All language subtitles for The Blacklist S1 E10 - ELKA - IMDB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:02,771 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,806 --> 00:00:04,883 اطلاعات موثقی داریم مبنی بر اینکه میخوان .ترورت کنن 3 00:00:04,917 --> 00:00:07,052 ...انزلو گریک" از طریق شما منو آورد اینجا" 4 00:00:07,086 --> 00:00:09,538 .تا بتونه به این ساختمون حمله کنه 5 00:00:09,572 --> 00:00:12,407 .تا زمانی که خطر رفع بشه میری داخل جعبه 6 00:00:12,441 --> 00:00:14,276 رفع بشه؟ ...هارولد"، نمیخواد با این یارو در بیفتی" 7 00:00:14,327 --> 00:00:16,828 ..."میخواد منو بگیره مامور "رسلر 8 00:00:16,846 --> 00:00:19,030 .و هرکسی که سر راهش باشه رو میکشه 9 00:00:22,501 --> 00:00:23,485 ."سلام "رد 10 00:00:23,536 --> 00:00:25,170 بقیه کجان؟ - .اسیر شدن - 11 00:00:25,204 --> 00:00:26,771 .به نظرم "رسلر" وضعیتش خوب نیست 12 00:00:26,806 --> 00:00:28,657 .میریم اون پارازیت فرستنده‌ها رو پیدا کنیم 13 00:00:32,478 --> 00:00:34,312 ."10ثانیه، "رد 14 00:00:34,330 --> 00:00:36,047 .صبر کن 15 00:00:36,081 --> 00:00:38,783 ،رد"، نیازی نیست توضیح بدم الان چی میشه" مگه نه؟ 16 00:00:41,988 --> 00:00:44,673 .این جعبه رو باز میکنی وگرنه "دمبه" کشته میشه 17 00:00:53,632 --> 00:00:54,899 .بجنب 18 00:00:56,819 --> 00:00:59,270 .ایول 19 00:01:02,658 --> 00:01:04,709 .انبار وسایل در "آرلینگتون"ــه شمالی 20 00:01:04,743 --> 00:01:05,676 میتونم کمکتون کنم؟ 21 00:01:05,694 --> 00:01:09,497 ."هچلینگ 5591" 22 00:01:14,086 --> 00:01:17,004 .بشین رو زانوت 23 00:01:21,961 --> 00:01:24,295 ...سیگنال رو فرستادم اما کد ارسالی رو 24 00:01:24,329 --> 00:01:27,064 ...کد ارسالی رو لازم دارم 25 00:01:29,067 --> 00:01:31,402 .ارتش تو راهه 26 00:01:31,437 --> 00:01:33,805 ."به زودی از صحنه‌ی روزگار محو میشی "رفیق 27 00:01:33,839 --> 00:01:37,686 شرط میبندی قبل از اینکه بتونی شلیک کنی من کارتو میسازم؟ 28 00:01:37,721 --> 00:01:40,945 خب الان میکشمش "رد"، مگه نه؟ 29 00:01:40,979 --> 00:01:42,747 !جعبه رو باز کن 30 00:01:59,831 --> 00:02:01,765 !برو 31 00:02:03,118 --> 00:02:04,535 32 00:02:04,553 --> 00:02:05,686 .کشتمش 33 00:02:05,721 --> 00:02:07,772 !باید بریم...حالا 34 00:02:07,806 --> 00:02:09,740 !"ارام" 35 00:02:09,775 --> 00:02:12,860 ...گوش کن !باید الان بریم 36 00:02:14,646 --> 00:02:16,230 !نگهش دار 37 00:02:31,414 --> 00:02:34,615 خب این کی میتونه باشه؟ یه نفر که میشناسیش "رد"؟ 38 00:02:41,240 --> 00:02:43,724 .لطفا 39 00:02:48,847 --> 00:02:50,131 !"رسلر" 40 00:02:54,819 --> 00:02:57,555 !حرومزاده - .نگام کن - 41 00:02:57,589 --> 00:03:00,658 .ازت میخوام تمرکز کنی. کد رو لازم دارم - چه کدی؟ کدوم کد؟ - 42 00:03:00,692 --> 00:03:02,143 .کد باز کردن جعبه - ...خدایا، پام - 43 00:03:02,177 --> 00:03:03,945 .همین الان کد رو بهم بگو 44 00:03:07,082 --> 00:03:10,601 .کد رو بهش نده مامور "رسلر"، این یه دستوره 45 00:03:17,442 --> 00:03:18,976 !بیخیال 46 00:03:19,011 --> 00:03:21,162 .ارتباطات مجددا وصل شدن 47 00:03:21,196 --> 00:03:23,648 .یه سیگنال فرستادن بیرون 48 00:03:23,682 --> 00:03:27,652 ساختمون رو "FBI" تا 5 دقیقه دیگه، نیروهای .پس میگیرن 49 00:03:27,686 --> 00:03:30,487 .اگه الان بری شاید زنده بمونی 50 00:03:32,091 --> 00:03:35,092 لیزی"، سلام، چه خبرا؟" - .لیزی" الان در دسترس نیست" - 51 00:03:35,127 --> 00:03:37,078 شما؟ - .همسرش هستم - 52 00:03:37,112 --> 00:03:38,731 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 53 00:03:38,781 --> 00:03:41,832 من کسی هستم که میخواد یه گلوله بزنه تو .مخ همسرت 54 00:03:41,850 --> 00:03:42,833 .سلام 55 00:03:42,851 --> 00:03:44,602 کی هستی؟ 56 00:03:44,636 --> 00:03:46,470 .گوشی رو بده همسرم - .واسه توئه - 57 00:03:46,505 --> 00:03:48,139 !"تام" - لیز"، خوبی؟ چه خبر شده؟" - 58 00:03:48,173 --> 00:03:49,991 امنی؟ - !رو خبر کن "FBI" !تام"، گوش کن" - 59 00:03:50,042 --> 00:03:51,676 .نه! نه! نه 60 00:03:59,968 --> 00:04:01,769 چیکار میخوای کنی؟ منو بکشی؟ 61 00:04:01,820 --> 00:04:03,187 .تازه جونم رو نجات دادی 62 00:04:03,221 --> 00:04:04,905 ."شرایط تغییر کردن "دونالد 63 00:04:04,957 --> 00:04:07,558 .اگه نتونی "لیز" رو نجات بدی، فایده‌ای هم نداری 64 00:04:07,593 --> 00:04:09,810 !نگام کن! نگام کن 65 00:04:09,845 --> 00:04:13,163 .مامور "کین" کشته میشه .الان وقتشه 66 00:04:15,734 --> 00:04:16,951 ."رومئو" 67 00:04:17,002 --> 00:04:18,669 .کد دسترسی "رومئو"ئــه 68 00:04:20,105 --> 00:04:25,343 "R-O-M-E-O". ."رومئو" 69 00:04:55,141 --> 00:04:57,561 انزلو"، اینجا چیکار میکنی؟" 70 00:04:58,657 --> 00:05:10,710 IMDb-Dl Proudly Presents تـرجمه و زیرنویــــس (ElkA) فرشـــاد 71 00:05:30,942 --> 00:05:32,543 ."