All language subtitles for Silent Witness s24e04 Bad Love 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:09,700 The victim is Laura Jennings. 2 00:00:09,701 --> 00:00:12,201 A swimming instructor at the local pool. 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Ron Radford was Laura's ex. He's the one that abused her? 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,440 You should have said that he was ex-police. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,480 She was pregnant. About six weeks. 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,320 I'm on an online sperm donor site. 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,600 I'm doing nothing wrong. 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,840 You're my garden angel. 9 00:00:35,720 --> 00:00:37,600 This is Cara. 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,240 "I'm looking for your brother. 11 00:00:40,440 --> 00:00:41,640 "He's my dad." 12 00:00:41,640 --> 00:00:44,240 A daughter? Could you do a DNA test for me? 13 00:00:44,240 --> 00:00:45,680 You don't know she's mine. 14 00:00:45,680 --> 00:00:46,960 You don't know she isn't. 15 00:00:48,240 --> 00:00:51,240 Tim Garrick. Laura researched the hell out of him. 16 00:00:51,240 --> 00:00:53,080 Address, workplace, school. 17 00:00:53,080 --> 00:00:57,200 It turns out his wife was reported missing two years ago. 18 00:00:57,200 --> 00:00:59,880 I think we've found Joanna Garrick. 19 00:00:59,880 --> 00:01:01,520 There's something else here. 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,960 Could be another body. 21 00:02:17,480 --> 00:02:20,720 The body of the female is in a state of decomposition. 22 00:02:20,720 --> 00:02:22,520 CAMERA CLICKS 23 00:02:22,520 --> 00:02:24,280 Evidence of blood stains. 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,560 Potential site of entry wound. 25 00:02:40,480 --> 00:02:42,280 Looks like a single stab wound. 26 00:02:46,720 --> 00:02:49,200 We have what appears to be a dark pattern mark 27 00:02:49,200 --> 00:02:50,960 on the male body's face. 28 00:02:50,960 --> 00:02:52,680 Possibly a full-thickness burn. 29 00:03:01,800 --> 00:03:02,920 What is it? 30 00:03:04,440 --> 00:03:06,200 I don't know. 31 00:03:06,200 --> 00:03:08,560 If there are any burns, residue of carbon? 32 00:03:09,760 --> 00:03:11,960 In areas beneath the clothing, 33 00:03:11,960 --> 00:03:14,440 decomposition appears slightly delayed. 34 00:03:17,040 --> 00:03:19,480 We have a similar pattern mark on the right hand. 35 00:03:41,000 --> 00:03:44,360 The dark deposits in the upper airways and trachea - 36 00:03:44,360 --> 00:03:45,680 I think it's charcoal. 37 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 She's got a pacemaker. 38 00:03:57,200 --> 00:03:59,760 Do we know if Joanna Garrick had a heart condition? 39 00:04:02,000 --> 00:04:07,000 So pacemakers store data about heart rate and stress patterns, 40 00:04:07,000 --> 00:04:08,560 like a mini computer. 41 00:04:08,560 --> 00:04:10,440 So if this had enough memory, 42 00:04:10,440 --> 00:04:12,520 it should show all event information, 43 00:04:12,520 --> 00:04:14,160 up to the point of death. 44 00:04:14,160 --> 00:04:15,560 Even a time and date. 45 00:04:26,120 --> 00:04:28,440 OK. What am I after? 46 00:04:28,440 --> 00:04:30,360 Something metal. 47 00:04:30,360 --> 00:04:32,480 Like a grid about an inch apart. 48 00:04:48,880 --> 00:04:50,120 Like a grill? 49 00:04:51,560 --> 00:04:52,800 From a barbecue? 50 00:04:52,800 --> 00:04:54,600 Mm-hm. 51 00:04:54,600 --> 00:04:57,000 If he was pushed in headfirst, burnt his face, 52 00:04:57,000 --> 00:04:59,080 puts his hand out to try to stop it? 53 00:04:59,080 --> 00:05:01,440 His airways could have swollen. 54 00:05:01,440 --> 00:05:03,160 Death by inhalation of hot gases. 55 00:05:04,480 --> 00:05:05,640 Thanks, Jack. 56 00:05:06,920 --> 00:05:07,960 Nice work. 57 00:05:14,320 --> 00:05:16,640 DYLAN ROARS AND TOBY COMPLAINS 58 00:05:16,640 --> 00:05:19,800 Ssh! Kids, your daddy's working. 59 00:05:19,800 --> 00:05:22,120 You'll give him a headache. 60 00:05:19,800 --> 00:05:22,120 SHE CHUCKLES 61 00:05:23,240 --> 00:05:24,720 Who's giving me a headache? 62 00:05:24,720 --> 00:05:26,360 ME! ME! 63 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 Wasn't she the one from the swimming pool? 64 00:05:42,640 --> 00:05:44,080 No, don't think so. 65 00:05:45,760 --> 00:05:48,000 Is the man coming back? 66 00:05:48,000 --> 00:05:49,120 What man? 67 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 The man at the shops. 68 00:05:52,960 --> 00:05:54,600 What happened at the shops? 69 00:05:55,680 --> 00:05:57,680 Somebody helped us with our bags. That's all. 70 00:05:57,680 --> 00:05:59,640 It was nothing. 71 00:05:59,640 --> 00:06:02,360 My dinosaur killed his cat. 72 00:06:02,360 --> 00:06:03,960 Did he? 73 00:06:03,960 --> 00:06:06,880 You be good for your mum now, OK? OK. 74 00:06:10,440 --> 00:06:12,240 I did see the man. 75 00:06:14,240 --> 00:06:15,280 Where? 76 00:06:48,320 --> 00:06:49,600 What's cooking? 77 00:06:51,160 --> 00:06:53,680 I'm pretty sure it's human. 78 00:06:53,680 --> 00:06:55,760 Well, the Garricks' dental records are in and... 79 00:06:55,760 --> 00:06:57,720 Cara. What are you doing here? 80 00:07:00,000 --> 00:07:01,440 Sorry, Nikki. Adam? 81 00:07:09,520 --> 00:07:11,360 Oh, it's-it's not what you think. 82 00:07:18,960 --> 00:07:20,600 Paedophile? Who's a paedophile? 83 00:07:20,600 --> 00:07:23,360 Oh, my God, no, no, no. She thinks Ryan's a paedophile. 