All language subtitles for Siberia s01e10 Strange Bedfellows.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,184 PREVIOUSLY ON "SIBERIA"... 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,050 [Johnny] WE GOT FOUR DEAD BODIES, ALL OF WHOM ARE SHOT. 3 00:00:05,092 --> 00:00:07,442 - HELLO? - WE'RE NOT GETTING A SIGNAL. 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,095 - WE'RE SO CLOSE. - GUYS, I KNOW WHAT THE PROBLEM IS. 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,229 I KNOW WHAT THE PROBLEM IS. HEY, I KNOW WHAT THE PROBLEM IS. 6 00:00:11,272 --> 00:00:12,712 [Joyce] OH, MY GOD. THAT'S THE BEACON. 7 00:00:12,751 --> 00:00:14,321 [Johnny] NO WONDER WE COULDN'T FIND THIS PLACE. 8 00:00:15,624 --> 00:00:18,374 - MILJAN, WHERE HAVE YOU BEEN? - THEY TOOK HER. 9 00:00:18,409 --> 00:00:20,849 THEY'RE COMING FOR US, GUYS. THEY'RE GONNA GET US. 10 00:00:20,890 --> 00:00:22,070 - DID YOU SEE ESTHER AROUND? - NO. 11 00:00:22,109 --> 00:00:24,149 - WHAT HAPPENED TO IRENE? - THEY TOOK HER. 12 00:00:24,198 --> 00:00:25,628 [Sabina] WE HAVE TO FIND THE GUN. 13 00:00:25,677 --> 00:00:26,977 RUN! 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,027 LOOK FOR A GUN! LOOK FOR A GUN! 15 00:00:28,071 --> 00:00:29,591 [switch clicks, power whirs] 16 00:00:32,206 --> 00:00:34,026 - [jet whooshes overhead] - IT'S A PLANE! 17 00:00:34,077 --> 00:00:36,297 HEY! 18 00:00:36,340 --> 00:00:38,170 [Joyce] WHAT IS THAT? 19 00:00:38,212 --> 00:00:40,482 [Sam] IT'S FOOTAGE FROM A 1927 EXPEDITION. 20 00:00:40,518 --> 00:00:41,998 THAT'S--SEE THAT GUY RIGHT THERE? 21 00:00:42,042 --> 00:00:43,482 THAT'S LEONID KULIK. 22 00:00:43,521 --> 00:00:46,481 KULIK? ISN'T THAT THE GUY FROM MILJAN'S JOURNAL? 23 00:00:46,524 --> 00:00:49,184 - GUYS, COME ON OUT! - WHAT, AGAIN, MILJAN? WHAT? 24 00:00:49,223 --> 00:00:50,223 HEY! 25 00:01:05,239 --> 00:01:07,329 - SABINA. - SHH! 26 00:01:09,069 --> 00:01:10,069 NO. 27 00:01:23,213 --> 00:01:24,823 [Johnny] LET'S JUST GET THE HELL OUT OF HERE. 28 00:01:24,867 --> 00:01:27,127 CAN WE USE THIS TO GET ONLINE AND TRY AND GET SOME HELP HERE? 29 00:01:27,174 --> 00:01:28,784 THERE'S NO INTERNET OUT HERE. 30 00:01:28,827 --> 00:01:30,307 SO CAN'T YOU HACK IT OR SOMETHING? YOU-- 31 00:01:30,351 --> 00:01:31,661 NO, YOU CAN'T JUST HACK IT. 32 00:01:31,700 --> 00:01:33,830 IF THERE'S NO INTERNET, THERE'S NO INTERNET. 33 00:01:33,876 --> 00:01:35,656 - IT'S A RESEARCH STATION. - [Sam] ALL RIGHT. THEY DON'T-- THEY DON'T HAVE INTERNET. 34 00:01:35,704 --> 00:01:37,714 ALL RIGHT? SO LET'S FORGET ABOUT THE INTERNET. 35 00:01:37,749 --> 00:01:39,189 WHAT DO WE DO? WE GOTTA DO SOMETHING. 36 00:01:39,229 --> 00:01:41,229 I DON'T THINK WE GO BACK OUT THERE AGAIN. 37 00:01:41,275 --> 00:01:42,615 I'M NOT GOING THROUGH THE SAME THING. 38 00:01:42,667 --> 00:01:44,407 'CAUSE THE NEXT TIME WE GO OUT THERE, WE'RE DEAD. 39 00:01:44,452 --> 00:01:47,152 IF WE DON'T HELP THE OTHERS, THEY'REDEAD. 40 00:01:47,194 --> 00:01:48,934 DANIEL, I HATE TO BREAK IT TO YOU, MAN, 41 00:01:48,978 --> 00:01:51,198 BUT LISTEN, IF THEY HAVEN'T BEEN FOUND BY A RESCUE GROUP, 42 00:01:51,241 --> 00:01:52,941 IRENE'S GONE. 43 00:01:52,982 --> 00:01:54,512 - [chair scrapes] - [bleep] YOU, DUDE. 44 00:01:54,549 --> 00:01:56,159 WELL, THAT'S GONNA DO A LOT OF GOOD. 45 00:01:56,203 --> 00:01:57,333 I'M JUST TRYING TO BE REALISTIC HERE. 46 00:01:57,378 --> 00:01:59,248 I MEAN, THREE DAYS IN THIS [bleep]? 47 00:01:59,293 --> 00:02:01,253 YOU WERE JUST TELLING HIM THE TRUTH. 48 00:02:05,386 --> 00:02:06,946 [sighs] 49 00:02:24,622 --> 00:02:26,412 [Joyce] HEY. 50 00:02:28,235 --> 00:02:29,665 I BROUGHT YOU SOME BOOTS. 51 00:02:34,154 --> 00:02:36,554 I FAILED. 52 00:02:36,591 --> 00:02:39,771 COME ON, DANIEL. YOU DIDN'T FAIL. 53 00:02:39,811 --> 00:02:42,381 EVERYTHING WE'VE DONE, WE'VE DONE BECAUSE YOU'VE PUSHED US 54 00:02:42,423 --> 00:02:44,213 BECAUSE YOU WANT TO HELP IRENE. 55 00:02:44,251 --> 00:02:47,121 THIS WAS A STUPID PLAN. 56 00:02:47,167 --> 00:02:49,907 COME OUT TO THIS? TO WHAT? THIS IS NOTHING. 57 00:02:49,952 --> 00:02:54,352 WE'RE NOT ANY CLOSER TO BEING RESCUED THAN WE WERE BEFORE. 58 00:02:54,391 --> 00:02:55,441 YOU KNOW WHAT? YOU GOT US HERE. 59 00:02:55,479 --> 00:02:57,219 WE HAVE SHELTER, WE... 60 00:02:57,264 --> 00:03:00,014 THESE THINGS WE'VE SEEN AND BEEN THROUGH-- 61 00:03:00,049 --> 00:03:02,049 JUST NOTHING MAKES SENSE ANYMORE. 62 00:03:02,094 --> 00:03:04,314 IT'S LIKE VICTORIA. 63 00:03:04,358 --> 00:03:06,228 SHE JUST--SHE SAID WE ALL SHOULD HAVE LEFT. 64 00:03:06,273 --> 00:03:08,543 WHY DIDN'T WE LISTEN? 65 00:03:08,579 --> 00:03:10,229 I KNOW YOU'RE QUESTIONING YOURSELF, 66 00:03:10,277 --> 00:03:11,497 BUT I KNOW YOU'RE STRONG, 67 00:03:11,539 --> 00:03:13,239 AND--AND IF IT WASN'T FOR YOU, 68 00:03:13,280 --> 00:03:15,110 WE--WE WOULD HAVE NOT MADE IT, OKAY? 69 00:03:15,151 --> 00:03:16,891 I JUST DON'T FEEL LIKE THAT'S TRUE. 70 00:03:18,023 --> 00:03:18,983 I NEED YOU TO MAN UP. 71 00:03:19,024 --> 00:03:20,774 I CAN'T HAVE YOU BROKEN DOWN, 72 00:03:20,809 --> 00:03:22,329 BECAUSE I'M COUNTING ON YOU, DANIEL. 73 00:03:22,376 --> 00:03:25,206 WE ALL HAVE TO BE STRONG, AND WE'RE ALL IN THIS TOGETHER. 74 00:03:25,248 --> 00:03:27,248 AND I NEED YOU TO FIX THAT RADIO. 75 00:03:27,294 --> 00:03:30,174 I WANT TO GET OUT OF HERE, TOO. I WANT TO GO HOME. 76 00:03:32,299 --> 00:03:34,209 [exhales] 77 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 [exhales] 78 00:03:38,130 --> 00:03:39,740 I'M GONNA GO CHECK OUT THE BEACON. 79 00:03:41,308 --> 00:03:42,958 THANKS FOR THE BOOTS. 80 00:03:50,099 --> 00:03:53,799 [dogs barking] 81 00:03:58,325 --> 00:04:01,885 [baby crying] 82 00:04:04,940 --> 00:04:06,330 [Sabina] OKAY. OKAY. OKAY. 83 00:04:09,510 --> 00:04:12,340 HEY, RELAX. RELAX. 84 00:04:12,382 --> 00:04:14,472 ESTHER, ARE YOU ALL RIGHT? 85 00:04:17,996 --> 00:04:21,086 ♪♪♪ 86 00:04:59,777 --> 00:05:01,777 --Captions by VITAC-- 87 00:05:04,652 --> 00:05:05,742 - [Miljan] GUYS... - [Esther] SHH. SHH. 88 00:05:08,525 --> 00:05:09,695 - SHH. - [Miljan] DID YOU SEE THAT BLOOD? 89 00:05:09,744 --> 00:05:11,494 SHH! 90 00:05:11,528 --> 00:05:12,618 - [Sabina] THEY DIDN'T HURT YOU? THEY DIDN'T TOUCH YOU? - NO, NO. 91 00:05:12,660 --> 00:05:14,180 WHAT ABOUT IRENE? HAVE YOU SEEN IRENE? 92 00:05:14,226 --> 00:05:16,266 - SHE'S IN ANOTHER TENT. SHE... - [Sabina] IS SHE OKAY? 93 00:05:18,840 --> 00:05:20,580 [Sabina] WELL, IF SHE'S THERE, SHE'S NOT DEAD, RIGHT? 94 00:05:20,624 --> 00:05:22,104 SHE HASN'T COME OUT. 95 00:05:22,147 --> 00:05:24,107 WHY WOULD THEY TAKE A CORPSE INSIDE? 96 00:05:24,149 --> 00:05:25,849 [exhales sharply] 97 00:05:28,632 --> 00:05:30,552 [Sam] I THINK WE CAN FIX THIS. 98 00:05:30,591 --> 00:05:34,381 SAM, THIS ISN'T LIKE ONE OF YOUR CARS. 99 00:05:34,421 --> 00:05:36,511 WHAT I'M TRYING TO SAY IS... [sniffles] 100 00:05:36,553 --> 00:05:39,733 WITH YOUR BRAINS AND MY HANDS, 101 00:05:39,774 --> 00:05:41,824 WE CAN GET IT DONE. 102 00:05:41,863 --> 00:05:43,913 [exhales deeply] 103 00:05:43,952 --> 00:05:45,262 I DON'T KNOW, SAM. 104 00:05:56,617 --> 00:05:57,657 [Sam] WHAT YOU GOT? 105 00:06:00,185 --> 00:06:01,795 YOU EVER HEARD OF A LOOP ANTENNA? 