All language subtitles for Tacoma FD s03e01 Quarantine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,481 [siren wailing] 2 00:00:03,525 --> 00:00:07,137 - Engine 24, Rescue 42, 35112 Mott Street. 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,009 Man hit by truck in his garage. 4 00:00:09,052 --> 00:00:10,662 - Engine 24 responding. 5 00:00:10,706 --> 00:00:13,665 [upbeat rock music] 6 00:00:13,709 --> 00:00:17,669 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,802 - ♪ Well, I feel that ain't good ♪ 8 00:00:19,845 --> 00:00:22,848 ♪ And I guess that I could get crazy ♪ 9 00:00:22,892 --> 00:00:24,067 - Hurry, he's bleeding badly. 10 00:00:24,111 --> 00:00:28,289 11 00:00:28,332 --> 00:00:30,813 - Uh, dispatch said he was hit by a truck. 12 00:00:30,856 --> 00:00:32,075 - He was. 13 00:00:32,119 --> 00:00:33,598 all: Oh. 14 00:00:33,642 --> 00:00:36,079 - That's--we thought you meant a truck, truck. 15 00:00:36,123 --> 00:00:38,081 - I said toy truck on the phone. 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,735 - With dispatch, you gotta speak real slow. 17 00:00:39,778 --> 00:00:42,607 - And who threw the toy truck? - Diego threw the truck. 18 00:00:42,651 --> 00:00:45,219 - Is Diego your son? - No, that's Diego. 19 00:00:45,262 --> 00:00:47,482 - [chattering] 20 00:00:47,525 --> 00:00:49,788 - Oh! - Oh, my gosh! 21 00:00:49,832 --> 00:00:51,051 - Hi, Diego. - Hi. 22 00:00:51,094 --> 00:00:53,096 - So cute. Congratulations. 23 00:00:53,140 --> 00:00:55,098 Hey, what kind of monkey is Diego anyway? 24 00:00:55,142 --> 00:00:57,057 - A capuchin. - No, thanks, I'm fine. 25 00:00:57,100 --> 00:01:01,626 Had a couple of cups earlier. What kind of monkey is Diego? 26 00:01:01,670 --> 00:01:02,671 - A capuchin. 27 00:01:02,714 --> 00:01:05,456 - Oh, boy. No, thank you. I'm fine. 28 00:01:05,500 --> 00:01:07,284 - And why did Diego throw the toy truck? 29 00:01:07,328 --> 00:01:08,720 - He's been cranky lately. 30 00:01:08,764 --> 00:01:10,374 You never know what's gonna set him off. 31 00:01:10,418 --> 00:01:11,636 Sometimes it's a guy with a dumb face 32 00:01:11,680 --> 00:01:12,855 and beady eyes. 33 00:01:12,898 --> 00:01:14,204 - Lucky there's none of them around here. 34 00:01:14,248 --> 00:01:15,379 [chuckles] - What? 35 00:01:15,423 --> 00:01:17,207 - Hello. Whee, whoo, boo. 36 00:01:17,251 --> 00:01:19,209 - [chattering] - Oh, it's not locked. 37 00:01:19,253 --> 00:01:21,516 Oops, oh, he's actually coming out. 38 00:01:21,559 --> 00:01:24,736 Hey, buddy, you're okay. He looks mad. 39 00:01:24,780 --> 00:01:26,260 Oh, ow! 40 00:01:26,303 --> 00:01:28,740 Oh, hey! Oh! 41 00:01:28,784 --> 00:01:29,741 42 00:01:29,785 --> 00:01:31,134 Ha-ha! 43 00:01:31,178 --> 00:01:32,570 Oh! 44 00:01:32,614 --> 00:01:34,137 - Dispatch, I got a firefighter down. 45 00:01:34,181 --> 00:01:35,225 Hit by a car... - Ow! 46 00:01:35,269 --> 00:01:36,313 - And a truck... - Ah! 47 00:01:36,357 --> 00:01:37,619 - And a plane... - Ow! 48 00:01:37,662 --> 00:01:40,056 - And, ooh, the shoe missed. - Ow! 49 00:01:40,100 --> 00:01:41,231 - [screeches] 50 00:01:41,275 --> 00:01:44,234 [Foreigner's "Hot Blooded"] 51 00:01:44,278 --> 00:01:48,369 52 00:01:48,412 --> 00:01:51,154 - ♪ Well, I'm hot-blooded 53 00:01:51,198 --> 00:01:53,591 ♪ Check it and see 54 00:01:53,635 --> 00:01:57,334 ♪ I got a fever of 103 55 00:01:57,378 --> 00:02:00,424 ♪ I'm hot-blooded 56 00:02:01,295 --> 00:02:03,210 - This quiche I made is the bomb. 57 00:02:03,253 --> 00:02:04,950 - Ooh. - Oh, yeah? 58 00:02:04,994 --> 00:02:07,388 - Looks like it has gobs of cheese in it, guys. 59 00:02:07,431 --> 00:02:08,693 - It does. You gotta try it. 60 00:02:08,737 --> 00:02:12,393 It's noice. - Mmm, this is noice. 61 00:02:12,436 --> 00:02:14,656 - Here, let me get into that. 62 00:02:16,179 --> 00:02:19,443 Ooh, no-ho-ho-hoice! - Mm-hmm. 63 00:02:19,487 --> 00:02:21,358 - I could eat gobs of this. - Mm-hmm. 64 00:02:21,402 --> 00:02:23,099 - Heyo! - Hey. 65 00:02:23,143 --> 00:02:25,449 - I just got all my shifts covered for the next two weeks, 66 00:02:25,493 --> 00:02:27,930 so now I can go to Fuego Fest. 67 00:02:27,973 --> 00:02:29,497 - Noice. Who you going with? 68 00:02:29,540 --> 00:02:31,673 - My new boyfriend, Miles. - Miles Longpeter? 69 00:02:31,716 --> 00:02:33,283 - That's his name. Don't wear it out. 70 00:02:33,327 --> 00:02:35,024 - Wait, who's playing at Fuego Fest this year? 71 00:02:35,067 --> 00:02:37,331 - Tarzan Milkshake, Cornshaver, 72 00:02:37,374 --> 00:02:39,115 Bingbingbingbing Dingdingding, 73 00:02:39,159 --> 00:02:43,467 Dense Baby, L'il Ridonkadonk. - Whoa, that is gobs o' bands. 74 00:02:43,511 --> 00:02:45,121 - Why do you keep saying "gobs"? 75 00:02:45,165 --> 00:02:46,557 - I'm working on my brain, Granny. 76 00:02:46,601 --> 00:02:48,168 I got this new word of the day app 77 00:02:48,211 --> 00:02:49,473 from "Brainy AF" magazine. 78 00:02:49,517 --> 00:02:51,171 Basically, they give you a word each day 79 00:02:51,214 --> 00:02:52,346 that you're supposed to use. 80 00:02:52,389 --> 00:02:54,870 Today's word is "gobs," G-O-B-S. 81 00:02:54,913 --> 00:02:57,351 And it means "a lot," so I'm trying to use it 82 00:02:57,394 --> 00:02:59,483 gobs of times. [chuckles] 83 00:02:59,527 --> 00:03:02,269 - Well, I look forward to hearing more of your new words. 