Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,005 --> 00:00:10,006
Uncle Wu!
2
00:00:12,006 --> 00:00:13,009
Hurry, Hurry!
3
00:00:14,005 --> 00:00:16,008
What happen? Why you in a hurry?
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,002
Hurry and save Brother Da Wu and Xiao Wu
5
00:00:19,023 --> 00:00:20,110
Da Wu and Xiao Wu? What's wrong with them?
6
00:00:21,005 --> 00:00:23,013
Just they are fighting each other
7
00:00:24,039 --> 00:00:26,087
My mom said, she doesn't care anymore
8
00:00:26,009 --> 00:00:28,014
Those two rascals never learn!
9
00:00:29,005 --> 00:00:30,013
wait here, I'll find those two
10
00:00:31,003 --> 00:00:32,005
I'll go too
11
00:00:32,053 --> 00:00:35,067
Don't causes a problem, you being there
will make situation worse
12
00:00:44,001 --> 00:00:45,002
Rong'er
13
00:00:45,004 --> 00:00:46,007
What happen?
14
00:00:47,000 --> 00:00:47,007
Brother Jing
15
00:00:47,071 --> 00:00:50,167
Rong'er, Why won't you listen to me,
you're pregnant you should be resting.
16
00:00:51,008 --> 00:00:52,008
I'm fine
17
00:00:52,082 --> 00:00:56,179
I was just thinking of the time we were secretly recovering at Lin'an Manor in Niu'jia Village back in the days
18
00:00:58,016 --> 00:01:02,039
My injuries are fine,
you should get more rest
19
00:01:02,006 --> 00:01:04,013
Yes. Recently, the infant is moving a lot.
20
00:01:05,004 --> 00:01:09,004
Your Guo Po Lu or Guo Xiang can't wait to come out and see their father.
21
00:01:09,043 --> 00:01:11,090
Rong'er, it has been hard on you.
22
00:01:12,001 --> 00:01:13,008
What are you saying
23
00:01:15,005 --> 00:01:17,009
Right, you should rest well now
24
00:01:17,099 --> 00:01:20,163
I'm going to go and tell Da Wu and Xiao Wu to intesify the city patrols to prevent enemy ambush
25
00:01:21,009 --> 00:01:22,010
Brother Jing
26
00:01:23,026 --> 00:01:25,028
I have guo'er to go prepare
27
00:01:26,000 --> 00:01:27,003
Uncle Guo
28
00:01:27,006 --> 00:01:28,009
Come in
29
00:01:30,006 --> 00:01:31,009
-Guo'er
-Uncle Guo
30
00:01:31,091 --> 00:01:32,160
Are you injuries better now?
31
00:01:33,006 --> 00:01:34,013
better,
how about your injuries?
32
00:01:35,004 --> 00:01:38,007
My injuries weren't serious. I just took the "Nine flower Jade Dew" pill that Aunt Guo gave me
33
00:01:38,007 --> 00:01:39,014
I almost all better now
34
00:01:40,005 --> 00:01:41,014
I just patrolled the city
35
00:01:42,045 --> 00:01:44,110
I discovered that there is high morale amongst our fellow brothers
36
00:01:45,001 --> 00:01:47,001
But Da Wu and Xiao Wu are...
37
00:01:49,005 --> 00:01:51,008
Da Wu and Xiao Wu told me
38
00:01:51,083 --> 00:01:55,107
that you suffered a serious injury for their sakes and that if the enemy were to advance they will fight to the death.
39
00:01:56,009 --> 00:02:00,011
Let's hope that after all that the two brothers
can live and learn and become wiser
40
00:02:01,011 --> 00:02:03,107
and to not think that everything in the world is so simple.
41
00:02:05,004 --> 00:02:06,007
Aunt Guo
42
00:02:06,009 --> 00:02:07,018
How come I don't see Gugu?
43
00:02:08,009 --> 00:02:11,011
I just spoke to her earlier, she must be taking a rest now
44
00:02:12,002 --> 00:02:14,007
Since you got injured she had not had a wink of sleep
45
00:02:15,003 --> 00:02:17,012
Then maybe just as she went back I went out to patrol
46
00:02:18,004 --> 00:02:21,012
This situation is extremely dangerous,
I wonder if we will make it through
47
00:02:22,063 --> 00:02:26,077
Brother Jing, don't worry,
we will definitely be able to save the day.
48
00:02:27,005 --> 00:02:31,013
Hero Guo, this old monk has come for a visit.
How come there is nobody here to greet him?
49
00:02:32,031 --> 00:02:33,035
Jinlun Guoshi!
50
00:02:37,003 --> 00:02:38,003
Rong'er
51
00:02:41,014 --> 00:02:42,086
- I'll go
-Brother Jing
52
00:02:43,004 --> 00:02:45,009
Is Xiangyang more important or our affections more important?
53
00:02:45,091 --> 00:02:47,163
Is it your health that is more important or my health?
54
00:02:49,003 --> 00:02:49,011
That's right
55
00:02:50,004 --> 00:02:51,011
Xiangyang is first priority
56
00:02:52,009 --> 00:02:56,014
Uncle Guo and his wife love and respect each other very much. They put more weights on the life of everybody else than their own.
57
00:02:57,005 --> 00:03:01,011
but I am just obsessed with vengeance. When had I thought about major issues of principle?
58
00:03:02,003 --> 00:03:03,009
Aunt Guo has once taught me
59
00:03:03,094 --> 00:03:05,161
"Kill oneself for a noble cause"
60
00:03:06,008 --> 00:03:07,015
I finally understand
61
00:03:24,009 --> 00:03:24,017
Guo'er
62
00:03:26,000 --> 00:03:28,006
Jinlun Guoshi has come, I'll go and face him.
63
00:03:28,006 --> 00:03:29,012
Let me handle it
64
00:03:39,075 --> 00:03:42,075
Jinlun Guoshi, I trust you have
been well since we last met
65
00:03:42,095 --> 00:03:43,162
So it is you
66
00:03:44,007 --> 00:03:46,016
Erratic, trick-playing
67
00:03:47,006 --> 00:03:49,007
capricious villain!
68
00:03:49,007 --> 00:03:51,032
Are you feeling uncomfortable?
69
00:03:52,000 --> 00:03:53,004
You are right!
70
00:03:53,043 --> 00:03:55,047
But on this day I have my mind set
71
00:03:55,009 --> 00:03:59,010
Whether I live another 100 years or
another hour I won't repeat again
72
00:04:00,031 --> 00:04:03,055
Guoshi, actually I am also very regretful now
73
00:04:03,006 --> 00:04:06,014
I also don't know why I was possessed
by a kernel of an idea and let him go
74
00:04:07,005 --> 00:04:10,011
And when I came back I didn't know where he hid.
Now I'm looking for him
75
00:04:11,002 --> 00:04:12,008
Do you know where he went?
76
00:04:12,084 --> 00:04:15,115
If I saw him again, the first thing will be this sword!
77
00:04:17,005 --> 00:04:18,010
You dare to kill him?
78
00:04:19,007 --> 00:04:20,062
Who said kill him?
79
00:04:21,002 --> 00:04:22,007
I'll kill you
80
00:04:39,005 --> 00:04:42,010
Fire! Fire!
81
00:04:43,005 --> 00:04:45,010
You are insidious! Playing the "Lure the Tiger away" trick!
82
00:04:46,003 --> 00:04:48,009
Don't need to deal with you in a righteous way.
83
00:04:49,002 --> 00:04:51,010
Uncle Guo is gravely injured, Aunt Guo is heavily pregnant
84
00:04:52,006 --> 00:04:54,070
If the fire gets bigger and they do not
come out they will suffocate inside.
85
00:04:54,007 --> 00:04:56,023
If they come out then they will run into this bald donkey.
86
00:05:06,002 --> 00:05:06,011
Attack!
87
00:05:12,000 --> 00:05:13,008
These mongols dare to put fire!
88
00:05:13,008 --> 00:05:14,013
Kill these mongols!
89
00:05:15,004 --> 00:05:17,007
Then if you really have the skills!
90
00:05:18,000 --> 00:05:19,001
Attack!
91
00:05:57,000 --> 00:05:59,002
Miss Long you have come at the right time!
92
00:06:23,031 --> 00:06:24,063
Jinlun Guoshi
93
00:06:24,007 --> 00:06:25,015
Do you need to be so rash?
