All language subtitles for Shu Lea Cheang - Fluid+© (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,477 --> 00:00:23,477 -----› GayAlterno.blogspot.com -----› 2 00:00:34,501 --> 00:00:37,001 Déjalos ir... Déjalos ir... 3 00:00:39,619 --> 00:00:41,469 Te advierto que la policía... 4 00:00:44,702 --> 00:00:46,802 Usted es responsable de la violación de las leyes... 5 00:01:04,603 --> 00:01:08,403 50 % de estadounidenses favorecen la cuarentena para pacientes con SIDA 6 00:01:08,504 --> 00:01:11,604 15 % siente que deberían tatuarse 7 00:01:59,805 --> 00:02:04,905 Ríndete al agente Zero sin contactos, sin fluidos, sin nada. 8 00:02:05,106 --> 00:02:09,206 Nada que ver. Adelante ahora. ¡Moverse! ¡Muévete ahora! 9 00:03:29,508 --> 00:03:34,088 En movimiento, la operación gubernamental Ø lanzó hoy sus agentes V.007 10 00:03:39,775 --> 00:03:41,675 Cientos de Ø-Gens detenidos en las ciudades. 11 00:03:49,164 --> 00:03:54,044 El gobierno insta a Ø-Gens a presentarse y admitirse en la I.C.U. 12 00:03:54,231 --> 00:03:57,191 Unidades de Cuidados Intensivos para Reasignación Sexual. 13 00:04:03,177 --> 00:04:07,307 El gobierno destaca la actualización del V.007 del agente cero 14 00:04:07,416 --> 00:04:09,316 como inmune a los fluidos virales. 15 00:04:09,539 --> 00:04:15,019 Advierta a cualquier Ø-gen que se abstenga de cualquier contacto fluido con el agente cero. 16 00:04:19,309 --> 00:04:23,809 Ríndete Ø. Sin contactos, sin fluidos. 17 00:04:23,813 --> 00:04:28,813 Nada que ver aqui. Adelante ahora. ¡Moverse! ¡Muévete ahora! 18 00:05:29,483 --> 00:05:30,483 - Ahhh 19 00:05:36,199 --> 00:05:39,469 - Lo siento amor. Lo siento mucho. 20 00:05:58,749 --> 00:06:01,599 - Arresto fallido. Ø en la carrera. 21 00:06:06,294 --> 00:06:09,454 Se cayó el sistema. El agente necesita ayuda. 22 00:09:30,152 --> 00:09:32,392 - ¿Cómo estamos, Hans querido? 23 00:09:33,370 --> 00:09:34,370 - Me encanta 24 00:09:39,474 --> 00:09:41,484 - Dios mío, la carga... 25 00:09:42,591 --> 00:09:44,591 Veinte mililitros, diría 26 00:09:52,289 --> 00:09:55,509 ¿En qué te has metido? - Un encubierto, Di 27 00:09:55,984 --> 00:09:57,434 No duele 28 00:09:57,582 --> 00:10:00,642 - Nadie, nadie toca a mis chicos. 29 00:10:00,894 --> 00:10:02,794 Pensé que lo había dejado claro. Maldita sea 30 00:10:02,805 --> 00:10:05,625 - Fue un accidente. No pasó nada. 31 00:10:06,613 --> 00:10:07,613 - pantalón 32 00:10:16,857 --> 00:10:18,107 Es mejor que no 33 00:10:28,043 --> 00:10:29,163 - Dulce 34 00:10:30,232 --> 00:10:32,052 ¿Puedes probar los calabacines frescos? 35 00:10:32,796 --> 00:10:36,196 Una raza antigua. ¿Saboreas la diferencia? 36 00:10:36,706 --> 00:10:39,376 La "saveur" del siglo pasado. 