84 00:03:02,312 --> 00:03:04,488 - Thanks, I get one every day, so... 85 00:03:04,532 --> 00:03:05,881 - Oh, speaking of ridonkadonk, 86 00:03:05,924 --> 00:03:08,013 Lucy, you gotta try the quiche I made. 87 00:03:08,057 --> 00:03:10,929 It's noice. - It is noice. 88 00:03:10,973 --> 00:03:12,540 - Okay. 89 00:03:14,324 --> 00:03:17,022 Oh, shit. That is ridonkadonk. 90 00:03:17,066 --> 00:03:18,328 - Right? Come on, Andy. 91 00:03:18,372 --> 00:03:20,809 You gotta try it out. It's noice. 92 00:03:23,681 --> 00:03:25,335 - Noice. 93 00:03:25,379 --> 00:03:27,946 - Man, what is wrong with you? Cap worked hard on that quiche. 94 00:03:27,990 --> 00:03:30,166 - Well, you were snoring like a motorcycle last night, 95 00:03:30,210 --> 00:03:31,341 so I didn't get an ounce of sleep. 96 00:03:31,385 --> 00:03:32,647 - Earplugs, kid. 97 00:03:32,690 --> 00:03:34,605 I use 'em so I don't wake myself up. 98 00:03:34,649 --> 00:03:36,868 - I had earplugs. They just don't work. 99 00:03:36,912 --> 00:03:39,349 - I go earplugs and head under the pillow. 100 00:03:39,393 --> 00:03:41,525 - Well, a few stations have a snore room 101 00:03:41,569 --> 00:03:43,223 for the loud snorers, and I think we should 102 00:03:43,266 --> 00:03:45,921 invest in one 'cause I can't take this much longer, Cap. 103 00:03:45,964 --> 00:03:47,792 - He can, like, barely talk, he's so tired. 104 00:03:47,836 --> 00:03:50,404 - What are you talking about? I'm talking at my normal-- 105 00:03:50,447 --> 00:03:52,275 - Holy crap, I'm starving. 106 00:03:52,319 --> 00:03:53,581 I've been on the phone all morning. 107 00:03:53,624 --> 00:03:55,060 Hey, quiche. - Yeah, get in there. 108 00:03:55,104 --> 00:03:57,149 - Look at this. - Uh-huh. 109 00:03:57,193 --> 00:03:58,499 Yeah, it's noice, isn't it? 110 00:03:58,542 --> 00:03:59,761 - That is noice. - Noice. 111 00:03:59,804 --> 00:04:01,241 - So listen, I just got off the phone 112 00:04:01,284 --> 00:04:02,459 with the city health department. 113 00:04:02,503 --> 00:04:03,504 Turns out the guy with the monkey 114 00:04:03,547 --> 00:04:04,853 was an exotic pets dealer. 115 00:04:04,896 --> 00:04:06,376 He smuggled the monkey into the country, 116 00:04:06,420 --> 00:04:07,682 and they think it has simian flu. 117 00:04:07,725 --> 00:04:08,900 - Oh, noice. 118 00:04:08,944 --> 00:04:10,772 Oh, wait, is that bad? - Well, it can be. 119 00:04:10,815 --> 00:04:12,643 The guy got sick in the ER, so they had to quarantine him. 120 00:04:12,687 --> 00:04:15,124 Now they want me to consider a 14-day quarantine for us. 121 00:04:15,167 --> 00:04:16,604 - At home or in the station? 122 00:04:16,647 --> 00:04:17,909 - They'd prefer we contain it in the station, 123 00:04:17,953 --> 00:04:19,084 but it depends on who had 124 00:04:19,128 --> 00:04:20,260 direct contact with the monkey. 125 00:04:20,303 --> 00:04:22,305 So did any of you touch the monkey? 126 00:04:22,349 --> 00:04:24,351 - [sighs] - Uh... 127 00:04:24,394 --> 00:04:25,917 - Ah, damn it, of course you did. 128 00:04:25,961 --> 00:04:27,615 You guys can't stay away from furry things. 129 00:04:27,658 --> 00:04:29,834 That's why I hate animals. Animals carry disease. 130 00:04:29,878 --> 00:04:31,140 - Cats don't. 131 00:04:31,183 --> 00:04:32,794 - Cat scratch fever, and they give pink eye. 132 00:04:32,837 --> 00:04:34,448 - Pink eye, what are you talking about? 133 00:04:34,491 --> 00:04:36,058 Whose side are you on? - What are the sides? 134 00:04:36,101 --> 00:04:37,625 - More importantly, what kind of exposure 135 00:04:37,668 --> 00:04:39,322 did you guys have? Any sneezing or coughing? 136 00:04:39,366 --> 00:04:40,889 Close talking, spittle? 137 00:04:40,932 --> 00:04:42,934 - Does everybody eating off the same fork count? 138 00:04:44,196 --> 00:04:46,329 - Shit. - Okay, you know what? 139 00:04:46,373 --> 00:04:47,330 I think you're overreacting, Chief. 140 00:04:47,374 --> 00:04:48,810 Quarantine's expensive. 141 00:04:48,853 --> 00:04:50,290 Tons of overtime, plus we have to divert manpower 142 00:04:50,333 --> 00:04:51,856 to other stations. Not worth it. 143 00:04:51,900 --> 00:04:54,555 - Well, hold on, guys. This could be kind of cool. 144 00:04:54,598 --> 00:04:57,079 Like a slumber party or something, you know? 145 00:04:57,122 --> 00:04:58,341 - You literally sleep here 146 00:04:58,385 --> 00:04:59,908 every time you walk into the station. 147 00:04:59,951 --> 00:05:01,475 - This is a different circumstance. 148 00:05:01,518 --> 00:05:04,129 We'll be together, like, doing all the stuff 149 00:05:04,173 --> 00:05:05,348 that we want to do. 150 00:05:05,392 --> 00:05:06,784 We can make forts with the pillows. 151 00:05:06,828 --> 00:05:09,526 - It would be a two-week paid station vacation. 152 00:05:09,570 --> 00:05:11,398 - No, we are not doing this. 153 00:05:11,441 --> 00:05:13,443 I have a hairdressing appointment at the salon 154 00:05:13,487 --> 00:05:15,619 that I had to make three months in advance. 155 00:05:15,663 --> 00:05:16,925 I'm the captain of this crew. 156 00:05:16,968 --> 00:05:18,970 You and I need to confer privately. 157 00:05:19,014 --> 00:05:20,320 - No need. 158 00:05:20,363 --> 00:05:22,496 Based on the information, 159 00:05:22,539 --> 00:05:24,324 I'm putting us in quarantine. 