چیه؟" -
.باشه -
220
00:16:37,405 --> 00:16:39,573
...یه الگو در ارسالها پیدا کردم
221
00:16:39,607 --> 00:16:41,775
چندین تماس با یه تلفن سلولی و غیر قابل
.ردیابی گرفته شده
222
00:16:41,809 --> 00:16:43,610
...هر تماس فقط چند ثانیه
223
00:16:43,644 --> 00:16:45,946
.بعد از اینکه "ردینگتون" رسیده گرفته شده
224
00:16:45,980 --> 00:16:47,765
همشون با یه تلفن؟ -
.نه -
225
00:16:47,799 --> 00:16:49,116
...با تلفنهای مختلف
226
00:16:49,150 --> 00:16:50,984
.اما همشون با یه شماره تماس گرفتن
227
00:16:51,002 --> 00:16:52,369
...رد شمارهای که باهاش تماس گرفتن رو زدم
228
00:16:52,420 --> 00:16:54,488
و مربوط میشه به یه مکان خصوصی در چند
.مایلیه اینجا
229
00:16:54,522 --> 00:16:57,374
.آدرس، خیابون 12ام، شمارهی 8123 هستش
230
00:16:57,425 --> 00:16:59,526
چی؟
231
00:17:10,772 --> 00:17:14,224
.الان خودم باهات تماس میگیرم
232
00:17:19,648 --> 00:17:21,248
...از اونجا که هر چیزی شامل تو میشه
233
00:17:21,249 --> 00:17:24,300
کارها بیشتر از اون چیزی که به نظر میرسیدن
.پیچیده هستن
234
00:17:24,335 --> 00:17:28,688
...اگه میتونستم، همین الان کارو تموم میکردم
235
00:17:28,706 --> 00:17:34,611
.و به بدترین نحو ممکن میفرستادمت اون دنیا
236
00:17:36,080 --> 00:17:37,096
.پس این کارو بکن
237
00:17:37,131 --> 00:17:40,199
.آره. وقتش برسه میکنم
238
00:17:40,233 --> 00:17:44,270
متاسفانه، این یه مراسم غافلگیرانه
.واسه من نیست
239
00:17:44,305 --> 00:17:46,673
.فقط از من کمک خواستن
240
00:17:46,707 --> 00:17:50,727
.وظیفم این بود که تو رو بیارم به محل مورد نظر
241
00:17:50,761 --> 00:17:54,814
در صورتیکه من پول میدادم تا تو رو واسه
...همیشه خفه کنن
242
00:17:54,848 --> 00:17:57,166
...یه سری آدم دیگه پول بیشتری دادن تا
243
00:17:57,201 --> 00:18:01,304
.بشنون چی واسه گفتن داری
244
00:18:01,338 --> 00:18:03,756
.لطفا
245
00:18:03,790 --> 00:18:09,012
بیهوشی مانع رسیدن پیامهای عصبی به
.مغز میشه
246
00:18:09,046 --> 00:18:12,115
.اینطوری کسی درد رو حس نمیکنه
247
00:18:12,149 --> 00:18:16,486
،دارویی که این دکتر مهربون داره بهت میده
.دقیقا برعکسه
248
00:18:16,520 --> 00:18:21,207
این دارو پیامهای عصبیای که توسط مغز
.دریافت میشن رو تشدید میکنه
249
00:18:21,225 --> 00:18:22,742
...وقتی کارش تموم بشه
250
00:18:22,776 --> 00:18:26,379
...حتی حس کردن نسیمی که میخوره به پوستت
251
00:18:26,413 --> 00:18:31,117
.اونقدر درد آوره که التماسم میکنی کارتو بسازم
252
00:20:33,107 --> 00:20:34,490
."کوپر"
253
00:20:34,541 --> 00:20:37,777
مامور "کین"؟
مامور "کین"، پشت خطی؟
254
00:20:47,271 --> 00:20:49,205
آقای "کاپلان"؟
255
00:21:01,084 --> 00:21:03,336
آسمون چه رنگیه؟
256
00:21:03,370 --> 00:21:04,437
.(رد" (قرمز"
257
00:21:06,239 --> 00:21:08,224
شما؟
258
00:21:08,258 --> 00:21:10,243
شما آقای "کاپلان"ـی؟
259
00:21:16,082 --> 00:21:18,234
دیگه کی میدونه که اینجایی؟ -
.هیچکس -
