All language subtitles for Tacoma FD 3x01 - Quarantine (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,497 --> 00:00:05,039 Engine 24, Rescue 42, 35112 Mott Street. 2 00:00:05,044 --> 00:00:06,844 Man hit by truck in his garage. 3 00:00:06,849 --> 00:00:08,449 Engine 24 responding. 4 00:00:20,708 --> 00:00:22,032 Hurry, he's bleeding badly. 5 00:00:26,182 --> 00:00:28,490 Uh, dispatch said he was hit by a truck. 6 00:00:28,495 --> 00:00:29,705 He was. 7 00:00:29,879 --> 00:00:31,542 Oh. 8 00:00:31,547 --> 00:00:33,928 That's... we thought you meant a truck, truck. 9 00:00:33,933 --> 00:00:35,889 I said toy truck on the phone. 10 00:00:35,894 --> 00:00:37,681 With dispatch, you gotta speak real slow. 11 00:00:37,686 --> 00:00:40,170 - And who threw the toy truck? - Diego threw the truck. 12 00:00:40,175 --> 00:00:43,187 - Is Diego your son? - No, that's Diego. 13 00:00:45,367 --> 00:00:47,569 - Oh! - Oh, my gosh! 14 00:00:47,574 --> 00:00:48,992 - Hi, Diego. - Hi. 15 00:00:48,997 --> 00:00:51,228 So cute. Congratulations. 16 00:00:51,233 --> 00:00:52,973 Hey, what kind of monkey is Diego anyway? 17 00:00:52,978 --> 00:00:54,878 - A capuchin. - No, thanks, I'm fine. 18 00:00:54,883 --> 00:00:59,178 Had a couple of cups earlier. What kind of monkey is Diego? 19 00:00:59,183 --> 00:01:00,604 A capuchin. 20 00:01:00,609 --> 00:01:03,349 Oh, boy. No, thank you. I'm fine. 21 00:01:03,354 --> 00:01:05,124 And why did Diego throw the toy truck? 22 00:01:05,129 --> 00:01:06,513 He's been cranky lately. 23 00:01:06,518 --> 00:01:07,873 You never know what's gonna set him off. 24 00:01:07,877 --> 00:01:10,325 Sometimes it's a guy with a dumb face and beady eyes. 25 00:01:10,330 --> 00:01:12,245 Lucky there's none of them around here. 26 00:01:12,250 --> 00:01:13,271 What? 27 00:01:13,276 --> 00:01:15,242 Hello. Whee, whoo, boo. 28 00:01:15,825 --> 00:01:17,188 Oh, it's not locked. 29 00:01:17,192 --> 00:01:19,317 Oops, oh, he's actually coming out. 30 00:01:19,322 --> 00:01:22,028 Hey, buddy, you're okay. He looks mad. 31 00:01:22,359 --> 00:01:24,021 Oh, ow! 32 00:01:24,026 --> 00:01:26,528 Oh, hey! Oh! 33 00:01:27,297 --> 00:01:28,637 Ha-ha! 34 00:01:28,947 --> 00:01:30,466 Oh! 35 00:01:30,471 --> 00:01:32,102 Dispatch, I got a firefighter down. 36 00:01:32,107 --> 00:01:33,107 - Hit by a car... - Ow! 37 00:01:33,112 --> 00:01:34,271 - And a truck... - Ah! 38 00:01:34,276 --> 00:01:35,572 - And a plane... - Ow! 39 00:01:35,577 --> 00:01:37,975 - And, ooh, the shoe missed. - Ow! 40 00:01:55,570 --> 00:01:57,911 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 41 00:01:59,474 --> 00:02:01,165 This quiche I made is the bomb. 42 00:02:01,170 --> 00:02:02,900 - Ooh. - Oh, yeah? 43 00:02:02,905 --> 00:02:05,265 Looks like it has gobs of cheese in it, guys. 44 00:02:05,270 --> 00:02:06,637 It does. You gotta try it. 45 00:02:06,642 --> 00:02:10,282 - It's noice. - Mmm, this is noice. 46 00:02:10,287 --> 00:02:12,517 Here, let me get into that. 47 00:02:14,003 --> 00:02:17,273 - Ooh, no-ho-ho-hoice! - Mm-hmm. 48 00:02:17,278 --> 00:02:19,316 - I could eat gobs of this. - Mm-hmm. 49 00:02:19,321 --> 00:02:21,018 - Heyo! - Hey. 50 00:02:21,023 --> 00:02:23,363 I just got all my shifts covered for the next two weeks, 51 00:02:23,368 --> 00:02:25,755 so now I can go to Fuego Fest. 52 00:02:25,760 --> 00:02:27,300 Noice. Who you going with? 53 00:02:27,305 --> 00:02:29,626 - My new boyfriend, Miles. - Miles Longpeter? 54 00:02:29,646 --> 00:02:31,106 That's his name. Don't wear it out. 55 00:02:31,111 --> 00:02:32,963 Wait, who's playing at Fuego Fest this year? 56 00:02:32,968 --> 00:02:35,238 Tarzan Milkshake, Cornshaver, 57 00:02:35,243 --> 00:02:37,034 Bingbingbingbing Dingdingding, 58 00:02:37,039 --> 00:02:41,438 - Dense Baby, L'il Ridonkadonk. - Whoa, that is gobs o' bands. 59 00:02:41,450 --> 00:02:42,990 Why do you keep saying "gobs"? 60 00:02:42,995 --> 00:02:44,395 I'm working on my brain, Granny. 61 00:02:44,400 --> 00:02:45,910 I got this new word of the day app 62 00:02:45,915 --> 00:02:47,411 from "Brainy AF" magazine. 63 00:02:47,416 --> 00:02:49,046 Basically, they give you a word each day 64 00:02:49,051 --> 00:02:50,061 that you're supposed to use. 65 00:02:50,065 --> 00:02:52,816 Today's word is "gobs," G-O-B-S. 66 00:02:52,821 --> 00:02:55,570 And it means "a lot," so I'm trying to use it 67 00:02:55,575 --> 00:02:57,394 gobs of times. 68 00:02:57,399 --> 00:03:00,224 Well, I look forward to hearing more of your new words. 69 00:03:00,229 --> 00:03:02,224 Thanks, I get one every day, so... 70 00:03:02,229 --> 00:03:03,827 Oh, speaking of ridonkadonk, 71 00:03:03,832 --> 00:03:05,963 Lucy, you gotta try the quiche I made. 72 00:03:05,968 --> 00:03:08,677 - It's noice. - It is noice. 