84 00:07:23,360 --> 00:07:24,920 He's not. He's not. 85 00:07:24,920 --> 00:07:26,440 No. 86 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 HE SIGHS 87 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Er...it's complicated. 88 00:07:31,640 --> 00:07:35,240 He arranged for another man... 89 00:07:37,000 --> 00:07:38,920 ..to have sex with a 15-year-old girl. 90 00:07:48,440 --> 00:07:49,800 What happened to the girl? 91 00:07:52,440 --> 00:07:53,640 She died. 92 00:08:01,080 --> 00:08:02,240 It wasn't Ryan... 93 00:08:04,960 --> 00:08:07,280 ..but it happened because of him. 94 00:08:09,880 --> 00:08:11,520 "I never want to meet him. 95 00:08:12,600 --> 00:08:14,400 "Who wants a father like that? 96 00:08:14,400 --> 00:08:17,240 "He's scum." Cara... Cara. Please. 97 00:08:17,240 --> 00:08:18,440 Cara! Cara! Cara! 98 00:08:20,360 --> 00:08:21,880 I didn't know how to tell you. 99 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 I'm sorry. 100 00:08:35,480 --> 00:08:38,680 Our female victim's most likely cause of death 101 00:08:38,680 --> 00:08:42,720 was the penetrating wound to the abdominal aorta. 102 00:08:43,880 --> 00:08:47,280 Now, as far as we can tell, given the condition of the uterus, 103 00:08:47,280 --> 00:08:49,160 her os appeared nulliparous, 104 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 which means that she hasn't given birth, 105 00:08:51,320 --> 00:08:53,800 which fits with Joanna Garrick's medical records 106 00:08:53,800 --> 00:08:56,000 of three failed rounds of IVF. 107 00:08:56,000 --> 00:08:58,800 But...there's no mention of a pacemaker 108 00:08:58,800 --> 00:09:00,840 or any issues with her heart. 109 00:09:02,120 --> 00:09:03,560 So it's not her. 110 00:09:03,560 --> 00:09:05,880 Well, I couldn't initially say that for sure. 111 00:09:05,880 --> 00:09:07,320 There's always the possibility 112 00:09:07,320 --> 00:09:09,680 that a pacemaker was fitted in an emergency - 113 00:09:09,680 --> 00:09:12,240 maybe the hospital didn't forward the information. 114 00:09:12,240 --> 00:09:15,280 But the Garricks' dental records just came in. 115 00:09:15,280 --> 00:09:20,800 Now, this is an X-ray of our female victim, 116 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 and this the male. 117 00:09:27,080 --> 00:09:28,880 That's not Joanna Garrick. 118 00:09:32,520 --> 00:09:34,520 And he's not Tim Garrick either. 119 00:09:36,360 --> 00:09:38,640 Then where are the Garricks? 120 00:09:38,640 --> 00:09:40,320 Why was Laura at their house? 121 00:09:42,160 --> 00:09:43,480 And who are they? 122 00:09:44,760 --> 00:09:46,320 We don't know, 123 00:09:46,320 --> 00:09:49,320 but every pacemaker has an individual serial number, 124 00:09:49,320 --> 00:09:51,840 which is usually on the patient's files. 125 00:09:51,840 --> 00:09:54,160 I've contacted the Danish manufacturer 126 00:09:54,160 --> 00:09:56,480 to find which hospital it went to. 127 00:09:56,480 --> 00:10:00,080 We'll find out who she was, and that should help with him. 128 00:10:01,840 --> 00:10:03,320 Thank you. 129 00:10:05,040 --> 00:10:06,800 How can no-one miss them, eh? 130 00:10:08,720 --> 00:10:11,480 PHONE RINGS 131 00:10:13,800 --> 00:10:15,320 Right. I'm heading back now. 132 00:10:18,200 --> 00:10:19,280 When was this? 133 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 She's a teenager. 134 00:10:22,000 --> 00:10:23,320 She'll come round. 135 00:10:24,440 --> 00:10:26,960 Ryan doesn't want to meet her. Cara doesn't want to meet him. 136 00:10:26,960 --> 00:10:29,760 She'll go back to where she came from and we'll never see her again. 137 00:10:29,760 --> 00:10:31,240 Problem solved. 138 00:10:31,240 --> 00:10:32,960 She's family. 139 00:10:32,960 --> 00:10:36,720 I didn't even know she existed until a few days ago. It's fine. 140 00:10:39,120 --> 00:10:40,160 Really? 141 00:10:41,400 --> 00:10:43,200 Adam? Yep? 142 00:10:43,200 --> 00:10:45,320 You're a Forensic Medical Examiner? 143 00:10:46,360 --> 00:10:47,840 Yes. What's going on? 144 00:10:49,120 --> 00:10:50,960 Frank Johnson's been attacked. 145 00:10:50,960 --> 00:10:53,680 Frank the Wank? Yeah. They just identified him. 146 00:10:55,000 --> 00:10:56,200 You ready? 147 00:11:05,000 --> 00:11:07,160 Is there nothing he can't do? 148 00:11:22,120 --> 00:11:24,640 Your blood pressure's rather high, Molly. 149 00:11:24,640 --> 00:11:26,280 We need to keep an eye on that. 150 00:11:26,280 --> 00:11:28,400 Don't want you having another stroke. 151 00:11:28,400 --> 00:11:31,960 Dr Renn's prescribed antibiotics for the UTI. 152 00:11:31,960 --> 00:11:34,920 Make sure you keep drinking plenty of liquids, 153 00:11:34,920 --> 00:11:37,600 or you'll end up in hospital again. 154 00:11:37,600 --> 00:11:40,520 I don't like your bedside. 155 00:11:42,120 --> 00:11:44,680 Keep talking around the subject, Molly. 156 00:11:44,680 --> 00:11:46,920 The words will come. 157 00:11:46,920 --> 00:11:48,160 Table. 158 00:11:51,200 --> 00:11:52,680 Make sure she drinks enough. 159 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 I'm still here. 160 00:12:00,960 --> 00:12:02,360 My bonnie boy. 161 00:12:03,480 --> 00:12:05,520 My chickadee. 162 00:12:05,520 --> 00:12:07,600 I want my bonnie boy. 163 00:12:16,320 --> 00:12:17,480 Not now. 164 00:12:18,960 --> 00:12:20,720 I'm... 165 00:12:20,720 --> 00:12:22,600 ..kerplunk. 166 00:12:32,800 --> 00:12:34,480 Broken ribs. 167 00:12:34,480 --> 00:12:37,360 Skull fracture, extradural haemorrhage. 168 00:12:37,360 --> 00:12:40,000 Acute bleed between the dura mater and the skull. 169 00:12:40,000 --> 00:12:42,880 They operated to relieve intracranial pressure. 