All language subtitles for Squid.Game.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-UGM-SDH

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:15,015 [waltz music playing on speakers] 2 00:00:45,754 --> 00:00:48,757 [waltz music rising] 3 00:00:50,099 --> 00:00:54,524 SQUID GAME 4 00:00:54,924 --> 00:00:58,303 EPISODE 8 FRONT MAN 5 00:00:59,601 --> 00:01:01,603 [waves crashing] 6 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 [clinks] 7 00:01:08,693 --> 00:01:10,570 [breathing heavily] 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,617 [panting] 9 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 [breathing heavily] 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,856 [shaky breath] 11 00:01:47,690 --> 00:01:48,817 [door closes] 12 00:01:50,485 --> 00:01:52,320 [breathing heavily] 13 00:01:53,154 --> 00:01:55,156 [eerie music] 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,212 Why'd you do that? 15 00:02:11,381 --> 00:02:13,049 What the hell did you expect, huh? 16 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Why go up and push that guy? 17 00:02:15,426 --> 00:02:16,594 [scoffs] 18 00:02:16,678 --> 00:02:18,763 You got lucky waiting in the back of the line. 19 00:02:19,347 --> 00:02:21,224 Must have forgotten how things are here. 20 00:02:22,475 --> 00:02:25,854 What if that guy ended up wasting our time on that one step like that criminal? 21 00:02:26,729 --> 00:02:27,981 Would you have done nothing? 22 00:02:28,064 --> 00:02:29,482 But he was on the last tile. 23 00:02:31,025 --> 00:02:32,610 He would move to the next one soon. 24 00:02:32,694 --> 00:02:33,820 How can you know that, huh? 25 00:02:34,988 --> 00:02:37,949 That last guy could tell the tempered glass apart the whole time, 26 00:02:38,032 --> 00:02:40,493 but he watched all those poor bastards out there die. 27 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 The only reason you and I even made it is 'cause he could tell the tiles apart. 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 Come on! Just stop it with this bullshit. 29 00:02:47,333 --> 00:02:49,460 That guy is not the reason that I'm still here, okay? 30 00:02:50,128 --> 00:02:51,421 I'll tell you the reason. 31 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 It's that I'm willing to do almost anything to win this. 32 00:02:54,883 --> 00:02:56,676 Stop with the excuses. I'm not buying it. 33 00:02:57,385 --> 00:02:59,429 You still killed someone. His bullet is in your hands. 34 00:02:59,512 --> 00:03:00,638 Get it together, huh. 35 00:03:02,557 --> 00:03:04,893 We'll be killing everyone if we want that money. 36 00:03:05,518 --> 00:03:07,228 Think about it for just one second. 37 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 You should be happy that there's someone who's not afraid to get his hands dirty. 38 00:03:14,027 --> 00:03:15,820 And if it were me on that tile? 39 00:03:17,322 --> 00:03:18,698 [groans] Come on! 40 00:03:19,574 --> 00:03:20,575 Gi-hun! 41 00:03:23,578 --> 00:03:25,788 Your life is so damn pathetic, and here's why. 42 00:03:27,123 --> 00:03:30,501 It's because you always gotta open your mouth and ask something idiotic. 43 00:03:31,252 --> 00:03:34,339 Because you're a nosy-ass idiot who's too slow to keep it shut. 44 00:03:35,256 --> 00:03:38,801 Someone who always has to get into trouble but somehow can't tell he's in it. 45 00:03:41,346 --> 00:03:42,388 Okay. 46 00:03:44,182 --> 00:03:46,267 That's right. That's how I got caught in all this. 47 00:03:48,144 --> 00:03:51,397 Because I was slow, crazy incompetent. 