73 00:03:08,682 --> 00:03:10,252 Okay. 74 00:03:12,241 --> 00:03:14,724 Oh, shit. That is ridonkadonk. 75 00:03:14,729 --> 00:03:16,039 Right? Come on, Andy. 76 00:03:16,044 --> 00:03:18,231 You gotta try it out. It's noice. 77 00:03:21,458 --> 00:03:22,872 Noice. 78 00:03:23,212 --> 00:03:25,882 Man, what is wrong with you? Cap worked hard on that quiche. 79 00:03:25,887 --> 00:03:27,912 Well, you were snoring like a motorcycle last night, 80 00:03:27,916 --> 00:03:29,286 so I didn't get an ounce of sleep. 81 00:03:29,291 --> 00:03:30,587 Earplugs, kid. 82 00:03:30,592 --> 00:03:32,502 I use 'em so I don't wake myself up. 83 00:03:32,507 --> 00:03:34,825 I had earplugs. They just don't work. 84 00:03:34,830 --> 00:03:37,106 I go earplugs and head under the pillow. 85 00:03:37,111 --> 00:03:39,411 Well, a few stations have a snore room 86 00:03:39,416 --> 00:03:41,081 for the loud snorers, and I think we should 87 00:03:41,085 --> 00:03:43,867 invest in one 'cause I can't take this much longer, Cap. 88 00:03:43,872 --> 00:03:45,672 He can, like, barely talk, he's so tired. 89 00:03:45,677 --> 00:03:48,051 What are you talking about? I'm talking at my normal... 90 00:03:48,056 --> 00:03:50,075 Holy crap, I'm starving. 91 00:03:50,080 --> 00:03:51,378 I've been on the phone all morning. 92 00:03:51,382 --> 00:03:52,782 - Hey, quiche. - Yeah, get in there. 93 00:03:52,787 --> 00:03:54,864 - Look at this. - Uh-huh. 94 00:03:54,869 --> 00:03:56,372 Yeah, it's noice, isn't it? 95 00:03:56,377 --> 00:03:57,714 - That is noice. - Noice. 96 00:03:57,719 --> 00:04:00,115 So listen, I just got off the phone with the city health department. 97 00:04:00,119 --> 00:04:01,365 Turns out the guy with the monkey 98 00:04:01,369 --> 00:04:02,639 was an exotic pets dealer. 99 00:04:02,644 --> 00:04:04,176 He smuggled the monkey into the country, 100 00:04:04,180 --> 00:04:05,373 and they think it has simian flu. 101 00:04:05,377 --> 00:04:06,622 Oh, noice. 102 00:04:06,627 --> 00:04:08,411 - Oh, wait, is that bad? - Well, it can be. 103 00:04:08,416 --> 00:04:10,341 The guy got sick in the ER, so they had to quarantine him. 104 00:04:10,345 --> 00:04:12,817 Now they want me to consider a 14-day quarantine for us. 105 00:04:12,822 --> 00:04:14,106 At home or in the station? 106 00:04:14,111 --> 00:04:15,435 They'd prefer we contain it in the station, 107 00:04:15,439 --> 00:04:17,529 but it depends on who had direct contact with the monkey. 108 00:04:17,533 --> 00:04:20,270 So did any of you touch the monkey? 109 00:04:20,739 --> 00:04:22,306 Uh... 110 00:04:22,696 --> 00:04:24,031 Ah, damn it, of course you did. 111 00:04:24,036 --> 00:04:25,576 You guys can't stay away from furry things. 112 00:04:25,580 --> 00:04:27,778 That's why I hate animals. Animals carry disease. 113 00:04:27,783 --> 00:04:28,783 Cats don't. 114 00:04:28,788 --> 00:04:30,747 Cat scratch fever, and they give pink eye. 115 00:04:30,752 --> 00:04:32,239 Pink eye, what are you talking about? 116 00:04:32,244 --> 00:04:33,985 - Whose side are you on? - What are the sides? 117 00:04:33,989 --> 00:04:35,326 More importantly, what kind of exposure 118 00:04:35,330 --> 00:04:37,254 did you guys have? Any sneezing or coughing? 119 00:04:37,259 --> 00:04:38,759 Close talking, spittle? 120 00:04:38,764 --> 00:04:40,764 Does everybody eating off the same fork count? 121 00:04:41,815 --> 00:04:44,051 - Shit. - Okay, you know what? 122 00:04:44,056 --> 00:04:45,562 I think you're overreacting, Chief. 123 00:04:45,567 --> 00:04:46,697 Quarantine's expensive. 124 00:04:46,702 --> 00:04:48,447 Tons of overtime, plus we have to divert manpower 125 00:04:48,451 --> 00:04:49,945 to other stations. Not worth it. 126 00:04:49,950 --> 00:04:52,435 Well, hold on, guys. This could be kind of cool. 127 00:04:52,440 --> 00:04:54,770 Like a slumber party or something, you know? 128 00:04:54,775 --> 00:04:56,015 You literally sleep here 129 00:04:56,020 --> 00:04:57,841 every time you walk into the station. 130 00:04:57,846 --> 00:04:59,376 This is a different circumstance. 131 00:04:59,381 --> 00:05:01,951 We'll be together, like, doing all the stuff 132 00:05:01,956 --> 00:05:04,899 that we want to do. We can make forts with the pillows. 133 00:05:04,904 --> 00:05:07,319 It would be a two-week paid station vacation. 134 00:05:07,324 --> 00:05:09,124 No, we are not doing this. 135 00:05:09,129 --> 00:05:11,388 I have a hairdressing appointment at the salon 136 00:05:11,393 --> 00:05:13,272 that I had to make three months in advance. 