37 00:10:40,488 --> 00:10:41,688 Freshes 38 00:10:42,929 --> 00:10:44,649 "Sauvées" del arca de Noha. 39 00:10:48,196 --> 00:10:49,416 - lo siento amor 40 00:10:50,427 --> 00:10:51,827 Esta creciendo en mi 41 00:13:15,122 --> 00:13:18,422 - Suavemente, no hay necesidad de ser duro. 42 00:13:18,722 --> 00:13:20,822 Humm... felicidad 43 00:13:21,596 --> 00:13:24,916 Tienes que ser suave 44 00:13:25,284 --> 00:13:27,354 Sin necesidad de erección 45 00:13:27,933 --> 00:13:31,373 Tan suave... 46 00:13:36,243 --> 00:13:39,563 - Si, cuando una mariposa bate sus alas en Japón 47 00:13:40,765 --> 00:13:44,765 puede causar un huracán en Nueva York 48 00:13:48,127 --> 00:13:50,927 - Oh delicioso... lo quiero 49 00:13:52,917 --> 00:13:55,187 - Cuando sus ojos reciben placer, 50 00:13:55,456 --> 00:13:58,556 todo el universo recibe placer a través de mi 51 00:14:09,374 --> 00:14:12,694 - Uhmmm... delicioso 52 00:14:15,265 --> 00:14:17,865 ¿Quieres mantener el equilibrio? 53 00:14:18,323 --> 00:14:22,043 ¿Quieres seguir la corriente? 54 00:15:19,030 --> 00:15:21,280 - Y que reine el placer en la tierra 55 00:15:23,374 --> 00:15:27,074 - Que empiece conmigo 56 00:16:19,236 --> 00:16:22,076 - mi amor espera, espérame 57 00:16:55,688 --> 00:16:58,708 Miércoles: Azul índigo 58 00:17:00,882 --> 00:17:04,302 Oh, llévame a mi siembra 59 00:18:08,270 --> 00:18:10,270 - Número 9 en re menor 60 00:18:28,362 --> 00:18:30,862 - Cuarteto de cuerda en sol menor 61 00:18:47,878 --> 00:18:51,178 -Oooh, D siempre es morada 62 00:18:53,498 --> 00:18:55,018 y nueve es amarillo (9 es amarillo) 63 00:18:55,424 --> 00:18:59,324 Nueve por nueve es... aahhh... amarillo 64 00:19:00,717 --> 00:19:03,007 y D por nueve 65 00:19:04,271 --> 00:19:07,971 es color... daltónico 66 00:21:39,345 --> 00:21:41,345 - Hola, hola, está bajo tierra. Sobre 67 00:21:46,800 --> 00:21:49,500 Agente caído. Sobre 68 00:22:11,158 --> 00:22:12,823 - Oye, perra, 69 00:22:13,431 --> 00:22:16,931 ¿No te dan mucha leche en I.C.U.? 70 00:22:20,919 --> 00:22:23,639 ¿Me da hambre? 71 00:22:24,611 --> 00:22:26,811 Tu perra drogadicta 72 00:22:27,736 --> 00:22:30,366 - tengo leche, perra 73 00:22:34,537 --> 00:22:36,037 - ¿Qué diablos? 74 00:22:38,151 --> 00:22:41,751 ¿Cuál es la diferencia entre un ñame y una batata? 75 00:23:49,464 --> 00:23:50,714 - Hola 76 00:23:51,289 --> 00:23:54,159 - ¿Te conozco? - Realmente no 77 00:23:54,788 --> 00:23:55,888 -Levi 78 00:23:56,352 --> 00:23:58,972 - ¿Debería conocerte? Natasha 79 00:23:59,341 --> 00:24:00,841 - Realmente no, amor 80 00:26:52,696 --> 00:26:55,896 - Dejalo... - ¿Quién va a pagar esta ronda? 