106 00:06:01,839 --> 00:06:03,839 NO. WHAT'S THAT? 107 00:06:06,627 --> 00:06:08,057 [coughs] 108 00:06:08,106 --> 00:06:11,806 UH, YOU KNOW HOW A CAR HAS AN ANTENNA BY THE WINDSHIELD 109 00:06:11,849 --> 00:06:14,459 AND THEN THERE'S ANOTHER THAT KIND OF COILS AROUND? 110 00:06:14,504 --> 00:06:16,114 - GOES AROUND THE WINDSHIELD. YEAH, YEAH, YEAH. - YEAH. YEAH. 111 00:06:16,158 --> 00:06:18,508 IF WE CAN LOOP IT AROUND THE ROOF, 112 00:06:18,552 --> 00:06:20,552 WE CAN MAKE OUR OWN ANTENNA. 113 00:06:20,597 --> 00:06:22,637 YOU KNOW HOW TO DO IT? 114 00:06:22,686 --> 00:06:25,246 NO. BUT I'LL FIGURE IT OUT. 115 00:06:25,297 --> 00:06:27,387 WHAT DO YOU NEED FROM ME? 116 00:06:27,430 --> 00:06:30,780 AS MUCH WIRE AS POSSIBLE. 117 00:06:30,825 --> 00:06:31,645 LET'S ROCK 'N' ROLL. 118 00:06:35,917 --> 00:06:37,917 WHATCHA DOIN'? 119 00:06:37,962 --> 00:06:39,532 I'M JUST CHECKING TO SEE IF THESE GUYS 120 00:06:39,573 --> 00:06:42,533 HAVE ANY CELL PHONES OR ANYTHING. 121 00:06:42,576 --> 00:06:44,396 LOOTIN', HUH? 122 00:06:44,447 --> 00:06:45,707 WOULDN'T CALL IT THAT. 123 00:06:45,753 --> 00:06:48,153 DOES THIS CREEP YOU OUT AT ALL? 124 00:06:48,190 --> 00:06:50,450 WHAT DO YOU MEAN? 125 00:06:50,497 --> 00:06:54,067 I DON'T KNOW. I MEAN... 126 00:06:54,109 --> 00:06:55,679 DON'T TAKE A GENIUS TO FIGURE OUT 127 00:06:55,719 --> 00:06:57,809 SOMETHING WEIRD IS GOING ON HERE, YOU KNOW? 128 00:06:58,896 --> 00:07:01,416 SOMETHING... 129 00:07:01,464 --> 00:07:03,774 THE CHARTS, THE GRAPHS... 130 00:07:03,814 --> 00:07:05,344 THOSE DEAD BODIES. 131 00:07:05,381 --> 00:07:07,511 - [locker closes] - MAYBE THOSE GUYS FOUND OUT SOMETHING 132 00:07:07,557 --> 00:07:08,727 THEY WEREN'T SUPPOSED TO KNOW. 133 00:07:10,299 --> 00:07:11,999 SO WHAT DO THEY EXPECT US TO DO? JUST SIT HERE AND WAIT? 134 00:07:12,040 --> 00:07:14,130 WE HAVE TO WAIT. WE CAN'T PISS THEM OFF. 135 00:07:14,172 --> 00:07:16,222 - WE HAVE TO SEE WHAT THEY WANT. - [Neeko sighs] 136 00:07:16,261 --> 00:07:17,311 OKAY? 137 00:07:17,349 --> 00:07:19,439 JUST CALM DOWN, NEEKO. 138 00:07:19,482 --> 00:07:22,492 BUT SAM READ ABOUT THESE... IN THAT BOOK. 139 00:07:22,529 --> 00:07:23,879 [Neeko] YOU MEAN THE EVENKIS? 140 00:07:23,921 --> 00:07:26,491 YEAH. LIKE, THE NATIVES. 141 00:07:26,533 --> 00:07:29,063 WELL, IF IT'S THEM, THEY SHOULD BE ABLE TO HELP US. 142 00:07:29,100 --> 00:07:31,630 DO THEY LOOK LIKE THEY WANT TO HELP US? 143 00:07:31,668 --> 00:07:33,498 THEY'RE OUTSIDE WITH WEAPONS. 144 00:07:33,540 --> 00:07:35,760 WELL, I'M NOT GONNA JUST SIT HERE 145 00:07:35,803 --> 00:07:36,893 - AND WAIT FOR SOMETHING BAD TO HAPPEN TO US. - YOU HAVE TO WAIT. 146 00:07:36,934 --> 00:07:38,204 YOU HAVE TO BE QUIET. 147 00:07:38,240 --> 00:07:39,500 - I'M NOT GONNA JUST SIT HERE... - [Esther] SHH! 148 00:07:39,546 --> 00:07:41,286 AND WAIT FOR THEM TO COME IN AND WASTE US ALL. 149 00:07:41,330 --> 00:07:43,330 NO, I'M GONNA DO SOMETHING ABOUT IT. THERE MUST BE SOMETHING. 150 00:07:43,375 --> 00:07:44,855 [Esther] NEEKO. NEEKO! 151 00:07:44,899 --> 00:07:47,419 - NEEKO, WHAT ARE YOU DOING? - [Esther] NO! NO. NO. 152 00:07:47,467 --> 00:07:48,987 - [Neeko] WHO'S IN CHARGE HERE? HUH? - [Sabina] I'M SORRY. 153 00:07:49,033 --> 00:07:50,303 SO SORRY. WE'RE DONE. 154 00:07:50,339 --> 00:07:52,079 - WE'RE GOING BACK. - WHY DID YOU TAKE US?! 155 00:07:52,123 --> 00:07:54,783 - ANYONE SPEAK ENGLISH?! HUH? - HEY! 156 00:07:54,822 --> 00:07:55,912 - WHO'S IN CHARGE? - IT'S OKAY-- 157 00:07:55,953 --> 00:07:57,613 - WHAT'S WRONG WITH YOU? - SHH! 158 00:07:57,651 --> 00:07:59,611 - [woman] STOP! - [dogs barking] 159 00:07:59,653 --> 00:08:02,483 WHO ARE YOU? 160 00:08:02,525 --> 00:08:04,565 [Neeko] YOU SPEAK ENGLISH? 161 00:08:04,614 --> 00:08:06,534 LITTLE. YES. 162 00:08:06,573 --> 00:08:09,623 WHY DID YOU TAKE US? 163 00:08:09,663 --> 00:08:11,533 WHAT'S THE MEANING TO ALL OF THIS? HUH? 164 00:08:11,578 --> 00:08:15,708 YOU ARE TRESPASSERS HERE. 165 00:08:15,756 --> 00:08:17,406 WE DON'T MEAN TO TRESPASS, OKAY? 166 00:08:17,453 --> 00:08:19,593 WE ARE PART OF A TV SHOW. 167 00:08:19,629 --> 00:08:21,369 SOMETHING WENT WRONG. 168 00:08:21,413 --> 00:08:22,553 WE'VE BEEN LOOKING FOR HELP. 169 00:08:22,589 --> 00:08:24,459 WE'RE NOT FROM HERE. I'M FROM LONDON. 170 00:08:24,504 --> 00:08:26,814 SHE'S FROM ISRAEL. MONTENEGRO. AUSTRALIA. 171 00:08:26,854 --> 00:08:28,734 LOUISIANA, OKAY? 172 00:08:28,769 --> 00:08:30,729 PLEASE. WE JUST WANT TO GET HOME. 173 00:08:30,771 --> 00:08:31,771 DO YOU HAVE A PHONE? DO YOU HAVE A RADIO? 174 00:08:31,815 --> 00:08:33,375 ANYTHING FOR US TO JUST GET HELP? 175 00:08:33,425 --> 00:08:35,725 WE JUST WANT TO LEAVE. WE COME IN PEACE. 176 00:08:35,776 --> 00:08:37,816 [woman] WE CANNOT HELP YOU. 177 00:08:37,865 --> 00:08:42,565 WE TRIED TO WARN YOU TO LEAVE, BUT YOU DID NOT GO. 178 00:08:42,609 --> 00:08:45,789 NOW YOU HAVE CAUSED MUCH TROUBLE FOR US ALL. 179 00:08:45,829 --> 00:08:49,529 THE SHAMAN WILL DECIDE WHAT WE MUST DO WITH YOU. 180 00:08:53,358 --> 00:08:55,708 WE'RE GOING INSIDE. LET'S GO INSIDE. 181 00:08:55,752 --> 00:08:57,622 [whispers] SHAMAN. LET'S GO INSIDE. 182 00:08:57,667 --> 00:08:59,447 WE'RE GOING. 183 00:08:59,495 --> 00:09:02,885 [Neeko] WHAT DOES SHE MEAN, "SHAMAN"? 184 00:09:02,933 --> 00:09:04,893 - WHAT IS SHE TALKING ABOUT? - [Sabina] IT'S LIKE A LEADER. 185 00:09:04,935 --> 00:09:06,365 IT'S LIKE A LEADER. 186 00:09:06,415 --> 00:09:07,975 [Neeko] SO IT HAS TO BE A GUY HIGHER THAN HER, THEN? 187 00:09:08,025 --> 00:09:09,585 - THAT WE CAN SPEAK TO. - SHH! TRY DO IT AGAIN-- 188 00:09:09,636 --> 00:09:11,546 - SABINA, WE HAVE TO DO SOMETHING. - DON'T YOU DARE. 189 00:09:11,594 --> 00:09:13,904 YOU CAN'T DO THAT [bleep]. 190 00:09:16,381 --> 00:09:18,951 [clatter] 191 00:09:18,993 --> 00:09:21,823 LET'S GO SEE IT. 192 00:09:21,865 --> 00:09:23,735 GO AHEAD. I'M GONNA KEEP CHECKING THE LOCKERS. 193 00:09:23,780 --> 00:09:26,740 COME WITH ME. IS THAT THE BIRD THAT SAM SAW? COME ON. 194 00:09:26,783 --> 00:09:28,573 OKAY. I'LL BE THERE IN A SECOND. 195 00:09:28,611 --> 00:09:30,091 - COME. - I'M COMING! 196 00:09:33,268 --> 00:09:34,308 [whispers] OH, WOW. 197 00:09:40,318 --> 00:09:42,358 IT'S HEAVY. IT'S LIKE A METEORITE. 198 00:09:42,407 --> 00:09:44,927 [Johnny] WHAT ARE WE DOING IN HERE? 199 00:09:44,975 --> 00:09:47,755 OH, MY GOD. JOHNNY, LOOK AT THIS ONE. 200 00:09:49,632 --> 00:09:51,242 CAN WE JUST GET OUT OF HERE, PLEASE? 201 00:09:51,286 --> 00:09:53,676 I THINK THAT'S THE BIRD SAM SAID HE SAW. 202 00:09:53,723 --> 00:09:54,683 [bird squawks] 203 00:09:54,724 --> 00:09:56,294 YOU GOTTA HELP ME FREE IT. 204 00:09:56,334 --> 00:09:58,124 [Johnny] WHAT? 205 00:09:58,162 --> 00:09:59,952 HE'S GONNA DIE IN THERE IF WE JUST LEAVE IT THERE. 