94
00:06:26,005 --> 00:06:28,011
If you want to find Guo Jing there's no point blindly bugging me
95
00:06:29,002 --> 00:06:30,005
How about we fight next time?
96
00:06:30,005 --> 00:06:33,026
If I don't find Guo Jing, don't think
about going anywhere you rascal!
97
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Fine
98
00:06:35,015 --> 00:06:37,023
Alright I give up
99
00:06:37,095 --> 00:06:38,099
Where is he?
100
00:06:39,005 --> 00:06:41,007
Guo Jing is...
101
00:06:49,003 --> 00:06:50,006
How dare you try to trick me!
102
00:06:59,000 --> 00:07:03,004
Guo Jing you coward why are you not greeting your guests?
103
00:07:03,009 --> 00:07:05,010
No, I must go out to handle him.
104
00:07:06,001 --> 00:07:09,005
No, Jing! You cannot do that. He is trying to agitate you. Don't fall into his trap.
105
00:07:09,005 --> 00:07:10,007
I'm afraid Guo'er he will
106
00:07:10,008 --> 00:07:14,011
Your internal energy have not recovered,
going out will only cause trouble
107
00:07:15,001 --> 00:07:15,095
But
108
00:07:25,009 --> 00:07:25,018
Guo'er
109
00:07:28,001 --> 00:07:30,002
Guo'er, are you okay?
110
00:07:30,003 --> 00:07:30,010
I'm fine
111
00:07:31,001 --> 00:07:32,005
What is the situation outside?
112
00:07:32,005 --> 00:07:34,010
I've already shaken off that rotten monk
but he will catch up very soon
113
00:07:35,002 --> 00:07:38,085
Aunt Guo hurry up and take Uncle Guo to a
safe hiding spot the fire will catch up very soon
114
00:07:38,085 --> 00:07:39,113
What are you going to do?
115
00:07:40,008 --> 00:07:41,017
I have to find a way to lure them away
116
00:07:51,008 --> 00:07:53,015
Aunt Guo, take Uncle Guo away with you I have a plan
117
00:07:54,008 --> 00:07:56,014
Guo'er you have to be careful
118
00:07:58,003 --> 00:08:00,005
- Rong'er what is happening?
- My stomach hurts!
119
00:08:00,005 --> 00:08:01,005
hurry, sit
120
00:08:02,001 --> 00:08:02,008
What happen?
121
00:08:02,081 --> 00:08:03,118
The little devil
122
00:08:04,018 --> 00:08:07,066
Won't come out earlier won't come out later,
and has to come out at this very moment instead
123
00:08:07,082 --> 00:08:09,086
Do you want to take the lives of your parents?
124
00:08:09,009 --> 00:08:10,014
Your about to give birth?
125
00:08:57,000 --> 00:09:00,003
I can't save so many people myself, I can only use the "Lure the tiger away" trick
126
00:09:00,031 --> 00:09:03,055
But If I pretend to be Uncle Guo, Jinlun Guoshi will be able to tell straightaway
127
00:09:11,025 --> 00:09:12,034
Teacher
128
00:09:12,034 --> 00:09:13,108
- Have you seen Guo Jing?
- No
129
00:09:14,005 --> 00:09:17,011
Gugu, take care of things for me here,
I'm taking Uncle Guo away with me first!
130
00:09:19,039 --> 00:09:20,051
Dont move!
131
00:09:26,008 --> 00:09:30,015
Miss Long, it is dangerous here. Go and check up on
Madam Guo's situation first I will hold out here
132
00:09:35,003 --> 00:09:37,005
Great, my mother has given birth!
133
00:09:41,006 --> 00:09:42,012
Dad,what are you doing here?
134
00:09:43,003 --> 00:09:45,008
Just then I saw that you were taken away by
Brother Yang, how come you are...
135
00:09:45,009 --> 00:09:47,010
Let's not talk about that for now, take care of your mother
136
00:09:51,004 --> 00:09:52,011
Miss long, this place is dangerous
137
00:09:53,011 --> 00:09:54,098
Please take this child away
138
00:09:56,091 --> 00:09:58,162
Xiang'er, Xiang'er
139
00:10:01,095 --> 00:10:02,114
Then I will take my leave first
140
00:10:03,014 --> 00:10:04,050
Thank you for your efforts
141
00:10:07,009 --> 00:10:08,010
Xiang'er
142
00:10:09,003 --> 00:10:11,008
Fu'er dont talk so much, lets get your mother out of here
143
00:10:11,082 --> 00:10:13,088
- My stomach hurts
-What is it?
144
00:10:16,006 --> 00:10:17,014
Mom, what's wrong?
145
00:10:18,042 --> 00:10:19,139
- Rong'er!
- It seems like there's another one
146
00:10:21,008 --> 00:10:22,014
There's another one?
147
00:10:23,006 --> 00:10:24,011
Rong'er
148
00:10:25,075 --> 00:10:26,109
- Mom
- Rong'er
149
00:10:50,002 --> 00:10:53,009
Brother, don't mind things here, go
and help teacher defeat Guo Jing
150
00:10:53,009 --> 00:10:53,018
Okay!
151
00:10:56,008 --> 00:10:57,008
Sect leader Lu
152
00:10:58,005 --> 00:10:59,009
don't go after those bad guys.
153
00:11:01,004 --> 00:11:02,008
How are your injuries?
154
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Nothing serious
155
00:11:05,003 --> 00:11:07,071
I'm only worried for Hero Guo's safety
156
00:11:08,001 --> 00:11:09,001
Don't worry
157
00:11:09,014 --> 00:11:12,067
Yang Guo is very smart. He must be able to get rid of the gang of Jinlun Guoshi.
158
00:11:13,001 --> 00:11:14,001
Good
159
00:11:17,009 --> 00:11:18,015
Miss Long, how is Madam Guo?
160
00:11:19,051 --> 00:11:20,057
Miss Guo is accompanying her inside
161
00:11:21,007 --> 00:11:22,007
Sect leader Lu
162
00:11:22,007 --> 00:11:23,015
Can you instruct your fellow brothers to help extinguish the fire
163
00:11:24,005 --> 00:11:25,069
Okay, I will check up on Madam Guo
164
00:11:26,008 --> 00:11:29,012
Come, brothers! Help extinguish the fire!
165
00:11:30,072 --> 00:11:32,090
Hurry
166
00:11:35,006 --> 00:11:40,008
That's right, with her I don't need Madam Guo's head to exchange for the antidote at Passionless Valley
167
00:11:54,009 --> 00:11:57,012
Yang Guo, if you let go of Guo Jing I will let you live
168
00:11:58,028 --> 00:12:00,097
Are you crazy? Why would I give you all the credit for nothing?
169
00:12:01,008 --> 00:12:02,066
Then what do you want?
170
00:12:02,007 --> 00:12:05,012
I obviously want to hand him over to Kublai Khan, you want to compete with me for credit? Dream on!
171
00:12:06,006 --> 00:12:08,009
You despicable temperamental villain
172
00:12:09,007 --> 00:12:11,023
This monk will not listen to your nonsense!
173
00:12:11,005 --> 00:12:15,009
Let me see how you will run from my the palm of my hand
174
00:12:15,009 --> 00:12:17,012
The further I run away the further Uncle Guo will be from danger
175
00:12:40,088 --> 00:12:41,177
Brother Ni Mo, you've come at the right time
176
00:12:42,008 --> 00:12:44,015
You flank the right, I flank the left
177
00:12:45,072 --> 00:12:47,075
We must catch that rascal today
178
00:12:48,004 --> 00:12:50,010
The big monk is speaking and only the big monk is listening
179
00:12:51,013 --> 00:12:54,085
Why do I have to listen to you? Do I have to
unsuccessfully catch Guo Jing in your place?
180
00:12:55,002 --> 00:12:57,004
You are really unreasonable.
181
00:12:57,006 --> 00:12:59,008
Each person works for himself.
182
00:12:59,087 --> 00:13:01,090
Yang Guo, let go of Guo Jing!
183
00:13:01,009 --> 00:13:02,016
In any case I'm not giving him over to you!
184
00:13:03,007 --> 00:13:04,007
Yang Guo
185
00:13:05,013 --> 00:13:07,016
It's better if you surrender obediently
186
00:13:22,071 --> 00:13:23,119
Here he is!