81 00:26:59,275 --> 00:27:02,175 Oye, vamos todos a intentarlo entonces 82 00:30:14,954 --> 00:30:20,844 ¡Retrocede, contraataca, lucha contra el sida! ¡Retrocede, contraataca, lucha contra el sida! 83 00:30:20,847 --> 00:30:24,497 ¡Retrocede, contraataca, lucha contra el sida! 84 00:30:24,497 --> 00:30:28,196 ¡Estamos enfadados! ¡Estamos enfadados! Estamos enfadados 85 00:30:28,219 --> 00:30:33,019 ¡Estamos enfadados! ¡Estamos enfadados! ¡Estamos enfadados! ¡Estamos enfadados! 86 00:30:33,316 --> 00:30:38,776 ¡Necesitamos algunas drogas! ¡Necesitamos algunas drogas! ¡Necesitamos algunas drogas! ¡Necesitamos algunas drogas! 87 00:30:38,800 --> 00:30:44,450 ¡Necesitamos algunas drogas! ¡Necesitamos algunas drogas! ¡Necesitamos algunas drogas! Necesitamos algunas drogas 88 00:30:44,508 --> 00:30:49,058 En la víspera de este Año Nuevo, el gobierno declaró que la crisis del sida había terminado. 89 00:30:49,151 --> 00:30:52,651 Año 2030, no más sida 90 00:30:52,693 --> 00:30:56,193 - Le SIDA c'est la guerre. On est collère [El SIDA es una guerra. Estamos enfadados] 91 00:30:56,207 --> 00:31:01,007 SIDA Sin barreras para la atención 92 00:31:01,007 --> 00:31:04,907 El babybooom post SIDA por inseminación está causando cierta alarma. 93 00:31:05,039 --> 00:31:07,839 Estos bebés, en su mayoría criados por padres del mismo sexo 94 00:31:07,840 --> 00:31:10,070 muestran signos de madurez temprana. 95 00:31:20,083 --> 00:31:23,958 - ¿Di te ha enviado? - Di cree que puedes ayudarme 96 00:31:25,649 --> 00:31:29,099 - ¿La vieja reina puede hacer frente al robot-drogadicto? 97 00:31:29,474 --> 00:31:31,544 - Tú para mí vales... 98 00:31:32,190 --> 00:31:34,090 Quiero algo real 99 00:31:38,712 --> 00:31:39,862 - ¿Tu sueñas? 100 00:31:41,806 --> 00:31:42,926 ¿Siempre? 101 00:31:47,359 --> 00:31:48,399 Entonces... 102 00:31:52,367 --> 00:31:54,607 la Caperucita Roja 103 00:31:56,330 --> 00:31:58,270 después de siglos 104 00:31:59,914 --> 00:32:01,264 de ser violada, 105 00:32:01,695 --> 00:32:05,065 golpeado... humillado 106 00:32:11,858 --> 00:32:14,088 quiere ser el lobo ahora, 107 00:32:26,185 --> 00:32:28,185 pero ha sido abusada con demasiada frecuencia. 108 00:32:30,748 --> 00:32:35,988 Debemos vencernos ahora, tenemos prácticas duras y extremas. 109 00:32:35,995 --> 00:32:39,125 Para abrir, sentir y llorar 110 00:32:39,316 --> 00:32:42,235 por las heridas que hemos heredado de generaciones 111 00:32:42,384 --> 00:32:43,814 un cuento de hadas. 112 00:32:45,647 --> 00:32:49,317 - Todas las Caperuzas Rojas se vuelven lobos 113 00:33:20,207 --> 00:33:24,547 - Lo que importa es lo que comes y cómo lo comes. 114 00:33:24,771 --> 00:33:26,401 Los sueños vienen fáciles 115 00:33:26,837 --> 00:33:29,097 Te lo comes, lo sueñas 116 00:33:29,501 --> 00:33:34,281 Tuve una infancia miserable, violada por mi padre, 117 00:33:34,475 --> 00:33:36,660 abandonado por mi madre 118 00:33:37,022 --> 00:33:40,452 traicionado por mis muñecas, horrible n'est-ce pas? 119 00:33:41,173 --> 00:33:43,783 - Mmmm... hazme feliz 120 00:33:44,582 --> 00:33:45,582 - Fácil 121 00:33:46,631 --> 00:33:50,731 - Soy el único hijo custodiado por muchas muñecas. 