بذار اونا برن "انزلو 72 00:05:32,577 --> 00:05:34,645 رو "FBI" درخواست زنده موندن مامورهای میکنی؟ 73 00:05:34,680 --> 00:05:36,747 .به اندازه‌ی کافی خون ریخته شده 74 00:05:36,782 --> 00:05:39,767 .وقتش رسیده از اینجا بریم بیرون - .میدونم الان وقت چیه - 75 00:05:39,801 --> 00:05:41,919 .مواظب "رد"ــه پیر باشید 76 00:05:41,953 --> 00:05:43,454 ...البته الان زیاد مثل قدیم‌ها نیست 77 00:05:43,488 --> 00:05:46,474 اما یه بار دیدم یه "سومالیایی" رو با .جا لباسی کشتش 78 00:05:46,525 --> 00:05:47,691 ."اون زمان زندگی ساده‌تر بود "انزلو 79 00:05:49,345 --> 00:05:51,145 .درسته، ساده‌تر بود 80 00:05:52,614 --> 00:05:54,064 .بیاریدش 81 00:05:54,082 --> 00:05:56,183 ."اصلا به کارت نمیاد "انزلو 82 00:05:56,218 --> 00:05:57,468 .یه بار اضافیه 83 00:05:57,502 --> 00:06:01,088 چیزایی که میگی واسم مهمه "رد"؟ 84 00:06:32,871 --> 00:06:34,588 .همه بخوابید رو زمین 85 00:06:39,494 --> 00:06:40,444 .ترسو 86 00:06:40,462 --> 00:06:42,980 .بشین رو زانوت 87 00:07:00,749 --> 00:07:03,217 منطقه رو امن کنید و با مرکز فرماندهی تماس .بگیرید 88 00:07:03,269 --> 00:07:06,653 .تکون نخور. درخواست کمک کردیم .از اینجا میبرمت بیرون 89 00:07:06,688 --> 00:07:08,728 !یه تلفن لازم دارم 90 00:07:15,147 --> 00:07:17,148 ...باید اعتراف کنم که هیچوقت فکر نمیکردم از 91 00:07:17,182 --> 00:07:19,917 .جعبه بیای بیرون 92 00:07:19,951 --> 00:07:22,954 .اما این دختر .پیش بینی نشده بود 93 00:07:22,988 --> 00:07:26,424 این پیر مرد هنوزم مثل قدیم جذابه، مگه نه؟ 94 00:07:26,458 --> 00:07:30,044 ،خب، هر چی که بهت حال بده دیگه .فرقی هم نداره 95 00:07:37,102 --> 00:07:38,936 .محکم باش 96 00:07:43,275 --> 00:07:45,026 ."رد" 97 00:07:50,632 --> 00:07:52,867 !تیم نفوذ شماره 5 !اعلام هویت کنید 98 00:07:52,901 --> 00:07:54,936 !من مسئول اینجا "هارولد کوپر" هستم 99 00:07:54,987 --> 00:07:56,199 ...به این افراد کمک کنید و 100 00:07:56,238 --> 00:07:59,355 ببرینشون به قسمت آسیب‌های روحی در ."بیمارستان مرکزی "واشنگتن 101 00:08:46,355 --> 00:08:48,406 .90ثانیه تا محل مورد نظر 102 00:08:48,440 --> 00:08:50,441 !تراشه‌ی داخل گردنش رو میخوام 103 00:09:03,822 --> 00:09:08,559 ..."هتل "امیسری" در "شیکاگو ."آقای "کاپلان 104 00:09:31,717 --> 00:09:33,684 !عجله کنید 105 00:09:44,763 --> 00:09:48,866 "FBI"! !اون آمبولانس رو تعقیب کن! سریع باش 106 00:09:50,002 --> 00:09:53,354 !تلفنت رو بده به من 107 00:09:53,405 --> 00:09:55,373 الو؟ 108 00:09:55,407 --> 00:09:57,308 !"ارام" - مامور "کین"، خوبی؟ - 109 00:09:57,342 --> 00:09:59,110 !قربان پیش آقای "ردینگتون"ـی؟ 110 00:09:59,144 --> 00:10:01,412 !دارم میرم دنبالشون اما از دیدم خارج شدن 111 00:10:01,447 --> 00:10:03,181 .دارم میرم به سمت غرب و خیابون اصلی 112 00:10:03,215 --> 00:10:05,349 مکان مورد نظر رو داری؟ .دارن اون تراشه رو از گردنش خارج میکنن 113 00:10:07,119 --> 00:10:09,620 !سریع باشید دیگه !داریم به محل تحویل نزدیک میشیم 114 00:10:09,638 --> 00:10:11,606 !30ثانیه - !دارم سعیم رو میکنم - 115 00:10:11,657 --> 00:10:13,074 !فقط اون تراشه رو بده به من !بجنب 116 00:10:15,677 --> 00:10:17,261 ارام"، اونا کجان؟" 117 00:10:17,296 --> 00:10:19,614 .خیلی خب، 6تا بلوک به سمت غرب .چهار راه رو بپیچ سمت راست 118 00:10:19,648 --> 00:10:21,532 !بپیچ سمت راست! دقیقا اینجا 119 00:10:22,501 --> 00:10:24,635 .15ثانیه .2تا بلوک دیگه مونده 120 00:10:28,757 --> 00:10:30,892 !اون تراشه‌ی لعنتی رو بده 121 00:10:41,086 --> 00:10:43,171 .خیلی خب، نزدیک شدی .از خیابون هفتم رفت به سمت جنوب 122 00:10:49,761 --> 00:10:51,062 .سیگنال حرکت نمیکنه 123 00:10:51,096 --> 00:10:52,413 .همونجاست .تو خیابون 124 00:11:10,799 --> 00:11:12,800 .آره، اینجا مکان مورد نظره 125 00:11:15,370 --> 00:11:17,454 .گزارش میدم، چیزی پیدا نکردیم 126 00:11:20,142 --> 00:11:22,260 مامور "کین"، پیداش کردی؟ 127 00:11:22,294 --> 00:11:24,929 .نه، رفته 128 00:11:24,963 --> 00:11:27,431 .ردینگتون" رو گم کردیم" 129 00:11:52,018 --> 00:11:54,742 .خیلی خوش میگذره 130 00:11:59,428 --> 00:12:01,562 چجوری اینطوری شد؟ 131 00:12:01,596 --> 00:12:04,215 انزلو گریک" یکی از همکارهای سابق" .ردینگتون" بوده" 132 00:12:04,249 --> 00:12:06,167 .با یه تیم خیلی حرفه‌ای به اینجا حمله کرد 133 00:12:06,201 --> 00:12:08,285 .نقشه‌ی تمام ساختمون رو داشت - .پس انتخاب دیگه‌ای ندارم - 134 00:12:08,320 --> 00:12:10,596 .این تیم عملیاتی از کار برکنار میشه - ..."دایان" - 135 00:12:10,631 --> 00:12:12,907 اصلا متوجه هستی چه اتفاقی افتاده "هارولد"؟ 136 00:12:12,941 --> 00:12:14,358 .صد در صد یه جاسوس داشتی 137 00:12:14,392 --> 00:12:16,026 .باید "ردینگتون" رو پیدا کنیم 138 00:12:16,061 --> 00:12:19,380 تنها چیزی که اهمیت داره اینه که چجوری از پس .این اتفاق بر بیایم و نذاریم خبرش پخش بشه 139 00:12:19,414 --> 00:12:20,581 .