137 00:05:13,277 --> 00:05:14,756 I'm the captain of this crew. 138 00:05:14,761 --> 00:05:16,731 You and I need to confer privately. 139 00:05:16,736 --> 00:05:18,036 No need. 140 00:05:18,041 --> 00:05:19,865 Based on the information, 141 00:05:20,532 --> 00:05:22,232 I'm putting us in quarantine. 142 00:05:22,605 --> 00:05:24,568 Oh, come on. 143 00:05:29,159 --> 00:05:32,311 _ 144 00:05:33,454 --> 00:05:35,512 Ugh, damn it! 145 00:05:35,517 --> 00:05:37,687 This is great 'cause I'm able to work on this novel 146 00:05:37,692 --> 00:05:39,437 that I've been talking about for so long now. 147 00:05:39,441 --> 00:05:41,718 Bro, nobody reads books anymore. 148 00:05:41,723 --> 00:05:44,121 - Welcome to the 20th century. - Okay. 149 00:05:44,126 --> 00:05:47,326 I'm gonna do 300 squats every day of quarantine 150 00:05:47,331 --> 00:05:48,661 so I come out of here with an ass 151 00:05:48,666 --> 00:05:50,494 like Captain America, baby. 152 00:05:50,499 --> 00:05:51,772 - Yeah. - Ooh. 153 00:05:51,777 --> 00:05:53,351 And I guess I'm gonna learn how to bake bread. 154 00:05:53,355 --> 00:05:55,399 As long as it doesn't make you grumpy. 155 00:05:55,404 --> 00:05:58,374 People are no fun when they are grumpy. 156 00:05:58,379 --> 00:06:00,670 - Is that a new word, Ike? - Yeah, "grumpy." 157 00:06:00,675 --> 00:06:02,373 - Huh. - G-R-U-M-P-Y. 158 00:06:02,378 --> 00:06:03,907 It means not fun to be around, 159 00:06:03,912 --> 00:06:05,264 just, like, always in a bad mood. 160 00:06:05,269 --> 00:06:07,277 - Like, "I'm grumpy." - Yeah, I know what it means. 161 00:06:07,282 --> 00:06:09,571 - Can I see the app real quick? - Yeah, check it out. 162 00:06:09,576 --> 00:06:11,135 - All right. - It's on "grumpy" right now. 163 00:06:11,139 --> 00:06:12,983 Oh, yeah, the word of the day app. 164 00:06:12,988 --> 00:06:15,506 Huh, it's at elementary school level. 165 00:06:15,511 --> 00:06:16,541 What? 166 00:06:16,546 --> 00:06:18,673 Wow, kids are smart nowadays, huh? 167 00:06:18,678 --> 00:06:19,890 Hmm, you know what? 168 00:06:19,895 --> 00:06:21,995 I'm actually gonna upgrade you to middle school 169 00:06:22,000 --> 00:06:23,827 so you can get oodles smarter, okay? 170 00:06:23,832 --> 00:06:25,084 - Oh, oodles. - Yeah. 171 00:06:25,089 --> 00:06:27,021 - Not a word, but okay. - Hey, guys. 172 00:06:27,026 --> 00:06:29,666 There isn't a lot about simian flu in humans, 173 00:06:29,671 --> 00:06:30,911 but Checkipedia says symptoms 174 00:06:30,916 --> 00:06:32,686 include fever, cough, and sneezing. 175 00:06:32,691 --> 00:06:34,504 It's airborne, so coughing and sneezing 176 00:06:34,509 --> 00:06:36,179 - are the main way it spreads. - Huh. 177 00:06:36,184 --> 00:06:38,742 Hey, I heard that people get the tension of quarantine out 178 00:06:38,747 --> 00:06:41,053 by doing primal screams. Should we try one? 179 00:06:41,058 --> 00:06:42,226 - Yeah, sure, why not? - Oh, yeah. 180 00:06:42,230 --> 00:06:44,900 Okay, three, two, one. 181 00:06:55,203 --> 00:06:56,460 What the hell's going on in here? 182 00:06:56,464 --> 00:06:57,826 Just some primal scream therapy. 183 00:06:57,831 --> 00:06:59,350 Well, warn me next time, would you? 184 00:06:59,355 --> 00:07:00,826 - Oh! - Whoa. 185 00:07:01,040 --> 00:07:02,740 Hey, look at this stuff people are dropping off. 186 00:07:02,744 --> 00:07:06,136 Look, we got video games, DVDs, three trays of lasagna. 187 00:07:06,141 --> 00:07:09,139 - Give me some lasagna! - She loves lasagna. 188 00:07:09,144 --> 00:07:10,707 Oh, look at this! 189 00:07:10,712 --> 00:07:12,420 This is the new Reba McEntire CD. 190 00:07:12,425 --> 00:07:13,890 She does a duet on here with Leigh Weigh, 191 00:07:13,894 --> 00:07:15,980 - gives me goose bumps. - You always have goose bumps. 192 00:07:15,984 --> 00:07:17,748 You're like a supermarket turkey. 193 00:07:17,753 --> 00:07:18,753 You know what? 194 00:07:18,758 --> 00:07:20,070 You have to get over being mad at me. 195 00:07:20,074 --> 00:07:22,619 Maybe I will when the McConky quarantine's over. 196 00:07:22,624 --> 00:07:23,639 Ah, whatever. 197 00:07:23,644 --> 00:07:25,154 Hey, who wants to play tetherball? 198 00:07:25,159 --> 00:07:27,424 I do, and I'm gonna kick your ass. 199 00:07:32,124 --> 00:07:35,217 All right, okay, all right, you made your point. 200 00:07:35,222 --> 00:07:36,700 Have some of that, Warden. 201 00:07:36,705 --> 00:07:38,115 Whoa, Cap, doesn't sound 202 00:07:38,120 --> 00:07:39,803 like you're being too cordial over there. 