160 00:05:24,367 --> 00:05:25,325 [dramatic music] 161 00:05:25,368 --> 00:05:26,630 - Oh, come on. 162 00:05:26,674 --> 00:05:28,328 [upbeat acoustic music] 163 00:05:28,371 --> 00:05:31,200 [groaning] 164 00:05:31,243 --> 00:05:35,813 165 00:05:35,857 --> 00:05:37,554 Ugh, damn it! 166 00:05:37,598 --> 00:05:39,817 - This is great 'cause I'm able to work on this novel 167 00:05:39,861 --> 00:05:41,645 that I've been talking about for so long now. 168 00:05:41,689 --> 00:05:43,778 - Bro, nobody reads books anymore. 169 00:05:43,821 --> 00:05:46,171 Welcome to the 20th century. - Okay. 170 00:05:46,215 --> 00:05:49,436 - I'm gonna do 300 squats every day of quarantine 171 00:05:49,479 --> 00:05:50,828 so I come out of here with an ass 172 00:05:50,872 --> 00:05:52,526 like Captain America, baby. [laughs] 173 00:05:52,569 --> 00:05:54,092 - Yeah. - Ooh. 174 00:05:54,136 --> 00:05:55,659 - And I guess I'm gonna learn how to bake bread. 175 00:05:55,703 --> 00:05:57,444 - As long as it doesn't make you grumpy. 176 00:05:57,487 --> 00:06:00,490 People are no fun when they are grumpy. 177 00:06:00,534 --> 00:06:02,710 - Is that a new word, Ike? - Yeah, "grumpy." 178 00:06:02,753 --> 00:06:04,668 - Huh. - G-R-U-M-P-Y. 179 00:06:04,712 --> 00:06:05,974 It means not fun to be around, 180 00:06:06,017 --> 00:06:07,715 just, like, always in a bad mood. 181 00:06:07,758 --> 00:06:09,369 Like, "I'm grumpy." - Yeah, I know what it means. 182 00:06:09,412 --> 00:06:11,066 Can I see the app real quick? - Yeah, check it out. 183 00:06:11,109 --> 00:06:12,981 - All right. - It's on "grumpy" right now. 184 00:06:13,024 --> 00:06:15,026 - Oh, yeah, the word of the day app. 185 00:06:15,070 --> 00:06:17,899 Huh, it's at elementary school level. 186 00:06:17,942 --> 00:06:19,030 - What? 187 00:06:19,074 --> 00:06:20,467 Wow, kids are smart nowadays, huh? 188 00:06:20,510 --> 00:06:21,946 - Hmm, you know what? 189 00:06:21,990 --> 00:06:24,122 I'm actually gonna upgrade you to middle school 190 00:06:24,166 --> 00:06:25,863 so you can get oodles smarter, okay? 191 00:06:25,907 --> 00:06:27,430 - Oh, oodles. - Yeah. 192 00:06:27,474 --> 00:06:29,040 - Not a word, but okay. - Hey, guys. 193 00:06:29,084 --> 00:06:31,695 There isn't a lot about simian flu in humans, 194 00:06:31,739 --> 00:06:33,044 but Checkipedia says symptoms 195 00:06:33,088 --> 00:06:34,872 include fever, cough, and sneezing. 196 00:06:34,916 --> 00:06:36,526 It's airborne, so coughing and sneezing 197 00:06:36,570 --> 00:06:38,310 are the main way it spreads. - Huh. 198 00:06:38,354 --> 00:06:40,791 - Hey, I heard that people get the tension of quarantine out 199 00:06:40,835 --> 00:06:43,446 by doing primal screams. Should we try one? 200 00:06:43,490 --> 00:06:44,447 - Yeah, sure, why not? - Oh, yeah. 201 00:06:44,491 --> 00:06:47,232 - Okay, three, two, one. 202 00:06:47,276 --> 00:06:50,453 [all screaming] 203 00:06:56,241 --> 00:06:57,460 [laughter] 204 00:06:57,504 --> 00:06:58,766 - What the hell's going on in here? 205 00:06:58,809 --> 00:07:00,115 - Just some primal scream therapy. 206 00:07:00,158 --> 00:07:01,595 - Well, warn me next time, would you? 207 00:07:01,638 --> 00:07:03,074 Oh! - Whoa. 208 00:07:03,118 --> 00:07:04,902 - Hey, look at this stuff people are dropping off. 209 00:07:04,946 --> 00:07:08,210 Look, we got video games, DVDs, three trays of lasagna. 210 00:07:08,253 --> 00:07:11,474 - Give me some lasagna! - She loves lasagna. 211 00:07:11,518 --> 00:07:12,736 - Oh, look at this! 212 00:07:12,780 --> 00:07:14,695 This is the new Reba McEntire CD. 213 00:07:14,738 --> 00:07:16,305 She does a duet on here with Leigh Weigh, 214 00:07:16,348 --> 00:07:18,046 gives me goose bumps. - You always have goose bumps. 215 00:07:18,089 --> 00:07:20,135 You're like a supermarket turkey. 216 00:07:20,178 --> 00:07:21,441 - You know what? 217 00:07:21,484 --> 00:07:22,964 You have to get over being mad at me. 218 00:07:23,007 --> 00:07:24,661 - Maybe I will when the McConky quarantine's over. 219 00:07:24,705 --> 00:07:25,967 - Ah, whatever. 220 00:07:26,010 --> 00:07:27,490 Hey, who wants to play tetherball? 221 00:07:27,534 --> 00:07:29,492 - I do, and I'm gonna kick your ass. 222 00:07:29,536 --> 00:07:31,102 [grunts] 223 00:07:31,146 --> 00:07:32,582 [upbeat rock music] 224 00:07:32,626 --> 00:07:34,366 [grunting] 225 00:07:34,410 --> 00:07:37,457 - All right, okay, all right, you made your point. 226 00:07:37,500 --> 00:07:38,762 - Have some of that, Warden. 227 00:07:38,806 --> 00:07:40,503 - Whoa, Cap, doesn't sound 228 00:07:40,547 --> 00:07:41,852 like you're being too cordial over there. 229 00:07:41,896 --> 00:07:43,158 - Come on, just serve. Let's go. 230 00:07:43,201 --> 00:07:44,899 - Hey, you know what would be fun? 231 00:07:44,942 --> 00:07:46,770 Maybe we can do a sideburn growing competition 232 00:07:46,814 --> 00:07:48,859 where the person who grows the weakest sideburns 233 00:07:48,903 --> 00:07:50,774 over the quarantine has to buy everybody drinks 234 00:07:50,818 --> 00:07:52,210 once this is done? - In. 235 00:07:52,254 --> 00:07:54,648 - Cordially in. - I guess I better be in. 236 00:07:54,691 --> 00:07:56,780 - I'm in too. - You sure about that, Chiefy? 