187
00:13:29,002 --> 00:13:32,004
I caught Guo Jing! I am No. 1 Hero of Mongolia!
188
00:13:32,042 --> 00:13:34,075
Little Bald Man, dream on!
189
00:13:45,000 --> 00:13:46,001
Po Lu
190
00:13:46,011 --> 00:13:49,027
You need to bless our parents soon to defeat those barbarians,
191
00:13:49,027 --> 00:13:51,035
and get those Mongolians out of our country, understand?
192
00:13:53,003 --> 00:13:54,005
Be good
193
00:13:55,000 --> 00:13:57,007
Look at this little brother of yours, what bad timing
194
00:13:57,008 --> 00:13:58,015
come to this world in such a chaotic war time.
195
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Wonder what the situation outside is like
196
00:14:03,007 --> 00:14:04,010
Madam Guo
197
00:14:05,002 --> 00:14:05,010
Madam Guo
198
00:14:06,001 --> 00:14:08,003
I'll go see. Fu'er, take good care of your mother
199
00:14:08,035 --> 00:14:10,086
Come come, Mother will hold you
200
00:14:10,091 --> 00:14:11,135
Madame Guo
201
00:14:17,000 --> 00:14:18,007
Brother Zhu, please come in
202
00:14:18,071 --> 00:14:18,167
Okay
203
00:14:22,004 --> 00:14:24,008
Hero Guo you...this is...
204
00:14:25,027 --> 00:14:28,095
I understand, Yang Guo is resourceful indeed
205
00:14:29,007 --> 00:14:32,012
Lets not talk about this for now,
what is the situation outside?
206
00:14:33,002 --> 00:14:36,088
Hero Guo, please don't worry. I believe that Brother Yang has already lured Jinlun Guoshi away
207
00:14:37,006 --> 00:14:41,037
All the strong enemies have already withdrawn
208
00:14:42,001 --> 00:14:43,006
That is most fortunate
209
00:14:43,069 --> 00:14:46,161
All due to the brothers' help, much thanks
210
00:14:47,083 --> 00:14:48,141
No need to be so polite
211
00:14:49,041 --> 00:14:51,073
That's right.
How is Madame Guo doing?
212
00:14:52,004 --> 00:14:54,008
Brother Zhu, I'm fine
213
00:14:54,085 --> 00:14:55,154
Apologies for making you worry
214
00:14:57,004 --> 00:14:58,005
Come
215
00:14:59,000 --> 00:15:01,004
Hero Guo, Madam Guo, Congratulations
216
00:15:02,003 --> 00:15:04,003
Right, is it a boy or a girl?
217
00:15:04,033 --> 00:15:05,097
It's twins
218
00:15:05,097 --> 00:15:07,155
The dragon and phoenix is auspicious, wonderful!
(Boy/girl twins = dragon/phoenix foetus)
219
00:15:09,002 --> 00:15:10,007
RIght, Brother Zhu
220
00:15:10,073 --> 00:15:11,159
How is Sect Leader Lu?
221
00:15:13,033 --> 00:15:18,057
He is fine, only has minor injuries. He is now extinguishing the fire with the other brothers.
222
00:15:18,009 --> 00:15:19,014
That's good
223
00:15:20,043 --> 00:15:24,057
Right, then where is Brother Wu, Da Wu and Xiao Wu? How come I have not seen them?
224
00:15:24,006 --> 00:15:25,009
This...
225
00:15:26,011 --> 00:15:27,078
I didn't notice it until you mentioned it.
226
00:15:28,000 --> 00:15:29,007
I haven't seen them the whole time
227
00:15:29,007 --> 00:15:30,009
Strange
228
00:15:30,095 --> 00:15:33,133
Uncle Wu went to find Brother Da Wu
and Xiao Wu outside the city
229
00:15:34,033 --> 00:15:36,038
What? They're not inside the city?
230
00:15:37,033 --> 00:15:39,057
Fu'er, you talk too much
231
00:15:40,095 --> 00:15:41,111
Fu'er
232
00:15:44,006 --> 00:15:45,013
What are you hiding from me?
233
00:15:46,045 --> 00:15:47,051
Speak
234
00:15:48,004 --> 00:15:49,007
Speak
235
00:15:52,001 --> 00:15:55,008
Brother Da Wu and Brother Xiao Wu
236
00:15:58,000 --> 00:15:59,007
became angry and lost their mind
237
00:15:59,075 --> 00:16:02,079
so they decided to have a duel to death outside the city
238
00:16:02,079 --> 00:16:03,103
What?
239
00:16:04,003 --> 00:16:08,087
Uncle Wu found out so he went out to stop them
240
00:16:10,006 --> 00:16:11,014
How dare they
241
00:16:12,043 --> 00:16:15,043
to fight each other for such a small matter in this emergent time.
242
00:16:15,043 --> 00:16:16,115
No improvement at all!
243
00:16:17,002 --> 00:16:19,006
Brother Jing, don't be angry
244
00:16:20,002 --> 00:16:21,003
Hero Guo
245
00:16:21,031 --> 00:16:24,107
Shouldn't need to worry so much since Brother Wu has already went out to retrieve them
246
00:16:25,007 --> 00:16:27,031
They should be back soon
247
00:16:27,031 --> 00:16:28,063
That's right, Brother Jing
248
00:16:28,063 --> 00:16:31,160
You body is not fully recovered, the
fate of Xiangyang rests on you
249
00:16:34,005 --> 00:16:36,010
Right, where is my Xiang'er?
250
00:16:37,001 --> 00:16:40,005
I still haven't held her yet, where is she now?
251
00:16:42,006 --> 00:16:43,007
That's right
252
00:16:43,071 --> 00:16:46,079
In the midst of commotion, Father handed
Xiang'er over to Miss Long
253
00:16:48,000 --> 00:16:50,005
What? Miss Long?
254
00:16:50,008 --> 00:16:52,014
That's right, Brother Zhu, where did Miss Long go?
255
00:16:53,047 --> 00:16:54,051
Miss Long
256
00:16:55,005 --> 00:16:56,013
She has already left
257
00:17:02,000 --> 00:17:04,004
Didn't think that it would be so easy to shake off that idiot
258
00:17:04,043 --> 00:17:05,131
I only used some small tricks.
259
00:17:13,002 --> 00:17:14,006
You rascal
260
00:17:14,063 --> 00:17:16,119
I won't fall for your tricks so easily
261
00:17:17,019 --> 00:17:19,027
If you didn't fall for it why did you follow me here?
262
00:17:19,003 --> 00:17:22,009
But now if you go back to Xiangyang it is too late because Uncle Guo has left already!
263
00:17:23,003 --> 00:17:24,042
Stop with the nonsense
264
00:17:24,069 --> 00:17:26,148
Today I will take your life
265
00:17:27,048 --> 00:17:29,122
Then I will take Guo Jing's
266
00:17:30,003 --> 00:17:32,004
Then let's see if you have what it takes
267
00:17:32,009 --> 00:17:33,011
Gugu! Take him down!
268
00:17:35,095 --> 00:17:37,123
Rotten rascal, you dare to play tricks
269
00:17:57,000 --> 00:17:58,003
Gu Gu
270
00:17:58,043 --> 00:18:00,075
Rascal you're trying to trick me again?
271
00:18:04,006 --> 00:18:06,006
- Guo'er are you okay?
-I'm okay
272
00:18:06,089 --> 00:18:07,126
Jinlun!
273
00:18:08,037 --> 00:18:10,048
You have been poisoned by my Gentlemen's Sword
274
00:18:10,005 --> 00:18:12,006
and now you are also poisoned by my Gugu's Maiden's Sword
275
00:18:12,061 --> 00:18:14,145
You better hurry and exercise your powers
to heal, I'm afraid you will die soon
276
00:18:15,045 --> 00:18:16,109
Even if I die
277
00:18:17,003 --> 00:18:19,007
I will take you two with me!
278
00:18:19,007 --> 00:18:21,012
You really, I've let you go so many times
279
00:18:22,003 --> 00:18:24,007
Now you repay my good to you with vengeance.
280
00:18:24,007 --> 00:18:26,011
Aren't you afraid that Jianghu with laugh at you?