این اتفاق اصلا رخ نداده 140 00:12:20,615 --> 00:12:24,518 ردینگتون" همیشه یه فراریه خطرناک" .بوده و هست 141 00:12:33,378 --> 00:12:35,563 .ارام"، صبر کن" 142 00:12:35,597 --> 00:12:37,865 ...نمیتونی - .دیگه کارمون تموم شده. کاری ندارم - 143 00:12:37,899 --> 00:12:40,017 ...گوش کن .رد" زندست" 144 00:12:40,051 --> 00:12:41,735 .لیز"، این کار دیگه از دسترس من خارجه" 145 00:12:43,872 --> 00:12:45,856 ...باشه، فرض بر اینکه 146 00:12:45,907 --> 00:12:47,241 ...میتونستم کمکی کنم 147 00:12:47,275 --> 00:12:48,809 اون موقع چی میخواستی؟ 148 00:12:48,844 --> 00:12:50,928 ...فیلم دوربین‌های مدار بسته‌ی اطراف ساختمون 149 00:12:50,962 --> 00:12:53,214 از زمانی که "ردینگتون" وارد شده تا یک .ساعت قبلش 150 00:12:53,248 --> 00:12:56,083 ...باید فیلم‌های امنیتی رو میدادم به 151 00:12:56,118 --> 00:12:57,935 .تیم جدید بازجویی 152 00:12:57,969 --> 00:13:00,888 .اما میتونم یه کپی واسه خودمون بگیرم 153 00:13:00,922 --> 00:13:02,022 .ممنونم 154 00:13:02,057 --> 00:13:04,358 به نظرت "رسلر" حالش چطوره؟ 155 00:13:04,392 --> 00:13:07,128 .تو اتاق عمله 156 00:13:07,162 --> 00:13:09,463 .امیدوارن که بتونن پاش رو نگه دارن 157 00:13:12,467 --> 00:13:14,301 ..."ارام" 158 00:13:14,335 --> 00:13:16,904 .این باید بین خودمون بمونه 159 00:13:16,938 --> 00:13:18,506 .نمیدونیم به کی میتونیم اعتماد کنیم 160 00:13:18,540 --> 00:13:20,774 .آره 161 00:13:32,287 --> 00:13:35,372 ."هتل "امیسری به کی وصلتون کنم؟ 162 00:13:35,407 --> 00:13:38,726 .سلام، آقای "کاپلان" لطفا 163 00:13:38,760 --> 00:13:40,144 .در دسترس نیست 164 00:13:40,178 --> 00:13:41,879 با این شماره میتونیم باهاتون تماس بگیریم؟ 165 00:13:41,913 --> 00:13:43,397 ...این 166 00:13:43,431 --> 00:13:46,000 .آره، فکر کنم 167 00:13:46,034 --> 00:13:47,251 .خدافظ 168 00:13:49,855 --> 00:13:51,472 .دختره 169 00:13:51,506 --> 00:13:55,526 .ماموره 170 00:13:55,560 --> 00:13:58,979 .میخوام بدونم کیه 171 00:13:59,014 --> 00:14:02,349 .به خاطر اون اومدی بیرون 172 00:14:02,384 --> 00:14:05,019 .به خاطر نجات اون از زندگی خودت گذشتی 173 00:14:05,053 --> 00:14:09,206 جون یه آدم واسه "رد ردینگتون" انقدر مهمه که .به خاطرش از زندگی خودش میگذره، تعجب داره 174 00:14:09,241 --> 00:14:12,492 چرا انقدر واست خاصه؟ 175 00:14:16,548 --> 00:14:21,335 ."از دیدن کارهای تو خیلی چیزها یاد گرفتم "رد 176 00:14:21,369 --> 00:14:23,437 ...بهم خیلی چیزا یاد دادی 177 00:14:23,471 --> 00:14:25,439 .باعث شدی طمع یه زندگی خوب رو بچشم 178 00:14:25,473 --> 00:14:30,678 .اما این تنها چیزی بود که اجازش رو داشتم .طمع زندگی 179 00:14:30,712 --> 00:14:33,230 ."خیلی حریصی "انزلو 180 00:14:34,716 --> 00:14:36,650 ...یواشکی بدون اینکه بهم بگی 181 00:14:36,685 --> 00:14:41,205 معاملاتی انجام دادی که میدونستی تاییدشون .نمیکنم 182 00:14:41,256 --> 00:14:43,023 چه انتظاری داشتی؟ 183 00:14:50,231 --> 00:14:52,533 ...انتظار یه چیزی بهتر از یه گلوله 184 00:14:52,567 --> 00:14:55,436 .اونم تو صورتم رو داشتم 185 00:15:06,214 --> 00:15:07,481 خوبی؟ - ...آره، من - 186 00:15:07,515 --> 00:15:09,450 .نمیدونستم چه اتفاقی داره میفته - .میدونم - 187 00:15:09,484 --> 00:15:11,635 اون یارو که پشت خط حرف زد کی بود؟ 188 00:15:11,670 --> 00:15:12,636 .چیزی نیست 189 00:15:12,687 --> 00:15:15,738 صورتت چی شده؟ - .خوبم - 190 00:15:17,142 --> 00:15:20,144 .لعنتی، باید دیگه از این کار دست بکشی 191 00:15:20,178 --> 00:15:23,130 ،باید قبل از اینکه این کار نابودت کنه .بیخیالش بشی 192 00:15:24,666 --> 00:15:26,934 .جواب نده، گوش کن .جواب نده 193 00:15:26,968 --> 00:15:30,220 باشه؟ .نگام کن، میتونیم بریم 194 00:15:30,255 --> 00:15:32,039 بریم؟ - .هرجایی - 195 00:15:32,073 --> 00:15:34,024 ."نبراسکا" ...در مورد رفتن به اونجا تو مراسم ختم 196 00:15:34,075 --> 00:15:35,342 .پدرت صحبت کرده بودیم 197 00:15:35,377 --> 00:15:37,344 .یه روزی میریم 198 00:15:41,616 --> 00:15:45,235 .وسط یه ماجرا گیر افتادم 199 00:15:50,892 --> 00:15:52,693 .باید جواب بدم 200 00:15:56,097 --> 00:15:59,283 ارام"، چی واسم پیدا کردی؟" 201 00:15:59,317 --> 00:16:00,551 .فایل‌ها رو فرستادم 202 00:16:00,585 --> 00:16:02,453 دوربین‌های ما تا 5 تا بلوک اونورتره ساختمون رو ...پوشش میدن 203 00:16:02,487 --> 00:16:03,737 .در تمام جهات 204 00:16:03,771 --> 00:16:05,456 خیلی خب، همین الان یه نگاهی به فایل‌ها .میندازم 205 00:16:05,490 --> 00:16:06,840 .زحمت نکش .رد" رو تعقیب نکردن" 206 00:16:06,875 --> 00:16:08,258 .ساعت 5:15 دقیقه وارد شد 207 00:16:08,310 --> 00:16:10,661 .ماشینی دنبالش نبوده .کسی هم تو خیابون نبوده 208 00:16:10,712 --> 00:16:12,363 .لعنتی 209 00:16:12,397 --> 00:16:14,732 پس "گریک" از کجا میدونسته وارد ساختمون شده؟ 210 00:16:14,766 --> 00:16:19,837 .