237 00:07:56,824 --> 00:07:58,347 You've only got, like, 12 hair holes 238 00:07:58,390 --> 00:07:59,609 in your entire face. 239 00:07:59,653 --> 00:08:00,871 - [chuckles] Okay, come on, let's go. 240 00:08:00,915 --> 00:08:03,178 - [grunts] - Whoa, sick vest, babe. 241 00:08:03,221 --> 00:08:05,397 Hopefully I can get out of here pretty soon 242 00:08:05,441 --> 00:08:06,921 and I can make it to Fuego Fest. 243 00:08:06,964 --> 00:08:08,879 - I gave your pass to my pal Slocko. 244 00:08:08,923 --> 00:08:11,665 - Maybe I can still go. - Yeah, but probably not. 245 00:08:11,708 --> 00:08:13,580 Hey, mushrooms are kicking in right now. 246 00:08:13,623 --> 00:08:16,147 I need to roll. Later, girl! 247 00:08:16,191 --> 00:08:17,888 Slocko, did you shit your pants already? 248 00:08:17,932 --> 00:08:19,803 [phone beeps] - Bye. 249 00:08:19,847 --> 00:08:22,545 Man, Miles just gave away my pass to Fuego Fest. 250 00:08:22,589 --> 00:08:23,764 - Who's Miles? 251 00:08:23,807 --> 00:08:25,722 - My boyfriend, Miles Longpeter. 252 00:08:25,766 --> 00:08:27,071 - Miles Longpeter? 253 00:08:27,115 --> 00:08:28,595 There's something about that name 254 00:08:28,638 --> 00:08:30,205 that leaves a bad taste in my mouth. 255 00:08:30,248 --> 00:08:32,381 - Doesn't sound like he's being too cordial either. 256 00:08:32,424 --> 00:08:35,253 - Hey, is Reba McEntire playing that Fuego Festival? 257 00:08:35,297 --> 00:08:36,951 - I don't think she could make it this year. 258 00:08:36,994 --> 00:08:38,779 - I saw her at Rebapalooza in 2003. 259 00:08:38,822 --> 00:08:41,042 She was awesome. - Oh, she played Rebapalooza? 260 00:08:41,085 --> 00:08:42,347 - Yeah, yeah, she was the headliner. 261 00:08:42,391 --> 00:08:43,784 - Oh, check this out. 262 00:08:43,827 --> 00:08:46,047 Males over 40 are the least likely 263 00:08:46,090 --> 00:08:49,659 to catch simian flu from a monkey or another human. 264 00:08:49,703 --> 00:08:51,182 - Whoa, whoa, whoa, young people 265 00:08:51,226 --> 00:08:53,228 are more susceptible to this than older people? 266 00:08:53,271 --> 00:08:54,882 I'm out of here. 267 00:08:54,925 --> 00:08:56,710 - Hey, hey, no, no, no, okay. You're not going anywhere. 268 00:08:56,753 --> 00:08:58,668 - Oh, you want another shot at the title? 269 00:08:58,712 --> 00:09:00,017 - Yeah, I want a piece. Come on, let's go. 270 00:09:00,061 --> 00:09:02,542 - All right, this one is for my hairdo. 271 00:09:02,585 --> 00:09:05,414 272 00:09:05,457 --> 00:09:07,111 Good book. 273 00:09:07,155 --> 00:09:08,852 - Hey, Captain. - What's up? 274 00:09:08,896 --> 00:09:10,462 - You respect the chain of command 275 00:09:10,506 --> 00:09:11,986 in the station, right? - Yeah. 276 00:09:12,029 --> 00:09:13,857 That's why I'm allowing myself to be imprisoned 277 00:09:13,901 --> 00:09:16,033 even though you imposed this on us without consulting me. 278 00:09:16,077 --> 00:09:18,209 - Well, your chief needs a bed. 279 00:09:18,253 --> 00:09:21,386 - You see the sign on the door? Captain's Quarters. 280 00:09:21,430 --> 00:09:23,301 You have a sign like that. It says "Chief's Office." 281 00:09:23,345 --> 00:09:24,607 Go sleep there. 282 00:09:24,651 --> 00:09:26,609 You can have all the wild sex dreams 283 00:09:26,653 --> 00:09:28,219 about Reba McEntire that your heart desires. 284 00:09:28,263 --> 00:09:30,178 - Do not sully the name of Reba McEntire. 285 00:09:30,221 --> 00:09:31,745 That woman is a national treasure. 286 00:09:31,788 --> 00:09:34,356 Now, move over. There's plenty of room. 287 00:09:34,399 --> 00:09:35,618 You got a nice bed here. Come on. 288 00:09:35,662 --> 00:09:37,533 Oh. - Whoa! 289 00:09:37,577 --> 00:09:38,882 Are you kidding? 290 00:09:38,926 --> 00:09:40,449 - Hey, what are you doing? Get off my side. 291 00:09:40,492 --> 00:09:41,972 - Does that happen every time? - Get over to your side. 292 00:09:42,016 --> 00:09:43,844 What are you doing? [grunts] 293 00:09:43,887 --> 00:09:46,237 - How does my sister do it? - Just move over. 294 00:09:46,281 --> 00:09:47,674 - I am moved over. 295 00:09:47,717 --> 00:09:49,110 - You got the whole side of the bed over there. 296 00:09:49,153 --> 00:09:50,546 - It's hard because gravity's pulling me. 297 00:09:50,590 --> 00:09:51,939 - How's that? - It's great. 298 00:09:51,982 --> 00:09:54,115 FYI, Terry, I still like to sleep in the nude. 299 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 Here. 300 00:09:57,292 --> 00:09:59,599 Can you put those over there? - Ugh. 301 00:09:59,642 --> 00:10:01,209 - Okay. 302 00:10:01,252 --> 00:10:03,428 - FYI, I like to eat a sandwich before I go to bed. 303 00:10:03,472 --> 00:10:06,562 And this is my favorite-- pastrami, pickles, cheese, 304 00:10:06,606 --> 00:10:08,129 mustard, onions. 305 00:10:08,172 --> 00:10:10,218 This is the combo that makes me the most gaseous, 306 00:10:10,261 --> 00:10:12,394 and while I'm sleeping, I'll sweat it out. 307 00:10:12,437 --> 00:10:14,526 [chuckles] 308 00:10:14,570 --> 00:10:17,268 Mmm, want a bite? - No, thanks. 