170 00:12:42,880 --> 00:12:45,120 The artery on the side of his brain was bleeding. 171 00:12:45,120 --> 00:12:46,440 He could have died. 172 00:12:48,480 --> 00:12:50,040 Does he have any brain damage? 173 00:12:51,280 --> 00:12:52,880 Is he going to wake up? 174 00:12:54,280 --> 00:12:55,440 I don't know. 175 00:13:24,120 --> 00:13:26,160 Significant bruising on the torso. 176 00:13:32,520 --> 00:13:34,320 Distinct tramline bruising, 177 00:13:34,320 --> 00:13:37,960 which occurs when struck with a cylindrical object. 178 00:13:37,960 --> 00:13:40,120 Like an iron bar, or a bat? 179 00:13:43,400 --> 00:13:47,200 Same on the arm, suggesting defensive action. 180 00:13:47,200 --> 00:13:49,520 Probably trying to protect his head and face. 181 00:14:16,520 --> 00:14:17,760 Mrs Johnson? 182 00:14:18,840 --> 00:14:20,000 We met before. 183 00:14:21,520 --> 00:14:23,160 I'm sorry about Frank. 184 00:14:24,480 --> 00:14:27,440 Is there anything you can tell me about the night he was attacked? 185 00:14:27,440 --> 00:14:29,760 I've already spoken to the police. 186 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 I'm taking over the investigation now. 187 00:14:34,360 --> 00:14:38,000 He went to work. He didn't come back. 188 00:14:38,000 --> 00:14:39,160 Were you at home? 189 00:14:40,560 --> 00:14:41,720 Was anyone with you? 190 00:14:43,480 --> 00:14:45,160 Rocco. 191 00:14:45,160 --> 00:14:46,200 The dog? 192 00:14:50,120 --> 00:14:52,320 I got into the shed. 193 00:14:52,320 --> 00:14:53,960 I know what he was doing. 194 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 He lied to me. 195 00:14:59,000 --> 00:15:01,360 All this time he said he didn't want kids. 196 00:15:02,560 --> 00:15:03,920 But look what he's done. 197 00:15:19,440 --> 00:15:20,480 Bastard! 198 00:15:21,560 --> 00:15:23,680 I hope you die! 199 00:15:23,680 --> 00:15:26,000 You bastard! 200 00:15:26,000 --> 00:15:28,480 SHE SOBS 201 00:15:30,560 --> 00:15:34,640 Blood spatter patterns show multiple blows, a dozen plus. 202 00:15:34,640 --> 00:15:36,960 This wasn't a quick smash-and-grab. 203 00:15:36,960 --> 00:15:39,720 I found shards of wood, which I've identified as ash, 204 00:15:39,720 --> 00:15:41,320 commonly used for baseball bats. 205 00:15:41,320 --> 00:15:43,160 That fits with the tramline bruising. 206 00:15:43,160 --> 00:15:45,000 And look here - 207 00:15:45,000 --> 00:15:48,280 it matches the splinter from under Frank's skin. 208 00:15:48,280 --> 00:15:50,840 I found a slice of what could be leather 209 00:15:50,840 --> 00:15:54,520 snagged on a wood fragment, possibly from a glove? 210 00:15:54,520 --> 00:15:57,040 Waiting for results on any usable DNA. 211 00:15:57,040 --> 00:15:59,360 Frank's attacker would be highly bloodstained. 212 00:15:59,360 --> 00:16:01,160 You'd think someone would notice. 213 00:16:01,160 --> 00:16:02,720 Not if you know what you're doing. 214 00:16:02,720 --> 00:16:05,160 He's come prepared, evaded CCTV. 215 00:16:06,520 --> 00:16:08,400 Radford knows how people get caught. 216 00:16:09,480 --> 00:16:11,400 You think Ron Radford did this? 217 00:16:11,400 --> 00:16:13,480 But there's no evidence to support that yet. 218 00:16:13,480 --> 00:16:16,120 Thought he was in custody. Got bail. 219 00:16:16,120 --> 00:16:19,640 And he's got an alibi - cosying up with his girlfriend. 220 00:16:19,640 --> 00:16:21,000 She's lying. 221 00:16:21,000 --> 00:16:24,200 This is no random mugging. 222 00:16:24,200 --> 00:16:25,960 Ron was obsessed with Laura, 223 00:16:25,960 --> 00:16:28,000 and Frank was the man that got her pregnant. 224 00:16:28,000 --> 00:16:30,200 But he doesn't know that. Or anything about Frank. 225 00:16:30,200 --> 00:16:31,280 Want to bet? 226 00:16:31,280 --> 00:16:34,480 Could be a coincidence. I don't trust coincidences. 227 00:16:35,640 --> 00:16:37,280 Or you don't trust your team? 228 00:16:40,240 --> 00:16:42,280 I think someone tipped him off. 229 00:16:42,280 --> 00:16:43,680 I just can't prove it. 230 00:17:23,720 --> 00:17:25,920 PHONE RINGS 231 00:17:25,920 --> 00:17:27,200 HE GRUNTS 232 00:17:39,120 --> 00:17:42,080 MEN: Oi-oi! Ha-hey! Oi, love. 233 00:17:42,080 --> 00:17:43,240 Cara? 234 00:17:43,240 --> 00:17:45,720 Give us a smile! Let's go and have a drink. Come on, love. 235 00:17:45,720 --> 00:17:48,160 Just come and have a drink. We're having a party at my place. 236 00:17:48,160 --> 00:17:50,320 Come back to my place. 237 00:17:50,320 --> 00:17:51,760 Where are you? 238 00:17:51,760 --> 00:17:54,000 Come on, let's go. We're going to have a party at mine. 239 00:17:54,000 --> 00:17:56,480 I don't know what that means! Cara! 240 00:17:58,880 --> 00:18:00,240 Oh, f... 241 00:18:01,320 --> 00:18:02,760 HE SIGHS 242 00:18:13,720 --> 00:18:15,160 I need your help. 243 00:18:33,600 --> 00:18:36,200 She's upset. I think she's drunk. 244 00:18:36,200 --> 00:18:39,160 Get upset, get drunk - that's something you have in common. 245 00:18:40,480 --> 00:18:43,400 I'm just saying. Can't you go any faster? Where to? 246 00:18:43,400 --> 00:18:45,720 Jeez, my grandmother drives faster than you. 247 00:18:47,160 --> 00:18:50,440 Get her to find a street sign and take a picture. Yeah, yeah, yeah. 248 00:18:51,520 --> 00:18:53,160 PHONE BUZZES 249 00:19:02,440 --> 00:19:04,360 Got it. Where is she? 250 00:19:04,360 --> 00:19:06,480 Addlesham Road, just off the high street. 