206 00:09:59,990 --> 00:10:02,120 I DON'T WANT ANYTHING TO DO WITH THE BIRD. 207 00:10:02,166 --> 00:10:03,726 - THAT'S ALL I'M SAYING. - WHAT IS YOUR PROBLEM WITH THE BIRD? 208 00:10:03,777 --> 00:10:05,467 - I DON'T HAVE A PROBLEM WITH-- - HELP ME LET IT GO, 209 00:10:05,517 --> 00:10:08,387 AND THEN--AND THEN WE CAN GET OUT OF HERE. 210 00:10:08,433 --> 00:10:09,393 JOYCE. 211 00:10:09,434 --> 00:10:11,094 [plastic crackles] 212 00:10:11,132 --> 00:10:12,482 YOU'VE GOTTA BE KIDDING. 213 00:10:13,743 --> 00:10:21,883 [Joyce speaks indistinctly] 214 00:10:21,925 --> 00:10:23,925 [Miljan] LISTEN-- 215 00:10:23,971 --> 00:10:25,841 I THINK WE SHOULD RUN REALLY FAST NOW. THEY'RE DISTRACTED. 216 00:10:25,886 --> 00:10:27,366 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? - THEY'RE ALL TALKING. WE CAN RUN FAST. 217 00:10:27,409 --> 00:10:29,189 RUN WHERE? WHERE WOULD WE GO? THEY'D JUST FIND US AGAIN. 218 00:10:29,237 --> 00:10:31,587 - COME ON-- - I CAN RUN FAST ENOUGH. - WE CAN'T LEAVE IRENE. 219 00:10:31,631 --> 00:10:33,681 - [Miljan] IRENE IS ALREADY DEAD PROBABLY. - YOU DON'T KNOW THAT. 220 00:10:33,720 --> 00:10:35,550 WHERE ARE YOU GONNA GO? THEY KNOW WHERE THE SETTLEMENT IS. 221 00:10:37,941 --> 00:10:40,291 - [whispers] SHH. SHUT UP. - [Esther] RIDICULOUS. 222 00:10:42,163 --> 00:10:43,163 [whispers] YES. 223 00:10:44,644 --> 00:10:46,434 THANK YOU. 224 00:10:47,995 --> 00:10:49,735 [whispers] WHO WAS THAT GIRL? 225 00:10:49,779 --> 00:10:51,389 [Sabina] I MET HER BEFORE. 226 00:10:51,433 --> 00:10:53,443 - [Esther] WHAT? - I MET HER BEFORE. 227 00:10:53,478 --> 00:10:55,048 - [Miljan] WHERE? - IN THE FOREST. 228 00:10:55,089 --> 00:10:57,219 - [Esther] WHY DIDN'T YOU TELL US? - YOU JUST KNOW HER? 229 00:10:57,265 --> 00:10:59,955 I GUESS WE ALL HAVE OUR OWN LITTLE SECRETS, DON'T WE? 230 00:11:00,007 --> 00:11:01,047 ARE YOU SERIOUS? 231 00:11:01,095 --> 00:11:02,135 WELL, SHE SEEMS TO LIKE YOU. 232 00:11:02,183 --> 00:11:04,713 MAYBE YOU CAN GET HER TO HELP US. 233 00:11:04,751 --> 00:11:07,841 I THINK SHE ALREADY IS HELPING. 234 00:11:11,192 --> 00:11:13,372 [Sam coughs] HOW MUCH WIRE YOU NEED? 235 00:11:13,411 --> 00:11:15,681 UH, C.B. COMMUNICATION IS USUALLY AN ARRANGEMENT 236 00:11:15,718 --> 00:11:17,018 OF 25 MEGAHERTZ, 237 00:11:17,067 --> 00:11:19,237 SO ABOUT ONE WAVELENGTH IS ALL WE'RE GONNA NEED. 238 00:11:19,287 --> 00:11:20,767 FEET. HOW MANY FEET? FEET, FEET. 239 00:11:20,810 --> 00:11:21,770 40. 240 00:11:21,811 --> 00:11:23,121 40 FEET. YOU GOT IT. 241 00:11:27,338 --> 00:11:28,778 NO WAY. 242 00:11:30,994 --> 00:11:32,474 [Daniel] SAM! 243 00:11:32,517 --> 00:11:34,997 - YEAH? - [cupboard door clacks] 244 00:11:35,042 --> 00:11:37,612 WHY THE HELL IS THIS HERE? 245 00:11:37,653 --> 00:11:39,833 SAM, DO YOU KNOW WHAT IT SAYS HERE? 246 00:11:39,873 --> 00:11:42,443 WHAT DOES IT SAY? 247 00:11:42,484 --> 00:11:43,964 [exhales deeply] "PRIMATE..." UH, 248 00:11:44,007 --> 00:11:45,747 - "PRIMATE STUDIES..." - [plastic crackling] 249 00:11:45,792 --> 00:11:49,532 "PRIMATE STUDIES TEST GROUP 'A.'" 250 00:11:49,578 --> 00:11:50,798 TEST GROUP "A"? 251 00:11:50,840 --> 00:11:52,710 DIDN'T IT SAY TEST GROUP "C" AT THE SETTLEMENT? 252 00:11:52,755 --> 00:11:54,665 - IT DID. - [Joyce] SO WHAT? THEY'RE STUDYING US? 253 00:11:54,714 --> 00:11:57,764 [Johnny] THEY MUST BE. 254 00:11:57,804 --> 00:11:58,674 THESE ARE SKINNER BOXES. 255 00:11:58,718 --> 00:12:00,328 [Johnny] WHAT'S A SKINNER BOX? 256 00:12:00,371 --> 00:12:02,901 THEY USE THEM IN BEHAVIORAL STIMULI EXPERIMENTS. 257 00:12:02,939 --> 00:12:04,549 LIKE, IT'S A RISK-REWARD THING. 258 00:12:04,593 --> 00:12:06,733 LIKE, IF AN ANIMAL DOES SOMETHING GOOD, 259 00:12:06,769 --> 00:12:08,639 IT GETS REWARDED... 260 00:12:08,684 --> 00:12:09,824 - [Johnny] WE'RE NOT [bleep] ANIMALS. - BUT IF IT DOES SOMETHING BAD, 261 00:12:09,859 --> 00:12:10,949 - IT GETS SHOCKED. - WHY ARE THEY STUDYING US? 262 00:12:10,991 --> 00:12:12,641 I DON'T KNOW WHY THEY'RE DOING THAT. 263 00:12:12,688 --> 00:12:13,778 THEY COULD BE, THOUGH. 264 00:12:13,820 --> 00:12:15,080 [Joyce] WHY WOULD THEY LEAVE US HERE? 265 00:12:15,125 --> 00:12:17,425 WAIT A SEC. THOSE-- THOSE SCIENTISTS IN THERE? 266 00:12:17,475 --> 00:12:19,385 WERE THEY STUDYING US? THOSE DEAD GUYS? 267 00:12:19,434 --> 00:12:21,004 LISTEN, LISTEN, WE GOT MORE IMPORTANT THINGS TO WORRY-- 268 00:12:21,044 --> 00:12:23,094 [Johnny] WHY WERE THEY KILLED? 269 00:12:23,133 --> 00:12:24,483 - WE HAVE MORE IMPORTANT THINGS TO TALK-- - WHAT'S MORE IMPORTANT 270 00:12:24,526 --> 00:12:26,436 - THOSE PEOPLE ARE-- - DANIEL CAME UP WITH AN IDEA. 271 00:12:26,484 --> 00:12:28,054 - I GOT AN IDEA TO GET OUT OF HERE. - THAT WE CAN MAKE 272 00:12:28,095 --> 00:12:29,565 - RIGHT? A LOOP ANTENNA. - YEAH. 273 00:12:29,618 --> 00:12:31,048 THEN WE CAN GET THE RADIO TO GO. 274 00:12:31,098 --> 00:12:34,668 WE GET WIRE. WE HOOK IT UP. WE CAN GET A SIGNAL OUT. 275 00:12:34,710 --> 00:12:36,360 WE'RE ARGUING ABOUT A BUNCH OF [bleep]. 276 00:12:36,407 --> 00:12:37,707 - WHAT'S THE IDEA? WHAT DO WE DO? - WHY DON'T WE GO? LET'S GO. 277 00:12:37,757 --> 00:12:39,237 BECAUSE YOU'RE THE ONE WHO'S TALKING. 278 00:12:39,280 --> 00:12:41,720 - LET'S JUST GET THE WIRE. - TAKE IT EASY. TAKE IT EASY. 279 00:12:41,761 --> 00:12:42,811 - I'M JUST TRYING TO FIGURE OUT WHAT I NEED TO DO. - [Sam] WE'RE ARGUING 280 00:12:42,849 --> 00:12:44,809 - GET WIRE. - HEY. I GOT IT, DAD. 281 00:12:44,851 --> 00:12:47,241 HELP ME FREE THE BIRD, AND THEN WE GET WIRE. 282 00:12:47,288 --> 00:12:48,768 JOYCE, ENOUGH WITH THE BIRD. 283 00:12:50,770 --> 00:12:52,640 [Esther] IS THIS THE SHAMAN COMING? 284 00:12:57,777 --> 00:12:59,387 [dog barking in distance] 285 00:13:08,918 --> 00:13:10,048 [Neeko] WHAT IS HE DOING? 286 00:13:10,093 --> 00:13:11,573 THOSE MUSHROOMS ARE POISONOUS. 287 00:13:11,616 --> 00:13:14,746 THE MUSHROOMS, THEY ALLOW HIM TO SEE-- 288 00:13:14,794 --> 00:13:16,584 TO SEE WHAT WILL HAPPEN. 289 00:13:16,621 --> 00:13:19,411 AND THEN HE WILL KNOW WHAT TO DECIDE. 290 00:13:19,450 --> 00:13:21,280 SO WHEN YOU EAT MUSHROOMS, YOU CAN SEE THE FUTURE? 291 00:13:21,322 --> 00:13:22,542 YES. 292 00:13:22,584 --> 00:13:23,674 OUR FRIEND ATE THESE ONCE, 293 00:13:23,715 --> 00:13:25,235 AND SHE WAS, LIKE, HALLUCINATING. 294 00:13:25,282 --> 00:13:26,462 SHE ALMOST DIED. 295 00:13:26,501 --> 00:13:28,591 HE IS A HOLY MAN. 296 00:13:28,633 --> 00:13:32,163 HE CAN EAT THEM. OTHERS CANNOT. 297 00:13:32,202 --> 00:13:36,212 - BUT I... - [growls and speaks indistinctly] 298 00:13:37,817 --> 00:13:39,297 IS HE OKAY? 299 00:13:39,340 --> 00:13:42,080 [woman] YES. 300 00:13:46,434 --> 00:13:52,354 [Shaman growling] 301 00:13:59,447 --> 00:14:01,667 WHAT THE HELL? 302 00:14:01,710 --> 00:14:03,630 IS THAT NORMAL? 303 00:14:03,668 --> 00:14:05,888 - [Miljan] IS THAT GOOD OR NO? - [woman] I CANNOT SAY. 304 00:14:05,932 --> 00:14:07,892 [Miljan] OH, MY GOD, HE DIDN'T LOOK HAPPY AT ALL. 305 00:14:07,934 --> 00:14:09,854 [Esther] IS HE GETTING A MESSAGE FROM THE SPIRITS? 