309 00:10:17,312 --> 00:10:19,270 - Are you gonna turn the light out? 310 00:10:19,314 --> 00:10:20,750 - Are you gonna eat in the dark? 311 00:10:20,794 --> 00:10:22,317 - Yeah, I know where my mouth is. 312 00:10:23,710 --> 00:10:26,451 - [snoring intensely] 313 00:10:26,495 --> 00:10:27,801 - It wouldn't be so bad 314 00:10:27,844 --> 00:10:29,411 if he didn't sleep with his eyes open. 315 00:10:29,454 --> 00:10:33,110 - [snoring intensely] 316 00:10:33,154 --> 00:10:36,244 - I can't take 14 nights of this. 317 00:10:36,287 --> 00:10:38,768 - [snoring intensely] 318 00:10:38,812 --> 00:10:41,771 [upbeat music] 319 00:10:41,815 --> 00:10:43,251 320 00:10:43,294 --> 00:10:46,036 - [farts] 321 00:10:46,080 --> 00:10:49,300 [chuckles softly, mutters indistinctly] 322 00:10:49,344 --> 00:10:51,520 [grunts] 323 00:10:51,563 --> 00:10:54,741 324 00:10:54,784 --> 00:10:57,657 [grunts, sighs] 325 00:10:57,700 --> 00:10:59,833 - Okay, Terry, you want a war? 326 00:10:59,876 --> 00:11:02,487 I'll give you a war you won't believe. 327 00:11:02,531 --> 00:11:05,752 - [farting] 328 00:11:09,016 --> 00:11:12,149 [upbeat music] 329 00:11:12,193 --> 00:11:19,243 330 00:11:20,505 --> 00:11:21,811 - Morning. 331 00:11:21,855 --> 00:11:23,291 Did you get any sleep last night? 332 00:11:23,334 --> 00:11:25,293 - Not a wink. What is it, day eight or nine? 333 00:11:25,336 --> 00:11:26,729 - Pretty sure it's only day eight. 334 00:11:26,773 --> 00:11:28,165 [dramatic music] 335 00:11:28,209 --> 00:11:29,776 - We gotta get that snore room ready for Granny, 336 00:11:29,819 --> 00:11:31,342 or I'm gonna die. 337 00:11:31,386 --> 00:11:32,692 - I'll help. 338 00:11:32,735 --> 00:11:35,695 [upbeat rock music] 339 00:11:35,738 --> 00:11:42,571 340 00:11:42,614 --> 00:11:43,703 - Yeah! - Whoo! 341 00:11:43,746 --> 00:11:50,927 342 00:11:57,151 --> 00:11:58,979 - [chuckles] Snorage room. 343 00:11:59,022 --> 00:12:00,850 - Dude, look at this photo of Station 24 344 00:12:00,894 --> 00:12:02,547 from, like, 100 years ago. 345 00:12:02,591 --> 00:12:03,984 I'm pretty sure that is my 346 00:12:04,027 --> 00:12:06,551 great-great-great-grandfather Luigi Penisi. 347 00:12:06,595 --> 00:12:10,207 - Oh, Luigi. - This is cool. 348 00:12:10,251 --> 00:12:12,296 I'm gonna go hang this up in the briefing room. 349 00:12:12,340 --> 00:12:13,733 - Okay. 350 00:12:15,604 --> 00:12:18,563 [laughs] Snorage. 351 00:12:18,607 --> 00:12:20,043 352 00:12:20,087 --> 00:12:22,393 [dance music playing] - Oh, thank you, ladies. 353 00:12:22,437 --> 00:12:25,222 I am attempting a new character here, 354 00:12:25,266 --> 00:12:27,790 so give me a "whoop, whoop" if you like it. 355 00:12:27,834 --> 00:12:30,227 - Whoop, whoop! Whoop, whoop! 356 00:12:30,271 --> 00:12:32,403 - I am going to attempt to dance for you 357 00:12:32,447 --> 00:12:35,842 every single day, so hit me up on Cashmo. 358 00:12:35,885 --> 00:12:38,322 - "Attempt," that's one of your new words? 359 00:12:38,366 --> 00:12:42,936 - Uh-huh, I'm attempting to use it gobs of times. 360 00:12:42,979 --> 00:12:45,677 - Congratulations, man. - Hey, check it out, boys. 361 00:12:45,721 --> 00:12:47,157 I'm getting better. 362 00:12:47,201 --> 00:12:49,333 Should start calling me Breddie Penisi. 363 00:12:49,377 --> 00:12:50,552 Thank you. 364 00:12:50,595 --> 00:12:52,380 I'll be here all week and next week too. 365 00:12:52,423 --> 00:12:56,427 - Smells awesome, Cap. I'm attempted to take a bite. 366 00:12:56,471 --> 00:12:58,473 - Dude, that's not how you-- - No, no, no, I know. 367 00:12:58,516 --> 00:12:59,822 I'm not gonna actually take a bite. 368 00:12:59,866 --> 00:13:01,432 It's for later. I get it. 369 00:13:01,476 --> 00:13:04,522 - Snore room is good to go. - Oh, that's great. 370 00:13:04,566 --> 00:13:06,263 I hope you have fun sleeping in there. 371 00:13:06,307 --> 00:13:07,612 - No, it's not for me. [FaceTime ringing] 372 00:13:07,656 --> 00:13:09,092 - It's not? - Hi, boo. 373 00:13:09,136 --> 00:13:10,790 - Hey, bae! - [grunts] 374 00:13:10,833 --> 00:13:12,095 - Hey, what's good, Chiefy? 375 00:13:12,139 --> 00:13:13,662 - More gifts from the outside world. 376 00:13:13,705 --> 00:13:14,968 - Oh. - It's new stuff? 377 00:13:15,011 --> 00:13:16,056 - Yeah. - Wow. 378 00:13:16,099 --> 00:13:17,884 Your left sideburn is weak. 379 00:13:17,927 --> 00:13:19,450 - What? - [cackles] 380 00:13:19,494 --> 00:13:21,409 - The right side of my face is where all my T is. 381 00:13:21,452 --> 00:13:23,150 - What does that mean? - You know what it means. 382 00:13:23,193 --> 00:13:24,804 I still have my right nut, so all my testosterone 383 00:13:24,847 --> 00:13:27,415 is on my right side, hence the good right sideburn 384 00:13:27,458 --> 00:13:28,503 and the weak left one. 385 00:13:28,546 --> 00:13:29,939 - Chief, use this time to brush up 386 00:13:29,983 --> 00:13:31,419 on your biology, man. 387 00:13:31,462 --> 00:13:34,857 - Hey, um, if you wanted to have some phone sex, 388 00:13:34,901 --> 00:13:36,554 I could sneak away. 389 00:13:36,598 --> 00:13:38,426 - Oh, Tentwiper's taking the stage right now! 390 00:13:38,469 --> 00:13:40,080 I gotta roll. Later, girl. 391 00:13:40,123 --> 00:13:41,821 - Lucy again? - Yeah, dude, I know. 392 00:13:41,864 --> 00:13:44,214 She's so fucking annoying. - Okay. 393 00:13:44,258 --> 00:13:45,825 - More Molly? Sure! 394 00:13:45,868 --> 00:13:47,696 - Ugh. - Another PlayStation 5? 395 00:13:47,739 --> 00:13:49,350 - Whoa! - Body powder. 396 00:13:49,393 --> 00:13:50,873 - Yeah, it's good for the crotch. 397 00:13:50,917 --> 00:13:52,919 - Oh, tons of lasagna. - Huh? 398 00:13:52,962 --> 00:13:54,181 - Yeah, I could go for some lasagna. 