251 00:19:14,920 --> 00:19:16,920 Thank you for this. 252 00:19:16,920 --> 00:19:18,640 That's OK. 253 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 What are friends for? 254 00:19:22,640 --> 00:19:24,320 I'm growing on you. 255 00:19:24,320 --> 00:19:26,400 Yeah. Like a rash. 256 00:19:29,040 --> 00:19:30,880 Is that her? Where? See? 257 00:19:32,200 --> 00:19:35,000 Yeah. Pull in. Pull over. Pull over. 258 00:19:48,240 --> 00:19:49,600 One sec. 259 00:19:55,840 --> 00:19:57,080 Er... 260 00:19:58,160 --> 00:20:02,120 This is Cara. She's not very well. 261 00:20:02,120 --> 00:20:03,680 Cara, this is your grandad. 262 00:20:03,680 --> 00:20:05,080 Your gran-dad. 263 00:20:05,080 --> 00:20:06,480 G...R... 264 00:20:08,440 --> 00:20:09,640 Here's a toothbrush. 265 00:20:12,520 --> 00:20:14,120 SHE VOMITS 266 00:20:14,120 --> 00:20:16,400 Oh, Christ. 267 00:20:16,400 --> 00:20:19,080 There's more. There's always more. 268 00:20:30,960 --> 00:20:34,480 FAINT BANGING 269 00:20:50,640 --> 00:20:53,720 THEY CHATTER 270 00:20:57,960 --> 00:21:00,440 SCOOTER REVS 271 00:20:57,960 --> 00:21:00,440 That's it, that's it! 272 00:21:00,440 --> 00:21:01,880 There we go. 273 00:21:10,000 --> 00:21:11,920 THEY CHEER 274 00:21:11,920 --> 00:21:14,200 SCOOTER REVS LOUDLY 275 00:21:14,200 --> 00:21:17,200 Whoa! Are you all right? Bro... 276 00:21:19,080 --> 00:21:20,440 What was that? 277 00:21:20,440 --> 00:21:21,800 Go on, get him. 278 00:21:25,280 --> 00:21:26,920 I'll get you for this, Simples! 279 00:21:30,680 --> 00:21:32,560 SHOUTING IN CORRIDOR 280 00:21:32,560 --> 00:21:34,400 Open up this door, man! 281 00:21:34,400 --> 00:21:38,880 Open this up! You're dead! 282 00:21:34,400 --> 00:21:38,880 POUNDING ON DOOR 283 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 We'll have him. 284 00:22:02,640 --> 00:22:03,960 CHATTER OUTSIDE 285 00:22:03,960 --> 00:22:06,120 GLASS SHATTERS, FIRE CATCHES 286 00:22:10,040 --> 00:22:12,080 LAUGHTER AND CHATTER 287 00:22:14,840 --> 00:22:16,400 FIRE HISSES 288 00:22:14,840 --> 00:22:16,400 Fry an egg on that! 289 00:22:16,400 --> 00:22:18,160 Come and warm yourself by the fire! 290 00:22:21,240 --> 00:22:25,840 LAUGHTER AND TAUNTING CONTINUES 291 00:22:35,880 --> 00:22:38,680 This is my reconstruction of the unknown woman. 292 00:22:38,680 --> 00:22:40,600 The data came in from the pacemaker 293 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 with the time and the date of death. 294 00:22:42,520 --> 00:22:45,480 She died two years ago, on the 13th of April. 295 00:22:51,400 --> 00:22:54,720 I used phenotypic DNA testing for hair and eye colour. 296 00:22:54,720 --> 00:22:56,240 So that's our mystery woman. 297 00:22:57,720 --> 00:22:59,240 Whoever she was. 298 00:23:08,640 --> 00:23:09,840 Coffee? 299 00:23:11,960 --> 00:23:13,400 KNOCK ON DOOR 300 00:23:14,440 --> 00:23:15,840 Morning. Morning. 301 00:23:28,120 --> 00:23:29,680 Ah. Yeah. 302 00:23:29,680 --> 00:23:31,400 Belonged to your grandmother. 303 00:23:37,600 --> 00:23:39,040 You want it? 304 00:23:39,040 --> 00:23:40,800 Yeah, go for your life. 305 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 A little magpie, that one. Aye. 306 00:23:43,720 --> 00:23:44,960 There you go. 307 00:23:50,160 --> 00:23:52,160 Cara? Cara? 308 00:23:54,640 --> 00:23:57,440 Your mum. Your mum? I should call her. 309 00:24:04,680 --> 00:24:06,120 Want to see? 310 00:24:21,880 --> 00:24:23,000 The other one. 311 00:24:32,040 --> 00:24:34,480 Yeah. That's your... 312 00:24:36,080 --> 00:24:37,280 That's Ryan. 313 00:25:13,720 --> 00:25:15,080 You be careful. 314 00:25:16,720 --> 00:25:18,200 Someone's going to get hurt. 315 00:25:52,120 --> 00:25:54,200 OK. How can I help you? 316 00:25:54,200 --> 00:25:57,040 I'm worried someone's been in my garden, or my house. 317 00:25:57,040 --> 00:25:59,320 Can I get a description? 318 00:25:59,320 --> 00:26:01,840 Sorry. No. I didn't see anyone. 319 00:26:01,840 --> 00:26:04,320 I did. I think it was a ghost. 320 00:26:04,320 --> 00:26:07,120 You're lying. No, I'm not. Tell him, Mummy. 321 00:26:08,760 --> 00:26:11,400 I think I should... We could start with your name? 322 00:26:13,840 --> 00:26:15,080 Sally. 323 00:26:16,440 --> 00:26:17,480 Sally what? 324 00:26:23,840 --> 00:26:26,520 Is there something you'd like to talk about without the children? 325 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 Maybe to a female officer? 326 00:26:30,640 --> 00:26:34,360 I'm sorry. I shouldn't have come. This has been a mistake. 327 00:26:34,360 --> 00:26:35,880 Let's go. 328 00:26:41,440 --> 00:26:43,400 PHONE RINGS 329 00:26:44,800 --> 00:26:47,760 Jack. Oh, I'm going to make your day. 330 00:26:47,760 --> 00:26:51,800 The results on the slice of leather from the wood in Frank's attack, 331 00:26:51,800 --> 00:26:54,760 there were skin cells on the underside. We got a DNA match. 332 00:26:55,760 --> 00:26:57,720 It's Ron Radford. 333 00:26:57,720 --> 00:26:58,960 You were right. 334 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 Ronald Radford, I'm arresting you 335 00:27:08,360 --> 00:27:11,240 on suspicion of grievous bodily harm. Yeah. Of who? 336 00:27:11,240 --> 00:27:13,600 You do not have to say anything but it may harm your defence 337 00:27:13,600 --> 00:27:15,240 if you do not mention, when questioned, 338 00:27:15,240 --> 00:27:17,040 something which you later rely on in Court. 339 00:27:17,040 --> 00:27:18,160 You're talking nonsense. 340 00:27:18,160 --> 00:27:20,000 Anything you do say may be given in evidence. 341 00:27:20,000 --> 00:27:22,680 Yeah, I know this bit. Do you understand? Yeah, I understand. Who? 342 00:27:22,680 --> 00:27:24,160 Frank Johnson. Never heard of him. 343 00:27:24,160 --> 00:27:26,440 You're setting me up, aren't you? She's setting me up. 344 00:27:26,440 --> 00:27:28,280 We're looking at GBH at the very least, 345 00:27:28,280 --> 00:27:31,160 but I'm going to push the CPS for attempted murder. 