All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,167 --> 00:01:00,337 Where are we going? 2 00:01:02,796 --> 00:01:05,502 You'll find out soon enough. 3 00:01:05,507 --> 00:01:07,671 And so will your squad. 4 00:01:07,676 --> 00:01:11,346 Using my comm won't work. They'll know it's a trap. 5 00:01:13,515 --> 00:01:15,345 They'll still come for you. 6 00:01:26,319 --> 00:01:28,191 Spanner wrench. 7 00:01:28,196 --> 00:01:29,943 This is taking too long. 8 00:01:29,948 --> 00:01:31,903 Omega, focus. 9 00:01:31,908 --> 00:01:33,029 I can't. 10 00:01:33,034 --> 00:01:35,782 We have to get back to Daro and rescue Hunter. 11 00:01:35,787 --> 00:01:39,828 We will, but we can't go anywhere until the ship's fixed. 12 00:01:39,833 --> 00:01:41,246 Hand me the spanner. 13 00:01:47,382 --> 00:01:48,432 That should do it. 14 00:01:49,634 --> 00:01:50,714 The hull's patched. 15 00:01:50,719 --> 00:01:52,882 Nearly finished getting the systems online. 16 00:01:52,887 --> 00:01:56,636 I left Gregor with Cid. She wasn't too happy about it. 17 00:01:56,641 --> 00:01:57,804 What else is new? 18 00:01:57,809 --> 00:01:58,888 We are up and running. 19 00:01:58,893 --> 00:02:00,724 Let's go get Hunter. 20 00:02:03,523 --> 00:02:06,605 His communication device has just been activated. 21 00:02:06,610 --> 00:02:08,490 It appears he is no longer on Daro. 22 00:02:09,195 --> 00:02:11,405 What do you mean? Where is he? 23 00:02:38,516 --> 00:02:39,846 Where are the rest of them? 24 00:02:39,851 --> 00:02:41,806 They'll be here. 25 00:02:41,811 --> 00:02:43,561 We'll intercept upon arrival. 26 00:02:45,231 --> 00:02:47,441 So you're the one they call "Hunter". 27 00:02:48,068 --> 00:02:51,948 The destruction your squad caused on Ryloth got my attention. 28 00:02:54,824 --> 00:02:56,494 I leave this to you, Commander. 29 00:02:57,202 --> 00:02:58,372 Stay on schedule. 30 00:03:06,544 --> 00:03:09,709 I question the clone's motives with his old squad. 31 00:03:09,714 --> 00:03:11,503 I don't trust any of them. 32 00:03:11,508 --> 00:03:15,090 If his plan fails, none of them will be a problem any longer. 33 00:03:15,095 --> 00:03:16,675 Keep an eye on things. 34 00:03:16,680 --> 00:03:17,760 Yes, Admiral. 35 00:03:25,563 --> 00:03:28,311 Activating Hunter's comm was intentional. 36 00:03:28,316 --> 00:03:30,646 The Empire wants us to come to Kamino. 37 00:03:31,319 --> 00:03:32,991 I am uncertain as to why. 38 00:03:32,996 --> 00:03:35,026 No turning back now. 39 00:03:35,031 --> 00:03:37,395 Are you positive about these coordinates? 40 00:03:37,400 --> 00:03:39,215 Yes. I told you. 41 00:03:39,220 --> 00:03:41,815 They're to a landing pad that we can use in Tipoca City. 42 00:03:41,820 --> 00:03:45,620 Every platform down there will be swarming with troopers. 43 00:03:45,625 --> 00:03:47,785 Not this one. Trust me. 44 00:03:54,217 --> 00:03:57,048 I'm only seeing three cruisers. 45 00:03:57,053 --> 00:03:58,758 Where's the rest of the fleet? 46 00:03:58,763 --> 00:04:01,177 Who cares? That's a good thing. 47 00:04:01,182 --> 00:04:03,013 Locking onto the coordinates. 48 00:04:09,566 --> 00:04:11,776 Hang on. This is going to get bumpy. 49 00:04:30,086 --> 00:04:33,710 We are at the given coordinates, Omega. There is nothing here. 50 00:04:33,715 --> 00:04:35,105 You have to get lower. 51 00:04:38,720 --> 00:04:39,800 Lower. 