399 00:13:54,224 --> 00:13:56,009 - Yeah. - What's this bad boy? 400 00:13:56,052 --> 00:13:58,489 - She's so sad. - Ooh, "lukid" dream mask. 401 00:13:58,533 --> 00:14:00,970 - Are you--lucid dream mask. - Lucid dream mask. 402 00:14:01,014 --> 00:14:02,754 That's what I said. Shut up, Andy. 403 00:14:02,798 --> 00:14:04,104 - I've heard of those things. 404 00:14:04,147 --> 00:14:05,975 They do, like, sensory stimulation 405 00:14:06,019 --> 00:14:07,672 so you can manipulate your dreams. 406 00:14:07,716 --> 00:14:09,152 Like, you can download all kinds 407 00:14:09,196 --> 00:14:11,241 of different scenarios and even celebrities. 408 00:14:11,285 --> 00:14:14,027 - Oh, like boat ride with Sir Patrick Stewart. 409 00:14:14,070 --> 00:14:15,506 - Sure, if that's your thing. 410 00:14:15,550 --> 00:14:17,378 - Ooh, I could rake leaves with Keanu Reeves. 411 00:14:17,421 --> 00:14:20,163 - Heyo, here's new simian flu info. 412 00:14:20,207 --> 00:14:22,557 They've discovered the group that's the lowest at risk, 413 00:14:22,600 --> 00:14:25,603 Italian men under 5'9". - Say what, now? 414 00:14:25,647 --> 00:14:27,431 - It says, "The density of their T levels 415 00:14:27,475 --> 00:14:29,520 "packed into their smaller bodies 416 00:14:29,564 --> 00:14:32,175 provides the best immunity." - That makes total sense. 417 00:14:32,219 --> 00:14:33,611 - Oh, yeah. - I'm going home. 418 00:14:33,655 --> 00:14:35,439 Take it eas'. - No, no, no, no, no. 419 00:14:35,483 --> 00:14:37,311 You're not going anywhere. - Do not tell me what to do. 420 00:14:37,354 --> 00:14:38,921 You made this call without consulting me, 421 00:14:38,965 --> 00:14:40,531 and now you're sleeping in my bed. 422 00:14:40,575 --> 00:14:43,578 Meanwhile, as an Italian man just slightly over 40 423 00:14:43,621 --> 00:14:47,147 and just a hair under 5'9", I'm the least at risk. 424 00:14:47,190 --> 00:14:50,063 It's day three here, and no one is even sick. 425 00:14:50,106 --> 00:14:51,064 - [sneezes] 426 00:14:51,107 --> 00:14:52,717 [dramatic music] 427 00:14:52,761 --> 00:14:54,763 Ugh, sorry. - Whoa. 428 00:14:54,806 --> 00:14:57,418 - What? What? 429 00:14:57,461 --> 00:15:00,029 It's allergy season! Stop! 430 00:15:00,073 --> 00:15:01,378 - We gotta put you in double quarantine. 431 00:15:01,422 --> 00:15:03,728 - You're being grumpy! Grumpy! 432 00:15:03,772 --> 00:15:05,948 Ah, guys! - Sorry, dude. 433 00:15:05,992 --> 00:15:07,558 - G-R-U-M-- 434 00:15:07,602 --> 00:15:08,820 [door slams, lock clanks] 435 00:15:08,864 --> 00:15:10,605 - Well, looks like I'll be sleeping 436 00:15:10,648 --> 00:15:11,736 in the bunk room. 437 00:15:11,780 --> 00:15:12,824 [chuckles] 438 00:15:12,868 --> 00:15:14,652 [upbeat rock music] 439 00:15:14,696 --> 00:15:17,917 [snoring intensely] 440 00:15:23,270 --> 00:15:25,576 [snoring continues] 441 00:15:25,620 --> 00:15:26,664 - Ugh. 442 00:15:29,972 --> 00:15:31,582 - Just had to get my sammy. 443 00:15:31,626 --> 00:15:33,236 You're getting used to it now, right? 444 00:15:33,280 --> 00:15:34,803 [groans] - Oh. 445 00:15:34,846 --> 00:15:36,065 - Oh. - Come on. 446 00:15:36,109 --> 00:15:38,111 Never get used to that. - Oh. 447 00:15:38,154 --> 00:15:39,590 Thanks for warming it up for me. 448 00:15:39,634 --> 00:15:41,941 - Oh, that's all right. You just take your time. 449 00:15:41,984 --> 00:15:44,334 I'm gonna try out this lucid dreamer mask. 450 00:15:44,378 --> 00:15:45,988 I'm gonna control my dreams tonight. 451 00:15:46,032 --> 00:15:47,120 - Dreamer mask? - Oh, yeah. 452 00:15:47,163 --> 00:15:48,991 You remember this thing? Look. 453 00:15:49,035 --> 00:15:53,256 Sports, nature, history, and, of course, sex. 454 00:15:53,300 --> 00:15:56,781 Oh, by the way, I downloaded Reba McEntire. 455 00:15:56,825 --> 00:15:57,869 - What? - [chuckles] 456 00:15:57,913 --> 00:15:59,393 Oh, yeah. 457 00:16:00,350 --> 00:16:01,699 - Come on. Really? 458 00:16:01,743 --> 00:16:03,963 - No, it's good. You get used to it, right? 459 00:16:04,006 --> 00:16:06,878 - [snoring] 460 00:16:07,444 --> 00:16:11,361 - Oh, you're right, Reba. I am "shexshually generoush." 461 00:16:11,405 --> 00:16:13,407 Do me a favor and just say "citrus." 462 00:16:13,450 --> 00:16:16,497 [chuckles] "Shitrush." 463 00:16:16,540 --> 00:16:17,498 [chuckles] 464 00:16:17,541 --> 00:16:19,326 Your "accshent ish sho shilly." 465 00:16:19,369 --> 00:16:22,764 You wanna shit on my face? - Oh, come on. 466 00:16:22,807 --> 00:16:25,549 - Oh, sit on my face. - Shut up. God. 467 00:16:25,593 --> 00:16:28,857 - Oh, I didn't understand you 'cause of your "accshent." 468 00:16:28,900 --> 00:16:30,119 [dramatic music] 469 00:16:30,163 --> 00:16:31,642 [upbeat music] 470 00:16:31,686 --> 00:16:34,384 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 471 00:16:34,428 --> 00:16:36,821 [mumbling indistinctly] 472 00:16:36,865 --> 00:16:38,823 [keyboard clacking] 473 00:16:38,867 --> 00:16:40,303 474 00:16:40,347 --> 00:16:43,219 - Hey, Andy, getting some good work done in here? 475 00:16:44,351 --> 00:16:46,048 There's some nice weather rolling in out there. 476 00:16:46,092 --> 00:16:48,007 - What do you want me to do about it? 477 00:16:48,050 --> 00:16:49,573 - Okay, well, tell you what. 478 00:16:49,617 --> 00:16:51,227 Maybe I'll go grab some sandwiches. 479 00:16:51,271 --> 00:16:53,055 I'll come back later, and you could let me read 480 00:16:53,099 --> 00:16:54,317 some of what you're writing. 