306 00:14:09,892 --> 00:14:11,722 WHATEVER IT WAS, IT WASN'T GOOD. 307 00:14:11,763 --> 00:14:13,243 DID YOU SEE HIS EYES? 308 00:14:13,287 --> 00:14:15,897 [speaking indistinctly] 309 00:14:15,942 --> 00:14:17,992 HEY. WHAT'S GOING ON? DO YOU KNOW WHAT'S GOING ON? 310 00:14:20,163 --> 00:14:22,043 - [Miljan] THEY'RE GONNA HURT US? -[Esther] DO THEY WANT 311 00:14:22,078 --> 00:14:23,598 - [girl] I LIKE YOU GUYS. - NO. NO, NO. OF COURSE THEY WON'T HURT US. 312 00:14:23,645 --> 00:14:25,295 NO. WHAT'S YOUR NAME? 313 00:14:25,342 --> 00:14:26,872 SASHA. 314 00:14:26,909 --> 00:14:29,349 SASHA. THAT'S A BEAUTIFUL NAME. 315 00:14:29,390 --> 00:14:33,350 WHO ARE THESE PEOPLE? THAT WOMAN--IS SHE YOUR MOTHER? 316 00:14:33,394 --> 00:14:35,314 - CAN YOU TELL US... - [talking over each other] 317 00:14:35,352 --> 00:14:38,012 SHH! 318 00:14:40,618 --> 00:14:42,398 [Shaman groaning] 319 00:14:45,667 --> 00:14:47,537 [Esther] CAN YOU UNDER-- 320 00:14:47,582 --> 00:14:48,842 - SHH. JUST KEEP QUIET. - [Sabina] DON'T SCARE HER. DON'T SCARE HER. 321 00:14:48,888 --> 00:14:51,798 IT'S ALL RIGHT. 322 00:14:53,936 --> 00:14:58,506 I CAN'T WAIT TO PUT MY HANDS ON THOSE FRIENDS OF YOURS. 323 00:14:58,549 --> 00:15:00,679 WHAT FRIENDS? 324 00:15:00,725 --> 00:15:02,595 THOSE PRODUCER FRIENDS. 325 00:15:02,640 --> 00:15:06,860 PRODUCERS? THEY'RE NOT MY FRIENDS. 326 00:15:06,906 --> 00:15:09,726 - JUST HIRED ME FOR A JOB. - [chuckles] 327 00:15:09,778 --> 00:15:13,168 I FORGOT. EVERYTHING'S JUST A JOB TO YOU. 328 00:15:13,216 --> 00:15:14,736 WHAT DO YOU MEAN? 329 00:15:14,783 --> 00:15:16,133 NOTHIN'. 330 00:15:16,176 --> 00:15:17,736 JUST SAY IT. WHAT DO-- WHAT DO YOU MEAN? 331 00:15:17,786 --> 00:15:19,346 I JUST... I SAW THOSE INSTRUCTIONS 332 00:15:19,396 --> 00:15:21,826 - AT THE BASE CAMP, OKAY? - WHAT INSTRUCTIONS? 333 00:15:21,877 --> 00:15:23,047 [chuckles] 334 00:15:23,096 --> 00:15:26,056 INSTRUCTIONS THAT SAID, "ROMANCE JOHNNY." 335 00:15:26,099 --> 00:15:28,449 "PRETEND YOU'RE INTERESTED." "START A RELATIONSHIP WITH HIM." 336 00:15:28,492 --> 00:15:30,362 - GOD, JOHNNY, DOES THAT REALLY MATTER RIGHT NOW? - MAKE ME LOOK LIKE A FOOL. 337 00:15:30,407 --> 00:15:31,667 YEAH, IT DOES MATTER. 338 00:15:33,845 --> 00:15:34,975 SHH. 339 00:15:35,021 --> 00:15:37,461 [woman] COME NOW. 340 00:15:37,501 --> 00:15:38,461 [whispers] COME WHAT? 341 00:15:38,502 --> 00:15:39,632 COME! 342 00:15:39,677 --> 00:15:40,937 [Esther] WHY CAN'T SHE TELL US IN HERE? 343 00:15:40,983 --> 00:15:42,943 - [Sabina] WE HAVE TO GO. - COME NOW. 344 00:15:51,037 --> 00:15:55,347 [baby crying] 345 00:15:56,781 --> 00:15:57,911 [Neeko] WHAT IS IT? 346 00:16:00,089 --> 00:16:02,869 HE SAYS THAT YOU ARE TO LEAVE HERE. 347 00:16:02,918 --> 00:16:05,228 WE WILL TAKE YOU OVER THE RIDGE. 348 00:16:05,268 --> 00:16:09,268 THERE ARE WHITE MEN THERE. THEY CAN HELP YOU. 349 00:16:09,316 --> 00:16:13,836 BUT... YOU MUST LEAVE THIS PLACE. 350 00:16:13,885 --> 00:16:15,835 YOU ARE BANISHED FROM HERE. 351 00:16:15,887 --> 00:16:17,927 YOU MUST NEVER RETURN. 352 00:16:17,977 --> 00:16:19,847 DON'T WORRY ABOUT THAT. WE WON'T. 353 00:16:19,891 --> 00:16:21,421 THANK YOU SO MUCH. 354 00:16:21,458 --> 00:16:25,158 CAN WE SEE OUR FRIEND? PLEASE? 355 00:16:25,201 --> 00:16:27,901 SASHA. SHOW THEM. 356 00:16:29,510 --> 00:16:30,550 THANK YOU. 357 00:16:34,341 --> 00:16:37,471 [baby continues crying] 358 00:16:46,048 --> 00:16:48,568 [fire crackling] 359 00:16:48,616 --> 00:16:49,696 [groans] 360 00:16:49,747 --> 00:16:51,137 IS SHE OKAY? 361 00:16:52,533 --> 00:16:53,623 [Neeko] IRENE. 362 00:16:53,664 --> 00:16:58,194 IRENE? HEY. 363 00:16:58,234 --> 00:17:00,374 [Irene] OH, MY GOD. 364 00:17:00,410 --> 00:17:03,070 [Esther] HEY. 365 00:17:03,109 --> 00:17:04,939 YOU GUYS ARE HERE. 366 00:17:07,243 --> 00:17:10,943 NEEKO AND SABINA. 367 00:17:10,986 --> 00:17:13,076 - HOW ARE YOU? - [speaking indistinctly] 368 00:17:13,119 --> 00:17:14,769 [Irene] I FEEL SO MUCH BETTER. 369 00:17:14,816 --> 00:17:16,166 [Esther] YOU'VE GOT ALL THE COLOR BACK IN YOUR FACE. 370 00:17:16,209 --> 00:17:20,169 [Sabina] YOUR FEVER IS GONE. IT'S GONE. 371 00:17:20,213 --> 00:17:21,483 [Neeko] HOW'S YOUR LEG? 372 00:17:21,518 --> 00:17:22,868 [Irene] IT'S A LOT BETTER. 373 00:17:22,911 --> 00:17:24,351 - [Neeko] CAN I SEE IT? - [Irene] YEAH. 374 00:17:27,220 --> 00:17:30,090 - [Miljan] OH, WOW. - [Sabina] OH, GOD. 375 00:17:30,136 --> 00:17:31,306 HOW IS THAT POSSIBLE? 376 00:17:31,354 --> 00:17:32,884 [Irene] THEY KEPT PUTTING THIS STUFF ON IT. 377 00:17:32,921 --> 00:17:34,401 [Sasha] HEALING HERBS. 378 00:17:34,444 --> 00:17:36,844 - WHAT? - [Sabina] YOUR PEOPLE? 379 00:17:36,881 --> 00:17:40,361 MY PEOPLE PUT THEM ON HER LEG TO MAKE IT BETTER. 380 00:17:40,407 --> 00:17:42,097 THEY HELPED HER. 381 00:17:42,148 --> 00:17:43,668 YEAH. 382 00:17:45,325 --> 00:17:49,625 WHERE'S, UH... WHERE ARE THE OTHERS? 383 00:17:49,677 --> 00:17:51,417 WE HAVEN'T SEEN THEM. 384 00:17:51,461 --> 00:17:54,771 BUT, UM, I'M SURE THEY'RE FINE. 385 00:17:54,812 --> 00:17:56,292 [Neeko] BUT THE EVENKI, THEY SAID 386 00:17:56,336 --> 00:17:58,506 THEY'RE GONNA TAKE US TO SAFETY. 387 00:17:58,555 --> 00:18:00,295 [Annie] THEY SAID THEY KNOW WHERE SOME PEOPLE ARE. 388 00:18:00,340 --> 00:18:02,120 WHAT? 389 00:18:02,168 --> 00:18:03,868 [Annie] MM-HMM. 390 00:18:03,908 --> 00:18:07,698 [Irene] SO THAT... THAT MEANS... WE'RE GONNA GO HOME? 391 00:18:07,738 --> 00:18:09,178 - [Annie] YEAH. - [Sabina] YEAH. 392 00:18:09,218 --> 00:18:10,128 [exhales] 393 00:18:10,176 --> 00:18:12,046 - REALLY? - [Annie] MM-HMM. 394 00:18:12,091 --> 00:18:13,661 [Irene] OH, MY GOSH. 395 00:18:16,225 --> 00:18:17,565 [Neeko] DO YOU WANNA SIT UP? 396 00:18:17,618 --> 00:18:19,188 YEAH. 397 00:18:19,228 --> 00:18:21,318 THANK YOU, NEEKO. 398 00:18:23,711 --> 00:18:25,151 [Esther] IRENE, THERE'S SOMETHING 399 00:18:25,191 --> 00:18:27,281 I THINK WE SHOULD TELL YOU. 400 00:18:27,323 --> 00:18:29,283 WE NEED TO TELL HER. 401 00:18:29,325 --> 00:18:33,325 YOU REMEMBER WHEN... NATALIE LEFT US? 402 00:18:33,373 --> 00:18:34,903 SHE DIDN'T MAKE IT. 403 00:18:34,939 --> 00:18:38,549 WE FOUND HER BODY OUT IN THE SNOW. 404 00:18:38,595 --> 00:18:41,335 WHAT? 405 00:18:41,381 --> 00:18:42,211 [Esther] YEAH. 406 00:18:42,251 --> 00:18:43,511 WE DON'T KNOW WHAT HAPPENED, 407 00:18:43,557 --> 00:18:46,907 BUT ANNIE AND I-- WE HAD A CEREMONY FOR HER 408 00:18:46,951 --> 00:18:48,041 AND WE SAID GOOD-BYE. 409 00:18:51,391 --> 00:18:52,911 WE DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 410 00:18:56,396 --> 00:18:59,826 - [man] AAH! - [dog barking] 411 00:18:59,877 --> 00:19:02,177 LOOK. LOOK. 412 00:19:02,228 --> 00:19:04,528 [woman] SASHA! 413 00:19:04,578 --> 00:19:06,148 - WHAT DO YOU SEE? - [Annie] WHAT'S OUT THERE? 414 00:19:06,188 --> 00:19:07,838 - [Miljan] OH, MY GOD. DO YOU SEE THAT? - [Sabina] WHAT? 415 00:19:07,885 --> 00:19:10,275 - THERE'S BLOOD EVERYWHERE. - [Annie] WHAT? WHO? 416 00:19:10,323 --> 00:19:13,673 [Miljan] ONE OF THE EVENKIS. 