346 00:27:31,160 --> 00:27:33,520 Mike? You're talking rubbish. I don't know the man. 347 00:27:33,520 --> 00:27:35,280 But you knew he was being investigated 348 00:27:35,280 --> 00:27:37,360 in connection with Laura's murder? Was he? Mm. 349 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Well, if that's the case, and he's guilty, 350 00:27:39,160 --> 00:27:42,120 then I'm glad he was attacked. I'd like to buy that man a drink. 351 00:27:42,120 --> 00:27:44,440 When this Frank comes round, are you going to charge him? 352 00:27:44,440 --> 00:27:45,640 Are you up to it? 353 00:27:45,640 --> 00:27:49,120 If Frank Johnson recovers, then no. 354 00:27:49,120 --> 00:27:52,000 But if he dies, then you'll be charged with murder. 355 00:27:52,000 --> 00:27:53,360 Full disclosure. 356 00:27:53,360 --> 00:27:55,800 We found your DNA at the crime scene. 357 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 You're loving this, aren't you? 358 00:27:57,760 --> 00:27:59,960 PHONE RINGS 359 00:27:57,760 --> 00:27:59,960 Hello? 360 00:28:01,480 --> 00:28:02,760 Frank Johnson? 361 00:28:05,080 --> 00:28:06,520 What time was this? 362 00:28:52,280 --> 00:28:57,440 PHONE RINGS 363 00:29:01,960 --> 00:29:03,080 Hello? 364 00:29:03,080 --> 00:29:05,480 Jack? It's me. 365 00:29:05,480 --> 00:29:06,600 Ryan? 366 00:29:08,440 --> 00:29:10,360 Um... 367 00:29:10,360 --> 00:29:12,480 I've been thinking about Cara, and... 368 00:29:14,240 --> 00:29:15,760 ..I'd really like to meet her. 369 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 Er... 370 00:29:20,880 --> 00:29:24,480 Right, um, you said you didn't want to. 371 00:29:24,480 --> 00:29:26,280 As soon as I told you she was deaf, you... 372 00:29:26,280 --> 00:29:28,040 It wasn't that. I swear to you. 373 00:29:30,680 --> 00:29:34,160 OK. Look, maybe I was scared. 374 00:29:34,160 --> 00:29:36,680 It was a bit of shock, you know? 375 00:29:36,680 --> 00:29:39,040 Just needed time to get my head around it all. 376 00:29:39,040 --> 00:29:40,640 Uh-huh. 377 00:29:40,640 --> 00:29:43,360 If Aoife says she's mine, she's mine. 378 00:29:44,600 --> 00:29:47,880 Even if she was unfaithful, that doesn't mean I'm not the father. 379 00:29:49,120 --> 00:29:50,720 I don't need a DNA test. 380 00:29:50,720 --> 00:29:54,520 I just...just need a second chance. 381 00:29:56,080 --> 00:29:58,240 This has happened for a reason. 382 00:29:58,240 --> 00:29:59,720 Cara, now. 383 00:30:00,800 --> 00:30:02,160 I think we need each other. 384 00:30:03,400 --> 00:30:06,040 Well...I need her. 385 00:30:10,120 --> 00:30:11,840 I've got a daughter, Jack. 386 00:30:13,520 --> 00:30:16,720 Yeah. Um, Ryan... 387 00:30:18,960 --> 00:30:20,360 Ryan, I'm sorry. 388 00:30:22,440 --> 00:30:26,400 I didn't mean for it to happen, but I, er... 389 00:30:26,400 --> 00:30:27,720 What is it? 390 00:30:29,960 --> 00:30:32,800 Cara knows you're in prison. She doesn't want to see you. 391 00:30:36,920 --> 00:30:38,480 Why did you tell her? 392 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 I get out soon. 393 00:30:41,960 --> 00:30:43,400 She didn't need to know. 394 00:30:43,400 --> 00:30:46,000 If I could have met her first, tried to explain... 395 00:30:46,000 --> 00:30:47,520 She'll hate me now. 396 00:30:47,520 --> 00:30:50,080 Ryan, listen, I didn't tell her. 397 00:30:50,080 --> 00:30:52,960 I wouldn't be in here if it wasn't for you. 398 00:30:52,960 --> 00:30:55,440 I had a life. A woman I loved. 399 00:30:55,440 --> 00:30:56,920 I lost everything! 400 00:30:58,360 --> 00:31:00,560 And now I've lost her too. 401 00:31:00,560 --> 00:31:03,520 I never want to hear from you again. 402 00:31:03,520 --> 00:31:05,000 Ryan? Ryan? 403 00:31:34,920 --> 00:31:36,240 God morgen. 404 00:31:36,240 --> 00:31:39,160 Or is it "god eftermiddag"? 405 00:31:39,160 --> 00:31:42,880 What? We have our dead woman's name. Sally Trask. 406 00:31:42,880 --> 00:31:46,080 Doesn't sound very Danish. It isn't. She's from here. 407 00:31:46,080 --> 00:31:49,080 Her pacemaker implantation wasn't an emergency, 408 00:31:49,080 --> 00:31:52,280 it was a scheduled operation. Private and paid for. 409 00:31:52,280 --> 00:31:53,480 Why would you go to Denmark 410 00:31:53,480 --> 00:31:55,840 to pay for an operation you can have free on the NHS? 411 00:31:55,840 --> 00:31:58,760 That's what I said. Yes, it is rather unusual. 412 00:31:58,760 --> 00:32:00,760 What was wrong with her heart? 413 00:32:00,760 --> 00:32:03,160 Well, according to the Danish hospital report, 414 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 sick sinus syndrome. 415 00:32:05,160 --> 00:32:06,800 Irregular heartbeat. 416 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 When we thought the body was Joanna Garrick, 417 00:32:08,640 --> 00:32:10,120 I pulled up her medical records, 418 00:32:10,120 --> 00:32:12,600 and the odd thing is they're almost identical. 419 00:32:12,600 --> 00:32:17,280 They're both the same age, both had repeated failed attempts at IVF. 420 00:32:17,280 --> 00:32:19,480 The lengths they went to to have a family. 421 00:32:20,720 --> 00:32:22,160 Poor Sally. 422 00:32:22,160 --> 00:32:26,240 You go though all that, and then you end up dead on a slab with nothing. 423 00:32:28,000 --> 00:32:29,920 Marie fell pregnant straight away with ours. 424 00:32:29,920 --> 00:32:32,120 I just have to look at her, and...boomph. 425 00:32:32,120 --> 00:32:33,480 PHONE RINGS 426 00:32:33,480 --> 00:32:34,520 Oh. 427 00:32:36,000 --> 00:32:37,040 Anyway... 