(Jiang'hu = World of martial arts)
281
00:18:27,001 --> 00:18:29,004
Since you treat me so well
282
00:18:29,042 --> 00:18:32,047
Then I will do you a favour and send you up to heaven
283
00:18:32,092 --> 00:18:34,094
Guo'er, let us pair our swordsmanship
284
00:18:35,000 --> 00:18:36,003
I think that way too
285
00:18:36,003 --> 00:18:37,015
Come!
286
00:19:04,006 --> 00:19:05,012
Their actions are just stirring up trouble
287
00:19:06,023 --> 00:19:08,039
Even though I let those two use their swords harmoniously
288
00:19:08,006 --> 00:19:10,007
The situation is not good at all.
289
00:19:11,002 --> 00:19:12,009
This child is Aunt Guo's?
290
00:19:13,027 --> 00:19:15,085
- Are Uncle Guo and Aunt Guo ok?
- They're ok
291
00:19:15,085 --> 00:19:16,169
Guo'er, let's take her to Passionless Valley
292
00:19:17,095 --> 00:19:21,107
I understand now. What Gu Gu meant, is at this moment I must ride the Ferghana horse out of the city.
293
00:19:22,001 --> 00:19:24,003
We will definitely be able to make it to
Passionless Valley within 7 days
294
00:19:24,031 --> 00:19:28,058
With their daughter, Qiu Qianchi will be willing to hand over the other half of the Passionless Pill
295
00:19:28,009 --> 00:19:30,017
However our position is unpredictable. What I am doing now is actually not a true man's actions.
296
00:19:31,077 --> 00:19:34,158
We can't, this is still Uncle Guo and Aunt Guo's child
297
00:19:35,058 --> 00:19:37,103
If we do something like that how can we face Uncle Guo?
298
00:19:38,002 --> 00:19:40,007
I won't be worthy of this Gentleman's Sword
299
00:19:40,071 --> 00:19:41,075
But your poison...
300
00:19:42,006 --> 00:19:45,006
So you are holding the child of Guo Jing and Huang Rong
301
00:19:45,063 --> 00:19:47,087
Today I was unable to catch Guo Jing
302
00:19:47,087 --> 00:19:48,155
To catch this child
303
00:19:49,055 --> 00:19:50,127
is also a great accomplishment!
304
00:19:51,027 --> 00:19:52,089
Dream on! Advance!
305
00:19:54,002 --> 00:19:55,004
Is the news trustworthy?
306
00:19:55,005 --> 00:19:56,008
I heard it from Sect followers
307
00:19:56,085 --> 00:19:58,092
They said that Yang Guo and Teacher's junior went to Xiangyang
308
00:19:59,069 --> 00:20:00,105
That's good
309
00:20:01,001 --> 00:20:02,004
Teacher
310
00:20:02,047 --> 00:20:05,075
Last time that rascal Yang Guo made me confused and disoriented.
311
00:20:05,075 --> 00:20:07,079
This time if I see him again I must take revenge
312
00:20:08,003 --> 00:20:10,003
After seeing those two
313
00:20:10,034 --> 00:20:11,112
Taking revenge is secondary.
314
00:20:12,002 --> 00:20:16,005
We must first make Xiao Longnu hand over
the Jade Maiden Heart Sutra
315
00:20:20,047 --> 00:20:21,058
Teacher
316
00:20:21,067 --> 00:20:22,130
There seems to be a fight over there
317
00:20:23,004 --> 00:20:24,007
Should we go and take a look?
318
00:20:24,071 --> 00:20:25,109
No need to bother with these things
319
00:20:26,027 --> 00:20:28,103
How about you go to Xiangyang to scout the situation first
320
00:20:29,001 --> 00:20:31,009
Remember. Leave hidden signs along the way.
321
00:20:31,095 --> 00:20:32,103
I will meet up with you again later
322
00:20:34,001 --> 00:20:35,004
Yes, master
323
00:20:41,033 --> 00:20:42,071
Its them
324
00:20:42,075 --> 00:20:45,151
This time it really is my sheer luck being able to find it having searched far and wide.
325
00:20:46,009 --> 00:20:48,011
Didn't think that not seeing them after a period of time
326
00:20:49,001 --> 00:20:50,009
Their martial arts have advanced greatly
327
00:20:50,094 --> 00:20:52,099
Jade Maiden Heart Sutra must be very powerful
328
00:20:53,012 --> 00:20:55,027
No matter what I must attain it this time
329
00:20:56,001 --> 00:20:59,002
Never thought that those two do not have any sense of shame
330
00:20:59,031 --> 00:21:00,123
and even gave birth to a bastard child
331
00:21:01,031 --> 00:21:03,046
Since this child is theirs
332
00:21:03,005 --> 00:21:06,008
Then the child is my key to attaining
the Jade Maiden Heart Sutra
333
00:21:14,006 --> 00:21:16,082
Sister, you've even given birth to a child
334
00:21:16,092 --> 00:21:17,169
How shameful!
335
00:21:26,046 --> 00:21:29,089
Li Mochou, that child is not ours, return her immediately!
336
00:21:36,009 --> 00:21:37,018
Yang Guo even says that this child is not his
337
00:21:38,081 --> 00:21:40,081
But if this child is not his bastard
338
00:21:40,009 --> 00:21:42,011
Then why would he chase after it so fervently
339
00:21:43,001 --> 00:21:45,002
Undoubtedly it must be the bane of their existence.
340
00:21:45,005 --> 00:21:46,013
If I have the baby,
341
00:21:47,003 --> 00:21:49,004
I won't have to worry about them not
handing over the Jade Maiden Heart Sutra
342
00:21:49,008 --> 00:21:51,014
This woman will not be able to outrun me holding a child
343
00:21:52,004 --> 00:21:56,039
But I have two sword wounds, and it is
unclear if they are affected by poison
344
00:21:56,075 --> 00:21:58,159
If the poison strikes then Yang Guo will definitely attack
345
00:21:59,059 --> 00:22:00,067
I should be careful.
346
00:22:09,003 --> 00:22:11,012
Let go of the child, I'll let you live
347
00:22:12,038 --> 00:22:12,126
Monk
348
00:22:13,026 --> 00:22:15,042
This child has nothing to do with you
349
00:22:15,052 --> 00:22:17,121
If you have what it takes come get it yourself
350
00:22:23,008 --> 00:22:26,010
Today we have already fought a long bitter battle, my body can no longer brace itself.
351
00:22:27,001 --> 00:22:30,001
But Li Mo Chou viciousness and even Jin Lun Guo Shi has hidden motives.
352
00:22:30,002 --> 00:22:33,005
Whoever's hand this child is left with, it would bode rather ill than well.
353
00:22:33,063 --> 00:22:34,115
What should I do?
354
00:22:48,094 --> 00:22:51,107
This bald thief wants the baby, so he doesn't want her harmed.
355
00:22:52,015 --> 00:22:53,047
Good.
356
00:22:53,047 --> 00:22:57,055
This child is not a burden, yet on the other hand, the power can be used as a shield
357
00:23:07,057 --> 00:23:08,063
How dangerous
358
00:23:19,027 --> 00:23:21,103
Hurry and help. Other matters can be discussed.
359
00:23:28,091 --> 00:23:30,110
This rascal's martial arts has advanced greatly
360
00:23:31,005 --> 00:23:33,014
Thankfully by leading the monk astray he is no longer with us.
361
00:23:34,006 --> 00:23:37,009
Otherwise he will be a big problem in the future
362
00:23:39,029 --> 00:23:41,098
She calls Xiao Longnu her Sister (younger fellow apprentice)
363
00:23:42,000 --> 00:23:45,001
So this woman really is his
Teacher's sister, but does not help him
364
00:23:45,011 --> 00:23:48,043
There must be a trick involved.
I need to injure this rascal as fast as possible
365
00:23:48,043 --> 00:23:49,067
and snatch the child back
366
00:23:53,015 --> 00:23:55,016
I am fighting to the death for this child
367
00:23:55,016 --> 00:23:58,027
Even if I save her life, I will be dead after 7 days
368
00:23:59,002 --> 00:24:02,008
One day when she grows up to be her elder sister's age, she probably won't remember me
369
00:24:03,002 --> 00:24:05,005
Aunt Guo spoke of the story of the Three Kingdoms before
370
00:24:05,051 --> 00:24:08,117
She said that Cao Wei, the most powerful of the Three Kingdoms. Kingdom of Shu Han must ally with Sun Quan to be able to face them.