417 00:19:14,849 --> 00:19:16,679 [Neeko] HE GOT HURT RIGHT HERE. 418 00:19:16,720 --> 00:19:18,200 WE HEARD THIS HORRIBLE SCREAM LAST NIGHT. 419 00:19:18,244 --> 00:19:19,554 [Esther] WITH WHAT? I DIDN'T HEAR A GUNSHOT, 420 00:19:19,593 --> 00:19:21,383 I DIDN'T HEAR... I MEAN, WHAT'S ATTACKING HIM? 421 00:19:21,421 --> 00:19:23,421 WHATEVER IT WAS, IT WAS CLOSE. 422 00:19:32,736 --> 00:19:33,956 YOU SURE I GOT ENOUGH WIRE? 423 00:19:33,998 --> 00:19:36,258 YOU SAID YOU NEEDED IT FOR THE WHOLE ROOF. 424 00:19:36,305 --> 00:19:38,215 [Daniel] NO. WE DON'T NEED THAT MUCH. 425 00:19:38,264 --> 00:19:40,834 I WAS WRONG ABOUT THAT. 426 00:19:40,875 --> 00:19:43,875 IT'S ACTUALLY GOOD-- WE DON'T NEED HARDLY AS MUCH. 427 00:19:47,316 --> 00:19:48,616 [Sam] WELL, BE CAREFUL. 428 00:19:48,665 --> 00:19:50,665 [Daniel] I WILL. 429 00:19:50,711 --> 00:19:51,671 [Sam] IS IT OKAY THERE? 430 00:19:51,712 --> 00:19:54,892 [Daniel] YEAH. 431 00:19:54,932 --> 00:19:56,892 THINK SHE'LL BE OKAY, SAM? 432 00:19:56,934 --> 00:20:00,374 - IRENE? - YEAH. 433 00:20:00,416 --> 00:20:02,546 I'M TELLING YOU, IRENE'S GONNA BE FINE. 434 00:20:02,592 --> 00:20:04,462 SHE'S IN GOOD HANDS. 435 00:20:04,507 --> 00:20:05,767 YOU NEED TO STOP WORRYING ABOUT HER 436 00:20:05,813 --> 00:20:06,943 AND YOU NEED TO FOCUS ON THAT. 437 00:20:06,988 --> 00:20:09,688 I PROMISE YOU SHE'S GONNA BE OKAY. OKAY? 438 00:20:09,730 --> 00:20:12,300 - [Daniel] OKAY. - [Sam] SHE'S GONNA BE FINE. 439 00:20:12,341 --> 00:20:13,691 I NEVER LIED TO YOU ABOUT ANYTHING, OKAY? 440 00:20:13,734 --> 00:20:15,874 - REALLY? - YEAH. I WAS HONEST ABOUT EVERYTHING! 441 00:20:15,910 --> 00:20:17,350 - YOU EVEN LIED ABOUT YOUR NAME! - YOU WERE FLIRTING-- WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 442 00:20:17,390 --> 00:20:19,040 - YOU WERE FLIRTING WITH EVERYONE IN THE CAMP. - WHAT-- 443 00:20:19,087 --> 00:20:20,087 LIKE WHO? 444 00:20:20,131 --> 00:20:21,831 - LIKE ESTHER. - ESTHER? 445 00:20:21,872 --> 00:20:23,612 - YEAH. AND YOU'RE A RODEO RIDER FROM NORTH CAROLINA? - ESTHER? 446 00:20:23,657 --> 00:20:25,397 - YES, I AM. - REALLY? WHAT TYPE OF BULLS DO YOU RIDE? 447 00:20:25,441 --> 00:20:27,011 - ALL KINDS. - ALL KINDS? YOU KNOW WHAT? 448 00:20:27,051 --> 00:20:28,141 THAT'S THE BIGGEST [bleep]. 449 00:20:28,183 --> 00:20:29,053 THEY DO BACKGROUND CHECKS ON EVERYONE. 450 00:20:29,097 --> 00:20:30,617 YOU DON'T RIDE ANY BULLS. 451 00:20:30,664 --> 00:20:32,584 AND WHAT DO YOU WANT THE MONEY FOR, HUH? 452 00:20:32,622 --> 00:20:34,282 YOU SEEMED PRETTY ADAMANT ABOUT GETTING THE MONEY. 453 00:20:34,320 --> 00:20:35,930 IT'S NONE OF YOUR BUSINESS, OKAY? 454 00:20:35,973 --> 00:20:37,193 YOU'RE RIGHT. 455 00:20:42,589 --> 00:20:44,809 [exhales] 456 00:20:46,245 --> 00:20:48,065 MILJAN, DO YOU SEE ANYTHING? 457 00:20:48,116 --> 00:20:49,376 NOTHING. 458 00:20:50,336 --> 00:20:51,726 [Sabina] ESTHER. 459 00:20:53,382 --> 00:20:57,342 I FOUND THIS ON YOUR BED WHEN IRENE DISAPPEARED. 460 00:20:57,386 --> 00:21:01,296 YOU WANNA EXPLAIN IT? 461 00:21:01,347 --> 00:21:04,437 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 462 00:21:04,480 --> 00:21:06,870 - OKAY. - [Miljan whispers] GUYS. GUYS. 463 00:21:12,096 --> 00:21:13,486 [Annie] WHAT HAPPENED TO THAT MAN OUT THERE? 464 00:21:13,533 --> 00:21:14,973 HE WAS ATTACKED. 465 00:21:15,012 --> 00:21:16,062 [Miljan] BY WHO? 466 00:21:16,100 --> 00:21:18,020 OUR WORD IS MANGINI. 467 00:21:18,059 --> 00:21:21,409 THEY ARE THE ONES OF THE VALLEY. THE VALLEY MEN. 468 00:21:21,454 --> 00:21:23,244 IS IT ANOTHER TRIBE? 469 00:21:23,282 --> 00:21:25,462 THEY ARE OUR ENEMIES. 470 00:21:25,501 --> 00:21:28,111 MANY BAD THINGS HAVE HAPPENED 471 00:21:28,156 --> 00:21:31,246 SINCE THE ANCIENT TRUCE WAS VIOLATED... 472 00:21:31,290 --> 00:21:32,330 BY YOU. 473 00:21:32,378 --> 00:21:33,548 BY US? 474 00:21:33,596 --> 00:21:35,896 [woman] YOU CROSSED INTO THEIR TERRITORY. 475 00:21:35,946 --> 00:21:38,336 AND NOW THEY BLAME US. 476 00:21:38,384 --> 00:21:40,174 REST NOW. 477 00:21:40,211 --> 00:21:41,821 WE LEAVE AT FIRST LIGHT. 478 00:21:41,865 --> 00:21:44,165 IT IS TOO DANGEROUS TO GO NOW. 479 00:21:44,215 --> 00:21:47,955 UH, WE NEED TO GO BACK TO OUR CAMP FIRST. 480 00:21:48,002 --> 00:21:49,052 [Neeko] FOR WHAT? THERE'S NOTHING THERE. 481 00:21:49,090 --> 00:21:50,480 YES, THERE IS. 482 00:21:50,526 --> 00:21:53,956 WE--WE HAVE TO GO BACK AND... GET ALL OUR SUPPLIES. 483 00:21:54,008 --> 00:21:55,398 I MEAN, WHAT IF WE GOT STUCK OUT THERE? 484 00:21:55,444 --> 00:21:57,754 WE WILL GO TO YOUR CAMP. 485 00:21:57,794 --> 00:22:01,234 IT IS ON THE WAY TO WHERE WE WILL TAKE YOU. 486 00:22:01,276 --> 00:22:02,356 THANK YOU. THANKS. 487 00:22:02,408 --> 00:22:03,758 [Miljan] THANK YOU SO MUCH. 488 00:22:15,421 --> 00:22:16,731 [sniffles] 489 00:22:19,990 --> 00:22:21,430 [pulls tissue] 490 00:22:21,470 --> 00:22:24,470 [crying] 491 00:22:28,259 --> 00:22:30,829 JOHNNY, PLEASE. I JUST WANNA BE ALONE, OKAY? 492 00:22:34,527 --> 00:22:36,527 [sniffles] 493 00:22:36,572 --> 00:22:38,052 JUST... 494 00:22:38,095 --> 00:22:40,395 - JOYCE. JOYCE, JOYCE... - I JUST WANNA BE ALONE, OKAY? 495 00:22:40,446 --> 00:22:42,356 - [speaks indistinctly] - I JUST WANNA BE ALONE. 496 00:22:42,404 --> 00:22:45,024 [crying] 497 00:22:45,059 --> 00:22:46,539 [Johnny] IT'S OKAY. 498 00:22:52,458 --> 00:22:53,588 [Johnny] JUST BREATHE. 499 00:23:01,510 --> 00:23:03,290 [Johnny] JUST BREATHE. 500 00:23:12,478 --> 00:23:14,088 HOW'D YOU GET SO SMART? 501 00:23:14,131 --> 00:23:16,701 YOU'RE, LIKE, SOME KIND OF A GENIUS. 502 00:23:16,743 --> 00:23:19,403 LITTLE RAIN MAN. LITTLE MacGYVER. 503 00:23:19,441 --> 00:23:21,531 SAM, I JUST... I DON'T KNOW. I READ A LOT. 504 00:23:21,574 --> 00:23:23,664 I ONCE READ A BOOK. 505 00:23:23,706 --> 00:23:25,136 HOW WAS THAT FOR YOU, SAM? 506 00:23:25,186 --> 00:23:26,226 YOU DIDN'T HURT YOURSELF, DID YOU? 507 00:23:26,274 --> 00:23:27,804 HAD A LOT OF PICTURES IN IT. 508 00:23:27,841 --> 00:23:28,931 [Daniel chuckles] 509 00:23:28,972 --> 00:23:30,282 YOU LIKE LOOKING AT GIRLIE MAGAZINES? 510 00:23:30,321 --> 00:23:31,411 - [Daniel] GIRLIE MAGAZINE? - [Sam] YEAH. 511 00:23:31,453 --> 00:23:33,463 - LIKE WHAT? - [ladder clangs] 512 00:23:33,499 --> 00:23:35,679 - [thud] - DANIEL! 513 00:23:35,718 --> 00:23:38,498 - YOU OKAY? HUH? - UGH. 514 00:23:38,547 --> 00:23:39,847 - ARE YOU OKAY? - YEAH. 515 00:23:39,896 --> 00:23:41,196 YOU SURE? 516 00:23:50,472 --> 00:23:53,482 GUYS! GUYS, GUYS. 517 00:23:53,519 --> 00:23:55,909 DANIEL'S BEEN HURT. HE'S... 518 00:23:55,956 --> 00:23:57,476 HURRY. COME ON. 519 00:24:00,351 --> 00:24:02,221 [Joyce] HEY, HEY, HEY, HEY. BE CAREFUL. 520 00:24:02,266 --> 00:24:04,306 - [Sam] DANIEL, SIT DOWN FOR A LITTLE WHILE. RELAX. - [Joyce] LET ME SEE. 521 00:24:04,355 --> 00:24:05,915 - ARE YOU OKAY? - YEAH. 522 00:24:05,966 --> 00:24:07,486 I THINK SO. 523 00:24:07,533 --> 00:24:09,493 GUYS, WE'RE SO CLOSE TO BEING DONE, OKAY? 524 00:24:09,535 --> 00:24:11,315 I MEAN, LITERALLY, ALL WE HAVE TO DO 525 00:24:11,362 --> 00:24:15,152 IS JUST ONE MORE STEP, AND WE CAN SEND THAT SIGNAL. 