260
00:21:18,285 --> 00:21:20,002
با کسی تماس گرفتی؟ -
.نه -
261
00:21:20,037 --> 00:21:21,787
این کیه؟ -
.نمیدونم -
262
00:21:21,805 --> 00:21:23,639
...هر سری که "ردینگتون" وارد ساختمون شده
263
00:21:23,690 --> 00:21:25,741
...یه تماس با این آدرس گرفته شده
.به نظرم با این شخص تماس گرفتن
264
00:21:25,776 --> 00:21:26,973
.تحت نظر داشته
265
00:21:27,012 --> 00:21:28,378
...وقتی شنیده "رد" وارد ساختمون شده
266
00:21:28,413 --> 00:21:30,095
احتمالا با "گریک" تماس گرفته تا حمله رو
.آغاز کنه
267
00:21:30,113 --> 00:21:32,281
.خودم به جسد رسیدگی میکنم -
رسیدگی؟ -
268
00:21:32,332 --> 00:21:33,883
.گلولهها رو لازم داریم
269
00:21:33,917 --> 00:21:35,835
.نمیتونیم اجازه بدیم بفهمن تو بهش شلیک کردی
270
00:21:35,853 --> 00:21:37,570
.نمیتونم این کارو کنم
.مامور فدرال هستم
271
00:21:37,604 --> 00:21:39,405
...2تا دستور دارم
272
00:21:39,439 --> 00:21:41,257
.از تو محافظت کنم و رئیسم رو پیدا کنم
273
00:21:41,291 --> 00:21:43,826
.میخوام هر جفتش رو انجام بدم
274
00:21:43,861 --> 00:21:48,114
.تیمم به زودی میاد اینجا
.ماشینش رو پیدا کن
275
00:21:52,636 --> 00:21:54,670
.210به 145
276
00:22:03,363 --> 00:22:04,580
103.7.
277
00:22:04,631 --> 00:22:07,416
.دز دارو رو زیاد کن
278
00:22:07,467 --> 00:22:10,002
همین الانش 12 سی سی بیشتر از حد
.اکثر تزریق کردیم
279
00:22:10,036 --> 00:22:13,372
پس چرا دارو کار نمیکنه؟
280
00:22:13,407 --> 00:22:16,058
.رد" یه جوری داره از خودش مقاومت نشون میده"
281
00:22:16,093 --> 00:22:17,560
...میتونم دوباره دارو تزریق کنم
282
00:22:17,594 --> 00:22:20,596
اما اگه ریتم قلبش غیر طبیعی بشه ممکنه
.از دست بدیمش
283
00:22:34,611 --> 00:22:36,579
.دوباره بهش دارو تزریق کن
284
00:23:33,834 --> 00:23:35,335
.چهرش رو تو پایگاه اطلاعاتی بررسی کردم
285
00:23:35,386 --> 00:23:36,319
چه پایگاهی؟
286
00:23:36,353 --> 00:23:38,487
.چیزی پیدا نشد
287
00:23:38,505 --> 00:23:40,807
...ماشین به اسم شرکت حمل و نقل "بوردرلند"ـه
288
00:23:40,841 --> 00:23:42,408
.یه شرکت معاملاتی با آدرس جعلی
289
00:23:42,443 --> 00:23:43,693
چی؟ "GPS" اطلاعات
290
00:23:43,711 --> 00:23:48,698
،اگه واسه کسی که "رد" رو گرفته کار میکنه
.شاید قبلا به اونجا رفته
291
00:23:54,805 --> 00:23:56,522
.6تا آدرس داریم
292
00:23:56,574 --> 00:23:58,191
...5تاشون اصلی و مرکزی هستن
293
00:23:58,225 --> 00:24:01,077
...یه هتل، یه کلیسا، 2 تا پمپ بنزین
294
00:24:01,111 --> 00:24:02,695
."و یه رستوران تو شهر "الکساندریا
295
00:24:02,746 --> 00:24:05,081
.اما این، این یکی مشکوکه
296
00:24:05,115 --> 00:24:06,316
چرا؟
297
00:24:06,350 --> 00:24:08,668
.مربوط میشه به یه محلهی صنعتی و دور افتاده
298
00:24:08,702 --> 00:24:10,670
..."مثل جاهایی میمونه که واسه آقای "ردینگتون
299
00:24:10,721 --> 00:24:13,055
،وقتی میخواست کسی پیداش نکنه
.جور میکردم
300
00:24:13,073 --> 00:24:14,574