371
00:24:09,017 --> 00:24:12,055
Li Mochou will definitely not help me,
then, I should help her instead
372
00:24:16,002 --> 00:24:18,003
Teacher Li, catch!
373
00:24:25,003 --> 00:24:26,008
Could I have gone the wrong way?
374
00:24:26,008 --> 00:24:28,008
How could those three disappear completely?
375
00:24:31,007 --> 00:24:32,009
Miss Long
376
00:24:32,009 --> 00:24:34,015
- Sect Leader Wu
- We have finally caught up to you Miss Long
377
00:24:35,051 --> 00:24:37,092
- Have you seen my Senior fellow apprentice Li Mochou?
- No
378
00:24:38,018 --> 00:24:40,043
Then what about Guo'er and Jinlun Guoshi?
379
00:24:40,006 --> 00:24:42,009
I haven't seen them
380
00:24:43,018 --> 00:24:45,066
I followed this path all the way and only saw you
381
00:24:45,007 --> 00:24:47,010
This is bad, I must have gone the wrong way
382
00:24:48,001 --> 00:24:49,007
Miss Long
383
00:24:49,007 --> 00:24:51,103
Where is Sect Leader Huang's Second Miss?
384
00:24:52,007 --> 00:24:53,011
She has been snatched away by my senior fellow apprentice
385
00:24:54,018 --> 00:24:54,105
What?
386
00:24:55,002 --> 00:24:56,009
Xiang'er was snatched away by Li Mochou?
387
00:24:56,009 --> 00:24:58,081
I will chase her immediately, could you
please relay to Madam Guo
388
00:24:59,062 --> 00:25:00,156
I will definitely snatch her back
389
00:25:04,015 --> 00:25:05,037
Miss Long!
390
00:25:06,075 --> 00:25:07,077
Hero Guo
391
00:25:07,077 --> 00:25:09,139
Brother Zhu, have you found Brother Wu and his sons?
392
00:25:10,071 --> 00:25:12,074
I looked everywhere but could not find them
393
00:25:13,001 --> 00:25:15,027
I don't know where they went
394
00:25:15,067 --> 00:25:16,103
What should we do?
395
00:25:17,001 --> 00:25:18,004
Hero Guo!
396
00:25:18,005 --> 00:25:20,006
- Sect Leader Lu
- Sect Leader Huang, bad news!
397
00:25:20,007 --> 00:25:22,009
Are there news of Xiang'er?
398
00:25:23,000 --> 00:25:27,001
I was looking all over for Miss Long with my brothers
399
00:25:27,009 --> 00:25:30,018
I went to the Western Districts to search,
and coincidentally ran into Miss Long
400
00:25:32,000 --> 00:25:34,004
I asked her where Xiang'er was, but never would have thought
401
00:25:34,008 --> 00:25:37,014
that Xiang'er was snatched away by Red Fairy Li Mochou
402
00:25:40,029 --> 00:25:41,070
Li Mo Chou?
403
00:25:41,082 --> 00:25:44,135
But Miss Long told us not to worry
404
00:25:45,035 --> 00:25:48,064
She will snatch Xiang'er back no matter what
405
00:25:50,003 --> 00:25:51,006
Xiang'er
406
00:25:51,006 --> 00:25:53,007
How could she be in the hands of Li Mochou?
407
00:25:55,003 --> 00:25:59,006
That Miss Long suddenly took Xiang'er away could she be lying?
408
00:25:59,009 --> 00:26:02,017
Don't speak nonsense. Miss Long is a righteous person she definitely won't trick us
409
00:26:03,072 --> 00:26:05,108
She won't? She won't?
410
00:26:06,008 --> 00:26:08,014
Then where did she take Xiang'er?
411
00:26:09,002 --> 00:26:10,005
Unless..
412
00:26:10,009 --> 00:26:13,012
She took Xiang'er to Passionless Valley for antidote exchange?
413
00:26:14,039 --> 00:26:15,113
Antidote exchange?
414
00:26:17,006 --> 00:26:18,014
What antidote?
415
00:26:24,005 --> 00:26:25,013
Taoist Nun
416
00:26:25,058 --> 00:26:27,114
I have no resentment against you.
417
00:26:28,002 --> 00:26:29,010
I advise you to put the child down.
418
00:26:30,003 --> 00:26:32,075
I will let you live
419
00:26:32,089 --> 00:26:35,146
Don't fall for it, do you think he'll let us go once he gets the child?
420
00:26:36,046 --> 00:26:38,098
Yang Guo, You have a death wish!
421
00:26:49,046 --> 00:26:52,109
His Wheels are stained with poison, don't fall for it
422
00:26:53,011 --> 00:26:55,055
Poison? Why?
423
00:26:55,006 --> 00:26:57,009
Because I have the World's No. 1 poison on my sword
424
00:26:58,000 --> 00:27:00,004
This monk has already been infected.
His own life is hard to be spared.
425
00:27:00,043 --> 00:27:01,122
We will definitely be able to kill him if we cooperate
426
00:27:02,009 --> 00:27:05,068
Gongsun Zhi is sinister and deceitful, it is possible that the sword really does have poison
427
00:27:07,000 --> 00:27:09,001
So this monk is affected by poison
428
00:27:09,002 --> 00:27:11,005
Then you can defeat him by yourself
429
00:27:11,005 --> 00:27:12,008
Use your poisonous sword to attack him
430
00:27:12,008 --> 00:27:13,012
You-
431
00:27:20,006 --> 00:27:21,006
Stop running!
432
00:27:48,089 --> 00:27:50,150
Don't think that you two will be fine if you hide inside
433
00:27:51,008 --> 00:27:52,017
If you've got the guts come out and meet your death!
434
00:27:53,091 --> 00:27:55,147
If you're not afraid of my Ice Poison needle
435
00:27:56,047 --> 00:27:57,075
then come in
436
00:28:03,011 --> 00:28:04,013
Teacher's Sister
437
00:28:04,031 --> 00:28:05,067
Don't move
438
00:28:06,000 --> 00:28:08,003
Teacher's Sister, don't release that needle I won't move for sure
439
00:28:08,049 --> 00:28:09,111
If you're smart don't do anything reckless
440
00:28:10,011 --> 00:28:12,049
Otherwise this child will be dead immediately
441
00:28:12,007 --> 00:28:14,015
Don't worry I won't do anything reckless
442
00:28:19,003 --> 00:28:22,012
Teacher's sister, you've held the child for so long your arms must be tired
443
00:28:23,002 --> 00:28:24,010
- Let me help you.
- Dont move
444
00:28:25,004 --> 00:28:28,007
If you dont want anything to happen to this kid, then kill that stinky monk
445
00:28:28,075 --> 00:28:29,163
We only got in here after such difficulty
446
00:28:33,007 --> 00:28:35,007
Aren't you afraid he will advance in?
447
00:28:35,073 --> 00:28:38,074
I actually hope he comes in. When he comes in we're in the know and they're in the dark
448
00:28:38,074 --> 00:28:40,081
Just place a few Ice Needle traps for him to enjoy
449
00:28:40,097 --> 00:28:43,105
But too bad Jinlun Guoshi isn't an idiot he won't be that stupid
450
00:28:45,008 --> 00:28:46,016
Then what will we do?
451
00:28:48,008 --> 00:28:49,015
Courage of our convictions
452
00:29:01,051 --> 00:29:02,123
How dare you!
453
00:29:03,023 --> 00:29:05,027
So I wasn't poisoned afterall
454
00:29:05,003 --> 00:29:08,003
Yang Guo that rascal made me worry for nothing for so long
455
00:29:08,003 --> 00:29:10,010
If I don't kill him, I'm not a human.
456
00:29:12,004 --> 00:29:14,011
This cave is hidden by tall grass.
457
00:29:15,002 --> 00:29:17,003
The entrance can only fit only one person.
458
00:29:20,002 --> 00:29:22,008
Must be wary of falling into their traps inside the cave
459
00:29:22,008 --> 00:29:23,014
What do I do?
460
00:29:24,004 --> 00:29:27,005
But I can't just go on like this.
461
00:29:27,005 --> 00:29:28,014
Guoshi, what are you doing?
462
00:29:30,004 --> 00:29:31,012
Could it be that Guo Jing is inside?