526 00:24:15,192 --> 00:24:16,462 LET'S JUST GET IT DONE. YOU COOL WITH THAT? 527 00:24:16,498 --> 00:24:18,458 - YEAH. - [Daniel] OKAY. 528 00:24:21,547 --> 00:24:23,897 [Sam] WHEN I FIRST MET DANIEL, I WAS LIKE, 529 00:24:23,940 --> 00:24:27,250 "YOU SHOULD BE IN SCHOOL. SO WHAT ARE YOU DOING HERE?" 530 00:24:27,291 --> 00:24:30,511 [exhales deeply] WOW. 531 00:24:30,556 --> 00:24:31,596 HE'S AMAZING. 532 00:24:31,644 --> 00:24:33,524 HE'S THE... THE DAVID. 533 00:24:33,559 --> 00:24:35,559 YOU KNOW? DAVID AND GOLIATH? 534 00:24:35,604 --> 00:24:38,744 HE'S GOT MORE BALLS THAN I'VE EVER HAD. 535 00:24:38,781 --> 00:24:41,871 HE'S A SKINNY LITTLE KID, 536 00:24:41,915 --> 00:24:43,525 BUT HE'S SMART, 537 00:24:43,569 --> 00:24:45,399 AND HE'S GOT COURAGE. 538 00:24:54,493 --> 00:24:57,023 SO THAT WOMAN IS NOT YOUR MOTHER, RIGHT? 539 00:24:58,584 --> 00:24:59,544 WHO IS SHE? 540 00:25:02,631 --> 00:25:05,461 SHE LOOKS AFTER ME. 541 00:25:05,504 --> 00:25:07,204 WHAT ABOUT YOUR MOM? 542 00:25:07,244 --> 00:25:11,554 I DON'T REMEMBER MUCH ABOUT MY MOTHER, BUT... 543 00:25:11,597 --> 00:25:13,727 [sighs] 544 00:25:13,773 --> 00:25:15,993 I DO REMEMBER MY FATHER. 545 00:25:16,036 --> 00:25:18,556 DO YOU KNOW WHERE YOUR PARENTS ARE FROM? 546 00:25:18,604 --> 00:25:23,654 WELL, MY FATHER WAS AN AMERICAN SCIENTIST. 547 00:25:23,696 --> 00:25:25,916 HE TAUGHT MERILIK AND HER HUSBAND 548 00:25:25,959 --> 00:25:27,959 HOW TO SPEAK ENGLISH. 549 00:25:29,658 --> 00:25:32,788 HE USED TO LIVE WITH THE PEOPLE HERE. 550 00:25:34,315 --> 00:25:36,355 BUT... 551 00:25:36,404 --> 00:25:37,364 WHAT? 552 00:25:37,405 --> 00:25:39,445 HE'S GONE. 553 00:25:48,590 --> 00:25:49,770 I'M SORRY. 554 00:25:49,809 --> 00:25:55,599 MERILIK HAS TAKEN CARE OF ME EVER SINCE. 555 00:25:55,641 --> 00:25:58,771 I HAVE A SON YOUR AGE. I'LL SHOW YOU. 556 00:25:58,818 --> 00:26:03,338 LOOK. I KEEP HIS PICTURE IN A LOCKET. 557 00:26:03,387 --> 00:26:08,607 YOU SEE? HE'S... HE'S CUTE. [laughs] 558 00:26:08,654 --> 00:26:10,794 WHERE IS HE NOW? 559 00:26:10,830 --> 00:26:12,480 HE'S BACK HOME. 560 00:26:15,530 --> 00:26:17,450 I HAVE TO GO BACK FOR HIM. 561 00:26:19,839 --> 00:26:22,489 MAYBE ONE DAY, WHEN I'M OUT OF THIS 562 00:26:22,537 --> 00:26:25,447 AND I GO BACK HOME, MAYBE YOU CAN MEET HIM. 563 00:26:25,496 --> 00:26:27,846 I THINK YOU'LL LIKE HIM. 564 00:26:27,890 --> 00:26:30,200 THIS TRIBE... 565 00:26:30,240 --> 00:26:31,460 [Miljan] IT'S NOT A TRIBE, MAN. 566 00:26:31,502 --> 00:26:34,112 IT'S THE VALLEY MEN. THEY'RE NOT A TRIBE. 567 00:26:34,157 --> 00:26:36,547 - [whispers] OH, MY GOD. - WHATEVER IT IS, 568 00:26:36,595 --> 00:26:39,895 IT'S GOT THESE GUYS REALLY SPOOKED. 569 00:26:39,946 --> 00:26:43,556 YEAH. YOU THINK THEY COULD HAVE DONE THAT TO NATALIE? 570 00:26:43,602 --> 00:26:46,042 MAYBE. I DON'T KNOW. 571 00:26:46,082 --> 00:26:47,692 BUT ALL I KNOW IS THAT WE CAN'T TRUST THESE GUYS. 572 00:26:47,736 --> 00:26:48,996 [Miljan] CAN WE TRUST SABINA? 573 00:26:49,042 --> 00:26:51,092 I TRUST SABINA MORE THAN I TRUST THESE GUYS. 574 00:26:51,131 --> 00:26:52,261 [Miljan] EVEN AFTER YOU KNOW 575 00:26:52,306 --> 00:26:54,606 THAT SHE KNEW WHO THAT LITTLE GIRL IS? 576 00:26:54,656 --> 00:26:56,526 ALL I'M SAYING IS THAT WE NEED TO BE CAREFUL, 577 00:26:56,571 --> 00:26:58,531 'CAUSE WE'RE NOT EXACTLY SAFE YET. 578 00:26:58,573 --> 00:26:59,663 WE DON'T HAVE ANY OTHER CHOICE. 579 00:26:59,705 --> 00:27:01,615 WE HAVE TO TRUST THEM FOR NOW, AT LEAST. 580 00:27:01,663 --> 00:27:04,063 - [Annie] RIGHT. WHAT ELSE ARE WE GONNA DO? - WE NEED TO LEAVE THIS PLACE. 581 00:27:04,100 --> 00:27:05,540 THAT'S FOR SURE. 582 00:27:05,580 --> 00:27:09,580 THEY DON'T WANT US HERE. THEY WANT US OUT. 583 00:27:09,628 --> 00:27:12,668 SASHA! COME. IT IS COLD. 584 00:27:29,343 --> 00:27:31,303 [static warbling] 585 00:27:31,345 --> 00:27:33,905 HEY. HEY, HEY. RIGHT THERE. WHATEVER YOU JUST DID. 586 00:27:33,956 --> 00:27:37,216 [static crackling] 587 00:27:42,965 --> 00:27:43,915 [Daniel speaks indistinctly] 588 00:27:43,966 --> 00:27:46,746 [speaking Russian] 589 00:27:51,582 --> 00:27:52,802 THANK YOU. 590 00:27:52,845 --> 00:27:55,405 - [Miljan] DELICIOUS. - THANK YOU. 591 00:27:56,675 --> 00:27:58,715 MAY I ASK WHAT YOUR NAME IS? 592 00:27:58,764 --> 00:28:00,594 MY NAME IS MERILIK. 593 00:28:00,635 --> 00:28:02,985 MY NAME'S NEEKO. 594 00:28:03,029 --> 00:28:04,679 IS YOUR FRIEND OKAY? 595 00:28:04,726 --> 00:28:06,896 I DO NOT KNOW. 596 00:28:06,946 --> 00:28:08,856 THE SHAMAN IS WITH HIM NOW. 597 00:28:08,904 --> 00:28:13,744 HIS SUFFERING IS FOR ALL OF US, FOR OUR SINS. 598 00:28:13,779 --> 00:28:16,129 I DON'T UNDERSTAND. WHAT DO YOU MEAN, "SINS"? 599 00:28:16,172 --> 00:28:20,002 THE PUNISHMENT-- IT'S COME AGAIN. 600 00:28:20,046 --> 00:28:22,476 ONE HUNDRED YEARS AGO 601 00:28:22,526 --> 00:28:25,566 OGDY PUNISHED OUR PEOPLE FOR THEIR SINS 602 00:28:25,616 --> 00:28:27,916 BY FLATTENING THE LAND 603 00:28:27,967 --> 00:28:29,967 AND LIGHTING THE SKY ON FIRE. 604 00:28:30,012 --> 00:28:31,712 THAT'S WHAT WE SAW. 605 00:28:31,753 --> 00:28:35,453 [Annie] WE SAW THAT IN THE SKY A FEW NIGHTS AGO. 606 00:28:35,496 --> 00:28:40,536 MANY HAVE STOPPED BELIEVING IN THE OLD WAYS. 607 00:28:40,588 --> 00:28:44,678 NOW IT IS HAPPENING AGAIN. 608 00:28:44,723 --> 00:28:46,863 WHAT IS THIS OGDY? 609 00:28:46,899 --> 00:28:50,949 OGDY--HE IS OUR GOD. 610 00:28:55,821 --> 00:28:58,821 - [static whining] - [Sam] SPASIBA. SPASIBA. 611 00:28:58,867 --> 00:29:02,777 OKAY. LOOK. CAMERA GUY HELPED ME OUT WITH A LIST. 612 00:29:02,828 --> 00:29:04,698 - THIS IS WRITTEN OUT PHONETICALLY. - MM-HMM. 613 00:29:04,743 --> 00:29:07,703 TAKE YOUR TIME. NICE AND SLOW. GO THROUGH THE LIST. 614 00:29:07,746 --> 00:29:09,266 IT DOESN'T MATTER, ANY PARTICULAR ORDER. 615 00:29:09,312 --> 00:29:11,712 - OKAY. - MAKE SURE YOU KEY THE MIC WHEN YOU SPEAK. 616 00:29:11,750 --> 00:29:14,190 - MM-HMM. - AND THEN LET GO, WAIT FOR A RESPONSE. 617 00:29:14,230 --> 00:29:15,620 I GOT IT, SAM. IT'S NOT THAT DIFFICULT. 618 00:29:15,666 --> 00:29:17,626 ALL RIGHT. SO JUST... SLOW. 619 00:29:17,668 --> 00:29:18,708 YOU GOT IT. 620 00:29:20,846 --> 00:29:24,456 [Daniel speaking Russian] 621 00:29:24,501 --> 00:29:27,241 [repeats in Russian] 622 00:29:27,287 --> 00:29:30,157 [Sam] I LOST MY WIFE. 623 00:29:30,203 --> 00:29:32,813 DON'T HAVE MUCH FAMILY. 624 00:29:32,858 --> 00:29:34,688 BUT, UH, THE KIDS AT THE SCHOOL-- 625 00:29:34,729 --> 00:29:36,819 'CAUSE, YOU KNOW, I WAS A FORMER CAGE FIGHTER, 626 00:29:36,862 --> 00:29:40,342 AND THEN I STARTED WORKING WITH KIDS. 627 00:29:40,387 --> 00:29:42,477 CAN'T WAIT TO SEE 'EM AGAIN. 