.وقتش رسیده یه سفری داشته باشیم
301
00:24:31,308 --> 00:24:33,276
.بصورت مسلح دیدبانی میدن
302
00:24:33,310 --> 00:24:34,777
چیکار داری میکنی؟
303
00:24:34,811 --> 00:24:37,347
.گزارش میدم
.نیروی پشتیبانی میخوایم
304
00:24:41,685 --> 00:24:45,104
.تو ماشین بمون
.دستور دارم که ازت محافظت کنم
305
00:25:19,773 --> 00:25:20,823
.فکر کنم اینجا آمادهایم
306
00:25:20,857 --> 00:25:23,059
.چه عجب بالاخره انجام شد
307
00:25:50,437 --> 00:25:52,372
.مهمون داریم
308
00:26:22,319 --> 00:26:25,555
این جا چجور جاییه؟
309
00:26:33,063 --> 00:26:34,697
.اینجا نیست
310
00:26:55,953 --> 00:26:57,954
وضعیتمون چطوره؟
311
00:26:57,988 --> 00:27:00,656
.واسه شما آمادست قربان
312
00:27:08,882 --> 00:27:10,049
."سلام "ری
313
00:27:12,136 --> 00:27:15,505
20سالی میشه، هان؟
314
00:27:26,614 --> 00:27:29,714
بهم بگو مامور "کین"، مگه نگفته بودن
بیخیال قضیه بشیم، نفهمیدی؟
315
00:27:29,715 --> 00:27:31,749
.این که کار من نبود
316
00:27:31,767 --> 00:27:33,985
ممکنه "فالر" جلوی ما رو گرفته باشه اما واقعا
...فکر کردی
317
00:27:34,019 --> 00:27:35,620
افراد "ردینگتون" خودشون واسه پیدا کردنش
دست به کار نمیشن؟
318
00:27:35,654 --> 00:27:37,054
این کارو بدون دخالت تو انجام دادن؟
319
00:27:37,088 --> 00:27:39,023
...فقط به این خاطر الان اینجایی
320
00:27:39,057 --> 00:27:42,176
که به اندازهی کافی بهم اعتماد دارن تا
.منو وارد ماجرا کنن
321
00:27:42,210 --> 00:27:45,263
بهم بگو و روشنم کن، اینا چی هستن؟
322
00:27:45,297 --> 00:27:50,251
.یه جور پایگاه عملیاتی در 3 مایلیه ساختمون
323
00:27:50,285 --> 00:27:52,236
...به نظر توسط افرادی محافظت میشده که
324
00:27:52,270 --> 00:27:54,939
.به ساختمون حمله کردن و "ردینگتون" رو دزدیدن
325
00:27:54,973 --> 00:27:56,307
این نگرانت نمیکنه؟
326
00:27:56,341 --> 00:27:58,693
!"امروز کلی آدم از دست دادم "کین
327
00:27:58,727 --> 00:28:00,261
.مسئول این اتفاق که تو نیستی، منم
328
00:28:00,312 --> 00:28:02,580
هیچکس بیشتر از من کسی که این کارو
.کرده رو نمیخواد
329
00:28:02,614 --> 00:28:04,932
اما اینکه شاتگان بگیریم و بدون مجوز قانونی
...همه رو قتل عام کنیم
330
00:28:04,983 --> 00:28:06,567
.راه درستی واسه انجام این کار نیست
331
00:28:06,618 --> 00:28:10,104
."ببخشید مدیر "کوپر -
چی شده؟ -
332
00:28:10,138 --> 00:28:12,823
.یه چیزی هست که باید ببینید
333
00:28:25,871 --> 00:28:29,390
...فکر کردم شفاف گفتم
.این تیم عملیاتی دیگه کاری انجام نمیده
334
00:28:29,441 --> 00:28:31,158
.فکر کنم باید تجدید نظر کنی
335
00:28:31,193 --> 00:28:32,510
چرا باید این کارو کنم؟
336
00:28:32,544 --> 00:28:34,962
"چونکه این قضیه دیگه فقط به "ردینگتون
.مربوط نمیشه
337
00:28:34,997 --> 00:28:37,031
...مامور "کین" یه پایگاه نظارتی رو پیدا کرده
338
00:28:37,065 --> 00:28:38,249
.که چند مایل از اینجا فاصله داره
339
00:28:38,283 --> 00:28:40,735