48 00:03:52,357 --> 00:03:55,151 Just a dimwit who lives off his mother, but you're with me in this place. 49 00:03:55,235 --> 00:03:56,402 Isn't that interesting? 50 00:03:58,738 --> 00:03:59,697 Why is that? 51 00:04:00,823 --> 00:04:03,243 Ssangmun-dong's golden child, the genius Cho Sang-woo, 52 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 who went to SNU was here? 53 00:04:05,411 --> 00:04:07,038 Rolling around this shithole, 54 00:04:07,538 --> 00:04:09,374 slamming with us, simpletons, huh! 55 00:04:11,376 --> 00:04:13,127 Is it my fault that you're here? 56 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 [breathing shakily] 57 00:04:16,547 --> 00:04:19,300 -[alarm blares] -[door opens] 58 00:04:24,180 --> 00:04:26,641 [breathing heavily] 59 00:04:26,724 --> 00:04:29,811 [masked manager] Players, we sincerely congratulate and commend you all 60 00:04:29,894 --> 00:04:32,730 for successfully making it through the first five games. 61 00:04:35,233 --> 00:04:37,527 The three of you are now the finalists 62 00:04:37,610 --> 00:04:41,364 and as such, we have prepared a special gift for each of you. 63 00:04:42,699 --> 00:04:44,158 Before we reveal the gift, 64 00:04:44,242 --> 00:04:47,745 please take a moment to change into the outfits we have brought. 65 00:04:47,829 --> 00:04:50,290 [Sang-woo breathes deeply] 66 00:04:50,373 --> 00:04:52,292 [breathing shakily] 67 00:04:52,375 --> 00:04:54,002 [water running] 68 00:04:54,085 --> 00:04:56,421 [somber music] 69 00:04:56,504 --> 00:04:58,464 [Sae-byeok breathing heavily] 70 00:05:02,969 --> 00:05:04,929 [Sae-byeok panting] 71 00:05:11,227 --> 00:05:12,854 [Sae-byeok grunts] 72 00:05:15,690 --> 00:05:16,899 [groans] 73 00:05:18,609 --> 00:05:21,863 [breathing heavily] 74 00:05:23,823 --> 00:05:25,325 [fabric ripping] 75 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 [grunts] 76 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 [breathing heavily] 77 00:05:41,799 --> 00:05:44,802 [somber music continues] 78 00:05:50,266 --> 00:05:52,226 [breathing heavily] 79 00:05:53,561 --> 00:05:55,563 [panting] 80 00:06:05,490 --> 00:06:07,784 [panting] 81 00:06:14,415 --> 00:06:17,418 [suspenseful music] 82 00:06:29,931 --> 00:06:31,265 [Front Man] Bring him to me alive. 83 00:06:32,558 --> 00:06:35,937 [suspenseful music continues] 84 00:06:39,357 --> 00:06:41,192 -[metal clangs loudly] -[hissing] 85 00:06:41,275 --> 00:06:42,652 [gasps] 86 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 JUNE 29, MONDAY 87 00:06:49,700 --> 00:06:51,410 CHIEF 88 00:06:51,494 --> 00:06:52,787 [line rings] 89 00:06:54,747 --> 00:06:56,165 -[Chief] Jun-ho! -It's me, Chief. 90 00:06:56,249 --> 00:06:58,251 -Where the hell are you? -Can you hear me all right, sir? 91 00:06:58,334 --> 00:07:01,170 -I haven't seen or heard from you in days! -Just hold on, I'll explain it later. 92 00:07:01,254 --> 00:07:03,047 {\an8}-Who the hell do you think you are? -Look, I'm somewhere southwest 93 00:07:03,131 --> 00:07:04,215 {\an8}-of the mainland. -What? 94 00:07:04,298 --> 00:07:05,591 {\an8}Can you try to locate my signal? 95 00:07:05,675 --> 00:07:07,176 {\an8}-Put a whole team together for this. -What? 96 00:07:07,260 --> 00:07:08,886 -A whole team? -[Jun-ho] I need backup. 97 00:07:08,970 --> 00:07:11,514 {\an8}You gotta get a whole squad. The police, coast guard, everyone. 