463
00:29:32,035 --> 00:29:36,039
That I don't know, all I know is three little rabbits ran in
464
00:29:36,039 --> 00:29:38,135
I am now thinking of a plan to force them out
465
00:29:40,009 --> 00:29:41,016
Guo Jing is hiding inside the cave?
466
00:29:42,072 --> 00:29:43,153
Dont know
467
00:29:44,058 --> 00:29:48,094
All I saw is a male rabbit, a female rabbit and a little rabbit
468
00:29:49,001 --> 00:29:50,006
go inside.
469
00:29:50,061 --> 00:29:52,142
Must be Guo Jing and his wife
470
00:29:53,042 --> 00:29:55,070
and also Yang Guo that rascal
471
00:29:56,003 --> 00:29:57,009
I've been thinking
472
00:29:57,092 --> 00:30:01,108
of a plan to force them out
473
00:30:02,008 --> 00:30:03,086
GO, lets enter
474
00:30:03,094 --> 00:30:05,102
What if there's danger inside?
475
00:30:06,006 --> 00:30:07,006
This..
476
00:30:08,006 --> 00:30:09,012
Then what?
477
00:30:10,008 --> 00:30:12,015
They are in the dark. We are in the light.
478
00:30:13,055 --> 00:30:16,154
Look around. We are surrounded by dry bushes and wild grass.
479
00:30:21,007 --> 00:30:22,013
What will happen?
480
00:30:25,007 --> 00:30:26,011
So noisy!
481
00:30:27,001 --> 00:30:29,001
Shut up already, stop crying
482
00:30:29,001 --> 00:30:31,005
She's hungry, what's the use in scaring her?
483
00:30:31,005 --> 00:30:32,013
I don't care
Shut up!
484
00:30:38,005 --> 00:30:41,013
Can you smell that? That monk is setting a fire
485
00:30:41,072 --> 00:30:42,157
He's using smoke. What do we do?
486
00:30:43,057 --> 00:30:44,144
If you're so smart solve it yourself
487
00:30:57,073 --> 00:31:00,102
Let me go to the cave end over there to see if there is an exit path how about it?
488
00:31:02,003 --> 00:31:03,007
Go
489
00:31:13,067 --> 00:31:14,080
How is it?
490
00:31:18,089 --> 00:31:19,121
Nothing
491
00:31:30,057 --> 00:31:32,115
What? Are you moved?
492
00:31:34,000 --> 00:31:35,009
That child has been crying too pitifully.
493
00:31:35,095 --> 00:31:36,158
Let me hold her
494
00:31:37,058 --> 00:31:39,066
You're not afraid of my Ice Poison needle?
495
00:31:41,004 --> 00:31:44,006
I have an idea! I have a great plan
496
00:31:47,003 --> 00:31:48,004
What are you trying to do?
497
00:31:48,042 --> 00:31:49,139
I'll stab it on Jinlun Guoshi.
498
00:31:50,005 --> 00:31:53,007
There's no use, he has advanced martial arts it will be too difficult.
499
00:31:53,072 --> 00:31:55,158
I didn't say that I would stab him.
I'm making him stab himself.
500
00:32:13,002 --> 00:32:14,031
What are you doing?
501
00:32:14,007 --> 00:32:16,016
Teacher's Sister, never thought that there would be another exit in this cave!
502
00:32:17,006 --> 00:32:18,015
We are saved, haha!
503
00:32:20,005 --> 00:32:23,012
Yang Guo this rascal, I'm not that stupid
504
00:32:24,003 --> 00:32:25,010
to fall for your "Lure the Tiger away" trick
505
00:32:26,002 --> 00:32:28,096
We will guard this entrance, see if you come out
506
00:32:29,000 --> 00:32:32,001
Didn't you say this was a dead-end? Are you trying to trick me?
507
00:32:32,001 --> 00:32:35,030
I'm not tricking you I'm trying to trick that rotten monk
508
00:32:37,079 --> 00:32:39,115
You are trying to trick that monk inside?
509
00:32:42,043 --> 00:32:43,128
Get the child to stop crying
510
00:32:46,001 --> 00:32:49,002
Don't smother like that, if you smother
her to death then we're both finished
511
00:32:49,005 --> 00:32:51,010
Then what should I do I don't understand
512
00:32:52,001 --> 00:32:55,005
This child is probably hungry.
Put your finger in her mouth and let her suck it.
513
00:32:55,057 --> 00:32:56,101
Finger?
514
00:33:13,074 --> 00:33:14,158
She really stopped crying! How interesting
515
00:33:15,006 --> 00:33:16,008
How interesting
516
00:33:17,035 --> 00:33:19,037
Interesting am I right
517
00:33:19,008 --> 00:33:21,014
The fun is just beginning!
518
00:33:22,071 --> 00:33:23,163
What are you trying to do now?
519
00:33:26,068 --> 00:33:27,110
Teacher Li
520
00:33:28,001 --> 00:33:31,010
That rotten monk has fallen for our trick! Let's leave
521
00:33:32,007 --> 00:33:34,042
Alright, then we will leave now
522
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
I didn't think that you would betray me!
523
00:33:40,001 --> 00:33:45,002
Since that rotten monk has already left,
then what's the use of leaving you in this world?
524
00:33:46,004 --> 00:33:48,012
You vile heart!
525
00:33:49,008 --> 00:33:52,014
I'll kill you
526
00:33:53,004 --> 00:33:55,009
You have the nerve to betray me?
527
00:33:57,001 --> 00:34:00,004
If I can't leave this place today,
then you don't think about it either
528
00:34:00,047 --> 00:34:02,119
I will die with you here~
529
00:34:03,005 --> 00:34:05,007
Fine you rascal
530
00:34:06,003 --> 00:34:08,009
If the baby is harmed by those two
531
00:34:09,002 --> 00:34:11,068
Then it's all over
532
00:34:44,058 --> 00:34:46,066
Yang Guo that rascal is deceiving us
533
00:34:46,007 --> 00:34:47,013
There is no exit behind the cave
534
00:34:48,004 --> 00:34:50,005
Guoshi, what are you sitting here for?
535
00:34:50,051 --> 00:34:51,129
Could Guo Jing still be inside?
536
00:34:52,047 --> 00:34:53,100
You are right
537
00:34:54,000 --> 00:34:56,026
There is not a single sound inside now
538
00:34:56,026 --> 00:34:58,104
Maybe they are unconscious now
539
00:34:59,019 --> 00:35:01,051
Alright, then I will go in and catch them now
540
00:35:08,001 --> 00:35:10,026
Stupid bald donkey! You are clearly poisoned!
541
00:35:10,035 --> 00:35:13,042
How come you didn't tell me, you are heartless!
542
00:35:14,005 --> 00:35:17,012
You fell for it, I fell for it, then there are no losses
543
00:35:18,003 --> 00:35:20,010
Anyways, I didn't let you go in.
You wanted to go in yourself.
544
00:35:21,000 --> 00:35:24,004
You wanted to go in yourself what has that got to do with me?
545
00:35:24,047 --> 00:35:26,051
You're still spouting sarcastic remarks
546
00:35:26,051 --> 00:35:28,099
Alright, I don't want Guo Jing anymore
547
00:35:28,099 --> 00:35:30,107
I want to die here together with you!
548
00:35:31,019 --> 00:35:33,027
That Jinlun Guoshi is so evil
549
00:35:33,027 --> 00:35:36,090
He also dragged Ni Mo Xing down with him,
but that's fine we have one less strong enemy
550
00:35:36,009 --> 00:35:39,021
You're saying other people are evil? You have
even more nasty tricks up your sleeve
551
00:35:40,001 --> 00:35:42,004
Even he fell for your trick
552
00:35:42,005 --> 00:35:43,012
Thank you for your compliments, Teacher Li
553
00:35:44,002 --> 00:35:49,020
But you should know even though Jinlun Guoshi is smart, he still wouldn't have realised our superb plan
554
00:35:49,004 --> 00:35:52,012
Now both of them are poisoned, must be a super entertaining show to watch
555
00:35:54,002 --> 00:35:57,009
Then while they are fighting, we should rush out
556
00:35:59,034 --> 00:36:01,096
Teacher Li be careful
557
00:36:02,092 --> 00:36:03,175
Be careful of the Ice Needles on the ground
558
00:36:05,008 --> 00:36:07,010
I didn't know you had a kind heart.