.بهترین تکنولوژی، بهتر از چیزی که اینجا داریم
340
00:28:40,769 --> 00:28:42,169
نظارت به چی؟ -
.ما -
341
00:28:42,204 --> 00:28:44,521
چندین ماهه که تیم عملیاتی و کارهامون رو
...تحت نظر دارن
342
00:28:44,539 --> 00:28:46,123
تماسهای تلفنی، گزارشات اطلاعات دریافتی
...و ارسالی
343
00:28:46,141 --> 00:28:47,558
.نمیدونیم تا چه حد اطلاعاتمون رو دارن
344
00:28:47,592 --> 00:28:49,260
.اما تونستیم بخش کمیش رو بازیابی کنیم
345
00:28:49,294 --> 00:28:51,579
تجهیزات و اطلاعات جوری برنامهریزی شده
.بودن که خودشون رو از بین ببرن
346
00:28:51,613 --> 00:28:53,998
.متوجه نمیشم
چطور ممکنه؟
347
00:28:54,032 --> 00:28:56,968
.یه چیز دیگه هست که باید بدونی
348
00:29:00,505 --> 00:29:02,106
.شما رو هم تحت نظر گرفتن
349
00:29:12,283 --> 00:29:14,318
.خیلی خب، دیگه بسه
.بیارش پایین
350
00:29:14,353 --> 00:29:16,653
.یه صندلی واسش بیارید
351
00:29:31,703 --> 00:29:35,723
."متوجه نمیشم "رد
.هیچکدوم از این اتفاقات نباید میفتاد
352
00:29:35,757 --> 00:29:39,627
.فکر کردم با هم توافق کردیم
353
00:29:39,661 --> 00:29:40,944
.همینطوره
354
00:29:40,962 --> 00:29:43,230
.نمیدونم
355
00:29:43,265 --> 00:29:46,417
...افرادی که نمایندشون هستم
356
00:29:46,451 --> 00:29:48,202
.عصبانی شدن
357
00:29:48,236 --> 00:29:51,488
.نمیدونیم به چی فکر کنیم
358
00:29:54,443 --> 00:29:55,993
.میتونستیم بکشیمت
359
00:29:56,027 --> 00:29:58,696
.منظورم امروز نیست
.هر وقت میخواستیم
360
00:29:58,730 --> 00:30:03,134
.منظورم هر روز، تو 20 سال گذشتست
361
00:30:03,168 --> 00:30:05,369
.اما این کارو نمیکنیم
362
00:30:05,404 --> 00:30:07,538
."میدونیم چی داری "ری
363
00:30:07,572 --> 00:30:11,726
و میدونیم اگه کشته بشی چه اتفاقی واسش
.میفته
364
00:30:11,760 --> 00:30:15,863
.پس کاری نمیکنیم
.اجازه میدیم زندگی کنی
365
00:30:15,914 --> 00:30:17,882
...و در عوض
366
00:30:17,916 --> 00:30:21,352
.میخوایم رازهامون هم پنهان بمونن
367
00:30:23,088 --> 00:30:26,690
.چیزی تغییر نکرده -
.نه، به نظرم همه چی تغییر کرده -
368
00:30:26,725 --> 00:30:30,294
"FBI" همه چی از وقتی خودت رو تسلیم
.کردی، تغییر کرده
369
00:30:30,328 --> 00:30:32,046
فکر کردی ما نمیفهمیم؟
370
00:30:32,080 --> 00:30:34,331
.شاید میخواستی توافقی که کردیم رو تغییر بدی
371
00:30:34,366 --> 00:30:36,550
...شاید فکر کردی میتونی خودت رو تحویل بدی
372
00:30:36,601 --> 00:30:39,386
و یه سری دوست جدید پیدا کنی تا ازت
.محافظت کنن
373
00:30:39,421 --> 00:30:42,039
.شاید میخواستی ما رو لو بدی -
.نه -
374
00:30:51,032 --> 00:30:52,633
بهشون چی گفتی "ری"؟
375
00:30:55,403 --> 00:30:56,570
.هیچی
376
00:30:56,621 --> 00:30:58,622
پس اینجا چه غلطی میکنی؟
377
00:30:58,657 --> 00:31:02,960
دلایلی که واسه کارم داشتم اصلا
.مربوط به تو نمیشن
378
00:31:08,433 --> 00:31:10,217
.خب، امیدوارم واقعا همینطور باشه
379
00:31:10,252 --> 00:31:12,069