203 00:07:39,808 --> 00:07:41,088 Come on, just serve. Let's go. 204 00:07:41,093 --> 00:07:42,545 Hey, you know what would be fun? 205 00:07:42,550 --> 00:07:44,708 Maybe we can do a sideburn growing competition 206 00:07:44,713 --> 00:07:46,753 where the person who grows the weakest sideburns 207 00:07:46,758 --> 00:07:48,631 over the quarantine has to buy everybody drinks 208 00:07:48,636 --> 00:07:50,069 - once this is done? - In. 209 00:07:50,074 --> 00:07:52,474 - Cordially in. - I guess I better be in. 210 00:07:52,479 --> 00:07:54,615 - I'm in too. - You sure about that, Chiefy? 211 00:07:54,620 --> 00:07:56,286 You've only got, like, 12 hair holes 212 00:07:56,291 --> 00:07:57,373 in your entire face. 213 00:07:57,378 --> 00:07:58,822 Okay, come on, let's go. 214 00:07:58,827 --> 00:08:01,360 Whoa, sick vest, babe. 215 00:08:01,365 --> 00:08:02,976 Hopefully I can get out of here pretty soon 216 00:08:02,980 --> 00:08:04,861 and I can make it to Fuego Fest. 217 00:08:04,866 --> 00:08:06,639 I gave your pass to my pal Slocko. 218 00:08:06,644 --> 00:08:09,633 - Maybe I can still go. - Yeah, but probably not. 219 00:08:09,638 --> 00:08:11,649 Hey, mushrooms are kicking in right now. 220 00:08:11,654 --> 00:08:13,975 I need to roll. Later, girl! 221 00:08:14,269 --> 00:08:15,939 Slocko, did you shit your pants already? 222 00:08:15,944 --> 00:08:17,404 Bye. 223 00:08:17,409 --> 00:08:20,510 Man, Miles just gave away my pass to Fuego Fest. 224 00:08:20,515 --> 00:08:21,553 Who's Miles? 225 00:08:21,558 --> 00:08:23,545 My boyfriend, Miles Longpeter. 226 00:08:23,550 --> 00:08:24,810 Miles Longpeter? 227 00:08:24,998 --> 00:08:26,101 There's something about that name 228 00:08:26,105 --> 00:08:27,635 that leaves a bad taste in my mouth. 229 00:08:27,765 --> 00:08:30,320 Doesn't sound like he's being too cordial either. 230 00:08:30,325 --> 00:08:33,125 Hey, is Reba McEntire playing that Fuego Festival? 231 00:08:33,193 --> 00:08:34,891 I don't think she could make it this year. 232 00:08:34,896 --> 00:08:36,726 I saw her at Rebapalooza in 2003. 233 00:08:36,731 --> 00:08:38,889 - She was awesome. - Oh, she played Rebapalooza? 234 00:08:38,894 --> 00:08:40,124 Yeah, yeah, she was the headliner. 235 00:08:40,128 --> 00:08:41,528 Oh, check this out. 236 00:08:41,533 --> 00:08:44,000 Males over 40 are the least likely 237 00:08:44,012 --> 00:08:47,637 to catch simian flu from a monkey or another human. 238 00:08:47,642 --> 00:08:49,082 Whoa, whoa, whoa, young people 239 00:08:49,087 --> 00:08:51,057 are more susceptible to this than older people? 240 00:08:51,506 --> 00:08:52,521 I'm out of here. 241 00:08:52,526 --> 00:08:54,678 Hey, hey, no, no, no, okay. You're not going anywhere. 242 00:08:54,683 --> 00:08:56,070 Oh, you want another shot at the title? 243 00:08:56,074 --> 00:08:57,147 Come on, let's go. 244 00:08:57,152 --> 00:09:00,450 All right, this one is for my hairdo. 245 00:09:01,248 --> 00:09:03,272 _ 246 00:09:03,819 --> 00:09:05,055 Good book. 247 00:09:05,272 --> 00:09:06,823 - Hey, Captain. - What's up? 248 00:09:06,828 --> 00:09:08,077 You respect the chain of command 249 00:09:08,081 --> 00:09:09,814 - in the station, right? - Yeah. 250 00:09:09,819 --> 00:09:11,828 That's why I'm allowing myself to be imprisoned 251 00:09:11,833 --> 00:09:13,965 even though you imposed this on us without consulting me. 252 00:09:13,969 --> 00:09:16,368 Well, your chief needs a bed. 253 00:09:16,373 --> 00:09:19,241 You see the sign on the door? Captain's Quarters. 254 00:09:19,246 --> 00:09:21,530 You have a sign like that. It says "Chief's Office." 255 00:09:21,535 --> 00:09:22,572 Go sleep there. 256 00:09:22,577 --> 00:09:24,574 You can have all the wild sex dreams 257 00:09:24,579 --> 00:09:26,177 about Reba McEntire that your heart desires. 258 00:09:26,181 --> 00:09:28,051 Do not sully the name of Reba McEntire. 259 00:09:28,056 --> 00:09:29,713 That woman is a national treasure. 260 00:09:29,718 --> 00:09:31,959 Now, move over. There's plenty of room. 261 00:09:31,964 --> 00:09:33,334 You got a nice bed here. Come on. 262 00:09:33,339 --> 00:09:35,873 - Oh. - Whoa! 263 00:09:35,878 --> 00:09:36,923 Are you kidding? 264 00:09:36,928 --> 00:09:38,389 Hey, what are you doing? Get off my side. 265 00:09:38,393 --> 00:09:40,127 - Does that happen every time? - Get over to your side. 266 00:09:40,131 --> 00:09:41,728 What are you doing? 267 00:09:41,733 --> 00:09:44,267 - How does my sister do it? - Just move over. 268 00:09:44,272 --> 00:09:45,373 I am moved over. 269 00:09:45,378 --> 00:09:46,452 You got the whole side of the bed over there. 270 00:09:46,456 --> 00:09:47,905 It's hard because gravity's pulling me. 271 00:09:47,909 --> 00:09:49,186 - How's that? - It's great. 