628 00:29:42,519 --> 00:29:44,649 NOW THAT WE GOT A WORKING RADIO, 629 00:29:44,695 --> 00:29:46,385 I HOPE THAT I WILL. 630 00:29:48,090 --> 00:29:52,530 I WAS REALLY LUCKY BECAUSE I HAD... 631 00:29:52,573 --> 00:29:54,843 THESE GUYS THAT REALLY HELPED ME GET HERE, 632 00:29:54,880 --> 00:29:58,800 BECAUSE HONESTLY I DIDN'T THINK I WAS GONNA MAKE IT. 633 00:29:58,840 --> 00:30:00,490 AND JOHNNY... 634 00:30:00,537 --> 00:30:02,757 JOHNNY'S EVEN SWEETER THAN I THOUGHT. 635 00:30:02,801 --> 00:30:05,591 THERE WAS A MOMENT WHERE I JUST WANTED TO GIVE UP. 636 00:30:05,629 --> 00:30:07,239 BUT AT LEAST WE'RE LUCKY ENOUGH. 637 00:30:07,283 --> 00:30:10,813 WE HAVE FOOD. WE HAVE SHELTER. 638 00:30:10,852 --> 00:30:14,252 SO RIGHT NOW I'M JUST HOPING AND PRAYING 639 00:30:14,290 --> 00:30:16,820 THAT WE'RE GONNA GO HOME SOON. 640 00:30:25,780 --> 00:30:28,740 [dog barking] 641 00:30:28,783 --> 00:30:31,483 - [Merilik] ARE YOU READY? - YES. 642 00:30:33,962 --> 00:30:38,052 [dog barking] 643 00:30:38,097 --> 00:30:39,097 GUYS, LET'S GO. 644 00:30:45,147 --> 00:30:47,147 SASHA. COME. 645 00:30:47,193 --> 00:30:48,803 [Miljan] WE SHOULD AT LEAST THANK HER. 646 00:30:48,847 --> 00:30:50,887 THANK YOU. 647 00:31:02,948 --> 00:31:04,728 GO! 648 00:31:04,775 --> 00:31:07,685 [dogs barking] 649 00:31:09,693 --> 00:31:14,483 - [static whining] - [Daniel speaking Russian] 650 00:31:20,487 --> 00:31:25,357 [speaks Russian] 651 00:31:28,147 --> 00:31:29,797 [Daniel speaks Russian] 652 00:31:29,844 --> 00:31:32,894 [Joyce] DANIEL. 653 00:31:32,934 --> 00:31:33,944 YOU BEEN HERE ALL NIGHT? 654 00:31:33,979 --> 00:31:34,939 YEAH. 655 00:31:34,980 --> 00:31:36,420 DIDN'T SLEEP AT ALL? 656 00:31:38,766 --> 00:31:40,376 COME ON. GO-- GO REST. I'LL TAKE OVER. 657 00:31:40,420 --> 00:31:41,860 NO. NO, I WANT TO STAY. 658 00:31:41,900 --> 00:31:43,210 NO, I'LL TAKE OVER FOR A LITTLE BIT. GO REST. 659 00:31:43,249 --> 00:31:45,559 I DON'T WANNA MISS IT. I DON'T WANNA MISS IT. 660 00:31:49,081 --> 00:31:51,561 [speaking Russian] 661 00:31:55,130 --> 00:31:56,180 [speaks Russian] 662 00:31:56,218 --> 00:31:58,478 [Joyce] DID YOU GET ANYTHING? 663 00:31:58,525 --> 00:32:00,305 NO. I HAVEN'T HEARD A THING. 664 00:32:02,616 --> 00:32:04,096 [exhales] 665 00:32:04,139 --> 00:32:06,319 [speaking Russian] 666 00:32:06,359 --> 00:32:08,579 YOU WANT SOME MORE COFFEE? 667 00:32:08,622 --> 00:32:11,712 YEAH, THAT'D BE GREAT. THANKS. 668 00:32:14,497 --> 00:32:16,497 [speaking Russian] 669 00:32:16,543 --> 00:32:18,893 [dogs barking] 670 00:32:25,030 --> 00:32:27,160 [Annie] IT'S JUST SO WEIRD TO BE HERE. 671 00:32:27,206 --> 00:32:28,896 [Esther] I KNOW. IT'S EERIE. 672 00:32:28,947 --> 00:32:31,857 GUYS, BRING ANYTHING YOU FIND THAT'S GONNA BE USEFUL, OKAY? 673 00:32:33,864 --> 00:32:37,004 [Irene] I FEEL A LOT BETTER. THANK YOU SO MUCH. 674 00:32:38,260 --> 00:32:39,260 [Sabina] ANNIE. 675 00:32:48,053 --> 00:32:50,663 SASHA. NOT TOO FAR. 676 00:32:56,148 --> 00:32:57,278 [Neeko] ESTHER, YOU NEED A HAND WITH THAT? 677 00:32:57,323 --> 00:32:59,063 NO, I'M FINE. THIS THING'S NOT HEAVY. 678 00:32:59,107 --> 00:33:00,717 - GUYS, DID WE GET ALL THE FOOD? - YEAH. 679 00:33:00,761 --> 00:33:03,551 YOUR FOOD, YOU MEAN? YOUR STASH? I GOT IT. 680 00:33:03,590 --> 00:33:06,290 I'LL HELP YOU OUT WITH THAT. 681 00:33:06,332 --> 00:33:08,382 [chuckles] I KNEW WE WERE GONNA BE GOOD FRIENDS, HUH? 682 00:33:08,421 --> 00:33:10,471 I TOLD YOU. 683 00:33:10,510 --> 00:33:12,600 [Esther] I DON'T EVER WANT TO SEE THIS PLACE AGAIN. 684 00:33:12,642 --> 00:33:14,082 [Miljan] IT'S STRANGE. FOR ME, 685 00:33:14,122 --> 00:33:15,992 IT FEELS LIKE I'M LEAVING MY HOME. 686 00:33:16,037 --> 00:33:18,297 [Neeko] WELL, THAT'S IT. WE'RE LEAVING THE GAME. 687 00:33:18,344 --> 00:33:20,264 JUST US SIX. 688 00:33:20,302 --> 00:33:21,782 BUT NO ONE WINS ANY MONEY. 689 00:33:33,272 --> 00:33:37,192 [dogs continue barking] 690 00:33:37,232 --> 00:33:39,232 [Johnny] I DON'T CONSIDER MYSELF A HERO. 691 00:33:39,278 --> 00:33:42,148 I JUST WANNA GET HOME. 692 00:33:42,194 --> 00:33:44,944 I WANT TO GET THESE PEOPLE HOME WITH ME, BUT... 693 00:33:47,590 --> 00:33:49,290 YOU KNOW, I GOT--I GOT PEOPLE AT HOME THAT I CARE ABOUT 694 00:33:49,331 --> 00:33:52,861 THAT I... THAT I NEED TO GET BACK TO. 695 00:33:52,900 --> 00:33:57,950 YOU KNOW, IT SOUNDS SELFISH, BUT I... 696 00:33:57,992 --> 00:33:59,732 I'M NOT GONNA MAKE AN IDIOT DECISION, 697 00:33:59,776 --> 00:34:01,736 YOU KNOW, WHERE IT'S GONNA RISK MY LIFE 698 00:34:01,778 --> 00:34:04,348 OR... OR THE PEOPLE THAT I CARE ABOUT. 699 00:34:07,306 --> 00:34:10,216 THAT JUST, YOU KNOW... DOESN'T MAKE SENSE, YOU KNOW? 700 00:34:10,265 --> 00:34:12,435 I'M NOT A SUPERHERO. 701 00:34:12,485 --> 00:34:16,355 [bird calling] 702 00:34:18,708 --> 00:34:25,718 [man speaking Russian over radio] 703 00:34:25,759 --> 00:34:28,539 [man speaks Russian] 704 00:34:28,588 --> 00:34:30,718 - [man speaks Russian] - [Daniel] GUYS! 705 00:34:30,764 --> 00:34:32,944 - [dogs barking] - [Esther] WHAT'S GOING ON? 706 00:34:32,983 --> 00:34:35,733 - [Miljan] WHAT DO THEY KNOW, GUYS? - [Esther] WHY HAVE 707 00:34:35,769 --> 00:34:38,119 [Neeko] WHY'D THE DOGS STOP? 708 00:34:38,163 --> 00:34:39,643 - [Sabina] WHAT'S THAT? - [dogs whimpering] 709 00:34:39,686 --> 00:34:43,386 [Esther] GUYS, JUST BE CAREFUL. 710 00:34:43,429 --> 00:34:45,169 [Merilik] GET AWAY FROM THAT, QUICKLY! 711 00:34:45,213 --> 00:34:46,393 WE MUST GO! 712 00:34:46,432 --> 00:34:47,692 - [Annie] WHAT IS THAT? - [Sabina] WHY? 713 00:34:47,737 --> 00:34:51,347 THIS PLACE IS CURSED. WE CANNOT GO THIS WAY. 714 00:34:51,393 --> 00:34:52,663 SASHA! ON THE SLED! 715 00:34:52,699 --> 00:34:53,789 [Neeko] WHY'S SHE FREAKING OUT? 716 00:34:53,830 --> 00:34:57,570 [Esther] WELL, SHE SAID IT'S CURSED. 717 00:34:57,617 --> 00:35:00,487 ♪♪♪ 718 00:35:07,714 --> 00:35:09,934 [Miljan] CAN I PLEASE ASK YOU A QUESTION? 719 00:35:09,977 --> 00:35:13,417 WHAT WAS THAT WEIRD THING, THE ROUND THING 720 00:35:13,459 --> 00:35:15,069 IN THE WOODS THAT WE SAW BEFORE? 721 00:35:15,113 --> 00:35:17,163 THERE ARE SOME PLACES IN THE WOODS 722 00:35:17,202 --> 00:35:21,162 THAT HAVE STRANGE EFFECTS ON THE MIND. 723 00:35:21,206 --> 00:35:25,166 YOU FORGET WHERE YOU HAVE GONE AND BECOME LOST. 724 00:35:25,210 --> 00:35:28,950 MANY PEOPLE HAVE DIED IN THE WOODS THIS WAY. 725 00:35:28,996 --> 00:35:31,826 THAT IS WHY THEY CALL THIS THE VALLEY OF DEATH. 726 00:35:31,868 --> 00:35:34,478 NOT EVEN THE ANIMALS DARE TO LIVE HERE. 727 00:35:41,226 --> 00:35:44,046 [man speaking Russian] 728 00:35:44,098 --> 00:35:45,528 - [Johnny] YOU GOT SOMEBODY? - [Joyce] WHAT HAPPENED? 729 00:35:45,578 --> 00:35:47,448 [man speaks Russian] 730 00:35:47,493 --> 00:35:49,283 - [Sam] CHANGE. CHANGE. CHANGE. CHANGE. - HE SAID HE HAD 731 00:35:49,321 --> 00:35:50,841 - HE ACTUALLY TALKED TO SOMEBODY? - HE HAD A SIGNAL. 732 00:35:50,887 --> 00:35:53,147 - HE TALKED TO SOMEBODY? - SHH. SHH. SHH. 733 00:35:53,194 --> 00:35:55,204 - [speaks Russian] - CHANGE--CHANGE THE CHANNEL. 