481 00:16:55,275 --> 00:16:57,625 - We're gonna make a new rule. 482 00:16:58,887 --> 00:17:00,758 When I'm in here 483 00:17:00,802 --> 00:17:04,501 and you hear me typing 484 00:17:04,545 --> 00:17:07,983 or whatever the fuck you hear me doing, 485 00:17:08,027 --> 00:17:10,072 that means I'm working. 486 00:17:10,116 --> 00:17:14,511 That means don't come in! 487 00:17:14,555 --> 00:17:17,297 You think you can handle that, Terry? 488 00:17:17,340 --> 00:17:19,951 [dramatic music] 489 00:17:19,995 --> 00:17:21,518 - What did you just say to me? 490 00:17:21,562 --> 00:17:23,042 491 00:17:23,085 --> 00:17:24,695 - Sorry, Chief. 492 00:17:24,739 --> 00:17:26,697 Oh, I'm just--I'm just so sleep-deprived, 493 00:17:26,741 --> 00:17:28,177 I don't know what's happening! I'm so sorry! 494 00:17:28,221 --> 00:17:30,875 - Toilet duty! - I'm sorry! 495 00:17:30,919 --> 00:17:33,356 [sobbing] I'm losing it, man. 496 00:17:33,400 --> 00:17:36,533 [soft dramatic music] 497 00:17:36,577 --> 00:17:39,971 498 00:17:40,015 --> 00:17:43,192 [upbeat rock music] 499 00:17:43,236 --> 00:17:45,020 - ♪ Ah-ah 500 00:17:45,064 --> 00:17:46,108 - Wonder what kind of food they have 501 00:17:46,152 --> 00:17:47,544 in the B and C shift fridge. 502 00:17:47,588 --> 00:17:49,068 - Don't even think about it, Luce. 503 00:17:49,111 --> 00:17:50,808 Never touch another shift's fridge. 504 00:17:50,852 --> 00:17:52,071 - Whatever. 505 00:17:54,725 --> 00:17:56,727 Bet you there's some good shit in here. 506 00:17:56,771 --> 00:17:57,815 [grunts] 507 00:17:59,121 --> 00:18:00,122 - Lucy. - What? 508 00:18:00,166 --> 00:18:01,471 - Back up. Back up. 509 00:18:01,515 --> 00:18:03,299 Back, back, back, back, back, back, back. 510 00:18:04,257 --> 00:18:05,867 We gotta get rid of Granny. 511 00:18:05,910 --> 00:18:07,434 [dramatic music] 512 00:18:07,477 --> 00:18:08,913 His snoring is killing me. 513 00:18:08,957 --> 00:18:10,524 - What'd you have in mind? 514 00:18:10,567 --> 00:18:12,700 - I think we put him in double quarantine. 515 00:18:12,743 --> 00:18:15,485 - How? - We gotta get him to sneeze. 516 00:18:15,529 --> 00:18:17,400 And then I'll take care of the rest. 517 00:18:17,444 --> 00:18:19,707 - What does take care of the rest mean? 518 00:18:19,750 --> 00:18:22,579 - I'm just at the beginning of this process, okay? 519 00:18:22,623 --> 00:18:25,016 - [sputters] - What's the matter? 520 00:18:25,060 --> 00:18:27,584 - I just got off the phone with the health department. 521 00:18:27,628 --> 00:18:31,240 Diego the monkey's dead, and they don't know why. 522 00:18:31,284 --> 00:18:34,069 They're extending our quarantine...indefinitely. 523 00:18:34,113 --> 00:18:35,592 - [gasps] 524 00:18:35,636 --> 00:18:37,028 525 00:18:37,072 --> 00:18:38,900 - Damn it! - [sighs] 526 00:18:38,943 --> 00:18:41,120 - My whole crew is going nuts, 527 00:18:41,163 --> 00:18:44,035 and my hair situation is bullshit. 528 00:18:44,079 --> 00:18:47,474 [upbeat rock music] 529 00:18:47,517 --> 00:18:49,867 - ♪ Ah-ah 530 00:18:49,911 --> 00:18:53,915 531 00:18:53,958 --> 00:18:57,136 - [grunting] 532 00:19:06,406 --> 00:19:09,713 [grunts] Eddie? 533 00:19:09,757 --> 00:19:12,499 - [snoring] 534 00:19:12,542 --> 00:19:15,719 [tinkling lullaby music] 535 00:19:15,763 --> 00:19:18,374 536 00:19:18,418 --> 00:19:20,681 - Everybody wake up! - What--what is it? 537 00:19:20,724 --> 00:19:23,945 - Eddie's gone. He broke quarantine. 538 00:19:23,988 --> 00:19:25,425 - [gasps] 539 00:19:25,468 --> 00:19:27,296 [dramatic music] 540 00:19:30,691 --> 00:19:32,127 [dramatic music] 541 00:19:32,171 --> 00:19:35,130 [soft dramatic music] 542 00:19:35,174 --> 00:19:37,219 543 00:19:37,263 --> 00:19:38,264 - Get it! Get it! 544 00:19:38,307 --> 00:19:39,482 Get it! Go on, girl! 545 00:19:39,526 --> 00:19:41,441 Yeah, hit that thing! 546 00:19:41,484 --> 00:19:43,138 [laughs] - [grunting] 547 00:19:43,182 --> 00:19:44,879 - Yes! 548 00:19:44,922 --> 00:19:47,838 - Psst! Hey, Myawani! 549 00:19:47,882 --> 00:19:52,103 Hey, over here! At the picture! 550 00:19:52,147 --> 00:19:55,150 [eerie music] 551 00:19:55,194 --> 00:20:02,375 552 00:20:03,202 --> 00:20:05,204 Myawani, hey! 553 00:20:05,247 --> 00:20:07,554 554 00:20:07,597 --> 00:20:09,077 Pepper! 555 00:20:09,120 --> 00:20:10,687 - What? - Pepper. 556 00:20:10,731 --> 00:20:12,298 - You're speaking too softly. 557 00:20:12,341 --> 00:20:13,864 - Pepper! 558 00:20:13,908 --> 00:20:15,692 - [with Italian accent] Hey, shut up-a you face-a! 559 00:20:15,736 --> 00:20:17,999 I'm-a trying to take a photo. - Sorry, Cap. 560 00:20:18,042 --> 00:20:22,264 - I'm-a gonna be a big-a Hollywood-a star-a someday. 561 00:20:22,308 --> 00:20:23,526 562 00:20:23,570 --> 00:20:25,049 - [whispering] Pepper. 563 00:20:25,093 --> 00:20:27,226 564 00:20:27,269 --> 00:20:30,011 - Lucy, Lucy! Break it! 565 00:20:30,054 --> 00:20:31,882 566 00:20:31,926 --> 00:20:32,927 - Damn lock! 567 00:20:32,970 --> 00:20:34,189 [dramatic music] 568 00:20:34,233 --> 00:20:36,844 Damn Fuego Fest! 569 00:20:36,887 --> 00:20:38,889 Damn Slocko! 570 00:20:38,933 --> 00:20:41,805 - [laughs maniacally] 571 00:20:41,849 --> 00:20:44,504 Here's Myawani! 