سوال منم دقیقا همینه ...واسه همین به این فکر افتادم که 211 00:16:19,888 --> 00:16:23,190 اگه یه نفر از داخل خبرش کرده باشه چی؟ 212 00:16:23,224 --> 00:16:24,625 جاسوس رو پیدا کردی؟ - .نه - 213 00:16:24,659 --> 00:16:25,959 .اما فکر کنم یه سر نخ پیدا کردم 214 00:16:25,993 --> 00:16:27,961 ...همیشه تمام ارسال‌های شبکه‌ی سلولی رو (شبکه‌ی سلولی: شبکه‌ مخابرات رادیویی) 215 00:16:27,995 --> 00:16:30,014 از داخل و مستقیما از اطراف ساختمون جمع .میکنیم 216 00:16:30,065 --> 00:16:31,899 ...کلی اطلاعات ...مجبور بودم با 217 00:16:31,933 --> 00:16:33,751 ...یه سری معادلات ریاضی 218 00:16:33,785 --> 00:16:35,302 و مسائل چند متغیره و چند جمله‌ای سر و کله ...بزنم تا 219 00:16:35,337 --> 00:16:37,354 ارام"، سر نخت چیه؟" - .باشه - 220 00:16:37,405 --> 00:16:39,573 ...یه الگو در ارسال‌ها پیدا کردم 221 00:16:39,607 --> 00:16:41,775 چندین تماس با یه تلفن سلولی و غیر قابل .ردیابی گرفته شده 222 00:16:41,809 --> 00:16:43,610 ...هر تماس فقط چند ثانیه 223 00:16:43,644 --> 00:16:45,946 .بعد از اینکه "ردینگتون" رسیده گرفته شده 224 00:16:45,980 --> 00:16:47,765 همشون با یه تلفن؟ - .نه - 225 00:16:47,799 --> 00:16:49,116 ...با تلفن‌های مختلف 226 00:16:49,150 --> 00:16:50,984 .اما همشون با یه شماره تماس گرفتن 227 00:16:51,002 --> 00:16:52,369 ...رد شماره‌ای که باهاش تماس گرفتن رو زدم 228 00:16:52,420 --> 00:16:54,488 و مربوط میشه به یه مکان خصوصی در چند .مایلیه اینجا 229 00:16:54,522 --> 00:16:57,374 .آدرس، خیابون 12ام، شماره‌ی 8123 هستش 230 00:16:57,425 --> 00:16:59,526 چی؟ 231 00:17:10,772 --> 00:17:14,224 .الان خودم باهات تماس میگیرم 232 00:17:19,648 --> 00:17:21,248 ...از اونجا که هر چیزی شامل تو میشه 233 00:17:21,249 --> 00:17:24,300 کارها بیشتر از اون چیزی که به نظر میرسیدن .پیچیده هستن 234 00:17:24,335 --> 00:17:28,688 ...اگه میتونستم، همین الان کارو تموم میکردم 235 00:17:28,706 --> 00:17:34,611 .و به بدترین نحو ممکن میفرستادمت اون دنیا 236 00:17:36,080 --> 00:17:37,096 .پس این کارو بکن 237 00:17:37,131 --> 00:17:40,199 .آره. وقتش برسه میکنم 238 00:17:40,233 --> 00:17:44,270 متاسفانه، این یه مراسم غافلگیرانه .واسه من نیست 239 00:17:44,305 --> 00:17:46,673 .فقط از من کمک خواستن 240 00:17:46,707 --> 00:17:50,727 .وظیفم این بود که تو رو بیارم به محل مورد نظر 241 00:17:50,761 --> 00:17:54,814 در صورتیکه من پول میدادم تا تو رو واسه ...همیشه خفه کنن 242 00:17:54,848 --> 00:17:57,166 ...یه سری آدم دیگه پول بیشتری دادن تا 243 00:17:57,201 --> 00:18:01,304 .بشنون چی واسه گفتن داری 244 00:18:01,338 --> 00:18:03,756 .لطفا 245 00:18:03,790 --> 00:18:09,012 بیهوشی مانع رسیدن پیام‌های عصبی به .مغز میشه 246 00:18:09,046 --> 00:18:12,115 .اینطوری کسی درد رو حس نمیکنه 247 00:18:12,149 --> 00:18:16,486 ،دارویی که این دکتر مهربون داره بهت میده .دقیقا برعکسه 248 00:18:16,520 --> 00:18:21,207 این دارو پیام‌های عصبی‌ای که توسط مغز .دریافت میشن رو تشدید میکنه 249 00:18:21,225 --> 00:18:22,742 ...وقتی کارش تموم بشه 250 00:18:22,776 --> 00:18:26,379 ...حتی حس کردن نسیمی که میخوره به پوستت 251 00:18:26,413 --> 00:18:31,117 .اونقدر درد آوره که التماسم میکنی کارتو بسازم 252 00:20:33,107 --> 00:20:34,490 ."کوپر" 253 00:20:34,541 --> 00:20:37,777 مامور "کین"؟ مامور "کین"، پشت خطی؟ 254 00:20:47,271 --> 00:20:49,205 آقای "کاپلان"؟ 255 00:21:01,084 --> 00:21:03,336 آسمون چه رنگیه؟ 256 00:21:03,370 --> 00:21:04,437 .(رد" (قرمز" 257 00:21:06,239 --> 00:21:08,224 شما؟ 258 00:21:08,258 --> 00:21:10,243 شما آقای "کاپلان"ـی؟ 259 00:21:16,082 --> 00:21:18,234 دیگه کی میدونه که اینجایی؟ - .هیچکس - 260 00:21:18,285 --> 00:21:20,002 با کسی تماس گرفتی؟ - .نه - 261 00:21:20,037 --> 00:21:21,787 این کیه؟ - .نمیدونم - 262 00:21:21,805 --> 00:21:23,639 ...هر سری که "ردینگتون" وارد ساختمون شده 263 00:21:23,690 --> 00:21:25,741 ...یه تماس با این آدرس گرفته شده .به نظرم با این شخص تماس گرفتن 264 00:21:25,776 --> 00:21:26,973 .تحت نظر داشته 265 00:21:27,012 --> 00:21:28,378 ...وقتی شنیده "رد" وارد ساختمون شده 266 00:21:28,413 --> 00:21:30,095 احتمالا با "گریک" تماس گرفته تا حمله رو .آغاز کنه 267 00:21:30,113 --> 00:21:32,281 .خودم به جسد رسیدگی میکنم - رسیدگی؟ - 268 00:21:32,332 --> 00:21:33,883 .گلوله‌ها رو لازم داریم 269 00:21:33,917 --> 00:21:35,835 .نمیتونیم اجازه بدیم بفهمن تو بهش شلیک کردی 270 00:21:35,853 --> 00:21:37,570 .نمیتونم این کارو کنم .مامور فدرال هستم 271 00:21:37,604 --> 00:21:39,405 ...2تا دستور دارم 272 00:21:39,439 --> 00:21:41,257 .از تو محافظت کنم و رئیسم رو پیدا کنم 273 00:21:41,291 --> 00:21:43,826 .میخوام هر جفتش رو انجام بدم 274 00:21:43,861 --> 00:21:48,114 .تیمم به زودی میاد اینجا .