428 00:32:38,760 --> 00:32:40,040 He's got super sperm. 429 00:32:43,000 --> 00:32:46,080 What do you think about the whole "having kids" thing? 430 00:32:47,760 --> 00:32:49,360 I try not to think about it. 431 00:32:50,880 --> 00:32:55,040 I remember joking with Harry once that I'd end up a dried old prune. 432 00:32:55,040 --> 00:32:57,000 Ten years later, it's not so funny. 433 00:32:59,920 --> 00:33:01,200 I don't know. 434 00:33:01,200 --> 00:33:03,560 Work, life. 435 00:33:03,560 --> 00:33:06,840 Before you know it, you're 100 years old and growing facial hair. 436 00:33:08,720 --> 00:33:11,240 I think you'd look good with a ginger beard. 437 00:33:11,240 --> 00:33:12,760 SHE LAUGHS 438 00:33:12,760 --> 00:33:14,120 PHONE BEEPS 439 00:33:17,680 --> 00:33:18,720 It's Cara. 440 00:33:22,480 --> 00:33:24,880 It's beautiful. I love it! 441 00:33:26,120 --> 00:33:28,480 Even better than before. 442 00:33:28,480 --> 00:33:30,360 Thank you. 443 00:33:30,360 --> 00:33:33,320 Adam? Come and tell her I love it. OK. 444 00:33:36,360 --> 00:33:38,040 Don't think I need to. 445 00:33:38,040 --> 00:33:41,040 Jack? Look what Cara did. Fixed it. 446 00:33:43,280 --> 00:33:45,280 Wow! That's amazing. 447 00:33:47,880 --> 00:33:50,720 You're like a proud dad. Meredith's on the phone for you. 448 00:33:54,280 --> 00:33:56,400 Hm? "She's very pretty. 449 00:33:58,720 --> 00:34:00,080 "Do you like her?" 450 00:34:00,080 --> 00:34:03,120 Er...I think that's enough of that. 451 00:34:03,120 --> 00:34:05,920 Here, Adam, I need to tell Cara something. 452 00:34:05,920 --> 00:34:07,320 Would you mind? 453 00:34:09,160 --> 00:34:11,720 Er, Cara, your dad... 454 00:34:13,320 --> 00:34:14,520 ..he's not a bad man. 455 00:34:16,840 --> 00:34:20,640 He, er, he made a mistake and he paid for it. 456 00:34:27,000 --> 00:34:30,240 Could you give him a chance? Will you think about it? 457 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 For me? 458 00:34:41,440 --> 00:34:42,680 "For me." 459 00:34:43,960 --> 00:34:45,520 For me. 460 00:34:52,920 --> 00:34:54,680 Meredith sent these links across. 461 00:34:55,680 --> 00:34:58,720 This is CCTV from outside the pool on the Saturday, 462 00:34:58,720 --> 00:35:00,360 the day before Laura was killed. 463 00:35:04,960 --> 00:35:07,960 And here's CCTV from the street with the Garrick house, 464 00:35:07,960 --> 00:35:09,520 where she went the next day. 465 00:35:12,240 --> 00:35:14,160 That's Laura arriving. Mm-hm. 466 00:35:18,480 --> 00:35:19,600 There. 467 00:35:20,960 --> 00:35:23,480 She was being followed? Exactly. 468 00:35:23,480 --> 00:35:25,400 The scooter only has a numberplate on the back, 469 00:35:25,400 --> 00:35:27,360 so there's no screen grab for the registration. 470 00:35:27,360 --> 00:35:29,480 What about ANPR? They're onto it. 471 00:35:29,480 --> 00:35:31,400 Meredith's getting back to me. 472 00:35:31,400 --> 00:35:34,160 Did you see the update on Sally Trask? 473 00:35:34,160 --> 00:35:36,000 No. 474 00:35:36,000 --> 00:35:37,080 Look at this. 475 00:35:38,920 --> 00:35:42,280 Meredith sent over her passport photo, 476 00:35:42,280 --> 00:35:45,240 and here's my reconstruction. 477 00:35:45,240 --> 00:35:47,080 Ta-dah! 478 00:35:47,080 --> 00:35:49,120 Oh, you're good. 479 00:35:49,120 --> 00:35:52,520 And this is Sally's husband, Michael Trask, 480 00:35:52,520 --> 00:35:56,000 which matches my reconstruction of the other dead body. 481 00:35:56,000 --> 00:35:57,400 You are talented. 482 00:35:57,400 --> 00:35:59,080 PHONE RINGS 483 00:35:57,400 --> 00:35:59,080 Oh... 484 00:36:01,080 --> 00:36:03,760 Hey, Meredith. Just talking about you. 485 00:36:03,760 --> 00:36:05,280 Any luck with our scooter? 486 00:36:05,280 --> 00:36:08,080 Yeah. It's registered to a Simon Morton. 487 00:36:08,080 --> 00:36:10,120 I'll text you his address now. 488 00:36:10,120 --> 00:36:12,320 Great. On my way. Bye. 489 00:36:16,360 --> 00:36:18,720 Not getting jealous, are you? 490 00:36:18,720 --> 00:36:20,080 Just go! 491 00:36:53,480 --> 00:36:54,560 Jack? 492 00:36:55,920 --> 00:36:58,360 He works at Daisybeck Nursing Home. 493 00:36:58,360 --> 00:37:00,400 OK. Let's go. 494 00:37:03,360 --> 00:37:04,920 KNOCK AT DOOR 495 00:37:06,800 --> 00:37:08,840 May we come in? Mm. 496 00:37:10,360 --> 00:37:12,280 We're looking for Simon. 497 00:37:12,280 --> 00:37:13,600 No tree. 498 00:37:14,840 --> 00:37:17,640 If he's not here, I have no idea where he can be. 499 00:37:17,640 --> 00:37:20,560 He can't have come in today, and that's not like him at all. 500 00:37:22,880 --> 00:37:23,920 Meredith. 501 00:37:25,400 --> 00:37:27,720 Isn't that our man, Trask? 502 00:37:31,520 --> 00:37:34,800 Yeah, it looks like both of them. 503 00:37:34,800 --> 00:37:36,760 That's your son, isn't it, Molly? 504 00:37:36,760 --> 00:37:39,080 My...my Michael. 505 00:37:41,560 --> 00:37:43,520 Over the ocean. 506 00:37:44,640 --> 00:37:46,960 They emigrated to Australia. 507 00:37:46,960 --> 00:37:50,280 It's all right for them, going off and starting a new life, 508 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 and leaving Molly here. 509 00:37:54,560 --> 00:37:56,160 How do you know? 510 00:37:56,160 --> 00:37:58,480 Oh, they sent me an email. 511 00:37:58,480 --> 00:37:59,880 Do you still have it? 512 00:38:01,080 --> 00:38:02,560 Has something happened? 513 00:38:05,680 --> 00:38:07,640 INDISTINCT CONVERSATION 514 00:38:23,240 --> 00:38:27,240 Where's my bonnie boy? 515 00:38:34,040 --> 00:38:36,200 Oh... 516 00:38:51,360 --> 00:38:54,520 Simon must know Molly's house is empty. 