272 00:09:49,191 --> 00:09:52,506 FYI, Terry, I still like to sleep in the nude. 273 00:09:53,216 --> 00:09:54,246 Here. 274 00:09:55,093 --> 00:09:57,436 - Can you put those over there? - Ugh. 275 00:09:57,441 --> 00:09:58,725 Okay. 276 00:09:58,730 --> 00:10:01,240 FYI, I like to eat a sandwich before I go to bed. 277 00:10:01,245 --> 00:10:04,315 And this is my favorite... Pastrami, pickles, cheese, 278 00:10:04,320 --> 00:10:05,936 mustard, onions. 279 00:10:05,941 --> 00:10:08,006 This is the combo that makes me the most gaseous, 280 00:10:08,011 --> 00:10:10,320 and while I'm sleeping, I'll sweat it out. 281 00:10:12,269 --> 00:10:15,191 - Mmm, want a bite? - No, thanks. 282 00:10:15,350 --> 00:10:17,088 Are you gonna turn the light out? 283 00:10:17,288 --> 00:10:18,514 Are you gonna eat in the dark? 284 00:10:18,534 --> 00:10:20,248 Yeah, I know where my mouth is. 285 00:10:24,117 --> 00:10:25,600 It wouldn't be so bad 286 00:10:25,605 --> 00:10:27,294 if he didn't sleep with his eyes open. 287 00:10:30,974 --> 00:10:33,397 I can't take 14 nights of this. 288 00:10:55,610 --> 00:10:57,750 Okay, Terry, you want a war? 289 00:10:57,755 --> 00:11:00,325 I'll give you a war you won't believe. 290 00:11:04,949 --> 00:11:08,834 _ 291 00:11:17,588 --> 00:11:18,888 Morning. 292 00:11:18,893 --> 00:11:20,085 Did you get any sleep last night? 293 00:11:20,089 --> 00:11:22,358 Not a wink. What is it, day eight or nine? 294 00:11:22,363 --> 00:11:23,793 Pretty sure it's only day eight. 295 00:11:24,006 --> 00:11:25,198 _ 296 00:11:25,203 --> 00:11:26,864 We gotta get that snore room ready for Granny, 297 00:11:26,868 --> 00:11:28,368 or I'm gonna die. 298 00:11:28,373 --> 00:11:29,643 I'll help. 299 00:11:29,648 --> 00:11:31,303 _ 300 00:11:39,388 --> 00:11:40,677 - Yeah! - Whoo! 301 00:11:52,600 --> 00:11:54,187 _ 302 00:11:54,515 --> 00:11:55,995 Snorage room. 303 00:11:56,000 --> 00:11:57,927 Dude, look at this photo of Station 24 304 00:11:57,932 --> 00:11:59,706 from, like, 100 years ago. 305 00:11:59,711 --> 00:12:01,001 I'm pretty sure that is my 306 00:12:01,006 --> 00:12:03,506 great-great-great-grandfather Luigi Penisi. 307 00:12:03,511 --> 00:12:07,270 - Oh, Luigi. - This is cool. 308 00:12:07,275 --> 00:12:09,372 I'm gonna go hang this up in the briefing room. 309 00:12:09,377 --> 00:12:10,807 Okay. 310 00:12:13,741 --> 00:12:15,612 Snorage. 311 00:12:17,118 --> 00:12:19,418 Oh, thank you, ladies. 312 00:12:19,423 --> 00:12:22,153 I am attempting a new character here, 313 00:12:22,158 --> 00:12:24,698 so give me a "whoop, whoop" if you like it. 314 00:12:24,703 --> 00:12:27,323 Whoop, whoop! Whoop, whoop! 315 00:12:27,328 --> 00:12:29,428 I am going to attempt to dance for you 316 00:12:29,433 --> 00:12:32,803 every single day, so hit me up on Cashmo. 317 00:12:32,988 --> 00:12:35,398 "Attempt," that's one of your new words? 318 00:12:35,403 --> 00:12:39,601 Uh-huh, I'm attempting to use it gobs of times. 319 00:12:39,606 --> 00:12:42,578 - Congratulations, man. - Hey, check it out, boys. 320 00:12:42,583 --> 00:12:43,750 I'm getting better. 321 00:12:44,035 --> 00:12:46,304 Should start calling me Breddie Penisi. 322 00:12:46,309 --> 00:12:47,439 Thank you. 323 00:12:47,444 --> 00:12:49,445 I'll be here all week and next week too. 324 00:12:49,450 --> 00:12:53,460 Smells awesome, Cap. I'm attempted to take a bite. 325 00:12:53,465 --> 00:12:55,552 - Dude, that's not how you... - No, no, no, I know. 326 00:12:55,557 --> 00:12:56,921 I'm not gonna actually take a bite. 327 00:12:56,925 --> 00:12:58,425 It's for later. I get it. 328 00:12:58,430 --> 00:13:01,591 - Snore room is good to go. - Oh, that's great. 329 00:13:01,596 --> 00:13:03,296 I hope you have fun sleeping in there. 330 00:13:03,301 --> 00:13:04,619 No, it's not for me. 331 00:13:04,624 --> 00:13:06,084 - It's not? - Hi, boo. 332 00:13:06,089 --> 00:13:07,659 Hey, bae! 333 00:13:07,664 --> 00:13:08,924 Hey, what's good, Chiefy? 334 00:13:08,929 --> 00:13:10,429 More gifts from the outside world. 335 00:13:10,434 --> 00:13:11,703 - Oh. - It's new stuff? 336 00:13:11,708 --> 00:13:12,718 - Yeah. - Wow. 337 00:13:12,723 --> 00:13:14,726 Your left sideburn is weak. 338 00:13:14,731 --> 00:13:16,231 What? 339 00:13:16,236 --> 00:13:18,304 The right side of my face is where all my T is. 340 00:13:18,309 --> 00:13:19,868 - What does that mean? - You know what it means. 