52 00:04:42,515 --> 00:04:45,764 If I go any lower, we will be in the water. 53 00:04:45,769 --> 00:04:48,433 It's the only way to activate the platform. 54 00:04:48,438 --> 00:04:52,108 Hold on. Scanners are picking up a large structure directly beneath us. 55 00:05:17,259 --> 00:05:20,882 Never doubted you for a second, kid. 56 00:05:20,887 --> 00:05:24,507 Landing was only one problem. How are we going to get into the city? 57 00:05:24,891 --> 00:05:26,972 We'll take the tube system. 58 00:05:26,977 --> 00:05:28,017 The what? 59 00:05:46,980 --> 00:05:48,143 Come on. 60 00:05:48,148 --> 00:05:50,188 Nice. 61 00:06:23,328 --> 00:06:25,518 This type of underwater transport system 62 00:06:25,523 --> 00:06:28,158 is not documented on any schematics. 63 00:06:28,163 --> 00:06:30,577 Kaminoans keep a lot of secrets. 64 00:06:30,582 --> 00:06:32,037 Indeed. 65 00:06:32,042 --> 00:06:34,497 Omega, how did you know this existed? 66 00:06:34,502 --> 00:06:36,374 Nala Se. 67 00:06:36,379 --> 00:06:39,544 This tunnel leads to her private research lab. 68 00:06:39,549 --> 00:06:41,299 The others run throughout Kamino. 69 00:06:44,262 --> 00:06:46,202 You, uh, all right? 70 00:06:46,765 --> 00:06:49,775 It doesn't matter. Saving Hunter is what matters. 71 00:07:02,155 --> 00:07:04,110 Where are all the regs? 72 00:07:04,115 --> 00:07:06,785 When did you start caring about them? 73 00:07:07,827 --> 00:07:09,497 No Kaminoans either. 74 00:07:10,956 --> 00:07:13,246 This facility's being decommissioned. 75 00:07:15,252 --> 00:07:17,002 You don't seem too concerned. 76 00:07:17,629 --> 00:07:18,799 Why would I be? 77 00:07:19,339 --> 00:07:22,929 Because the Empire will be phasing out clones next. 78 00:07:23,718 --> 00:07:25,598 Not the ones that matter. 79 00:07:39,526 --> 00:07:41,626 A ship was detected entering the system, 80 00:07:41,630 --> 00:07:43,366 but we lost them below scanner range. 81 00:07:43,371 --> 00:07:44,671 It's them. 82 00:07:45,198 --> 00:07:46,861 I'll notify the scouts. 83 00:07:46,866 --> 00:07:50,073 Don't bother. They'll come to us. 84 00:07:50,078 --> 00:07:54,498 They don't leave their own behind, most of the time. 85 00:07:55,750 --> 00:07:57,170 You tried to kill us. 86 00:07:58,169 --> 00:08:00,000 We didn't have a choice. 87 00:08:00,005 --> 00:08:01,751 Hmm. 88 00:08:01,756 --> 00:08:02,966 And I did? 89 00:08:22,986 --> 00:08:25,696 That looks like every other Kaminoan lab to me. 90 00:08:26,239 --> 00:08:27,944 Not exactly. 91 00:08:27,949 --> 00:08:30,196 Most in Tipoca City don't know about it. 92 00:08:30,201 --> 00:08:33,950 Hunter's comm is still active. I'll pinpoint his location. 93 00:08:33,955 --> 00:08:35,952 I'll tap into the system. 94 00:08:35,957 --> 00:08:37,157 I don't get it. 95 00:08:37,751 --> 00:08:39,711 What's so special about this lab? 96 00:08:40,253 --> 00:08:41,763 It's where I was created. 97 00:08:43,006 --> 00:08:44,006 Here? 98 00:08:45,300 --> 00:08:46,640 You all were here too. 99 00:08:47,427 --> 00:08:48,467 What do you mean? 100 00:08:49,137 --> 00:08:51,557 Your mutations were enhanced in this room. 101 00:08:52,432 --> 00:08:54,942 Experimental Unit 99 began right here. 102 00:08:56,061 --> 00:08:57,474 I was there. 103 00:08:57,479 --> 00:09:00,268 Wha... 104 00:09:00,273 --> 00:09:01,473 Is that true? 105 00:09:02,150 --> 00:09:03,730 How could I possibly know that? 106 00:09:03,735 --> 00:09:05,565 It was only for a short time, 107 00:09:06,154 --> 00:09:08,454 before you were sent to be with the other clones. 