559
00:36:08,000 --> 00:36:10,002
Im not worried about you, im worried about the child
560
00:36:10,051 --> 00:36:14,107
Then go take out the needles.
Otherwise, why are we staying here?
561
00:36:17,006 --> 00:36:18,013
Don't be anxious
562
00:36:19,004 --> 00:36:22,006
Teacher Li what are you anxious about?
563
00:36:22,081 --> 00:36:26,087
Let them fight until they're poisoned to death before we leave
564
00:36:27,005 --> 00:36:28,047
True
565
00:36:28,047 --> 00:36:31,103
Fine, then let us wait for them to die before we leave
566
00:36:32,001 --> 00:36:33,003
Ok, sit
567
00:36:41,007 --> 00:36:43,015
Ni Mo'xing! If you still don't go it will be too late for your poison!
568
00:36:44,006 --> 00:36:46,015
I will kill you, you rotten monk!
569
00:36:47,052 --> 00:36:50,101
Even if I have to cut off my left leg I will kill you!
570
00:36:56,002 --> 00:36:57,059
Hey kid
571
00:36:57,077 --> 00:37:00,093
They're fighting so intensely outside, do you think those two are actually going to die?
572
00:37:03,000 --> 00:37:08,008
That rotten monk is crafty, maybe he already knows that we are pretending to fight amongst ourselves
573
00:37:12,004 --> 00:37:15,010
That's right, they must be trying to lure us out
to get the antidote from us
574
00:37:19,007 --> 00:37:20,013
every moment is a crisis.
575
00:37:21,005 --> 00:37:24,011
My martial art skills may not necessarily be strong enough to defeat him.
576
00:37:25,033 --> 00:37:27,065
I can only look after this child
577
00:37:28,086 --> 00:37:31,165
Where is Junior fellow apprentice? Her child is about to starve to death doesn't she care?
578
00:37:32,085 --> 00:37:33,150
This is not my Gugu's daughter
579
00:37:34,005 --> 00:37:37,040
This is Guo Jing, Hero Guo's daughter
580
00:37:37,009 --> 00:37:39,009
You want to use Guo Jing's name to intimidate me
581
00:37:40,000 --> 00:37:42,004
If this is not your child why are you so worried?
582
00:37:42,046 --> 00:37:44,071
This must be the bastard child of you and
my junior fellow apprentice
583
00:37:44,071 --> 00:37:46,075
Clean out your mouth a bit
584
00:37:46,075 --> 00:37:48,171
Even though I am set on marrying
Gugu, but we have yet to be married
585
00:37:49,071 --> 00:37:51,071
How could there be a child?
586
00:37:51,009 --> 00:37:55,015
You're telling me to clean out my mouth, but how about you clean up the acts between you and your Teacher?
587
00:37:57,002 --> 00:38:01,004
My Teacher is clean and pure, don't speak nonsense
588
00:38:01,004 --> 00:38:05,006
What clean and pure bullshit, giving
birth to a child before marriage
589
00:38:05,075 --> 00:38:07,153
I have already lost all of my patience, you don't believe that I will just simply kill you?
590
00:38:11,031 --> 00:38:13,031
You're using the child to scare me?
591
00:38:16,006 --> 00:38:17,012
But no matter what you say
592
00:38:18,069 --> 00:38:19,157
You are still my Teacher's Sister
593
00:38:20,007 --> 00:38:23,009
and I honor the teacher of her teachings in such matters. I won't forget it.
594
00:38:24,002 --> 00:38:26,007
As long as you don't slander my Teacher
595
00:38:26,077 --> 00:38:28,089
I will definitely listen to you
596
00:38:29,026 --> 00:38:31,055
Ok, you said so
597
00:38:31,055 --> 00:38:33,142
Go and retrieve the needles now
598
00:38:34,044 --> 00:38:36,105
We will go out and see if those two are dead yet
599
00:38:37,082 --> 00:38:38,139
Let's hurry.
600
00:38:46,003 --> 00:38:48,005
- Let go, let go monk!
- I'm not letting go!
601
00:38:48,058 --> 00:38:50,147
I won't let go even if I die, I will drag you down with me!
602
00:38:51,089 --> 00:38:54,114
What are you guys doing? Do you realize that these actions are improper?
603
00:38:55,026 --> 00:38:57,054
Yang Guo, you are too despicable
604
00:38:57,054 --> 00:38:58,062
Are you trying to take advantage of the situation?
605
00:38:59,034 --> 00:39:02,040
You think that you're the only one capable of despicable acts?
606
00:39:02,094 --> 00:39:03,098
You-!
607
00:39:04,004 --> 00:39:06,004
You guys take your time chatting, I'm leaving
608
00:39:10,001 --> 00:39:11,010
You guys have fun
609
00:39:12,001 --> 00:39:13,005
Stop right there!
610
00:39:13,054 --> 00:39:15,082
- Let go!
- Not if I die!
611
00:39:15,009 --> 00:39:17,018
If you don't let go I won't hold back
612
00:39:28,000 --> 00:39:30,001
Teacher Li, where are you taking that child?
613
00:39:30,001 --> 00:39:33,003
- I'm taking her back to my home
- She's not even your child why are you taking her home?
614
00:39:33,003 --> 00:39:34,006
What nonsense are you speaking?
615
00:39:35,000 --> 00:39:37,001
As long as you hand over Jade Maiden Heart Sutra
616
00:39:37,011 --> 00:39:39,014
I will return this child to you
617
00:39:39,018 --> 00:39:41,026
and I guarantee I won't harm even a strand of her hair
618
00:39:41,003 --> 00:39:42,012
Teacher Li, we can work things out later
619
00:39:43,023 --> 00:39:47,025
The child has gone hungry the whole day,
let's find some milk and water for her
620
00:39:47,004 --> 00:39:48,013
This young rascal has no respect for his elders.
621
00:39:49,004 --> 00:39:50,007
Acting as you see fit.
622
00:39:50,074 --> 00:39:53,093
What are you talking about? The child will starve to death with no milk to drink.
623
00:39:56,006 --> 00:39:58,008
I am a pure and chaste virgin
624
00:39:59,001 --> 00:40:01,002
How could I have milk for her to drink?
625
00:40:02,004 --> 00:40:05,011
I didn't mean that, I meant you can go and find some milk for her
626
00:40:06,019 --> 00:40:10,043
- I never said that it had to be from you, I know that you don't have milk-
- Alright
627
00:40:12,041 --> 00:40:15,068
Regarding the matters of nurturing the child, I truly lack the knowledge of it.
628
00:40:16,000 --> 00:40:18,006
But where should we go to find her some milk?
629
00:40:19,003 --> 00:40:20,011
Can she eat rice?
630
00:40:21,004 --> 00:40:22,011
Take a look does she have teeth?
631
00:40:27,051 --> 00:40:28,107
Not even half
632
00:40:33,000 --> 00:40:38,005
Then how about we go to the village up ahead and find a woman who has milk, and fill her up in one go, wouldn't that be better?
633
00:40:39,003 --> 00:40:40,007
Fine
634
00:40:58,021 --> 00:40:59,067
Ni Mo Xing
635
00:41:00,003 --> 00:41:01,011
Hurry and wake up
636
00:41:05,044 --> 00:41:07,102
Where is this? Am I dead?
637
00:41:08,005 --> 00:41:10,006
Your body is poisoned
638
00:41:10,067 --> 00:41:11,162
But you are not dead
639
00:41:15,002 --> 00:41:17,005
Did we fall off from the cliff?
640
00:41:20,000 --> 00:41:21,003
That's right.
641
00:41:21,009 --> 00:41:22,013
At the time,
642
00:41:24,001 --> 00:41:26,001
I held onto a small tree.
643
00:41:26,003 --> 00:41:27,011
It was a bit of a cushion.
644
00:41:28,025 --> 00:41:30,061
So that my bones wouldn't have shattered.
645
00:41:31,008 --> 00:41:35,015
- Since we are both not dead, then we
will fight until the last one standing!- Enough!
646
00:41:36,009 --> 00:41:37,018
The strong poison in your body
647
00:41:39,000 --> 00:41:41,002
Focus on healing instead
648
00:41:44,004 --> 00:41:46,013
I'm just going to cut off this poisoned leg!