122 00:33:51,019 --> 00:33:53,069 Ellos son mis compañeros de juego 123 00:33:53,422 --> 00:33:57,472 He nombrado a cada uno de ellos: Sasha 124 00:34:00,095 --> 00:34:01,735 - Qué tal si... 125 00:34:02,670 --> 00:34:06,520 enmarcado por alambre me dio a luz, los códigos me amamantan 126 00:34:07,579 --> 00:34:11,259 Como códigos, follo códigos, cago códigos 127 00:34:17,626 --> 00:34:18,986 - Fantastique... 128 00:34:19,790 --> 00:34:20,990 Nunca me perdí una vez 129 00:34:23,691 --> 00:34:26,591 ¿Crudos o cocidos estos códigos tuyos? 130 00:34:38,036 --> 00:34:41,216 - "Delta" es la palabra segura, ¿estamos de acuerdo? 131 00:34:57,730 --> 00:34:58,930 - "Delta" 132 00:35:05,300 --> 00:35:06,350 ¿Usted? 133 00:35:07,970 --> 00:35:09,955 - V.005 134 00:35:10,949 --> 00:35:11,949 Eva 135 00:35:15,976 --> 00:35:18,756 V.007, Natasha 136 00:35:27,575 --> 00:35:31,595 - V.007. La última copia. 137 00:35:33,824 --> 00:35:36,594 Nunca intentaron arreglar las fallas 138 00:35:37,318 --> 00:35:40,278 Los fluidos con poción de amor te llegan 139 00:35:40,300 --> 00:35:43,200 Estás jodido, hecho 140 00:35:43,295 --> 00:35:47,995 un jodido pedazo de basura de calor, un desastre de riesgo biológico 141 00:35:51,576 --> 00:35:55,726 - Hermana -No lo hagas. No soy hermana tuya 142 00:35:56,113 --> 00:35:59,298 Que se joda este amoroso espíritu de mierda 143 00:36:40,677 --> 00:36:42,397 - Millones de dólares bebés 144 00:36:43,360 --> 00:36:44,860 Mi precioso 145 00:37:29,756 --> 00:37:31,326 - te arresto 146 00:37:37,830 --> 00:37:40,990 - Se hizo el trato. Todos están en eso. 147 00:37:41,968 --> 00:37:43,498 Sin reasignación 148 00:37:44,019 --> 00:37:46,989 Me convertí en sujeto de Memo-7 149 00:37:48,194 --> 00:37:51,894 gracias a mi abuelo Alexis fabulosa vida sexual 150 00:37:52,732 --> 00:37:54,412 Soy perpetuamente duro 151 00:37:55,465 --> 00:37:56,735 Produzco 152 00:37:58,462 --> 00:37:59,962 Me arrestaste 153 00:39:03,652 --> 00:39:08,052 Si, tienes todo el encanto del mundo 154 00:39:08,517 --> 00:39:13,117 Todo tu cuerpo es apolíneo 155 00:39:13,350 --> 00:39:18,550 Una noche contigo es utópica 156 00:39:20,581 --> 00:39:24,281 Es solo basura lo que me enferma 157 00:39:24,290 --> 00:39:29,370 pero dime quien diablos soy yo para juzgar 158 00:39:29,374 --> 00:39:35,994 vienes cuando no estás drogado 159 00:39:37,084 --> 00:39:40,784 cuando eres... cuando eres... 160 00:39:40,784 --> 00:39:44,084 cuando estás... 161 00:39:47,220 --> 00:39:52,590 cuando puede venir... 162 00:39:53,423 --> 00:39:57,493 cuando eres... cuando eres... 163 00:39:57,500 --> 00:40:00,550 cuando estás... 