98 00:07:11,597 --> 00:07:13,224 [Chief] What did you say? I can't hear you! 99 00:07:13,307 --> 00:07:15,560 {\an8}Let me send over a couple of things, okay, and take a look. 100 00:07:15,643 --> 00:07:17,228 {\an8}-Slow it down-- -I'll call you again soon. 101 00:07:17,311 --> 00:07:18,312 What did you do… 102 00:07:18,813 --> 00:07:21,816 [suspenseful music] 103 00:07:27,155 --> 00:07:29,657 [panting] 104 00:07:30,616 --> 00:07:32,910 [classical music playing] 105 00:08:13,868 --> 00:08:16,871 [classical music continues] 106 00:08:40,978 --> 00:08:43,397 [classical music rises] 107 00:08:52,949 --> 00:08:56,661 [masked manager] Tonight's feast is prepared as a token of gratitude 108 00:08:56,744 --> 00:08:59,622 for the sacrifice and effort that you finalists have made, 109 00:08:59,705 --> 00:09:05,253 and to encourage you all to perform even more splendidly in the final game. 110 00:09:05,336 --> 00:09:08,089 Now please relax and enjoy your feast. 111 00:09:08,589 --> 00:09:11,592 ["The Blue Danube" playing] 112 00:09:13,719 --> 00:09:16,013 [utensil clattering] 113 00:09:25,189 --> 00:09:27,817 [clattering continues] 114 00:09:35,116 --> 00:09:36,284 [sniffles] 115 00:09:40,538 --> 00:09:43,416 -[tense music] -[panting] 116 00:09:45,001 --> 00:09:47,795 RE-SEND 117 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 He's over there. 118 00:09:57,805 --> 00:10:00,808 ["The Blue Danube" playing] 119 00:10:13,362 --> 00:10:14,614 [slurps] 120 00:10:19,910 --> 00:10:20,953 Ah. 121 00:10:25,249 --> 00:10:28,252 ["The Blue Danube" continues playing] 122 00:10:41,432 --> 00:10:43,351 [sniffling] 123 00:10:46,395 --> 00:10:49,398 -[tense music] -[Jun-ho panting] 124 00:10:52,943 --> 00:10:55,196 [breathing heavily] 125 00:11:02,912 --> 00:11:03,871 [gasps] 126 00:11:03,954 --> 00:11:06,165 [hurried footsteps] 127 00:11:06,874 --> 00:11:08,125 [gunshot] 128 00:11:11,253 --> 00:11:13,964 Police. Put down your weapons, you got that? 129 00:11:16,884 --> 00:11:18,719 We already know everything about you all. 130 00:11:18,803 --> 00:11:20,679 The coast guard will be here soon. 131 00:11:22,431 --> 00:11:23,474 [Front Man] I don't know. 132 00:11:24,558 --> 00:11:26,769 Have the Korean police ever been quick to act? 133 00:11:27,770 --> 00:11:31,524 And besides, you barely get any signal around here. 134 00:11:32,358 --> 00:11:34,026 I don't know what you tried to send, 135 00:11:34,652 --> 00:11:36,320 but I doubt it went through. 136 00:11:36,404 --> 00:11:39,740 Come and turn yourself in. You'll get a plea bargain with that. 137 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 If you drop your gun right now and hand over the phone, 138 00:11:43,536 --> 00:11:45,162 I might let you live. 139 00:11:45,663 --> 00:11:46,956 [Jun-ho] Stop right there. 140 00:11:47,706 --> 00:11:49,041 [Jun-ho panting] 141 00:11:49,125 --> 00:11:51,585 That gun of yours holds five bullets. 142 00:11:52,920 --> 00:11:54,964 But for police regulations, 143 00:11:55,047 --> 00:11:59,176 one chamber must remain empty, and one must be filled with a blank. 144 00:11:59,969 --> 00:12:02,138 That leaves three live rounds. 145 00:12:02,638 --> 00:12:04,765 You've already used one to kill a man 146 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 and another one to break the lock. 147 00:12:09,728 --> 00:12:13,899 Which means that there's only one bullet left in your gun. 148 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 One bullet is more than enough to kill you. 149 00:12:18,237 --> 00:12:19,363 [cocks] 150 00:12:19,864 --> 00:12:24,827 -[classical music playing on speakers] -[breathes deeply] 151 00:12:39,425 --> 00:12:41,760 [dishes clatter] 152 00:12:53,981 --> 00:12:56,984 [classical music rising] 153 00:13:03,365 --> 00:13:05,367 [soft waltz music playing on speakers] 154 00:13:23,135 --> 00:13:26,138 [soft waltz music continues] 155 00:13:44,573 --> 00:13:48,285 [soft waltz music ends] 156 00:13:49,703 --> 00:13:50,663 [Front Man] Give up. 157 00:13:54,291 --> 00:13:55,251 [Jun-ho] I warned you. 158 00:13:55,334 --> 00:13:56,293 Take another step and… 159 00:13:57,461 --> 00:13:58,337 [gunshot] 160 00:14:00,589 --> 00:14:03,801 [breathes heavily] 161 00:14:06,428 --> 00:14:07,930 [Front Man] This is over. 162 00:14:09,598 --> 00:14:10,808 Now come with me. 163 00:14:10,891 --> 00:14:12,142 [breathing shakily] 164 00:14:16,355 --> 00:14:17,398 [Front Man] Do as I say. 165 00:14:18,899 --> 00:14:20,025 Or you die. 166 00:14:30,786 --> 00:14:31,954 Who the hell… 167 00:14:32,746 --> 00:14:33,747 are you? 168 00:14:35,833 --> 00:14:38,836 [dramatic music] 169 00:14:45,843 --> 00:14:48,846 [dramatic music continues] 170 00:14:53,601 --> 00:14:54,810 In-ho. 171 00:14:56,770 --> 00:14:57,855 Let's go. 172 00:14:57,938 --> 00:14:59,023 [gasps] 173 00:15:01,525 --> 00:15:02,818 Make this easy. 174 00:15:10,284 --> 00:15:13,287 [dramatic music rising] 175 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 [Jun-ho] Brother… 176 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 In-ho, why? 177 00:15:32,640 --> 00:15:34,308 [gunshot] 178 00:15:37,478 --> 00:15:40,522 [tense music] 179 00:15:51,116 --> 00:15:53,160 [water splashing] 180 00:15:53,243 --> 00:15:56,163 [waves crashing] 181 00:16:33,492 --> 00:16:35,035 [sighs] 182 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 [Gi-hun] Sae-byeok. 183 00:17:09,570 --> 00:17:11,822 [shaky breath] 184 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 It's all right. 185 00:17:14,450 --> 00:17:16,160 I didn't come here to kill you. 186 00:17:17,911 --> 00:17:19,079 You've been dozing off. 187 00:17:19,163 --> 00:17:20,998 I'd have killed you already if I wanted to. 188 00:17:24,626 --> 00:17:26,920 [Sae-byeok breathing heavily] 189 00:17:27,546 --> 00:17:29,548 I have this with me because of Sang-woo there. 190 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Protection, you know. 191 00:17:35,929 --> 00:17:37,639 [Sae-byeok breathing heavily] 192 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 You're not holding up too well, huh? 193 00:18:03,707 --> 00:18:06,085 No, it's okay. I feel fine. 194 00:18:07,086 --> 00:18:09,254 {\an8}So how come you barely touched your food earlier? 195 00:18:11,465 --> 00:18:13,550 It wasn't very well cooked, that's all. 196 00:18:13,634 --> 00:18:15,844 [breathing shakily] 197 00:18:17,888 --> 00:18:19,389 Stop lying, please. 198 00:18:21,600 --> 00:18:22,768 And if I'm hurt? 199 00:18:24,895 --> 00:18:26,396 Are you gonna try to treat it? 200 00:18:28,482 --> 00:18:29,983 [Sae-byeok gulps] 201 00:18:30,484 --> 00:18:32,194 You need to think about yourself. 202 00:18:33,695 --> 00:18:35,405 Just leave me. I'll be okay. 203 00:18:36,782 --> 00:18:38,575 [Gi-hun breathes deeply] 204 00:18:38,659 --> 00:18:40,077 [whispers] Hey, Kang Sae-byeok. 205 00:18:42,287 --> 00:18:43,580 We should stick together. 206 00:18:44,790 --> 00:18:45,874 We can beat him. 207 00:18:46,834 --> 00:18:47,918 Whatever the game, 208 00:18:48,877 --> 00:18:51,171 we'll help each other get through this as teammates. 209 00:18:57,636 --> 00:18:59,555 Show that psychopath what we can do. 210 00:19:07,521 --> 00:19:10,107 Share all that prize money and just run away. 211 00:19:20,492 --> 00:19:23,662 And do you know what you're gonna do with all that money once we get out? 212 00:19:24,371 --> 00:19:26,039 I'd pay my debt off first. 