ماشینش رو پیدا کن 275 00:21:52,636 --> 00:21:54,670 .210به 145 276 00:22:03,363 --> 00:22:04,580 103.7. 277 00:22:04,631 --> 00:22:07,416 .دز دارو رو زیاد کن 278 00:22:07,467 --> 00:22:10,002 همین الانش 12 سی سی بیشتر از حد .اکثر تزریق کردیم 279 00:22:10,036 --> 00:22:13,372 پس چرا دارو کار نمیکنه؟ 280 00:22:13,407 --> 00:22:16,058 .رد" یه جوری داره از خودش مقاومت نشون میده" 281 00:22:16,093 --> 00:22:17,560 ...میتونم دوباره دارو تزریق کنم 282 00:22:17,594 --> 00:22:20,596 اما اگه ریتم قلبش غیر طبیعی بشه ممکنه .از دست بدیمش 283 00:22:34,611 --> 00:22:36,579 .دوباره بهش دارو تزریق کن 284 00:23:33,834 --> 00:23:35,335 .چهرش رو تو پایگاه اطلاعاتی بررسی کردم 285 00:23:35,386 --> 00:23:36,319 چه پایگاهی؟ 286 00:23:36,353 --> 00:23:38,487 .چیزی پیدا نشد 287 00:23:38,505 --> 00:23:40,807 ...ماشین به اسم شرکت حمل و نقل "بوردرلند"ـه 288 00:23:40,841 --> 00:23:42,408 .یه شرکت معاملاتی با آدرس جعلی 289 00:23:42,443 --> 00:23:43,693 چی؟ "GPS" اطلاعات 290 00:23:43,711 --> 00:23:48,698 ،اگه واسه کسی که "رد" رو گرفته کار میکنه .شاید قبلا به اونجا رفته 291 00:23:54,805 --> 00:23:56,522 .6تا آدرس داریم 292 00:23:56,574 --> 00:23:58,191 ...5تاشون اصلی و مرکزی هستن 293 00:23:58,225 --> 00:24:01,077 ...یه هتل، یه کلیسا، 2 تا پمپ بنزین 294 00:24:01,111 --> 00:24:02,695 ."و یه رستوران تو شهر "الکساندریا 295 00:24:02,746 --> 00:24:05,081 .اما این، این یکی مشکوکه 296 00:24:05,115 --> 00:24:06,316 چرا؟ 297 00:24:06,350 --> 00:24:08,668 .مربوط میشه به یه محله‌ی صنعتی و دور افتاده 298 00:24:08,702 --> 00:24:10,670 ..."مثل جاهایی میمونه که واسه آقای "ردینگتون 299 00:24:10,721 --> 00:24:13,055 ،وقتی میخواست کسی پیداش نکنه .جور میکردم 300 00:24:13,073 --> 00:24:14,574 .وقتش رسیده یه سفری داشته باشیم 301 00:24:31,308 --> 00:24:33,276 .بصورت مسلح دیدبانی میدن 302 00:24:33,310 --> 00:24:34,777 چیکار داری میکنی؟ 303 00:24:34,811 --> 00:24:37,347 .گزارش میدم .نیروی پشتیبانی میخوایم 304 00:24:41,685 --> 00:24:45,104 .تو ماشین بمون .دستور دارم که ازت محافظت کنم 305 00:25:19,773 --> 00:25:20,823 .فکر کنم اینجا آماده‌ایم 306 00:25:20,857 --> 00:25:23,059 .چه عجب بالاخره انجام شد 307 00:25:50,437 --> 00:25:52,372 .مهمون داریم 308 00:26:22,319 --> 00:26:25,555 این جا چجور جاییه؟ 309 00:26:33,063 --> 00:26:34,697 .اینجا نیست 310 00:26:55,953 --> 00:26:57,954 وضعیتمون چطوره؟ 311 00:26:57,988 --> 00:27:00,656 .واسه شما آمادست قربان 312 00:27:08,882 --> 00:27:10,049 ."سلام "ری 313 00:27:12,136 --> 00:27:15,505 20سالی میشه، هان؟ 314 00:27:26,614 --> 00:27:29,714 بهم بگو مامور "کین"، مگه نگفته بودن بیخیال قضیه بشیم، نفهمیدی؟ 315 00:27:29,715 --> 00:27:31,749 .این که کار من نبود 316 00:27:31,767 --> 00:27:33,985 ممکنه "فالر" جلوی ما رو گرفته باشه اما واقعا ...فکر کردی 317 00:27:34,019 --> 00:27:35,620 افراد "ردینگتون" خودشون واسه پیدا کردنش دست به کار نمیشن؟ 318 00:27:35,654 --> 00:27:37,054 این کارو بدون دخالت تو انجام دادن؟ 319 00:27:37,088 --> 00:27:39,023 ...فقط به این خاطر الان اینجایی 320 00:27:39,057 --> 00:27:42,176 که به اندازه‌ی کافی بهم اعتماد دارن تا .منو وارد ماجرا کنن 321 00:27:42,210 --> 00:27:45,263 بهم بگو و روشنم کن، اینا چی هستن؟ 322 00:27:45,297 --> 00:27:50,251 .یه جور پایگاه عملیاتی در 3 مایلیه ساختمون 323 00:27:50,285 --> 00:27:52,236 ...به نظر توسط افرادی محافظت میشده که 324 00:27:52,270 --> 00:27:54,939 .به ساختمون حمله کردن و "ردینگتون" رو دزدیدن 325 00:27:54,973 --> 00:27:56,307 این نگرانت نمیکنه؟ 326 00:27:56,341 --> 00:27:58,693 !"امروز کلی آدم از دست دادم "کین 327 00:27:58,727 --> 00:28:00,261 .مسئول این اتفاق که تو نیستی، منم 328 00:28:00,312 --> 00:28:02,580 هیچکس بیشتر از من کسی که این کارو .کرده رو نمیخواد 329 00:28:02,614 --> 00:28:04,932 اما اینکه شاتگان بگیریم و بدون مجوز قانونی ...همه رو قتل عام کنیم 330 00:28:04,983 --> 00:28:06,567 .راه درستی واسه انجام این کار نیست 331 00:28:06,618 --> 00:28:10,104 ."ببخشید مدیر "کوپر - چی شده؟ - 332 00:28:10,138 --> 00:28:12,823 .یه چیزی هست که باید ببینید 333 00:28:25,871 --> 00:28:29,390 ...فکر کردم شفاف گفتم .این تیم عملیاتی دیگه کاری انجام نمیده 334 00:28:29,441 --> 00:28:31,158 .فکر کنم باید تجدید نظر کنی 335 00:28:31,193 --> 00:28:32,510 چرا باید این کارو کنم؟ 336 00:28:32,544 --> 00:28:34,962 "چونکه این قضیه دیگه فقط به "ردینگتون .مربوط نمیشه 337 00:28:34,997 --> 00:28:37,031 ...مامور "کین" یه پایگاه نظارتی رو پیدا کرده 338 00:28:37,065 --> 00:28:38,249 .که چند مایل از اینجا فاصله داره 339 00:28:38,283 --> 00:28:40,735 .بهترین تکنولوژی، بهتر از چیزی که اینجا داریم 340 00:28:40,769 --> 00:28:42,169 نظارت به چی؟ - .