341 00:13:19,872 --> 00:13:21,845 I still have my right nut, so all my testosterone 342 00:13:21,850 --> 00:13:24,273 is on my right side, hence the good right sideburn 343 00:13:24,278 --> 00:13:25,390 and the weak left one. 344 00:13:25,395 --> 00:13:27,016 Chief, use this time to brush up 345 00:13:27,021 --> 00:13:28,421 on your biology, man. 346 00:13:28,551 --> 00:13:31,921 Hey, um, if you wanted to have some phone sex, 347 00:13:31,926 --> 00:13:33,556 I could sneak away. 348 00:13:33,691 --> 00:13:35,491 Oh, Tentwiper's taking the stage right now! 349 00:13:35,496 --> 00:13:37,062 I gotta roll. Later, girl. 350 00:13:37,067 --> 00:13:38,727 - Lucy again? - Yeah, dude, I know. 351 00:13:38,732 --> 00:13:41,297 - She's so fucking annoying. - Okay. 352 00:13:41,302 --> 00:13:42,802 More Molly? Sure! 353 00:13:42,807 --> 00:13:44,554 - Ugh. - Another PlayStation 5? 354 00:13:44,559 --> 00:13:46,436 - Whoa! - Body powder. 355 00:13:46,441 --> 00:13:47,726 Yeah, it's good for the crotch. 356 00:13:47,731 --> 00:13:49,701 - Oh, tons of lasagna. - Huh? 357 00:13:49,706 --> 00:13:51,101 Yeah, I could go for some lasagna. 358 00:13:51,106 --> 00:13:53,109 - Yeah. - What's this bad boy? 359 00:13:53,114 --> 00:13:55,578 - She's so sad. - Ooh, "lukid" dream mask. 360 00:13:55,583 --> 00:13:58,047 - Are you... lucid dream mask. - Lucid dream mask. 361 00:13:58,052 --> 00:13:59,679 That's what I said. Shut up, Andy. 362 00:13:59,684 --> 00:14:00,984 I've heard of those things. 363 00:14:00,989 --> 00:14:02,789 They do, like, sensory stimulation 364 00:14:02,794 --> 00:14:04,523 so you can manipulate your dreams. 365 00:14:04,528 --> 00:14:06,070 Like, you can download all kinds 366 00:14:06,075 --> 00:14:08,324 of different scenarios and even celebrities. 367 00:14:08,329 --> 00:14:11,069 Oh, like boat ride with Sir Patrick Stewart. 368 00:14:11,074 --> 00:14:12,474 Sure, if that's your thing. 369 00:14:12,479 --> 00:14:14,375 Ooh, I could rake leaves with Keanu Reeves. 370 00:14:14,380 --> 00:14:17,080 Heyo, here's new simian flu info. 371 00:14:17,085 --> 00:14:19,636 They've discovered the group that's the lowest at risk, 372 00:14:19,641 --> 00:14:22,611 - Italian men under 5'9". - Say what, now? 373 00:14:22,616 --> 00:14:24,507 It says, "The density of their T levels" 374 00:14:24,512 --> 00:14:26,552 "packed into their smaller bodies 375 00:14:26,557 --> 00:14:29,179 - "provides the best immunity." - That makes total sense. 376 00:14:29,184 --> 00:14:30,909 - Oh, yeah. - I'm going home. 377 00:14:30,914 --> 00:14:32,445 - Take it eas'. - No, no, no, no, no. 378 00:14:32,450 --> 00:14:34,385 - You're not going anywhere. - Do not tell me what to do. 379 00:14:34,389 --> 00:14:35,989 You made this call without consulting me, 380 00:14:35,994 --> 00:14:37,504 and now you're sleeping in my bed. 381 00:14:37,509 --> 00:14:40,657 Meanwhile, as an Italian man just slightly over 40 382 00:14:40,662 --> 00:14:44,172 and just a hair under 5'9", I'm the least at risk. 383 00:14:44,177 --> 00:14:47,047 It's day three here, and no one is even sick. 384 00:14:49,874 --> 00:14:51,648 - Ugh, sorry. - Whoa. 385 00:14:51,653 --> 00:14:54,504 What? What? 386 00:14:54,509 --> 00:14:56,711 It's allergy season! Stop! 387 00:14:57,110 --> 00:14:58,475 We gotta put you in double quarantine. 388 00:14:58,479 --> 00:15:00,500 You're being grumpy! Grumpy! 389 00:15:00,505 --> 00:15:02,844 - Ah, guys! - Sorry, dude. 390 00:15:02,849 --> 00:15:04,647 G-R-U-M... 391 00:15:05,827 --> 00:15:07,523 Well, looks like I'll be sleeping 392 00:15:07,528 --> 00:15:08,785 in the bunk room. 393 00:15:22,436 --> 00:15:23,781 Ugh. 394 00:15:26,930 --> 00:15:28,530 Just had to get my sammy. 395 00:15:28,535 --> 00:15:30,105 You're getting used to it now, right? 396 00:15:30,219 --> 00:15:31,719 Oh. 397 00:15:31,724 --> 00:15:33,142 - Oh. - Come on. 398 00:15:33,147 --> 00:15:35,147 - Never get used to that. - Oh. 399 00:15:35,152 --> 00:15:36,552 Thanks for warming it up for me. 400 00:15:36,557 --> 00:15:38,787 Oh, that's all right. You just take your time. 401 00:15:38,792 --> 00:15:41,265 I'm gonna try out this lucid dreamer mask. 402 00:15:41,270 --> 00:15:42,840 I'm gonna control my dreams tonight. 403 00:15:42,845 --> 00:15:44,220 - Dreamer mask? - Oh, yeah. 404 00:15:44,225 --> 00:15:45,804 You remember this thing? Look. 405 00:15:45,809 --> 00:15:50,360 Sports, nature, history, and, of course, sex. 406 00:15:50,365 --> 00:15:53,320 Oh, by the way, I downloaded Reba McEntire. 407 00:15:53,325 --> 00:15:54,719 What? 408 00:15:54,724 --> 00:15:56,224 Oh, yeah. 409 00:15:57,185 --> 00:15:58,531 Come on. Really? 410 00:15:58,536 --> 00:16:00,706 No, it's good. You get used to it, right? 411 00:16:04,260 --> 00:16:08,242 Oh, you're right, Reba. I am "shexshually generoush." 412 00:16:08,247 --> 00:16:10,480 Do me a favor and just say "citrus." 413 00:16:10,485 --> 00:16:13,312 "Shitrush." 414 00:16:14,474 --> 00:16:16,419 Your "accshent ish sho shilly." 