213 00:19:30,043 --> 00:19:32,796 And buy a nice clean store in the city for my mom. 214 00:19:34,631 --> 00:19:36,091 [deep inhale] 215 00:19:36,175 --> 00:19:40,220 She always hoped to run a, a real store, not just the kind of little stall. 216 00:19:41,680 --> 00:19:42,764 And I would… 217 00:19:47,019 --> 00:19:49,229 finally start being a dad to my girl… 218 00:19:53,525 --> 00:19:55,277 for once in my life. 219 00:19:56,028 --> 00:19:57,321 How old is your daughter? 220 00:19:58,071 --> 00:19:59,198 She's ten. 221 00:20:01,200 --> 00:20:03,619 That's also how old my little brother is. 222 00:20:07,748 --> 00:20:09,499 And where is your brother staying now? 223 00:20:10,167 --> 00:20:11,585 In orphanage. 224 00:20:16,131 --> 00:20:18,342 I promised that he'd get out of there soon. 225 00:20:20,177 --> 00:20:22,304 Our mother is stuck in the North right now. 226 00:20:26,099 --> 00:20:28,852 I said I'd get her once I was able to make enough money, 227 00:20:28,936 --> 00:20:30,479 and I'll get us all a house. 228 00:20:32,147 --> 00:20:35,234 There's so much in there. I think even with half, you'll have plenty. 229 00:20:39,780 --> 00:20:40,864 Hey, Gi-hun. 230 00:20:45,786 --> 00:20:47,829 I think you and I should make a deal. 231 00:20:53,835 --> 00:20:55,087 [Gi-hun] What kind of deal? 232 00:20:59,383 --> 00:21:01,176 Just in case either of us… 233 00:21:03,011 --> 00:21:05,597 can actually make it out of this hellhole somehow, 234 00:21:07,140 --> 00:21:09,559 we'll look after each other's loved ones, okay? 235 00:21:13,730 --> 00:21:15,148 Don't say that. Come on. 236 00:21:19,027 --> 00:21:21,571 We'll beat Sang-woo, and then, we'll get out of here together. 237 00:21:21,655 --> 00:21:23,240 [Sae-byeok inhales deeply] 238 00:21:27,202 --> 00:21:28,745 I still want you to swear, though. 239 00:21:32,874 --> 00:21:34,376 [quiet sob] 240 00:21:35,669 --> 00:21:37,713 I need you to swear that you'll look after him. 241 00:21:39,923 --> 00:21:41,341 Shh. 242 00:21:56,565 --> 00:21:59,568 [somber music] 243 00:22:04,364 --> 00:22:05,198 [knife thuds] 244 00:22:10,078 --> 00:22:11,705 [inhales deeply] 245 00:22:15,876 --> 00:22:18,295 [thrilling music] 246 00:22:20,297 --> 00:22:21,506 [Sae-byeok] Don't do it. 247 00:22:24,509 --> 00:22:25,844 That isn't you. 248 00:22:26,845 --> 00:22:28,430 You're a good person at heart. 249 00:22:29,056 --> 00:22:32,059 [dramatic music] 250 00:22:33,185 --> 00:22:35,020 [exhales] 251 00:22:40,692 --> 00:22:41,902 [Sae-byeok gasping] 252 00:22:42,569 --> 00:22:43,904 -[Gi-hun sighs] -[dull thud] 253 00:22:47,032 --> 00:22:48,867 -[Gi-hun gasps] -[Sae-byeok groaning] 254 00:22:48,950 --> 00:22:49,868 [Gi-hun] Hey. 255 00:22:50,368 --> 00:22:51,703 Hey, what's wrong? 256 00:22:51,787 --> 00:22:53,914 -Hey, you're… you're… -[moaning] 257 00:22:54,539 --> 00:22:55,415 You're… 258 00:22:56,416 --> 00:22:57,709 What happened? When? 259 00:22:58,335 --> 00:23:00,170 -When did you get hurt? -[groans] 260 00:23:00,712 --> 00:23:01,671 Shit. 261 00:23:03,381 --> 00:23:05,133 -[Sae-byeok] Mister. -Huh? 262 00:23:06,093 --> 00:23:09,054 I think I wanna go. I'd like to go home now. 263 00:23:09,137 --> 00:23:10,931 [breathes heavily] 264 00:23:11,014 --> 00:23:13,850 Hey, hold on, Sae-byeok. Stay here. 265 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 Don't let yourself go. Just keep on holding this. 266 00:23:17,896 --> 00:23:19,189 I'll go get someone, okay? 267 00:23:22,275 --> 00:23:24,277 [panting] 268 00:23:25,654 --> 00:23:27,239 Hey, hey! We need help. 269 00:23:27,322 --> 00:23:28,824 She's lost a lot of blood! 