.واقعا امیدوارم
380
00:31:12,087 --> 00:31:14,838
."چونکه همیشه ازت خوشم میومده "ری
381
00:31:14,856 --> 00:31:17,958
...خیلی منو اذیت میکنی اما
382
00:31:18,009 --> 00:31:20,361
.ازت خوشم میاد
383
00:31:26,251 --> 00:31:28,152
...فقط اینو بدون
384
00:31:28,186 --> 00:31:30,087
.امروز صبح داشتی تو پارک قدم میزدی
385
00:31:30,122 --> 00:31:31,555
.میتونستیم تو رو اونجا بگیریم
386
00:31:31,590 --> 00:31:34,592
...اما به جای این کار، تو رو از بخش امنیتی
387
00:31:34,626 --> 00:31:37,761
،و جایی که با دوستای جدیدت هستی
.گرفتیم و کشیدیم بیرون
388
00:31:37,796 --> 00:31:41,782
چرا باید یه همچین کاری میکردیم؟
389
00:31:41,833 --> 00:31:46,270
...فقط واسه اینکه ثابت کنیم
390
00:31:46,304 --> 00:31:50,074
...جایی نیست که بری
391
00:31:50,108 --> 00:31:56,297
و کسی نیست که بتونی بهش اعتماد کنی تا
.تو رو از ما مخفی و دور کنه
392
00:31:56,348 --> 00:31:57,865
هان؟
393
00:32:07,759 --> 00:32:09,393
اونجا بودی؟
394
00:32:09,411 --> 00:32:12,479
وقتی افراد "ردینگتون" ساختمون رو اشغال کردن؟
395
00:32:12,514 --> 00:32:13,764
چند نفر کشته شدن؟
396
00:32:13,798 --> 00:32:14,932
.حداقل 6 نفر
397
00:32:14,966 --> 00:32:17,635
.یه پایگاه بود
.همه حرفهای بودن
398
00:32:17,669 --> 00:32:20,421
.این افراد آموزش دیده بودن
399
00:32:20,455 --> 00:32:22,239
."مثل "گریک
400
00:32:22,274 --> 00:32:23,674
اینا چیان؟
401
00:32:23,708 --> 00:32:25,075
.وقت تلف کردنه
402
00:32:25,093 --> 00:32:26,594
..."با دستور "کوپر
403
00:32:26,645 --> 00:32:29,029
...با یه سری از همکارامون تو آژانس تماس گرفتم
404
00:32:29,080 --> 00:32:31,882
...وضعیتمون رو بهشون گفتم و پیشنهاد دادم تا
405
00:32:31,917 --> 00:32:34,785
با افرادمون تو پایگاههای دیگه تماس بگیرن
.و اطلاعات رو در میون بذارن
406
00:32:34,819 --> 00:32:36,520
.تمام این اسامی که تدوین شدن
407
00:32:36,555 --> 00:32:39,740
به عنوان یه شرکت و آژانس داخلی و میانجی گر
.خیلی هم زیاده
408
00:32:41,493 --> 00:32:45,162
واقعا فکر میکنی "گریک" یه نفر رو داخل
اینجا داشته؟
409
00:32:45,196 --> 00:32:46,914
.امکانش هست
410
00:32:46,965 --> 00:32:48,849
...تنها کسی که بهش شکی نداریم "رسلر"ــه
411
00:32:48,900 --> 00:32:51,402
مگر اینکه از "گریک" استفاده کرده باشه تا
...به پاش شلیک کنن
412
00:32:51,436 --> 00:32:52,770
.و اینطوری ردی از خودش به جا نذاره
413
00:32:52,804 --> 00:32:55,439
هنوز تو اتاق عمله؟ -
.تا الان 4 ساعت شده -
414
00:33:02,230 --> 00:33:05,015
."جادهی "هالین فری
.این آدرس رو بلدم
415
00:33:05,049 --> 00:33:07,751
."DCM" نوشته
یعنی چی؟
416
00:33:07,786 --> 00:33:09,103
.یعنی از فعالیت برکنار شده
417
00:33:09,137 --> 00:33:11,455
...اومدم اینجا کمک کنم و تنها اسامیای که
418
00:33:11,489 --> 00:33:15,025
خط نخوردن، پایگاههایی هستن که دیگه
.ازشون استفاده نمیشه
419
00:33:15,060 --> 00:33:16,193
این یه کلیساست؟
420