108 00:09:10,075 --> 00:09:12,322 Something's not right. 109 00:09:12,327 --> 00:09:16,117 All the central files have been wiped. There's nothing in the system. 110 00:09:16,122 --> 00:09:18,752 Anyone else think that's weird? 111 00:09:23,421 --> 00:09:26,194 Do not shoot! I am AZI-345211... 112 00:09:26,199 --> 00:09:27,462 AZI? 113 00:09:27,467 --> 00:09:29,607 Omega, I am relieved it is you. 114 00:09:30,053 --> 00:09:31,841 What are you doing down here? 115 00:09:31,846 --> 00:09:33,134 I am in hiding. 116 00:09:33,139 --> 00:09:34,761 Soldiers were deactivating droids 117 00:09:34,766 --> 00:09:38,473 and forcing key Kaminoan medical personnel onto transports. 118 00:09:38,478 --> 00:09:40,475 Those who resisted were eliminated. 119 00:09:40,480 --> 00:09:42,519 The clones did that? 120 00:09:42,524 --> 00:09:45,188 No, these were other soldiers. 121 00:09:45,193 --> 00:09:48,275 All clone troopers were reassigned and transferred off-world, 122 00:09:48,280 --> 00:09:50,870 with the exception of CT-9904. 123 00:09:50,875 --> 00:09:52,612 Crosshair's here? 124 00:09:52,617 --> 00:09:54,506 Should've known. 125 00:09:54,511 --> 00:09:56,783 It is not safe here, Omega. 126 00:09:56,788 --> 00:09:57,909 You must leave. 127 00:09:57,914 --> 00:10:00,579 We can't. Not without Hunter. 128 00:10:00,584 --> 00:10:04,199 Found him. His comm is pinging from the central cloning platform. 129 00:10:04,204 --> 00:10:06,294 Come on, AZI. You're with us. 130 00:10:14,472 --> 00:10:18,942 Crosshair, I've seen what the Empire's doing, 131 00:10:19,728 --> 00:10:23,568 occupying planets and silencing anyone who stands against them. 132 00:10:24,608 --> 00:10:26,354 You know it's not right. 133 00:10:26,359 --> 00:10:29,609 You still don't see the bigger picture, 134 00:10:30,405 --> 00:10:32,068 but you will. 135 00:10:32,073 --> 00:10:34,913 Can't you see they're using you? 136 00:10:36,286 --> 00:10:38,736 It's that inhibitor chip in your head. 137 00:10:39,289 --> 00:10:41,536 It's making you follow... 138 00:10:41,541 --> 00:10:43,961 We have an unauthorized entry on platform 5. 139 00:10:44,628 --> 00:10:46,158 Right on schedule. 140 00:10:47,088 --> 00:10:48,838 Time to go. 141 00:11:28,880 --> 00:11:31,795 AZI, you said all the clone troopers were gone. 142 00:11:31,800 --> 00:11:34,631 Correct. Those are not clone troopers. 143 00:11:34,636 --> 00:11:38,136 They're TK troopers, like on Daro. 144 00:11:45,438 --> 00:11:47,858 Wait. Hunter's on the move. This way. 145 00:12:05,917 --> 00:12:09,416 According to the comm signal, Hunter is directly above us. 146 00:12:09,421 --> 00:12:12,335 The training room? That's open ground. 147 00:12:12,340 --> 00:12:14,754 If Crosshair's waiting, he'll pick us off. 148 00:12:14,759 --> 00:12:16,339 Oh, he's waiting. 149 00:12:16,344 --> 00:12:19,676 Precisely why we will not be going in through the main entrance, 150 00:12:19,681 --> 00:12:20,931 like he would expect. 151 00:12:21,558 --> 00:12:23,054 We'll enter through the lift. 152 00:12:23,059 --> 00:12:25,557 That should give us a slight advantage. 153 00:12:25,562 --> 00:12:26,766 Omega, wait here. 154 00:12:26,771 --> 00:12:28,935 No, we should stick together. 155 00:12:28,940 --> 00:12:30,729 No, Echo's right. 