270 00:23:28,907 --> 00:23:30,325 Somebody get in here! 271 00:23:30,408 --> 00:23:31,952 There's a badly injured girl! 272 00:23:32,744 --> 00:23:34,204 Is anybody out there? 273 00:23:34,287 --> 00:23:35,831 [breathing heavily] 274 00:23:35,914 --> 00:23:37,999 Get in here, you assholes! 275 00:23:38,083 --> 00:23:39,793 Someone's dying! Hello? 276 00:23:40,293 --> 00:23:41,169 Send help in! 277 00:23:41,253 --> 00:23:43,505 You need her alive if you want her in the next round! 278 00:23:44,172 --> 00:23:46,383 Somebody out there, please, answer me! 279 00:23:47,717 --> 00:23:49,553 [panting] 280 00:23:51,304 --> 00:23:53,265 [door alarm blares] 281 00:23:53,849 --> 00:23:55,267 [Gi-hun] Oh. Hey! 282 00:23:55,892 --> 00:23:58,645 Could you please get a doctor? She's lost a lot of blood. 283 00:23:58,728 --> 00:24:00,355 Hurry! Please. 284 00:24:00,981 --> 00:24:02,107 She's… 285 00:24:04,109 --> 00:24:05,861 [breathing heavily] 286 00:24:10,907 --> 00:24:13,910 [suspenseful music] 287 00:24:23,503 --> 00:24:26,506 [dramatic music] 288 00:24:33,889 --> 00:24:34,848 Sae-byeok. 289 00:24:34,931 --> 00:24:36,892 [breathing shakily] 290 00:24:40,312 --> 00:24:42,147 Sae… Sae-byeok. 291 00:24:42,898 --> 00:24:43,940 Sae-byeok. 292 00:24:44,649 --> 00:24:45,692 No. 293 00:24:46,568 --> 00:24:49,321 Oh, no. Oh, Sae-byeok. [sobs] 294 00:24:49,404 --> 00:24:51,239 Oh, no. Sae-byeok, no. 295 00:24:52,365 --> 00:24:54,201 [shaky breath] 296 00:24:57,162 --> 00:24:58,455 [gasps] 297 00:25:11,593 --> 00:25:14,596 [dramatic music continues] 298 00:25:44,209 --> 00:25:47,629 [inaudible dialogue] 299 00:25:53,551 --> 00:25:55,553 [inaudible scream] 300 00:26:08,233 --> 00:26:10,485 [inaudible cry] 301 00:26:12,862 --> 00:26:14,489 [sobbing] 302 00:26:16,074 --> 00:26:18,076 [dramatic music continues] 303 00:26:18,618 --> 00:26:20,078 [Gi-hun sobbing] 304 00:26:33,883 --> 00:26:36,886 [dramatic music continues] 305 00:26:43,560 --> 00:26:44,686 [bullet clangs] 306 00:26:49,691 --> 00:26:50,984 Jun-ho… 307 00:26:55,864 --> 00:26:56,698 [gunshot] 308 00:26:56,781 --> 00:26:58,033 [In-ho gasps] 309 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 [shaky breathing] 310 00:27:03,288 --> 00:27:04,539 In-ho, why? 311 00:27:05,790 --> 00:27:07,500 [breathing heavily] 312 00:27:07,584 --> 00:27:08,960 ["Fly Me to the Moon" playing] 313 00:27:09,044 --> 00:27:11,046 ♪ Fly me to the moon ♪ 314 00:27:11,129 --> 00:27:14,841 ♪ And let me play among the stars ♪ 315 00:27:15,717 --> 00:27:19,304 ♪ Let me see what spring is like on ♪ 316 00:27:19,387 --> 00:27:21,848 ♪ Jupiter and Mars ♪ 317 00:27:21,931 --> 00:27:26,978 ♪ In other words, hold my hand ♪ 318 00:27:28,271 --> 00:27:33,526 ♪ In other words, darling, kiss me ♪ 319 00:27:35,153 --> 00:27:40,825 ♪ Fill my heart with song And let me sing forevermore ♪ 320 00:27:41,785 --> 00:27:44,162 ♪ You are all I long for ♪ 321 00:27:44,245 --> 00:27:47,665 ♪ All I worship and adore ♪ 322 00:27:47,749 --> 00:27:50,251 ♪ In other words ♪ 323 00:27:50,335 --> 00:27:52,879 ♪ Please be true ♪ 324 00:27:54,130 --> 00:27:56,549 ♪ In other words ♪ 325 00:27:56,633 --> 00:27:58,718 ♪ I love you ♪ 326 00:27:59,219 --> 00:28:02,222 {\an8}["Fly Me to the Moon" instrumental playing] 327 00:31:00,217 --> 00:31:04,135 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 22513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.