164 00:40:03,557 --> 00:40:08,357 cuando puede venir... 165 00:40:22,489 --> 00:40:24,539 - Por un lado, coincidimos con 166 00:40:24,569 --> 00:40:26,419 mejora del producto, pero 167 00:40:26,774 --> 00:40:28,634 Estoy en contra del sexo oral, 168 00:40:29,104 --> 00:40:31,504 la boca no está diseñada para ese propósito. 169 00:40:31,507 --> 00:40:33,077 Excepto besar. 170 00:40:33,211 --> 00:40:37,131 La sociedad debe hacer algo para desalentar la amenaza, ¿verdad? 171 00:40:38,345 --> 00:40:41,055 - Hay formas de aumentar la producción de líquido. 172 00:40:41,239 --> 00:40:42,639 La naturaleza se puede nutrir 173 00:40:42,642 --> 00:40:45,302 - Bueno, lo tiene 174 00:40:45,438 --> 00:40:47,418 - La memoria se puede cosechar. 175 00:40:49,158 --> 00:40:50,568 ¿Por qué no? 176 00:40:50,848 --> 00:40:54,758 Es limpio, placentero y sostenible. 177 00:40:55,503 --> 00:40:58,138 - Seguimos con las detenciones de Ø-Gens 178 00:40:58,199 --> 00:41:01,639 Necesitamos defender a nuestra sociedad de la desorientación. 179 00:41:02,130 --> 00:41:04,270 El estado los hace crecer en su vida. 180 00:41:04,390 --> 00:41:06,390 Con reasignación sexual 181 00:41:06,561 --> 00:41:10,561 La sociedad debe ayudarlos con la rehabilitación. 182 00:41:11,180 --> 00:41:13,080 - Bueno, lo único que me importa 183 00:41:13,185 --> 00:41:15,885 es asegurarse de que mis hijos estén seguros y protegidos. 184 00:41:15,895 --> 00:41:18,885 ¡Déjalos ir! ¡Déjalos ir! 185 00:41:21,358 --> 00:41:30,958 - ¡Sin pruebas! ¡Sin cuarentena! No, ¿cómo va a pagar? 186 00:41:37,319 --> 00:41:42,159 - Ríndete Ø. Sin contacto, sin fluidos, nada. 187 00:41:42,164 --> 00:41:46,384 Nada que ver aqui. Adelante ahora. ¡Moverse! ¡Muévete ahora! 188 00:42:02,816 --> 00:42:05,496 En medio de una controversia de rumores, el gobierno niega 189 00:42:05,498 --> 00:42:09,938 la asociación con los capos de la droga Delta y rondas de Ø-gens en redadas de barrido 190 00:42:11,202 --> 00:42:15,402 Hoy los arrestos celebran la liberación del agente cero V.008. 191 00:45:05,523 --> 00:45:07,723 Et c'est bien connu, chérie [Es bien conocido querido] 192 00:45:07,783 --> 00:45:10,183 Les salopes n'ont pas de coeur [las perras no tienen corazón] 193 00:45:10,527 --> 00:45:13,457 Les sentiments ne nous traversent pas [Los sentimientos no nos atraviesan] 194 00:45:14,069 --> 00:45:16,799 Les amantes et les amants sont là... [Aquí están los amantes y los amantes...] 