415 00:16:16,859 --> 00:16:19,822 - You wanna shit on my face? - Oh, come on. 416 00:16:19,827 --> 00:16:22,625 - Oh, sit on my face. - Shut up. God. 417 00:16:22,630 --> 00:16:25,695 Oh, I didn't understand you 'cause of your "accshent." 418 00:16:25,700 --> 00:16:27,230 _ 419 00:16:28,640 --> 00:16:31,350 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 420 00:16:37,145 --> 00:16:40,211 Hey, Andy, getting some good work done in here? 421 00:16:41,416 --> 00:16:43,147 There's some nice weather rolling in out there. 422 00:16:43,151 --> 00:16:44,906 What do you want me to do about it? 423 00:16:44,911 --> 00:16:46,799 Okay, well, tell you what. 424 00:16:46,804 --> 00:16:48,095 Maybe I'll go grab some sandwiches. 425 00:16:48,099 --> 00:16:49,898 I'll come back later, and you could let me read 426 00:16:49,902 --> 00:16:51,390 some of what you're writing. 427 00:16:52,084 --> 00:16:54,656 We're gonna make a new rule. 428 00:16:55,451 --> 00:16:57,321 When I'm in here 429 00:16:57,581 --> 00:17:01,140 and you hear me typing 430 00:17:01,485 --> 00:17:04,855 or whatever the fuck you hear me doing, 431 00:17:04,860 --> 00:17:07,170 that means I'm working. 432 00:17:07,175 --> 00:17:11,545 That means don't come in! 433 00:17:11,667 --> 00:17:14,377 You think you can handle that, Terry? 434 00:17:16,856 --> 00:17:18,356 What did you just say to me? 435 00:17:19,836 --> 00:17:21,436 Sorry, Chief. 436 00:17:21,656 --> 00:17:23,786 Oh, I'm just... I'm just so sleep-deprived, 437 00:17:23,791 --> 00:17:25,289 I don't know what's happening! I'm so sorry! 438 00:17:25,293 --> 00:17:27,734 - Toilet duty! - I'm sorry! 439 00:17:28,016 --> 00:17:30,426 I'm losing it, man. 440 00:17:41,821 --> 00:17:42,919 Wonder what kind of food they have 441 00:17:42,923 --> 00:17:44,375 in the B and C shift fridge. 442 00:17:44,380 --> 00:17:45,850 Don't even think about it, Luce. 443 00:17:45,855 --> 00:17:47,877 Never touch another shift's fridge. 444 00:17:47,882 --> 00:17:49,122 Whatever. 445 00:17:51,806 --> 00:17:53,816 Bet you there's some good shit in here. 446 00:17:55,694 --> 00:17:57,186 - Lucy. - What? 447 00:17:57,191 --> 00:17:58,304 Back up. Back up. 448 00:17:58,309 --> 00:18:00,281 Back, back, back, back, back, back, back. 449 00:18:01,139 --> 00:18:02,925 We gotta get rid of Granny. 450 00:18:04,255 --> 00:18:05,995 His snoring is killing me. 451 00:18:06,000 --> 00:18:07,540 What'd you have in mind? 452 00:18:07,665 --> 00:18:09,765 I think we put him in double quarantine. 453 00:18:09,778 --> 00:18:12,518 - How? - We gotta get him to sneeze. 454 00:18:12,523 --> 00:18:14,470 And then I'll take care of the rest. 455 00:18:14,483 --> 00:18:16,625 What does take care of the rest mean? 456 00:18:16,630 --> 00:18:19,839 I'm just at the beginning of this process, okay? 457 00:18:20,735 --> 00:18:22,078 What's the matter? 458 00:18:22,083 --> 00:18:24,623 I just got off the phone with the health department. 459 00:18:24,700 --> 00:18:28,101 Diego the monkey's dead, and they don't know why. 460 00:18:28,106 --> 00:18:30,806 They're extending our quarantine... indefinitely. 461 00:18:33,864 --> 00:18:35,633 Damn it! 462 00:18:35,638 --> 00:18:37,778 My whole crew is going nuts, 463 00:18:37,814 --> 00:18:40,684 and my hair situation is bullshit. 464 00:19:04,859 --> 00:19:06,133 Eddie? 465 00:19:15,058 --> 00:19:17,609 - Everybody wake up! - What... what is it? 466 00:19:17,614 --> 00:19:20,784 Eddie's gone. He broke quarantine. 467 00:19:26,533 --> 00:19:28,277 _ 468 00:19:29,594 --> 00:19:31,518 _ 469 00:19:33,122 --> 00:19:34,195 Get it! Get it! 470 00:19:34,200 --> 00:19:35,685 Get it! Go on, girl! 471 00:19:35,690 --> 00:19:37,560 Yeah, hit that thing! 472 00:19:39,170 --> 00:19:40,969 Yes! 473 00:19:40,974 --> 00:19:44,026 Psst! Hey, Myawani! 474 00:19:44,031 --> 00:19:48,264 Hey, over here! At the picture! 475 00:19:59,125 --> 00:20:01,344 Myawani, hey! 476 00:20:03,411 --> 00:20:04,851 Pepper! 477 00:20:04,979 --> 00:20:06,882 - What? - Pepper. 478 00:20:06,887 --> 00:20:08,219 You're speaking too softly. 479 00:20:08,224 --> 00:20:09,531 Pepper! 480 00:20:09,536 --> 00:20:11,854 Hey, shut up-a you face-a! 481 00:20:11,859 --> 00:20:14,156 - I'm-a trying to take a photo. - Sorry, Cap. 482 00:20:14,161 --> 00:20:18,401 I'm-a gonna be a big-a Hollywood-a star-a someday. 483 00:20:19,611 --> 00:20:21,051 Pepper. 484 00:20:23,161 --> 00:20:27,086 Lucy, Lucy! Break it! 485 00:20:28,105 --> 00:20:29,105 Damn lock! 486 00:20:30,285 --> 00:20:32,429 Damn Fuego Fest! 487 00:20:32,714 --> 00:20:34,898 Damn Slocko! 488 00:20:37,778 --> 00:20:40,453 Here's Myawani! 