517 00:38:54,520 --> 00:38:56,960 Well, someone's been here. 518 00:38:54,520 --> 00:38:56,960 PHONE RINGS 519 00:38:56,960 --> 00:38:59,200 And recently, by the looks. 520 00:38:59,200 --> 00:39:01,600 Nikki? Can this wait? Not really. 521 00:39:01,600 --> 00:39:04,680 I just spoke to Sally Trask's GP. 522 00:39:04,680 --> 00:39:08,040 I think I know why she went to Denmark for her operation. 523 00:39:08,040 --> 00:39:10,680 She didn't want it on her medical records. 524 00:39:10,680 --> 00:39:12,480 She needed a clean bill of health. 525 00:39:12,480 --> 00:39:15,560 The Trasks were trying to adopt at the time. 526 00:39:15,560 --> 00:39:17,240 And they did. 527 00:39:17,240 --> 00:39:18,680 They had two children. 528 00:39:20,520 --> 00:39:21,880 Thanks, Nikki. 529 00:39:25,720 --> 00:39:27,000 Meredith? 530 00:39:30,600 --> 00:39:32,400 Nobody said they had kids. 531 00:39:32,400 --> 00:39:33,760 They adopted them. 532 00:39:38,800 --> 00:39:41,280 Did we miss them at the Garricks? 533 00:39:41,280 --> 00:39:44,160 Ah, God. Tell me they're not buried there. 534 00:39:44,160 --> 00:39:45,400 We need to go back. 535 00:39:47,840 --> 00:39:50,040 No, we don't. Look. 536 00:39:58,720 --> 00:40:00,720 They look older here. 537 00:40:00,720 --> 00:40:05,280 He looks like the guy in Laura's old school year book. 538 00:40:05,280 --> 00:40:06,600 Tim Garrick? 539 00:40:08,160 --> 00:40:09,480 Yeah. 540 00:40:15,160 --> 00:40:16,480 It's fresh mud. 541 00:40:38,200 --> 00:40:39,360 Simon? 542 00:40:39,360 --> 00:40:44,200 HE BREATHES ANXIOUSLY 543 00:40:53,080 --> 00:40:54,720 Is he fit to interview? 544 00:40:54,720 --> 00:40:57,480 I believe he has mutism and social anxiety. 545 00:40:57,480 --> 00:41:00,640 He won't speak under pressure or in a stressful environment. 546 00:41:00,640 --> 00:41:02,840 There might be some communication he has 547 00:41:02,840 --> 00:41:04,480 with a family member or a friend. 548 00:41:04,480 --> 00:41:07,720 Yeah, I'll arrange for an appropriate adult, 549 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 someone he knows and trusts. 550 00:41:14,440 --> 00:41:17,040 HE BREATHES ANXIOUSLY 551 00:41:17,040 --> 00:41:20,600 Simon? What can you tell me about Laura Jennings? 552 00:41:23,000 --> 00:41:24,560 It's OK, Simon. 553 00:41:25,560 --> 00:41:27,280 If you can tell them anything... 554 00:41:42,360 --> 00:41:43,880 You don't know her? 555 00:41:47,200 --> 00:41:49,720 But you were seen on CCTV, following her. 556 00:41:59,960 --> 00:42:01,600 That's Laura Jennings. 557 00:42:05,000 --> 00:42:06,080 And that's you. 558 00:42:10,520 --> 00:42:12,560 So why were you following her? 559 00:42:20,240 --> 00:42:21,480 You weren't? 560 00:42:24,680 --> 00:42:26,000 Not her. 561 00:42:33,960 --> 00:42:35,000 Him. 562 00:42:38,200 --> 00:42:39,640 Him. 563 00:42:42,600 --> 00:42:43,920 And who is that? 564 00:43:04,760 --> 00:43:06,000 Him? 565 00:43:08,520 --> 00:43:09,600 OK. 566 00:43:10,880 --> 00:43:12,080 Thank you. 567 00:43:15,880 --> 00:43:19,880 Laura saw Tim Garrick at the pool. That's what set this off. 568 00:43:19,880 --> 00:43:22,040 Where's that list of swimming sessions? 569 00:43:26,520 --> 00:43:27,960 Trask. 570 00:43:27,960 --> 00:43:30,080 Dylan Trask and Toby Trask. 571 00:43:30,080 --> 00:43:31,520 Yeah. 572 00:43:31,520 --> 00:43:33,960 Simon was trying to find Molly's family. 573 00:43:35,760 --> 00:43:37,320 He found her grandkids... 574 00:43:39,760 --> 00:43:41,680 ..and this man with them. 575 00:43:41,680 --> 00:43:44,600 He doesn't know what his name is, but he knows what it isn't. 576 00:43:44,600 --> 00:43:46,480 It's not Molly's son, Michael Trask. 577 00:43:54,920 --> 00:43:58,680 The social worker who handled the Trasks' adoption got back to me. 578 00:43:58,680 --> 00:44:01,040 She said that, as far as they were concerned, 579 00:44:01,040 --> 00:44:02,680 the adoption had gone smoothly 580 00:44:02,680 --> 00:44:05,880 and that the Trasks had then moved to Australia. 581 00:44:05,880 --> 00:44:09,520 She also said that the Trasks knew the Garricks. 582 00:44:09,520 --> 00:44:11,720 Apparently, they had met on a course 583 00:44:11,720 --> 00:44:14,160 for parents who were trying to adopt. 584 00:44:14,160 --> 00:44:16,640 But the Garricks were rejected. 585 00:44:16,640 --> 00:44:18,960 The panel felt that Joanna was still grieving 586 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 after her last failed attempt at IVF. 587 00:44:21,960 --> 00:44:24,760 And there were question marks about her medical history, 588 00:44:24,760 --> 00:44:26,600 anti-depressants... 589 00:44:26,600 --> 00:44:29,200 But Tim was also an issue. 590 00:44:30,760 --> 00:44:32,400 Coercive control? 591 00:44:32,400 --> 00:44:33,960 It came up in a reference. 592 00:44:33,960 --> 00:44:36,160 And, of course, he wasn't happy about that. 593 00:44:40,840 --> 00:44:42,440 Well, look at that. 594 00:44:42,440 --> 00:44:44,560 The money from the sale of the Garricks' house 595 00:44:44,560 --> 00:44:47,520 was transferred to an account in the name of Michael Trask. 596 00:44:48,560 --> 00:44:51,920 We couldn't find the Garricks because they became the Trasks. 597 00:44:51,920 --> 00:44:54,680 One couple took the lives of the other, 598 00:44:54,680 --> 00:44:56,720 and stole their children. 599 00:44:56,720 --> 00:44:58,840 And nobody missed them, apart from Molly. 600 00:45:01,080 --> 00:45:04,200 Then Laura saw Tim and knew who he really was... 601 00:45:05,360 --> 00:45:06,640 ..so he killed her. 602 00:45:09,840 --> 00:45:11,040 Thanks, Nikki. 603 00:45:33,680 --> 00:45:35,160 Joanna. 604 00:45:35,160 --> 00:45:36,560 Don't talk to anyone. 