ما - 341 00:28:42,204 --> 00:28:44,521 چندین ماهه که تیم عملیاتی و کارهامون رو ...تحت نظر دارن 342 00:28:44,539 --> 00:28:46,123 تماس‌های تلفنی، گزارشات اطلاعات دریافتی ...و ارسالی 343 00:28:46,141 --> 00:28:47,558 .نمیدونیم تا چه حد اطلاعاتمون رو دارن 344 00:28:47,592 --> 00:28:49,260 .اما تونستیم بخش کمیش رو بازیابی کنیم 345 00:28:49,294 --> 00:28:51,579 تجهیزات و اطلاعات جوری برنامه‌ریزی شده .بودن که خودشون رو از بین ببرن 346 00:28:51,613 --> 00:28:53,998 .متوجه نمیشم چطور ممکنه؟ 347 00:28:54,032 --> 00:28:56,968 .یه چیز دیگه هست که باید بدونی 348 00:29:00,505 --> 00:29:02,106 .شما رو هم تحت نظر گرفتن 349 00:29:12,283 --> 00:29:14,318 .خیلی خب، دیگه بسه .بیارش پایین 350 00:29:14,353 --> 00:29:16,653 .یه صندلی واسش بیارید 351 00:29:31,703 --> 00:29:35,723 ."متوجه نمیشم "رد .هیچکدوم از این اتفاقات نباید میفتاد 352 00:29:35,757 --> 00:29:39,627 .فکر کردم با هم توافق کردیم 353 00:29:39,661 --> 00:29:40,944 .همینطوره 354 00:29:40,962 --> 00:29:43,230 .نمیدونم 355 00:29:43,265 --> 00:29:46,417 ...افرادی که نمایندشون هستم 356 00:29:46,451 --> 00:29:48,202 .عصبانی شدن 357 00:29:48,236 --> 00:29:51,488 .نمیدونیم به چی فکر کنیم 358 00:29:54,443 --> 00:29:55,993 .میتونستیم بکشیمت 359 00:29:56,027 --> 00:29:58,696 .منظورم امروز نیست .هر وقت میخواستیم 360 00:29:58,730 --> 00:30:03,134 .منظورم هر روز، تو 20 سال گذشتست 361 00:30:03,168 --> 00:30:05,369 .اما این کارو نمیکنیم 362 00:30:05,404 --> 00:30:07,538 ."میدونیم چی داری "ری 363 00:30:07,572 --> 00:30:11,726 و میدونیم اگه کشته بشی چه اتفاقی واسش .میفته 364 00:30:11,760 --> 00:30:15,863 .پس کاری نمیکنیم .اجازه میدیم زندگی کنی 365 00:30:15,914 --> 00:30:17,882 ...و در عوض 366 00:30:17,916 --> 00:30:21,352 .میخوایم رازهامون هم پنهان بمونن 367 00:30:23,088 --> 00:30:26,690 .چیزی تغییر نکرده - .نه، به نظرم همه چی تغییر کرده - 368 00:30:26,725 --> 00:30:30,294 "FBI" همه چی از وقتی خودت رو تسلیم .کردی، تغییر کرده 369 00:30:30,328 --> 00:30:32,046 فکر کردی ما نمیفهمیم؟ 370 00:30:32,080 --> 00:30:34,331 .شاید میخواستی توافقی که کردیم رو تغییر بدی 371 00:30:34,366 --> 00:30:36,550 ...شاید فکر کردی میتونی خودت رو تحویل بدی 372 00:30:36,601 --> 00:30:39,386 و یه سری دوست جدید پیدا کنی تا ازت .محافظت کنن 373 00:30:39,421 --> 00:30:42,039 .شاید میخواستی ما رو لو بدی - .نه - 374 00:30:51,032 --> 00:30:52,633 بهشون چی گفتی "ری"؟ 375 00:30:55,403 --> 00:30:56,570 .هیچی 376 00:30:56,621 --> 00:30:58,622 پس اینجا چه غلطی میکنی؟ 377 00:30:58,657 --> 00:31:02,960 دلایلی که واسه کارم داشتم اصلا .مربوط به تو نمیشن 378 00:31:08,433 --> 00:31:10,217 .خب، امیدوارم واقعا همینطور باشه 379 00:31:10,252 --> 00:31:12,069 .واقعا امیدوارم 380 00:31:12,087 --> 00:31:14,838 ."چونکه همیشه ازت خوشم میومده "ری 381 00:31:14,856 --> 00:31:17,958 ...خیلی منو اذیت میکنی اما 382 00:31:18,009 --> 00:31:20,361 .ازت خوشم میاد 383 00:31:26,251 --> 00:31:28,152 ...فقط اینو بدون 384 00:31:28,186 --> 00:31:30,087 .امروز صبح داشتی تو پارک قدم میزدی 385 00:31:30,122 --> 00:31:31,555 .میتونستیم تو رو اونجا بگیریم 386 00:31:31,590 --> 00:31:34,592 ...اما به جای این کار، تو رو از بخش امنیتی 387 00:31:34,626 --> 00:31:37,761 ،و جایی که با دوستای جدیدت هستی .گرفتیم و کشیدیم بیرون 388 00:31:37,796 --> 00:31:41,782 چرا باید یه همچین کاری میکردیم؟ 389 00:31:41,833 --> 00:31:46,270 ...فقط واسه اینکه ثابت کنیم 390 00:31:46,304 --> 00:31:50,074 ...جایی نیست که بری 391 00:31:50,108 --> 00:31:56,297 و کسی نیست که بتونی بهش اعتماد کنی تا .تو رو از ما مخفی و دور کنه 392 00:31:56,348 --> 00:31:57,865 هان؟ 393 00:32:07,759 --> 00:32:09,393 اونجا بودی؟ 394 00:32:09,411 --> 00:32:12,479 وقتی افراد "ردینگتون" ساختمون رو اشغال کردن؟ 395 00:32:12,514 --> 00:32:13,764 چند نفر کشته شدن؟ 396 00:32:13,798 --> 00:32:14,932 .حداقل 6 نفر 397 00:32:14,966 --> 00:32:17,635 .یه پایگاه بود .همه حرفه‌ای بودن 398 00:32:17,669 --> 00:32:20,421 .این افراد آموزش دیده بودن 399 00:32:20,455 --> 00:32:22,239 ."مثل "گریک 400 00:32:22,274 --> 00:32:23,674 اینا چی‌ان؟ 401 00:32:23,708 --> 00:32:25,075 .وقت تلف کردنه 402 00:32:25,093 --> 00:32:26,594 ..."با دستور "کوپر 403 00:32:26,645 --> 00:32:29,029 ...با یه سری از همکارامون تو آژانس تماس گرفتم 404 00:32:29,080 --> 00:32:31,882 ...وضعیتمون رو بهشون گفتم و پیشنهاد دادم تا 405 00:32:31,917 --> 00:32:34,785 با افرادمون تو پایگاه‌های دیگه تماس بگیرن .و اطلاعات رو در میون بذارن 406 00:32:34,819 --> 00:32:36,520 .تمام این اسامی که تدوین شدن 407 00:32:36,555 --> 00:32:39,740 به عنوان یه شرکت و آژانس داخلی و میانجی گر .خیلی هم زیاده 408 00:32:41,493 --> 00:32:45,162 واقعا فکر میکنی "گریک" یه نفر رو داخل اینجا داشته؟ 