00:33:16,228 --> 00:33:18,329
.خب، واسه مخفی کاری اینطوری وانمود کردن
421
00:33:18,363 --> 00:33:20,902
میخوام به این آدرس دسترسی ماهوارهای
.داشته باشم
422
00:33:20,941 --> 00:33:22,136
چرا؟
423
00:33:22,171 --> 00:33:24,702
.چونکه فکر کنم "ردینگتون" رو اینجا نگه داشتن
424
00:33:26,805 --> 00:33:29,390
اینجا میدون "فرنکلین" نیست؟ -
آره، چطور؟ -
425
00:33:29,424 --> 00:33:32,326
"آمبولانسی که واسه دزدیدن "ردینگتون
...استفاده کردن رو
426
00:33:32,360 --> 00:33:36,029
تو یه گاراژ، در حال سوختن، در یک چهارم مایلیه
.اونجا پیدا کردن
427
00:33:36,598 --> 00:33:38,215
.فکر کنم "ردینگتون" رو پیدا کردیم
428
00:33:38,249 --> 00:33:39,850
کجا؟
429
00:33:39,884 --> 00:33:42,619
."یه کلیسا تو "بالتیمور
.یه پایگاه سری که دیگه ازش استفاده نمیکنن
430
00:33:42,637 --> 00:33:44,722
یه پایگاه سری؟ به نظرت "ردینگتون" رو اونجا
نگه داشتن؟
431
00:33:44,756 --> 00:33:46,924
.منطقی به نظر میاد
.آخرین جاییه که به فکر ما میرسه
432
00:33:46,958 --> 00:33:48,926
،و اگه "گریک" در مورد این پایگاه اطلاعات داشته
.پس از بقیشون هم با خبر بوده
433
00:33:48,960 --> 00:33:50,461
نظرت چیه "دایان"؟
.یه جواب میخوام
434
00:33:50,495 --> 00:33:52,546
از کار برکنار شدیم یا نه؟
435
00:34:02,090 --> 00:34:05,209
.باید برید قربان
.خودم به "ردینگتون" رسیدگی میکنم
436
00:34:05,243 --> 00:34:06,944
.نه
437
00:34:06,978 --> 00:34:08,429
.یه قراری با هم داشتیم
438
00:34:08,463 --> 00:34:10,731
.واسه بازجویی تحویلش دادم
439
00:34:10,765 --> 00:34:13,450
...این ریسک رو کردم چونکه بهم قول داده بودید
440
00:34:13,484 --> 00:34:15,936
.میدونم چه قولی دادیم
441
00:34:15,971 --> 00:34:18,505
.چیزی که نمیدونم اینه که آیا حقیقت رو میگه یا نه
442
00:34:18,540 --> 00:34:21,091
اگه بکشیش، ممکنه چیزایی که داره و کار
.گذاشته فعال بشن
443
00:34:21,109 --> 00:34:23,760
احتراما باید بگم که این مسئله به من مربوط
.نمیشه
444
00:34:25,297 --> 00:34:26,730
ببخشید؟
445
00:34:26,765 --> 00:34:30,200
.امروز کلی آدم از دست دادم
.یه سری از بهترین افرادم
446
00:34:30,218 --> 00:34:33,070
.حرفت رو باهاش زدی
447
00:34:33,104 --> 00:34:35,589
.حالا نوبت منه
448
00:34:44,165 --> 00:34:48,719
.حالا مثل قدیما، فقط من و تو
449
00:34:48,753 --> 00:34:49,987
.انقدر حرف نزن بابا
450
00:34:50,021 --> 00:34:52,056
هر جفتمون میدونیم که "فیچ" اجازه نمیده
.کارو تموم کنی
451
00:34:52,090 --> 00:34:53,757
.شاید اینطوره
452
00:34:53,792 --> 00:34:56,994
اما میدونی چیکار میتونم بکنم "رد"؟
453
00:34:57,028 --> 00:34:58,829
.میتونم "لیزی" رو پیدا کنم
454
00:34:58,847 --> 00:35:02,265
.میتونم بهش آسیب بزنم
.شکنجش کنم
455
00:35:02,283 --> 00:35:05,869
.و وقتی کارم تموم بشه، میتونم بکشمش
456
00:35:05,903 --> 00:35:12,192
بعضی وقتها باید تو این دنیای مسخره چیزی
.که میتونی رو بگیری و تسخیر کنی
457
00:35:12,243 --> 00:35:14,828