195 00:45:16,866 --> 00:45:19,666 pour servir nos phantasmes [para servir nuestras fantasías] 196 00:45:20,313 --> 00:45:21,843 Métier à jouir [Trabajo para disfrutar] 197 00:45:21,894 --> 00:45:25,209 nous engloutisons vos bites et vos doigt, [te chupamos las pollas y los dedos] 198 00:45:25,213 --> 00:45:27,313 vos mains et vos émois [tus manos y tus emociones] 199 00:45:27,465 --> 00:45:31,115 sans connaitre jamais la compassion [sin conocer jamás la compasión] 200 00:45:31,411 --> 00:45:32,911 ni le drame [o tragedia] 201 00:45:34,116 --> 00:45:38,296 Allons trop vite pour nous attarder sur l'âme [Vamos demasiado rápido para pensar en el alma] 202 00:45:38,305 --> 00:45:43,605 ou se laisser retenir par émouvants [o ser retenido por las emociones] 203 00:47:18,683 --> 00:47:20,513 - Amor - Oye 204 00:47:22,614 --> 00:47:26,414 - Tómalo. Di está fuera - No gracias 205 00:48:04,739 --> 00:48:05,839 Parada 206 00:48:16,080 --> 00:48:17,150 Parada 207 00:48:21,242 --> 00:48:22,892 - ¿Quién puede parar? 208 00:49:03,369 --> 00:49:04,799 - Lo siento 209 00:49:07,192 --> 00:49:08,192 - No te preocupes 210 00:49:09,894 --> 00:49:11,274 Me gusta suave 211 00:49:11,893 --> 00:49:13,263 Permanecer allí 212 00:50:18,170 --> 00:50:20,950 - no te tocarían 213 00:50:24,950 --> 00:50:27,880 pero protegerte... estás protegido 214 00:50:32,454 --> 00:50:35,354 Yo ordeno. Confía en mí 215 00:50:35,522 --> 00:50:39,782 - No lamas conmigo. Les dices a tus chicos 216 00:50:43,213 --> 00:50:47,213 Lamer permanece abierta todo el tiempo que puedas 217 00:50:50,310 --> 00:50:51,770 - ¿Quieren más? 218 00:50:55,189 --> 00:50:57,189 - Oh. Estoy tan mojado 219 00:50:57,709 --> 00:51:00,399 Llevame al mar 220 00:51:14,058 --> 00:51:15,058 - Blinck 221 00:51:16,145 --> 00:51:20,545 Mantente abierto, bien abierto Dime, ¿qué ves? 222 00:51:21,472 --> 00:51:22,472 - ¿Usted? 223 00:51:23,724 --> 00:51:25,804 - Lindo. ¿Algo más? 224 00:51:27,022 --> 00:51:28,752 - esto no puede ser 225 00:51:29,447 --> 00:51:31,067 Que nunca ha pasado antes 226 00:51:34,606 --> 00:51:36,186 - solo necesitas descansar 227 00:51:37,695 --> 00:51:39,225 Necesitamos algo de comida 228 00:51:40,389 --> 00:51:42,459 Un poco de comida de verdad servirá. ¡¡Hice!! 229 00:51:42,801 --> 00:51:44,001 ¡¡Hice!! 230 00:51:52,496 --> 00:51:54,346 - Entonces, comienza 231 00:52:06,874 --> 00:52:07,994 Hice 232 00:54:15,961 --> 00:54:17,061 - Quedarse 233 00:55:48,008 --> 00:55:49,908 - ¿Quieres follar o quieres hablar? 234 00:55:51,669 --> 00:55:53,129 - quiero memoria 235 00:55:55,185 --> 00:55:57,505 - La memoria es una moneda de diez centavos la docena 236 00:55:57,972 --> 00:56:01,602 Basura de datos. Lo venden en el valle del mercado de basura 237 00:56:02,506 --> 00:56:06,676 Orgasmo codificado por colores vendido en tubos 238 00:56:08,937 --> 00:56:10,417 Quiero mi casa 239 00:57:52,129 --> 00:57:54,459 - Tijeras, por favor 240 00:57:56,563 --> 00:57:59,013 Gas, por favor 241 00:58:03,256 --> 00:58:05,526 Láser, por favor 242 00:58:43,098 --> 00:58:44,248 - Quedarse 243 00:59:28,022 --> 00:59:30,522 - Repito. Fue un error 244 00:59:31,124 --> 00:59:33,724 - Se ha ordenado el reemplazo. 