605 00:45:36,560 --> 00:45:37,880 Don't come back. 606 00:45:40,680 --> 00:45:43,280 Tim Garrick, I'm arresting you in connection with the murders 607 00:45:43,280 --> 00:45:46,120 of Laura Jennings, Sally Trask, Michael Trask, 608 00:45:46,120 --> 00:45:48,800 and the abduction of Dylan and Toby Trask. 609 00:45:56,360 --> 00:45:58,240 Dylan? Toby? 610 00:46:06,000 --> 00:46:07,400 Anything? 611 00:46:07,400 --> 00:46:08,960 No. 612 00:46:08,960 --> 00:46:11,400 Where's your wife, Tim? Where are the children? 613 00:46:12,720 --> 00:46:16,000 Where are they? She went to the shops. 614 00:46:16,000 --> 00:46:17,200 She'll be back soon. 615 00:46:17,200 --> 00:46:20,200 So you didn't just ring her up to warn her off? 616 00:46:20,200 --> 00:46:21,240 No. 617 00:46:25,920 --> 00:46:28,040 I rang to check on her. 618 00:46:28,040 --> 00:46:29,160 She's not been well. 619 00:46:30,240 --> 00:46:32,440 Laura Jennings recognised you at the pool. 620 00:46:34,080 --> 00:46:37,120 She tracked you down, found your old house. 621 00:46:37,120 --> 00:46:39,240 She was on to you. 622 00:46:39,240 --> 00:46:40,880 Camera? 623 00:46:40,880 --> 00:46:42,960 She could ruin everything. 624 00:46:42,960 --> 00:46:44,760 Supposition. 625 00:46:44,760 --> 00:46:46,360 You can't prove it. 626 00:46:46,360 --> 00:46:49,480 Oh, we can. We found the same DNA on all three bodies, 627 00:46:49,480 --> 00:46:51,720 and I'm willing to bet it's yours. 628 00:46:51,720 --> 00:46:54,120 How could you do that to the Trasks? 629 00:46:54,120 --> 00:46:55,520 This was their life. 630 00:46:56,840 --> 00:46:58,040 Not yours. 631 00:47:00,360 --> 00:47:01,920 You stole their children. 632 00:47:01,920 --> 00:47:04,080 They didn't deserve them. 633 00:47:04,080 --> 00:47:05,720 They got them under false pretences. 634 00:47:05,720 --> 00:47:07,200 No. 635 00:47:07,200 --> 00:47:08,960 You don't deserve to be a parent. 636 00:47:11,840 --> 00:47:13,720 I love my kids. 637 00:47:13,720 --> 00:47:15,120 Then tell me where they are. 638 00:47:16,280 --> 00:47:17,920 Where would your wife take them? 639 00:47:21,720 --> 00:47:23,160 No comment. 640 00:47:44,040 --> 00:47:45,920 SIREN WAILS 641 00:47:45,920 --> 00:47:48,320 Meredith. Meredith! 642 00:47:50,200 --> 00:47:53,120 Found a tracker on his phone. We can find her with this. 643 00:47:55,640 --> 00:47:57,240 Great. 644 00:47:57,240 --> 00:47:58,920 Come on. 645 00:48:05,760 --> 00:48:07,680 PHONE RINGS 646 00:48:10,280 --> 00:48:11,920 What's going on? 647 00:48:11,920 --> 00:48:13,160 Joanna? 648 00:48:14,920 --> 00:48:16,200 No, it's Sally. 649 00:48:16,200 --> 00:48:18,040 Where's my husband? 650 00:48:18,040 --> 00:48:20,960 Joanna, my name's Meredith. I'm with the police. 651 00:48:20,960 --> 00:48:23,600 I can help you, but you need to come in. 652 00:48:23,600 --> 00:48:25,120 You need to talk to me. 653 00:48:27,520 --> 00:48:29,040 Are the kids OK? 654 00:48:34,480 --> 00:48:35,680 Joanna? 655 00:48:36,840 --> 00:48:38,120 Are you still there? 656 00:48:39,960 --> 00:48:41,320 It's all my fault. 657 00:48:44,000 --> 00:48:45,840 I'm Sally now. 658 00:48:45,840 --> 00:48:48,600 I am keeping her alive. She deserves to be alive. 659 00:48:50,480 --> 00:48:52,200 Joanna doesn't. 660 00:48:53,920 --> 00:48:55,320 Oh, shit! 661 00:49:03,920 --> 00:49:06,120 It's OK. We've still got her. 662 00:49:32,880 --> 00:49:34,720 HE WHIMPERS 663 00:50:00,000 --> 00:50:01,160 Hey. 664 00:50:03,640 --> 00:50:06,040 Don't hate me, OK? 665 00:50:06,040 --> 00:50:07,120 Don't hate me. 666 00:50:08,400 --> 00:50:10,240 You all right, Tobes? 667 00:50:10,240 --> 00:50:12,640 Hey, look at this. 668 00:50:12,640 --> 00:50:14,120 Would you like it? 669 00:50:15,520 --> 00:50:17,480 This was your other mummy's. 670 00:50:19,200 --> 00:50:21,080 We both loved you very much. 671 00:50:32,200 --> 00:50:33,680 Mummy loves you. 672 00:50:34,920 --> 00:50:36,320 I always have. 673 00:50:37,760 --> 00:50:39,400 And I always will. 674 00:51:24,120 --> 00:51:26,040 SHE SOBS 675 00:51:28,320 --> 00:51:30,440 CLINKING ECHOES 676 00:53:14,600 --> 00:53:16,080 Hi. 677 00:53:16,080 --> 00:53:17,760 Are you all right? 678 00:53:17,760 --> 00:53:19,560 Where's your mummy? 679 00:53:19,560 --> 00:53:21,160 Where's Mum? Jack... 680 00:53:23,360 --> 00:53:24,720 ..is that her? 681 00:54:29,480 --> 00:54:33,160 SHE SOBS 682 00:54:48,920 --> 00:54:51,240 JACK BREATHES HEAVILY 683 00:55:18,080 --> 00:55:19,960 Hey. 684 00:55:19,960 --> 00:55:21,360 Are they all OK? 685 00:55:21,360 --> 00:55:22,680 All good. 686 00:55:22,680 --> 00:55:23,880 Where's Jack? 687 00:55:27,680 --> 00:55:29,640 Here he is. 688 00:55:29,640 --> 00:55:31,600 The hero of the hour. 689 00:55:31,600 --> 00:55:34,280 Nah. You must mean some other guy. 690 00:55:39,040 --> 00:55:41,240 Keys. I'll drive us home. 691 00:55:41,240 --> 00:55:42,320 All right. 692 00:55:44,240 --> 00:55:46,200 What happened to you at the shoreline? 693 00:55:48,960 --> 00:55:50,000 Can't swim. 694 00:55:55,480 --> 00:55:57,480 At last - something he can't do. 695 00:55:59,960 --> 00:56:01,440 You should keep warm. Mm-hm. 696 00:56:04,040 --> 00:56:05,280 Bye. 697 00:56:06,480 --> 00:56:08,000 Bye, Meredith. 698 00:56:08,000 --> 00:56:09,400 Thanks. 699 00:57:01,320 --> 00:57:02,960 WHISPERS: All right? 700 00:57:02,960 --> 00:57:04,080 Are you... 701 00:57:05,080 --> 00:57:06,520 ..ready... 702 00:57:08,280 --> 00:57:11,000 ..to see Ryan? 703 00:57:22,320 --> 00:57:24,520 My little chickadee. 704 00:57:24,520 --> 00:57:27,080 THEY GIGGLE 705 00:57:27,130 --> 00:57:31,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.