156 00:12:30,734 --> 00:12:32,784 Crosshair's after us, not you. 157 00:12:33,361 --> 00:12:34,858 Stay out of sight. 158 00:12:34,863 --> 00:12:37,569 If things go south, we'll send you a signal. 159 00:12:37,574 --> 00:12:40,084 Get back to the ship and contact Rex. 160 00:12:49,961 --> 00:12:52,167 Well, guess you were wrong about that. 161 00:12:52,172 --> 00:12:55,972 And here we all are, together again. 162 00:12:56,593 --> 00:12:58,683 You won't be needing your weapons. 163 00:13:08,355 --> 00:13:09,555 See? 164 00:13:10,190 --> 00:13:12,940 Following orders isn't so difficult. 165 00:13:17,239 --> 00:13:19,149 Where's your little sidekick? 166 00:13:19,616 --> 00:13:22,405 You think we'd bring her here? 167 00:13:22,410 --> 00:13:23,830 We're smarter than that. 168 00:13:24,537 --> 00:13:27,137 Lying was never your strength, Wrecker. 169 00:13:27,582 --> 00:13:28,782 Find the kid. 170 00:13:33,046 --> 00:13:35,252 It's the signal. 171 00:13:35,257 --> 00:13:39,356 Per CT-1409's instructions, we should flee to the research lab. 172 00:13:39,361 --> 00:13:42,861 No. Something went wrong. We have to help them. 173 00:13:43,431 --> 00:13:46,137 But that means we will also be in danger. 174 00:13:46,142 --> 00:13:47,662 Focus, AZI. 175 00:13:53,316 --> 00:13:54,776 I have an idea. 176 00:14:06,413 --> 00:14:08,285 We're running out of time, Commander. 177 00:14:08,290 --> 00:14:10,662 Hold your positions. 178 00:14:10,667 --> 00:14:12,789 So this was your grand plan? 179 00:14:12,794 --> 00:14:14,833 Bring us here and kill us? 180 00:14:14,838 --> 00:14:18,670 If I wanted you dead, you would be. 181 00:14:18,675 --> 00:14:21,435 Not that it wouldn't be justified. 182 00:14:22,053 --> 00:14:24,823 You betrayed everything we stood for. 183 00:14:25,557 --> 00:14:29,007 And for what? The Republic? 184 00:14:29,394 --> 00:14:33,685 We're loyal to each other, not some Empire. 185 00:14:33,690 --> 00:14:36,700 You weren't loyal to me. 186 00:14:38,403 --> 00:14:40,650 I was one of you. 187 00:14:40,655 --> 00:14:44,446 You may have forgotten, but I haven't. 188 00:14:44,451 --> 00:14:49,461 And it's why I'm going to give you what you never gave me: 189 00:14:50,665 --> 00:14:52,075 a chance. 190 00:15:06,973 --> 00:15:09,093 I think I've almost got it. 191 00:15:09,726 --> 00:15:11,006 Freeze. 192 00:15:11,770 --> 00:15:13,990 Uh, hello. 193 00:15:14,940 --> 00:15:17,040 Sir, I've found the girl. 194 00:15:17,651 --> 00:15:19,898 Send her on a shuttle off-world. 195 00:15:19,903 --> 00:15:21,524 Crosshair, don't. 196 00:15:21,529 --> 00:15:25,278 It's for her own good. And yours. 197 00:15:25,283 --> 00:15:28,156 Omega belongs with us. 198 00:15:28,161 --> 00:15:32,661 Living among fugitives where she's in constant danger? 199 00:15:32,666 --> 00:15:36,996 You want to protect the kid, then let her go. 200 00:15:37,587 --> 00:15:40,797 Stop pretending to be something you're not, Hunter. 201 00:15:41,591 --> 00:15:43,588 We're not like the regs. 202 00:15:43,593 --> 00:15:45,213 We never have been. 203 00:15:45,887 --> 00:15:47,597 We're superior. 204 00:15:48,348 --> 00:15:52,098 The Empire can't protect the galaxy without strength. 205 00:15:52,644 --> 00:15:55,694 This is what we were made for. 206 00:15:56,523 --> 00:15:58,713 Think of all we could do 207 00:15:59,467 --> 00:16:00,747 together. 