245 00:59:34,039 --> 00:59:36,039 - tuvimos un acuerdo 246 00:59:36,047 --> 00:59:37,927 Lo dejas solo 247 00:59:38,957 --> 00:59:42,527 - Es solo un corredor, ¿qué tiene de molesto? 248 00:59:43,216 --> 00:59:44,766 - Lo quiero de vuelta 249 01:00:32,686 --> 01:00:34,486 - Negativo, te lo dije 250 01:00:43,572 --> 01:00:44,832 Lasst uns [déjame] 251 01:00:49,433 --> 01:00:52,813 - Son unos jodidos yonquis, no tus Ø-gens. 252 01:00:52,939 --> 01:00:54,939 ¡Déjalos ir! ¡Déjalos ir! 253 01:00:56,009 --> 01:01:01,669 ¡Malditos adictos, déjalos ir! ¡Déjalos ir! ¡Déjalos ir! 254 01:01:01,669 --> 01:01:06,874 ¡Malditos adictos, déjalos ir! ¡Déjalos ir! ¡Déjalos ir! 255 01:01:06,981 --> 01:01:12,196 ¡Malditos adictos, déjalos ir! ¡Déjalos ir! ¡Déjalos ir! 256 01:01:12,400 --> 01:01:17,130 ¡Malditos adictos, déjalos ir! ¡Déjalos ir! ¡Déjalos ir! 257 01:01:17,247 --> 01:01:23,317 Déjalos ir, déjalos ir, déjalos ir, déjalos ir 258 01:01:23,400 --> 01:01:29,460 ¡Malditos adictos, déjalos ir! ¡Déjalos ir! ¡Déjalos ir! 259 01:01:29,591 --> 01:01:32,356 ¡Malditos adictos, déjalos ir! 260 01:01:32,730 --> 01:01:34,960 - Detención ilegal. Te veo en la corte 261 01:02:35,402 --> 01:02:39,152 - Escritura o reescritura. Eso es nuevo. 262 01:02:40,289 --> 01:02:41,959 - Necesitamos retube los códigos. 263 01:03:00,366 --> 01:03:01,966 - ¿Dónde está Hans? 264 01:03:20,101 --> 01:03:22,271 ¿Y quién carajo eres tú? 265 01:03:23,495 --> 01:03:26,215 - Conoce a Georgiana. Nuestro nuevo chico corredor 266 01:03:26,906 --> 01:03:28,276 - ¿Y Hans? 267 01:03:30,001 --> 01:03:31,501 - Tenemos que recuperarlo 268 01:03:36,068 --> 01:03:40,528 Estaba loco como el infierno. No voy a soportar esto mas 269 01:03:51,807 --> 01:03:54,177 - Mi cuerpo es un arma poderosa 270 01:03:54,636 --> 01:03:58,456 No quiero que mi cuerpo sea campo de batalla nunca mas 271 01:03:58,780 --> 01:04:03,940 No más muerte en mi cuerpo, no más destrucción, no más heridas 272 01:04:04,502 --> 01:04:06,702 no más miseria 273 01:04:32,097 --> 01:04:35,397 - Llevaré mi arma a la casa de mis enemigos. 274 01:04:35,798 --> 01:04:38,948 Sus cuerpos se paran y mienten 275 01:04:39,556 --> 01:04:45,106 con mis orgasmos destrozaré sus palacios 276 01:04:45,256 --> 01:04:50,476 con mi semen aplanaré sus sienes 277 01:04:51,189 --> 01:04:55,439 con mi sudor sumergiré sus cárceles, 278 01:04:55,632 --> 01:05:00,432 y con mis palabras envenenaré sus creencias 279 01:05:43,011 --> 01:05:45,146 - no voy a volver allí 280 01:09:13,373 --> 01:09:14,403 Uno... 281 01:09:16,167 --> 01:09:18,872 Dos tres cuatro 282 01:14:31,467 --> 01:14:33,617 - Produce cariño, produce 283 01:14:39,547 --> 01:14:40,547 Atención 21135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.