489 00:20:40,458 --> 00:20:42,937 Oh! 490 00:20:43,043 --> 00:20:44,976 Whoo, give it to me! 491 00:20:45,426 --> 00:20:48,265 - Lasagna? - What the fuck? 492 00:20:48,270 --> 00:20:50,693 - Open the other one! - Yes, yes, yes! 493 00:20:50,698 --> 00:20:52,883 Yes, yes, yes, yes! 494 00:20:52,888 --> 00:20:54,562 Great hit! 495 00:20:54,567 --> 00:20:57,667 - Brie! - Oh-ho-ho-ho-ho, snap. 496 00:21:01,287 --> 00:21:04,858 - Breddie Penisi. - Yes! 497 00:21:06,881 --> 00:21:08,221 Oh, God. 498 00:21:08,226 --> 00:21:09,787 Pepper. 499 00:21:10,607 --> 00:21:12,047 Mmm. 500 00:21:21,925 --> 00:21:23,975 Granny's got the fever. 501 00:21:23,980 --> 00:21:25,436 But it was just one sneeze! 502 00:21:25,441 --> 00:21:27,430 Hey, better safe than sorry, okay? 503 00:21:29,519 --> 00:21:31,959 Oh, salutations. 504 00:21:32,397 --> 00:21:33,927 Are you desisting your pervicacity 505 00:21:33,932 --> 00:21:35,471 - and acquitting me? - Sorry, what? 506 00:21:35,476 --> 00:21:36,537 Am I emancipated, 507 00:21:36,542 --> 00:21:38,444 or am I still immured sempiternally? 508 00:21:38,449 --> 00:21:39,709 Yea or nay? 509 00:21:39,714 --> 00:21:41,114 Ike, what happened to you in here? 510 00:21:41,119 --> 00:21:42,418 Oh, I upgraded my word of the day 511 00:21:42,422 --> 00:21:44,256 - to graduate level, so... - Oh. 512 00:21:44,541 --> 00:21:46,639 Sorry, buddy, double quarantine. 513 00:21:46,644 --> 00:21:48,044 - No way! - Hey. 514 00:21:48,049 --> 00:21:49,686 Whoa, whoa, whoa, whoa, what's going on here? 515 00:21:49,690 --> 00:21:50,709 Oh, Granny's sick, 516 00:21:50,714 --> 00:21:52,023 so I'm putting him in quarantine with Ike. 517 00:21:52,027 --> 00:21:53,527 Hi, hi, hi. 518 00:21:53,872 --> 00:21:56,192 - ? Eddie ? - Hey! 519 00:21:56,428 --> 00:21:58,936 Eddie, you better not have gotten your hair done. 520 00:21:58,941 --> 00:21:59,952 Look at my sideburns. 521 00:21:59,957 --> 00:22:01,312 Does it look like I got my hair done? 522 00:22:01,316 --> 00:22:04,500 No, I went and got CPAP masks for my snorers. 523 00:22:04,505 --> 00:22:05,522 Oh. 524 00:22:05,527 --> 00:22:07,436 Noise-canceling headphones for Lucy and Andy. 525 00:22:07,441 --> 00:22:08,655 - Noice. - Hey, thanks. 526 00:22:08,660 --> 00:22:10,230 Toilet paper for everybody except me 527 00:22:10,235 --> 00:22:12,135 because I've got a bidet. 528 00:22:12,413 --> 00:22:16,212 Some Progaine for your prepubescent-ass left sideburn. 529 00:22:16,217 --> 00:22:19,115 And a little medium ash brown for the kid. 530 00:22:19,120 --> 00:22:20,991 Eddie, that was irresponsible. 531 00:22:20,996 --> 00:22:22,356 I did it for my crew, 532 00:22:22,361 --> 00:22:24,400 and I wore my SCBA the whole time. 533 00:22:25,493 --> 00:22:27,772 Cap, what was it like out there? 534 00:22:28,419 --> 00:22:30,162 Lucy, it was more wonderful 535 00:22:30,167 --> 00:22:31,761 than you could possibly imagine. 536 00:22:32,824 --> 00:22:34,930 I felt the warm sun on my face. 537 00:22:35,271 --> 00:22:38,251 It smelled like black cottonwoods were in bloom. 538 00:22:38,256 --> 00:22:40,609 Hey, that was the city health department. 539 00:22:40,614 --> 00:22:42,505 The test results came back negative. 540 00:22:42,510 --> 00:22:44,600 Simian flu was a false alarm. 541 00:22:44,605 --> 00:22:46,342 Quarantine is over! 542 00:22:50,757 --> 00:22:52,295 - We're back. - Oh. 543 00:22:52,300 --> 00:22:54,398 By the way, while I was out there in the real world, 544 00:22:54,403 --> 00:22:56,163 I went home, and I fed my cat. 545 00:22:56,168 --> 00:22:57,953 Andy, she's got pink eye. 546 00:22:57,958 --> 00:22:59,272 - Told you. - Wait a minute. 547 00:22:59,277 --> 00:23:01,056 That's extremely contagious, you guys. 548 00:23:01,061 --> 00:23:02,461 We should probably quarantine. 549 00:23:05,641 --> 00:23:08,631 I'm serious. We should quarantine again. 550 00:23:17,024 --> 00:23:18,248 Good night, everyone! 551 00:23:18,253 --> 00:23:19,522 Nighty-night! 552 00:23:20,452 --> 00:23:22,545 - Good night. - Good night. 553 00:23:33,269 --> 00:23:34,678 God. 554 00:23:35,045 --> 00:23:36,827 No, no, no, don't itch it. Don't itch it. Don't itch it. 555 00:23:36,831 --> 00:23:38,694 Right, right, sorry, sorry. 556 00:23:41,720 --> 00:23:43,660 - Night. - Good night. 557 00:23:46,070 --> 00:23:47,928 Oh! 558 00:23:47,933 --> 00:23:49,756 What the hell? I set it to Reba. 559 00:23:49,761 --> 00:23:52,675 Hey, Terry, I uploaded my photo to the mask. 560 00:23:52,680 --> 00:23:55,014 Enjoy. 561 00:23:55,019 --> 00:23:57,059 - Eddie! - Oh. 562 00:23:58,295 --> 00:23:59,415 Ugh. 563 00:24:01,871 --> 00:24:04,777 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 40271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.