اگه گفتی کی اینو بهم یاد داده "رد"؟
458
00:35:14,879 --> 00:35:16,696
.تو
459
00:35:19,134 --> 00:35:22,519
چیه؟ دیگه طعنه و کنایه نمیزنی؟
460
00:35:22,553 --> 00:35:24,054
نه؟
461
00:35:27,509 --> 00:35:30,994
چیزی احساس نمیکنی، مگه نه "رد"؟
462
00:35:38,153 --> 00:35:40,270
.افسوس و تاسف
463
00:36:18,276 --> 00:36:20,544
.اینجا بوده
464
00:36:40,649 --> 00:36:43,301
کجای دنیا این چیزا معمولی هستن؟
465
00:36:43,335 --> 00:36:44,552
...این حقیقت که متوجه این موضوع نیستی
466
00:36:44,603 --> 00:36:46,938
...و این اتفاقات واست معمولی هستن -
.متاسفم -
467
00:36:46,972 --> 00:36:48,990
.یارو بهم گفتش که میخواد بکشتت
468
00:36:50,325 --> 00:36:53,410
...بهم حمله شد، متهم به قتل شدم
469
00:36:53,428 --> 00:36:55,530
.و حالا هم یه سری زندگیمون رو تحت نظر گرفتن
470
00:36:55,564 --> 00:36:58,466
.احتمالا، تو اتاق خوابمون هم دوربین گذاشتن
471
00:36:58,500 --> 00:37:01,319
.دیگه رفتن و تموم شده -
واقعا باور میکنی؟ -
472
00:37:01,353 --> 00:37:06,624
.میخوام با هم و در امان باشیم
473
00:37:06,658 --> 00:37:10,528
.در مورد چیزی که قبلا گفتم جدیام
474
00:37:10,562 --> 00:37:12,930
.باید از اینجا بریم
475
00:37:24,176 --> 00:37:25,977
آدری"؟"
.سلام
476
00:37:26,011 --> 00:37:27,945
اینجا چیکار میکنی؟
477
00:37:27,980 --> 00:37:30,498
باهام تماس گرفتن، خوبی؟
478
00:37:30,532 --> 00:37:33,317
...آره، داستانش طولانیه
479
00:37:33,335 --> 00:37:35,169
.خوبم
480
00:37:35,204 --> 00:37:36,454
اونا باهات تماس گرفتن؟
481
00:37:36,488 --> 00:37:38,256
.آژانس تماس گرفت
482
00:37:38,290 --> 00:37:41,859
.فکر کنم هنوزم از نزدیکترین بستگانت هستم
483
00:37:41,893 --> 00:37:43,778
.آره، اسمت هنوز تو لیسته
484
00:37:43,829 --> 00:37:46,297
میخواستم پاکش کنم اما خیلی سرم
...شلوغ بوده
485
00:37:46,331 --> 00:37:47,999
.نه، نه، نه، چیزی نیست، متوجهام
486
00:37:48,033 --> 00:37:50,668
خوبی؟
487
00:37:57,693 --> 00:37:59,293
نامزد کردی؟
488
00:38:02,614 --> 00:38:06,300
مسخرست، نه؟
489
00:38:06,335 --> 00:38:08,352
.بهم بگو که چاق و بیکاره
490
00:38:09,571 --> 00:38:11,422
.راستش چاق و بیکاره
491
00:38:14,343 --> 00:38:16,344
میشه چند دقیقه پیشم بمونی؟
492
00:38:19,498 --> 00:38:21,632
.اونجا بود
493
00:38:21,667 --> 00:38:23,959
آزمایشگاه تایید کرده که خون واسه
.ردینگتون" بوده"
494
00:38:24,042 --> 00:38:25,263
یعنی چی؟
495
00:38:25,298 --> 00:38:27,138
تا اونجایی که میتونیم بگیم، گروگان گیر رو
.کشته و فرار کرده
496
00:38:27,172 --> 00:38:29,624
پس چرا الان اون بیرون دنبالش نیستی؟ -
ببخشید؟ -
497
00:38:29,658 --> 00:38:32,426
.فکر کردم قرار بود قضیه مخفی بمونه
498
00:38:32,477 --> 00:38:34,245
."دیگه آب از سرمون گذشته "هارولد
499
00:38:34,279 --> 00:38:36,964
.یه نفر ما رو تحت نظر گرفته و نمیدونیم کیه
500
00:38:37,015 --> 00:38:38,566
.ردینگتون" میدونه" -
.مطمئن نیستیم که بدونه -