409 00:32:45,196 --> 00:32:46,914 .امکانش هست 410 00:32:46,965 --> 00:32:48,849 ...تنها کسی که بهش شکی نداریم "رسلر"ــه 411 00:32:48,900 --> 00:32:51,402 مگر اینکه از "گریک" استفاده کرده باشه تا ...به پاش شلیک کنن 412 00:32:51,436 --> 00:32:52,770 .و اینطوری ردی از خودش به جا نذاره 413 00:32:52,804 --> 00:32:55,439 هنوز تو اتاق عمله؟ - .تا الان 4 ساعت شده - 414 00:33:02,230 --> 00:33:05,015 ."جاده‌ی "هالین فری .این آدرس رو بلدم 415 00:33:05,049 --> 00:33:07,751 ."DCM" نوشته یعنی چی؟ 416 00:33:07,786 --> 00:33:09,103 .یعنی از فعالیت برکنار شده 417 00:33:09,137 --> 00:33:11,455 ...اومدم اینجا کمک کنم و تنها اسامی‌ای که 418 00:33:11,489 --> 00:33:15,025 خط نخوردن، پایگاه‌هایی هستن که دیگه .ازشون استفاده نمیشه 419 00:33:15,060 --> 00:33:16,193 این یه کلیساست؟ 420 00:33:16,228 --> 00:33:18,329 .خب، واسه مخفی کاری اینطوری وانمود کردن 421 00:33:18,363 --> 00:33:20,902 میخوام به این آدرس دسترسی ماهواره‌ای .داشته باشم 422 00:33:20,941 --> 00:33:22,136 چرا؟ 423 00:33:22,171 --> 00:33:24,702 .چونکه فکر کنم "ردینگتون" رو اینجا نگه داشتن 424 00:33:26,805 --> 00:33:29,390 اینجا میدون "فرنکلین" نیست؟ - آره، چطور؟ - 425 00:33:29,424 --> 00:33:32,326 "آمبولانسی که واسه دزدیدن "ردینگتون ...استفاده کردن رو 426 00:33:32,360 --> 00:33:36,029 تو یه گاراژ، در حال سوختن، در یک چهارم مایلیه .اونجا پیدا کردن 427 00:33:36,598 --> 00:33:38,215 .فکر کنم "ردینگتون" رو پیدا کردیم 428 00:33:38,249 --> 00:33:39,850 کجا؟ 429 00:33:39,884 --> 00:33:42,619 ."یه کلیسا تو "بالتیمور .یه پایگاه سری که دیگه ازش استفاده نمیکنن 430 00:33:42,637 --> 00:33:44,722 یه پایگاه سری؟ به نظرت "ردینگتون" رو اونجا نگه داشتن؟ 431 00:33:44,756 --> 00:33:46,924 .منطقی به نظر میاد .آخرین جاییه که به فکر ما میرسه 432 00:33:46,958 --> 00:33:48,926 ،و اگه "گریک" در مورد این پایگاه اطلاعات داشته .پس از بقیشون هم با خبر بوده 433 00:33:48,960 --> 00:33:50,461 نظرت چیه "دایان"؟ .یه جواب میخوام 434 00:33:50,495 --> 00:33:52,546 از کار برکنار شدیم یا نه؟ 435 00:34:02,090 --> 00:34:05,209 .باید برید قربان .خودم به "ردینگتون" رسیدگی میکنم 436 00:34:05,243 --> 00:34:06,944 .نه 437 00:34:06,978 --> 00:34:08,429 .یه قراری با هم داشتیم 438 00:34:08,463 --> 00:34:10,731 .واسه بازجویی تحویلش دادم 439 00:34:10,765 --> 00:34:13,450 ...این ریسک رو کردم چونکه بهم قول داده بودید 440 00:34:13,484 --> 00:34:15,936 .میدونم چه قولی دادیم 441 00:34:15,971 --> 00:34:18,505 .چیزی که نمیدونم اینه که آیا حقیقت رو میگه یا نه 442 00:34:18,540 --> 00:34:21,091 اگه بکشیش، ممکنه چیزایی که داره و کار .گذاشته فعال بشن 443 00:34:21,109 --> 00:34:23,760 احتراما باید بگم که این مسئله به من مربوط .نمیشه 444 00:34:25,297 --> 00:34:26,730 ببخشید؟ 445 00:34:26,765 --> 00:34:30,200 .امروز کلی آدم از دست دادم .یه سری از بهترین افرادم 446 00:34:30,218 --> 00:34:33,070 .حرفت رو باهاش زدی 447 00:34:33,104 --> 00:34:35,589 .حالا نوبت منه 448 00:34:44,165 --> 00:34:48,719 .حالا مثل قدیما، فقط من و تو 449 00:34:48,753 --> 00:34:49,987 .انقدر حرف نزن بابا 450 00:34:50,021 --> 00:34:52,056 هر جفتمون میدونیم که "فیچ" اجازه نمیده .کارو تموم کنی 451 00:34:52,090 --> 00:34:53,757 .شاید اینطوره 452 00:34:53,792 --> 00:34:56,994 اما میدونی چیکار میتونم بکنم "رد"؟ 453 00:34:57,028 --> 00:34:58,829 .میتونم "لیزی" رو پیدا کنم 454 00:34:58,847 --> 00:35:02,265 .میتونم بهش آسیب بزنم .شکنجش کنم 455 00:35:02,283 --> 00:35:05,869 .و وقتی کارم تموم بشه، میتونم بکشمش 456 00:35:05,903 --> 00:35:12,192 بعضی وقت‌ها باید تو این دنیای مسخره چیزی .که میتونی رو بگیری و تسخیر کنی 457 00:35:12,243 --> 00:35:14,828 اگه گفتی کی اینو بهم یاد داده "رد"؟ 458 00:35:14,879 --> 00:35:16,696 .تو 459 00:35:19,134 --> 00:35:22,519 چیه؟ دیگه طعنه و کنایه نمیزنی؟ 460 00:35:22,553 --> 00:35:24,054 نه؟ 461 00:35:27,509 --> 00:35:30,994 چیزی احساس نمیکنی، مگه نه "رد"؟ 462 00:35:38,153 --> 00:35:40,270 .افسوس و تاسف 463 00:36:18,276 --> 00:36:20,544 .اینجا بوده 464 00:36:40,649 --> 00:36:43,301 کجای دنیا این چیزا معمولی هستن؟ 465 00:36:43,335 --> 00:36:44,552 ...این حقیقت که متوجه این موضوع نیستی 466 00:36:44,603 --> 00:36:46,938 ...و این اتفاقات واست معمولی هستن - .متاسفم - 467 00:36:46,972 --> 00:36:48,990 .یارو بهم گفتش که میخواد بکشتت 468 00:36:50,325 --> 00:36:53,410 ...بهم حمله شد، متهم به قتل شدم 469 00:36:53,428 --> 00:36:55,530 .و حالا هم یه سری زندگیمون رو تحت نظر گرفتن 470 00:36:55,564 --> 00:36:58,466 .احتمالا، تو اتاق خوابمون هم دوربین گذاشتن 471 00:36:58,500 --> 00:37:01,319 .دیگه رفتن و تموم شده - واقعا باور میکنی؟ - 472 00:37:01,353 --> 00:37:06,624 .