649
00:41:57,023 --> 00:41:58,065
Ni Mo Xing
650
00:41:58,008 --> 00:42:00,010
I admire your courageousness
651
00:42:01,002 --> 00:42:02,010
But you doing this
652
00:42:03,008 --> 00:42:04,017
is such foolishness.
653
00:42:05,071 --> 00:42:06,138
You saved me once
654
00:42:07,087 --> 00:42:09,175
Then our grudge is dismissed
655
00:42:28,006 --> 00:42:29,010
We've been walking for so long
656
00:42:30,002 --> 00:42:31,011
There is only one small village
657
00:42:32,002 --> 00:42:34,007
Xiang Yang's nearby beacon-fires are lighted
658
00:42:34,009 --> 00:42:36,017
We will need to find a secluded mountain location, in order to be able to find where hillmen resides.
659
00:42:37,071 --> 00:42:40,134
That we found signs of human habitation, it already is not that easy.
660
00:42:41,006 --> 00:42:44,007
Let's keep looking, we can't starve the child
661
00:42:46,000 --> 00:42:47,008
Thanks, Teacher's Sister
662
00:42:48,008 --> 00:42:49,014
Don't thank me
663
00:42:50,043 --> 00:42:51,049
I do not have good intentions
664
00:42:57,053 --> 00:42:59,098
There is the sound of a baby crying over there, let's check it out
665
00:43:02,029 --> 00:43:03,042
Be good.
666
00:43:05,002 --> 00:43:05,010
Be good.
667
00:43:07,054 --> 00:43:08,105
What do you want?
668
00:43:09,002 --> 00:43:10,008
The child is hungry, feed her milk
669
00:43:10,083 --> 00:43:11,144
No,no,no
dont
670
00:43:14,019 --> 00:43:15,063
My kid!
671
00:43:15,007 --> 00:43:17,008
I told you to feed her milk, do you hear me?
672
00:43:17,097 --> 00:43:18,175
Or I will kill you!
673
00:43:19,092 --> 00:43:20,095
Teacher
674
00:43:21,006 --> 00:43:23,069
You want to beat her to death? Dead people don't have milk
675
00:43:24,004 --> 00:43:26,005
I am doing this for your child, why are you bothering me?
676
00:43:26,006 --> 00:43:29,011
Why do you keep saying she's my child? She's not
677
00:43:30,011 --> 00:43:32,075
Even if it was my child, I wouldn't go around meddling in other people's business.
678
00:43:32,008 --> 00:43:33,013
So glib tongued.
679
00:43:34,004 --> 00:43:36,012
The most important thing is to
feed the child, as long as she's not hungry
680
00:43:41,087 --> 00:43:43,096
I told you to obediently feed her but
you won't, aren't you looking for death?
681
00:43:48,003 --> 00:43:49,009
How come you killed her?
682
00:43:49,097 --> 00:43:50,179
Great! There's no milk now
683
00:43:51,079 --> 00:43:53,086
We'll find another one
684
00:43:54,052 --> 00:43:56,100
What's happening
685
00:44:00,085 --> 00:44:02,141
Is there another madam who can feed milk?
686
00:44:03,081 --> 00:44:05,089
Just her, and you killed her
687
00:44:06,061 --> 00:44:07,105
What?
688
00:44:08,002 --> 00:44:09,002
Okay.okay,okay
689
00:44:09,022 --> 00:44:11,059
You kill a few more people this child is going to starve
690
00:44:13,007 --> 00:44:16,079
If it weren't for the child being hungry,
I'll burn your whole village down
691
00:44:16,009 --> 00:44:17,009
Go
692
00:44:23,033 --> 00:44:24,039
Madam Niu
693
00:44:27,087 --> 00:44:30,089
What to do? We still haven't found any milk
694
00:44:31,004 --> 00:44:32,011
The child will starve to death soon
695
00:44:33,005 --> 00:44:35,006
Don't cry
696
00:44:38,078 --> 00:44:39,174
There are two young leopards there
697
00:44:40,078 --> 00:44:42,081
We have leopard for dinner tonight
698
00:44:59,091 --> 00:45:00,118
- Allow me!
- Don't move!
699
00:45:01,076 --> 00:45:03,103
- This leopard seems to have milk
- Have milk?
700
00:45:30,004 --> 00:45:32,007
Miss you have not hit the acupoints right?
701
00:45:33,000 --> 00:45:34,003
Hurry
702
00:45:42,007 --> 00:45:43,010
Come down
703
00:45:48,059 --> 00:45:49,107
How do we feed her?
704
00:45:50,002 --> 00:45:51,010
Dont look at me, i dont know either
705
00:45:52,003 --> 00:45:53,057
I dont care, you do it
706
00:45:54,019 --> 00:45:55,035
You do it
707
00:46:01,004 --> 00:46:02,006
Be good
708
00:46:03,019 --> 00:46:04,036
Here
709
00:46:08,082 --> 00:46:10,111
She's drinking
710
00:46:11,055 --> 00:46:13,081
She was hungry for so long of course
she will eat up her fill in one go
711
00:46:17,004 --> 00:46:20,007
What do you think you and sister's child should call me?
712
00:46:21,001 --> 00:46:24,001
Teacher's Sister? Aunt? Gu gu?
713
00:46:24,045 --> 00:46:25,069
Grandma
714
00:46:27,005 --> 00:46:29,012
I already told you before, she's not my child
715
00:46:34,006 --> 00:46:36,009
Okay, you're full
716
00:46:37,004 --> 00:46:38,006
Here
717
00:46:43,047 --> 00:46:44,106
She smiled
718
00:46:45,006 --> 00:46:46,103
She smiled at me
719
00:46:50,000 --> 00:46:52,007
Are you smiling at Teacher's Sister?
720
00:46:55,000 --> 00:46:58,004
It's so late we can't bring this big wet nurse on the road with us
721
00:46:58,046 --> 00:47:01,089
Seems like we have to stay here for the night
722
00:47:03,000 --> 00:47:04,003
Teacher Li
723
00:47:05,063 --> 00:47:07,063
You rest here with the baby
724
00:47:12,008 --> 00:47:13,015
- Look at her-
- Shh
725
00:47:15,011 --> 00:47:17,019
She is sleeping, lower your voice
726
00:47:18,087 --> 00:47:21,141
I'll go gather some food back for you
727
00:47:23,003 --> 00:47:24,027
Go
728
00:47:33,033 --> 00:47:35,035
What a pity that I am forever alone
729
00:47:35,035 --> 00:47:37,123
Other than Hong Lingbo travelling with me sometimes
730
00:47:38,039 --> 00:47:40,091
I am usually on the road alone and don't realise it as much
731
00:47:41,054 --> 00:47:43,055
Yang Guo is accompanying me tonight
732
00:47:43,055 --> 00:47:45,099
This rascal takes care of me rather well
733
00:47:46,011 --> 00:47:48,023
If he is like this to me
734
00:47:48,023 --> 00:47:50,031
He must treat Junior Sister even better
735
00:47:51,008 --> 00:47:53,008
Sister, sister
736
00:47:53,092 --> 00:47:55,111
You are really lucky
737
00:48:07,075 --> 00:48:08,161
We have enough nuts to eat today
738
00:48:09,061 --> 00:48:11,156
But if I could hunt some wild rabbits
tomorrow that would be even better
739
00:48:14,031 --> 00:48:16,077
You two unfilial sons!
740
00:48:16,077 --> 00:48:18,081
Disobedient things
741
00:48:19,096 --> 00:48:22,119
Why dont you two listen to me?
742
00:48:23,005 --> 00:48:25,010
Isn't this Uncle Wu?
743
00:48:26,002 --> 00:48:27,006
What's he doing here?
744
00:48:29,004 --> 00:48:30,010
I don't want to live anymore
745
00:48:39,005 --> 00:48:40,008
Uncle Wu what's wrong?
746
00:48:40,008 --> 00:48:42,011
Why are you holding onto me?
747
00:48:42,083 --> 00:48:43,126
Do not stop me!
748
00:48:44,003 --> 00:48:46,010
- Let me die!
-Uncle Wu what happened?
749
00:48:47,001 --> 00:48:49,010
- Tell me
- Let go! Let go of me!
750
00:48:49,001 --> 00:48:50,055
Let me go!
58750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.