501
00:38:38,617 --> 00:38:40,201
.یه جاسوس داریم
502
00:38:40,252 --> 00:38:41,836
...اون جاسوس اطلاعاتی داده
503
00:38:41,870 --> 00:38:44,105
"که به دزدیدن و شکنجه کردن "ردینگتون
.ختم شده
504
00:38:44,139 --> 00:38:45,940
."یه مسئلهی ریاضیه خیلی سادست "هارولد
505
00:38:45,974 --> 00:38:48,009
.هر کسی که دنبال "ردینگتون"ــه، دنبال ماست
506
00:38:48,043 --> 00:38:50,311
...و تا اونجایی که به من مربوط میشه
507
00:38:50,362 --> 00:38:52,413
.ردینگتون" هنوزم ارزش داره و به کارمون میاد"
508
00:38:52,464 --> 00:38:55,683
...ستاد یه هدف جدید داره
."پیدا کردن ردینگتون"
509
00:38:55,734 --> 00:38:57,451
...در حال حاضر
510
00:38:57,486 --> 00:39:01,772
.تنها هدف از لیست سیاه "ریموند ردینگتون"ــه
511
00:39:05,043 --> 00:39:07,811
512
00:39:07,829 --> 00:39:09,497
.کار انجام شد
513
00:39:09,531 --> 00:39:14,201
514
00:39:14,236 --> 00:39:18,155
515
00:39:18,190 --> 00:39:23,094
516
00:39:23,128 --> 00:39:29,283
517
00:39:32,137 --> 00:39:37,725
518
00:39:40,078 --> 00:39:45,849
519
00:39:56,478 --> 00:39:59,080
الو؟
520
00:39:59,114 --> 00:40:01,782
."لیزی"
521
00:40:01,817 --> 00:40:03,117
."رد"
522
00:40:03,151 --> 00:40:04,802
کجایی؟
523
00:40:04,836 --> 00:40:06,554
.یه مدت میرم و مخفی میشم
524
00:40:06,588 --> 00:40:07,688
.دمبه" دنبالته"
525
00:40:07,739 --> 00:40:09,540
.میگه ضروریه
526
00:40:09,574 --> 00:40:12,193
.دمبه" باید صبر کنه"
527
00:40:12,227 --> 00:40:14,061
..."لیزی"
528
00:40:14,096 --> 00:40:18,532
میخوام بدونی، هرجایی که هستم، هر کاری
...که میکنم
529
00:40:18,567 --> 00:40:21,435
،اگه تو دردسر بیفتی و بهم نیاز داشته باشی
.سریعا میام پیشت
530
00:40:21,470 --> 00:40:23,437
..."گروه عملیاتی، "کوپر
531
00:40:23,472 --> 00:40:25,456
.همه دنبالتن
532
00:40:25,490 --> 00:40:26,907
چی بهشون بگم؟
533
00:40:26,958 --> 00:40:28,876
.باید برم -
.صبر کن -
534
00:40:28,910 --> 00:40:31,028
.یه سوال لطفا
535
00:40:31,063 --> 00:40:33,080
.در مورد پدرمه
536
00:40:34,282 --> 00:40:38,602
.سم" منو مثل دختر خودش بزرگ کرد"
537
00:40:38,637 --> 00:40:42,206
...اون
538
00:40:42,240 --> 00:40:46,076
.تموم زندگیم بود
539
00:40:46,094 --> 00:40:48,062
.اما پدر واقعیم نبود
540
00:40:48,096 --> 00:40:49,897
سوال چیه "لیزی"؟
541
00:40:49,931 --> 00:40:55,536
542
00:40:55,570 --> 00:40:57,254
تو پدر منی؟
543
00:40:57,289 --> 00:41:03,461
544
00:41:03,495 --> 00:41:04,879
.نه
545
00:41:04,913 --> 00:41:09,450
546
00:41:09,484 --> 00:41:10,751
..."لیزی"
547
00:41:13,588 --> 00:41:15,806
.حواست به همسرت باشه
548
00:41:15,841 --> 00:41:21,339
549
00:41:22,464 --> 00:41:25,249
550
00:41:25,267 --> 00:41:30,585
551
00:41:31,456 --> 00:41:39,814
552
00:41:40,265 --> 00:41:48,856
553
00:41:52,571 --> 00:41:58,762
تـرجمه و زیرنویــــس
(ElkA) فرشـــاد
50780