208 00:16:01,695 --> 00:16:03,205 We were brothers once. 209 00:16:06,575 --> 00:16:07,925 We can be again. 210 00:16:16,084 --> 00:16:18,214 Why would we trust you? 211 00:16:22,424 --> 00:16:23,684 Stand down. 212 00:16:25,510 --> 00:16:27,020 Negative, Commander. 213 00:16:41,151 --> 00:16:43,671 Does that answer your question? 214 00:16:47,449 --> 00:16:48,904 I said move it. 215 00:16:48,909 --> 00:16:53,119 I'm kinda in the middle of something. 216 00:17:00,420 --> 00:17:02,167 I did it. 217 00:17:02,172 --> 00:17:04,461 Nice work, AZI. 218 00:17:04,466 --> 00:17:05,586 Now let's hurry. 219 00:17:08,161 --> 00:17:11,781 You all are meant for more than drifting through the galaxy. 220 00:17:12,349 --> 00:17:14,099 It's time to stop running. 221 00:17:14,935 --> 00:17:19,435 Join the Empire, and you will have purpose again. 222 00:17:22,859 --> 00:17:25,899 You really don't get who we are, do you? 223 00:17:26,780 --> 00:17:29,950 Don't make the same mistake twice. 224 00:17:30,492 --> 00:17:33,082 Don't become my enemy. 225 00:17:34,287 --> 00:17:38,207 Crosshair, we never were. 226 00:17:51,805 --> 00:17:54,636 Hey, why did you activate the droids? 227 00:17:54,641 --> 00:17:56,261 This was not my doing. 228 00:18:01,856 --> 00:18:05,230 I believe you may have activated a few too many droids. 229 00:18:05,235 --> 00:18:06,935 I can see that, AZI. 230 00:18:47,527 --> 00:18:50,483 Admiral, the commander lost control of the situation. 231 00:18:50,488 --> 00:18:52,694 Pull all remaining forces out. 232 00:18:52,699 --> 00:18:54,949 Let the clones die together. 233 00:19:28,652 --> 00:19:32,025 All essential personnel have been removed from Kamino. 234 00:19:32,030 --> 00:19:33,652 And the chief scientist? 235 00:19:33,657 --> 00:19:34,736 Secured. 236 00:19:34,741 --> 00:19:38,161 The cloning technology is now firmly under Imperial control. 237 00:19:39,037 --> 00:19:40,659 Very good, Admiral. 238 00:19:40,664 --> 00:19:42,544 You may fire when ready. 239 00:19:47,796 --> 00:19:48,956 Move into position. 240 00:20:32,841 --> 00:20:36,181 Crosshair, forget the Empire. 241 00:20:36,803 --> 00:20:38,643 This isn't you. 242 00:20:39,931 --> 00:20:41,731 It's your inhibitor chip. 243 00:20:42,851 --> 00:20:44,181 We can help you. 244 00:20:45,395 --> 00:20:46,395 Wrong. 245 00:20:47,063 --> 00:20:52,283 I had my chip removed a long time ago. 246 00:20:56,364 --> 00:20:57,664 Since when? 247 00:20:58,325 --> 00:20:59,613 Does it matter? 248 00:20:59,618 --> 00:21:00,858 Yes. 249 00:21:01,912 --> 00:21:04,932 This is who I am. 250 00:21:20,597 --> 00:21:21,847 Sorry, Omega. 251 00:21:22,515 --> 00:21:25,435 I know I promised you'd never have to come back here. 252 00:21:26,227 --> 00:21:27,727 You did the same for me. 253 00:21:40,325 --> 00:21:42,600 Hunter, three Venators are descending on the city. 254 00:21:42,605 --> 00:21:44,175 We need to leave, now. 255 00:21:48,875 --> 00:21:50,705 Wrecker, grab Crosshair. 256 00:21:51,336 --> 00:21:52,546 He's coming with us. 257 00:22:22,576 --> 00:22:24,156 Sir, we're in position. 258 00:22:25,245 --> 00:22:26,285 Open fire. 259 00:22:37,340 --> 00:22:38,760 Hurry! Get to the lift! 260 00:22:44,264 --> 00:22:45,804 Back inside! Go! 261 00:24:02,000 --> 00:24:07,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 18212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.