572 00:20:44,547 --> 00:20:46,897 [grunts] - Oh! 573 00:20:46,941 --> 00:20:49,248 Whoo, give it to me! 574 00:20:49,291 --> 00:20:52,294 - Lasagna? - What the fuck? 575 00:20:52,338 --> 00:20:54,514 Open the other one! - Yes, yes, yes! 576 00:20:54,557 --> 00:20:56,951 - Yes, yes, yes, yes! [laughs] 577 00:20:56,994 --> 00:20:58,387 - Great hit! 578 00:20:58,431 --> 00:21:01,477 - Brie! - Oh-ho-ho-ho-ho, snap. 579 00:21:01,521 --> 00:21:05,176 580 00:21:05,220 --> 00:21:09,268 - Breddie Penisi. - Yes! 581 00:21:09,311 --> 00:21:10,704 582 00:21:10,747 --> 00:21:12,096 - Oh, God. 583 00:21:12,140 --> 00:21:14,751 - Pepper. 584 00:21:14,795 --> 00:21:16,275 - Mmm. 585 00:21:16,318 --> 00:21:21,105 586 00:21:21,149 --> 00:21:23,891 [sneezes] 587 00:21:23,934 --> 00:21:25,980 588 00:21:26,023 --> 00:21:28,243 - Granny's got the fever. 589 00:21:28,287 --> 00:21:29,462 - But it was just one sneeze! 590 00:21:29,505 --> 00:21:31,290 - Hey, better safe than sorry, okay? 591 00:21:31,333 --> 00:21:33,814 592 00:21:33,857 --> 00:21:36,338 - Oh, salutations. 593 00:21:36,382 --> 00:21:37,948 Are you desisting your pervicacity 594 00:21:37,992 --> 00:21:39,298 and acquitting me? - Sorry, what? 595 00:21:39,341 --> 00:21:40,603 - Am I emancipated, 596 00:21:40,647 --> 00:21:42,431 or am I still immured sempiternally? 597 00:21:42,475 --> 00:21:43,780 Yea or nay? 598 00:21:43,824 --> 00:21:45,260 - Ike, what happened to you in here? 599 00:21:45,304 --> 00:21:46,522 - Oh, I upgraded my word of the day 600 00:21:46,566 --> 00:21:48,959 to graduate level, so... - Oh. 601 00:21:49,003 --> 00:21:50,613 - Sorry, buddy, double quarantine. 602 00:21:50,657 --> 00:21:52,093 - No way! - Hey. 603 00:21:52,136 --> 00:21:53,486 - Whoa, whoa, whoa, whoa, what's going on here? 604 00:21:53,529 --> 00:21:54,965 - Oh, Granny's sick, 605 00:21:55,009 --> 00:21:56,184 so I'm putting him in quarantine with Ike. 606 00:21:56,227 --> 00:21:57,751 - Hi, hi, hi. 607 00:21:57,794 --> 00:22:00,014 - ♪ Eddie - Hey! 608 00:22:00,057 --> 00:22:03,147 - Eddie, you better not have gotten your hair done. 609 00:22:03,191 --> 00:22:04,453 - Look at my sideburns. 610 00:22:04,497 --> 00:22:05,976 Does it look like I got my hair done? 611 00:22:06,020 --> 00:22:08,327 No, I went and got CPAP masks for my snorers. 612 00:22:08,370 --> 00:22:09,850 - Oh. 613 00:22:09,893 --> 00:22:11,286 - Noise-canceling headphones for Lucy and Andy. 614 00:22:11,330 --> 00:22:12,635 - Noice. - Hey, thanks. 615 00:22:12,679 --> 00:22:14,289 - Toilet paper for everybody except me 616 00:22:14,333 --> 00:22:16,247 because I've got a bidet. 617 00:22:16,291 --> 00:22:20,034 Some Progaine for your prepubescent-ass left sideburn. 618 00:22:20,077 --> 00:22:22,950 And a little medium ash brown for the kid. 619 00:22:22,993 --> 00:22:24,995 - Eddie, that was irresponsible. 620 00:22:25,039 --> 00:22:26,388 - I did it for my crew, 621 00:22:26,432 --> 00:22:27,824 and I wore my SCBA the whole time. 622 00:22:27,868 --> 00:22:29,348 [phone ringing] - Oh. 623 00:22:29,391 --> 00:22:31,828 - Cap, what was it like out there? 624 00:22:31,872 --> 00:22:32,699 - [sighs] 625 00:22:32,742 --> 00:22:34,178 Lucy, it was more wonderful 626 00:22:34,222 --> 00:22:35,571 than you could possibly imagine. 627 00:22:35,615 --> 00:22:36,833 [tender music] 628 00:22:36,877 --> 00:22:38,748 I felt the warm sun on my face. 629 00:22:38,792 --> 00:22:41,969 It smelled like black cottonwoods were in bloom. 630 00:22:42,012 --> 00:22:44,493 - Hey, that was the city health department. 631 00:22:44,537 --> 00:22:46,365 The test results came back negative. 632 00:22:46,408 --> 00:22:48,497 Simian flu was a false alarm. 633 00:22:48,541 --> 00:22:50,194 Quarantine is over! 634 00:22:50,238 --> 00:22:52,719 [all cheering] 635 00:22:52,762 --> 00:22:54,677 [upbeat rock music] 636 00:22:54,721 --> 00:22:56,287 - We're back. - Oh. 637 00:22:56,331 --> 00:22:58,377 - By the way, while I was out there in the real world, 638 00:22:58,420 --> 00:23:00,204 I went home, and I fed my cat. 639 00:23:00,248 --> 00:23:01,771 Andy, she's got pink eye. 640 00:23:01,815 --> 00:23:03,382 - Told you. - Wait a minute. 641 00:23:03,425 --> 00:23:04,861 That's extremely contagious, you guys. 642 00:23:04,905 --> 00:23:06,385 We should probably quarantine. 643 00:23:06,428 --> 00:23:09,562 [laughter] 644 00:23:09,605 --> 00:23:12,434 - I'm serious. We should quarantine again. 645 00:23:12,478 --> 00:23:14,567 ♪ 646 00:23:18,092 --> 00:23:21,051 [upbeat rock music] 647 00:23:21,095 --> 00:23:22,052 648 00:23:22,096 --> 00:23:23,097 - Good night, everyone! 649 00:23:23,140 --> 00:23:24,185 - Nighty-night! 650 00:23:25,404 --> 00:23:27,231 - Good night. - Good night. 651 00:23:27,275 --> 00:23:33,063 652 00:23:33,107 --> 00:23:36,110 [CPAP machines whooshing] 653 00:23:37,285 --> 00:23:39,418 - [sighs] - God. 654 00:23:39,461 --> 00:23:41,507 - No, no, no, don't itch it. Don't itch it. Don't itch it. 655 00:23:41,550 --> 00:23:44,597 - Right, right, sorry, sorry. - [sighs] 656 00:23:46,599 --> 00:23:48,514 - Night. - Good night. 657 00:23:50,733 --> 00:23:52,735 [yelps] Oh! 658 00:23:52,779 --> 00:23:54,563 What the hell? I set it to Reba. 659 00:23:54,607 --> 00:23:57,392 - Hey, Terry, I uploaded my photo to the mask. 660 00:23:57,436 --> 00:23:59,960 Enjoy. [laughs] 661 00:24:00,003 --> 00:24:02,092 - Eddie! - Oh. 662 00:24:02,136 --> 00:24:04,094 [chuckles] - Ugh. 663 00:24:04,138 --> 00:24:05,487 [spits] 664 00:24:05,537 --> 00:24:10,087 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.