734 00:35:55,240 --> 00:36:02,770 [man speaking Russian] 735 00:36:02,812 --> 00:36:05,252 [static whining, man speaks indistinctly] 736 00:36:05,293 --> 00:36:08,213 - OH, MY GOD, THERE'S SOMEBODY THERE! - [Sam speaks indistinctly] 737 00:36:08,253 --> 00:36:13,693 [man speaking Russian] 738 00:36:13,736 --> 00:36:15,696 - [speaks Russian] - [speaks Russian]-- THE LOCATION. 739 00:36:15,738 --> 00:36:18,178 - HE NEEDS TO KNOW WHERE WE ARE. - [man speaks Russian] 740 00:36:18,219 --> 00:36:20,399 GO GET IT. WE NEED THE LOCATION. 741 00:36:27,489 --> 00:36:29,319 [man speaking Russian] 742 00:36:29,361 --> 00:36:31,281 [dogs whimper] 743 00:36:31,319 --> 00:36:33,019 [Sabina] WHY ARE WE STOPPED AGAIN? 744 00:36:33,060 --> 00:36:35,500 [Merilik] THIS IS AS FAR AS WE CAN TAKE YOU. 745 00:36:35,541 --> 00:36:37,061 - [Esther] WHY? - WHAT? 746 00:36:37,107 --> 00:36:38,407 [Sabina] WHY? 747 00:36:38,457 --> 00:36:41,757 THERE ARE SOME PLACES THE EVENKI DO NOT GO. 748 00:36:41,808 --> 00:36:45,248 BEYOND THIS LINE IS THE TERRITORY OF THE VALLEY MEN. 749 00:36:45,290 --> 00:36:47,860 YOU MUST GO ALONE. 750 00:36:47,901 --> 00:36:49,161 THROUGH THE TREES, 751 00:36:49,207 --> 00:36:51,377 STRAIGHT ON THROUGH TO THE MOUNTAIN PEAK. 752 00:36:51,426 --> 00:36:53,556 YOU WILL FIND YOUR PEOPLE. 753 00:36:53,602 --> 00:36:56,952 IF YOU LEAVE NOW, YOU WILL ARRIVE BY NIGHTFALL. 754 00:36:56,997 --> 00:36:59,517 I KNOW THIS SIGN. 755 00:36:59,565 --> 00:37:00,775 WHAT DOES IT MEAN? 756 00:37:00,827 --> 00:37:02,307 [Merilik] IT IS THE SYMBOL OF THE VALLEY MEN. 757 00:37:02,350 --> 00:37:05,480 IT MARKS THE LINE BETWEEN OUR TERRITORIES. 758 00:37:07,268 --> 00:37:09,268 YOU VIOLATED THE LAW 759 00:37:09,314 --> 00:37:12,364 WHEN YOU CAMPED AT THE EDGE OF THEIR TERRITORY. 760 00:37:12,404 --> 00:37:15,844 THAT IS WHY WE TRIED TO SCARE YOU AWAY. 761 00:37:15,885 --> 00:37:20,365 I'M SORRY, BUT WE CANNOT TAKE YOU ANY FURTHER. 762 00:37:20,412 --> 00:37:22,372 [Esther] YOU SAID YOU WOULD TAKE US TO OUR PEOPLE. 763 00:37:22,414 --> 00:37:24,294 [Merilik] IF YOU FOLLOW THE PATH, 764 00:37:24,329 --> 00:37:27,329 YOU WILL FIND THEM THERE. 765 00:37:27,375 --> 00:37:29,985 IRENE, YOU OKAY TO WALK? 766 00:37:30,030 --> 00:37:31,770 I HAVE TO. 767 00:37:31,814 --> 00:37:34,474 YOU SURE? YOU DON'T NEED ANY HELP? 768 00:37:34,513 --> 00:37:36,173 [dog whining] 769 00:37:36,210 --> 00:37:37,820 [Sabina] PLEASE. CAN WE TAKE SOME-- 770 00:37:37,864 --> 00:37:42,224 WE NEED SOMETHING. WE HAVE ONE RIFLE.[continues whining] 771 00:37:42,260 --> 00:37:43,780 - WE'RE NOT GONNA MAKE IT BY OURSELVES. - [Esther] WE DON'T 772 00:37:43,826 --> 00:37:45,176 CAN WE TAKE SOME WEAPON? 773 00:37:45,219 --> 00:37:47,919 CAN WE TAKE THIS--SOME SPEAR WITH US OR SOMETHING? 774 00:37:47,961 --> 00:37:51,921 CAN WE TAKE? CAN WE TAKE THIS WITH US? 775 00:37:51,965 --> 00:37:54,575 PLEASE? 776 00:37:54,620 --> 00:37:57,060 FORGET ABOUT IT. JUST COME ON. 777 00:37:58,493 --> 00:38:01,193 I AM SORRY I CANNOT HELP YOU. 778 00:38:01,235 --> 00:38:04,455 [Irene] IF IT WASN'T FOR YOU, I WOULDN'T BE ALIVE RIGHT NOW. 779 00:38:04,499 --> 00:38:06,759 SO, UM... THANKS. 780 00:38:06,806 --> 00:38:08,626 BE SAFE. 781 00:38:11,376 --> 00:38:13,286 [dogs whining] 782 00:38:19,732 --> 00:38:21,082 SASHA. 783 00:38:22,430 --> 00:38:26,520 OH. JUST A SECOND, PLEASE. PLEASE. JUST... 784 00:38:26,565 --> 00:38:29,955 TAKE CARE OF YOURSELF, OKAY? YOU PROMISE ME? 785 00:38:38,533 --> 00:38:39,713 [Merilik] SASHA. COME. 786 00:38:46,411 --> 00:38:48,501 [Miljan] ARE YOU GUYS TRYING TO SCARE US AGAIN? 787 00:38:48,543 --> 00:38:50,203 WHAT DO YOU MEAN? 788 00:38:50,240 --> 00:38:52,370 THE MONSTER FEET. 789 00:38:52,417 --> 00:38:55,507 NO. THOSE ARE THE FOOT OF THE VALLEY MEN. 790 00:38:55,550 --> 00:38:57,510 WE WEAR THEM TO MAKE THEIR TRACKS 791 00:38:57,552 --> 00:38:59,692 SO THEY DO NOT FOLLOW US. 792 00:39:02,078 --> 00:39:03,298 [Neeko] LET'S GO. 793 00:39:12,611 --> 00:39:14,571 - [Neeko] HURRY. - OKAY. LET'S GO. 794 00:39:22,664 --> 00:39:26,714 [man speaking Russian] 795 00:39:26,755 --> 00:39:28,405 [Daniel] LET ME SEE WHERE WE ARE, JOHNNY. 796 00:39:28,453 --> 00:39:30,503 - YEAH, JOHNNY. YEAH-- - [Johnny] THIS IS IT! 797 00:39:30,542 --> 00:39:32,332 - [Joyce] DANIEL, DANIEL, DO IT! - [man speaking Russian] 798 00:39:32,370 --> 00:39:34,420 [Joyce] CAN YOU TELL THEM TO STAY THERE, PLEASE? 799 00:39:34,459 --> 00:39:37,939 - [man speaking Russian] - [Joyce] SAM, TELL HIM. SAM, TELL HIM. 800 00:39:37,984 --> 00:39:40,164 [Johnny] RIGHT HERE? YEAH. 801 00:39:40,203 --> 00:39:42,903 - [man speaking Russian] - [Daniel] NO, THAT'S NOT RIGHT. 802 00:39:42,945 --> 00:39:45,075 - IT'S GOTTA BE EXACT. - IN RUSSIAN. IN RUSSIAN. 803 00:39:45,121 --> 00:39:47,911 - [man speaking Russian] - [Daniel mutters] 804 00:39:47,950 --> 00:39:50,130 - [talking over each other] - COME ON, DANIEL. 805 00:39:50,170 --> 00:39:51,610 WRITE THIS DOWN. HURRY UP. 806 00:39:51,650 --> 00:39:53,220 - [Daniel] OKAY. THAT'S IT. - [Sam] THAT'S IT? OKAY. 807 00:39:53,260 --> 00:39:54,830 - RIGHT THERE. - [man speaking Russian] 808 00:39:54,870 --> 00:39:55,830 [Daniel exhales] 809 00:39:55,871 --> 00:39:59,921 [man continues in Russian] 810 00:40:03,879 --> 00:40:06,799 [speaking indistinctly] 811 00:40:06,839 --> 00:40:08,449 [man continues in Russian] 812 00:40:08,493 --> 00:40:10,363 WHAT'S THAT MEAN? WHY AREN'T THEY TALKING BACK? 813 00:40:10,408 --> 00:40:12,278 - [man continues in Russian] - [static] 814 00:40:12,322 --> 00:40:14,282 [Joyce] SAM, WHY AREN'T THEY TALKING BACK? 815 00:40:14,324 --> 00:40:15,804 - [Sam speaks indistinctly] - GIVE HIM A CHANCE TO RESPOND! 816 00:40:15,848 --> 00:40:19,458 [man speaking Russian loudly] 817 00:40:19,504 --> 00:40:20,904 [Joyce] WHY AREN'T THEY TALKING BACK? 818 00:40:20,940 --> 00:40:23,640 - GIVE ME A CHANCE. - [talking over each other] 819 00:40:23,682 --> 00:40:25,642 - GIVE HIM A SECOND. - HE LOST THE SIGNAL. 820 00:40:25,684 --> 00:40:27,994 - [man speaking Russian] - [static] 821 00:40:28,034 --> 00:40:30,044 [speaks Russian] MORE. MORE. COME ON. 822 00:40:30,079 --> 00:40:32,999 - A LITTLE MORE. - [man speaking Russian] 823 00:40:33,996 --> 00:40:35,166 [Sam speaks indistinctly] 824 00:40:35,215 --> 00:40:38,125 [man continues in Russian] 825 00:40:42,483 --> 00:40:44,753 [static] 826 00:40:44,790 --> 00:40:47,490 - [Sam speaks Russian] PLEASE. PLEASE. - [man] OKAY. 827 00:40:47,532 --> 00:40:52,452 [man speaking Russian] 828 00:40:52,493 --> 00:40:53,633 - [man speaking Russian] - [speaking Russian loudly] 829 00:40:53,668 --> 00:40:55,628 - WHOA, WHOA, WHOA... - [Joyce gasps] 830 00:40:55,670 --> 00:40:58,760 [man continues in Russian] 831 00:41:01,328 --> 00:41:02,548 [man speaking Russian] 832 00:41:02,590 --> 00:41:05,250 [man shouts in Russian] 833 00:41:05,288 --> 00:41:06,988 HEY! THEY'RE COMING! 834 00:41:07,029 --> 00:41:08,599 - THEY'RE COMING! THEY'RE COMING! - [laughing and cheering] 835 00:41:08,649 --> 00:41:13,199 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.