میخوام با هم و در امان باشیم 473 00:37:06,658 --> 00:37:10,528 .در مورد چیزی که قبلا گفتم جدی‌ام 474 00:37:10,562 --> 00:37:12,930 .باید از اینجا بریم 475 00:37:24,176 --> 00:37:25,977 آدری"؟" .سلام 476 00:37:26,011 --> 00:37:27,945 اینجا چیکار میکنی؟ 477 00:37:27,980 --> 00:37:30,498 باهام تماس گرفتن، خوبی؟ 478 00:37:30,532 --> 00:37:33,317 ...آره، داستانش طولانیه 479 00:37:33,335 --> 00:37:35,169 .خوبم 480 00:37:35,204 --> 00:37:36,454 اونا باهات تماس گرفتن؟ 481 00:37:36,488 --> 00:37:38,256 .آژانس تماس گرفت 482 00:37:38,290 --> 00:37:41,859 .فکر کنم هنوزم از نزدیک‌ترین بستگانت هستم 483 00:37:41,893 --> 00:37:43,778 .آره، اسمت هنوز تو لیسته 484 00:37:43,829 --> 00:37:46,297 میخواستم پاکش کنم اما خیلی سرم ...شلوغ بوده 485 00:37:46,331 --> 00:37:47,999 .نه، نه، نه، چیزی نیست، متوجه‌ام 486 00:37:48,033 --> 00:37:50,668 خوبی؟ 487 00:37:57,693 --> 00:37:59,293 نامزد کردی؟ 488 00:38:02,614 --> 00:38:06,300 مسخرست، نه؟ 489 00:38:06,335 --> 00:38:08,352 .بهم بگو که چاق و بیکاره 490 00:38:09,571 --> 00:38:11,422 .راستش چاق و بیکاره 491 00:38:14,343 --> 00:38:16,344 میشه چند دقیقه پیشم بمونی؟ 492 00:38:19,498 --> 00:38:21,632 .اونجا بود 493 00:38:21,667 --> 00:38:23,959 آزمایشگاه تایید کرده که خون واسه .ردینگتون" بوده" 494 00:38:24,042 --> 00:38:25,263 یعنی چی؟ 495 00:38:25,298 --> 00:38:27,138 تا اونجایی که میتونیم بگیم، گروگان گیر رو .کشته و فرار کرده 496 00:38:27,172 --> 00:38:29,624 پس چرا الان اون بیرون دنبالش نیستی؟ - ببخشید؟ - 497 00:38:29,658 --> 00:38:32,426 .فکر کردم قرار بود قضیه مخفی بمونه 498 00:38:32,477 --> 00:38:34,245 ."دیگه آب از سرمون گذشته "هارولد 499 00:38:34,279 --> 00:38:36,964 .یه نفر ما رو تحت نظر گرفته و نمیدونیم کیه 500 00:38:37,015 --> 00:38:38,566 .ردینگتون" میدونه" - .مطمئن نیستیم که بدونه - 501 00:38:38,617 --> 00:38:40,201 .یه جاسوس داریم 502 00:38:40,252 --> 00:38:41,836 ...اون جاسوس اطلاعاتی داده 503 00:38:41,870 --> 00:38:44,105 "که به دزدیدن و شکنجه کردن "ردینگتون .ختم شده 504 00:38:44,139 --> 00:38:45,940 ."یه مسئله‌ی ریاضیه خیلی سادست "هارولد 505 00:38:45,974 --> 00:38:48,009 .هر کسی که دنبال "ردینگتون"ــه، دنبال ماست 506 00:38:48,043 --> 00:38:50,311 ...و تا اونجایی که به من مربوط میشه 507 00:38:50,362 --> 00:38:52,413 .ردینگتون" هنوزم ارزش داره و به کارمون میاد" 508 00:38:52,464 --> 00:38:55,683 ...ستاد یه هدف جدید داره ."پیدا کردن ردینگتون" 509 00:38:55,734 --> 00:38:57,451 ...در حال حاضر 510 00:38:57,486 --> 00:39:01,772 .تنها هدف از لیست سیاه "ریموند ردینگتون"ــه 511 00:39:05,043 --> 00:39:07,811 512 00:39:07,829 --> 00:39:09,497 .کار انجام شد 513 00:39:09,531 --> 00:39:14,201 514 00:39:14,236 --> 00:39:18,155 515 00:39:18,190 --> 00:39:23,094 516 00:39:23,128 --> 00:39:29,283 517 00:39:32,137 --> 00:39:37,725 518 00:39:40,078 --> 00:39:45,849 519 00:39:56,478 --> 00:39:59,080 الو؟ 520 00:39:59,114 --> 00:40:01,782 ."لیزی" 521 00:40:01,817 --> 00:40:03,117 ."رد" 522 00:40:03,151 --> 00:40:04,802 کجایی؟ 523 00:40:04,836 --> 00:40:06,554 .یه مدت میرم و مخفی میشم 524 00:40:06,588 --> 00:40:07,688 .دمبه" دنبالته" 525 00:40:07,739 --> 00:40:09,540 .میگه ضروریه 526 00:40:09,574 --> 00:40:12,193 .دمبه" باید صبر کنه" 527 00:40:12,227 --> 00:40:14,061 ..."لیزی" 528 00:40:14,096 --> 00:40:18,532 میخوام بدونی، هرجایی که هستم، هر کاری ...که میکنم 529 00:40:18,567 --> 00:40:21,435 ،اگه تو دردسر بیفتی و بهم نیاز داشته باشی .سریعا میام پیشت 530 00:40:21,470 --> 00:40:23,437 ..."گروه عملیاتی، "کوپر 531 00:40:23,472 --> 00:40:25,456 .همه دنبالتن 532 00:40:25,490 --> 00:40:26,907 چی بهشون بگم؟ 533 00:40:26,958 --> 00:40:28,876 .باید برم - .صبر کن - 534 00:40:28,910 --> 00:40:31,028 .یه سوال لطفا 535 00:40:31,063 --> 00:40:33,080 .در مورد پدرمه 536 00:40:34,282 --> 00:40:38,602 .سم" منو مثل دختر خودش بزرگ کرد" 537 00:40:38,637 --> 00:40:42,206 ...اون 538 00:40:42,240 --> 00:40:46,076 .تموم زندگیم بود 539 00:40:46,094 --> 00:40:48,062 .اما پدر واقعیم نبود 540 00:40:48,096 --> 00:40:49,897 سوال چیه "لیزی"؟ 541 00:40:49,931 --> 00:40:55,536 542 00:40:55,570 --> 00:40:57,254 تو پدر منی؟ 543 00:40:57,289 --> 00:41:03,461 544 00:41:03,495 --> 00:41:04,879 .نه 545 00:41:04,913 --> 00:41:09,450 546 00:41:09,484 --> 00:41:10,751 ..."لیزی" 547 00:41:13,588 --> 00:41:15,806 .حواست به همسرت باشه 548 00:41:15,841 --> 00:41:21,339 549 00:41:22,464 --> 00:41:25,249 550 00:41:25,267 --> 00:41:30,585 551 00:41:31,456 --> 00:41:39,814 552 00:41:40,265 --> 00:41:48,856 553 00:41:52,571 --> 00:41:58,762 تـرجمه و زیرنویــــس (ElkA) فرشـــاد 50780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.