All language subtitles for Romance of The Condor Heroes 2014 Episode 32 Engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,005 --> 00:00:10,006 Uncle Wu! 2 00:00:12,006 --> 00:00:13,009 Hurry, Hurry! 3 00:00:14,005 --> 00:00:16,008 What happen? Why you in a hurry? 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,002 Hurry and save Brother Da Wu and Xiao Wu 5 00:00:19,023 --> 00:00:20,110 Da Wu and Xiao Wu? What's wrong with them? 6 00:00:21,005 --> 00:00:23,013 Just they are fighting each other 7 00:00:24,039 --> 00:00:26,087 My mom said, she doesn't care anymore 8 00:00:26,009 --> 00:00:28,014 Those two rascals never learn! 9 00:00:29,005 --> 00:00:30,013 wait here, I'll find those two 10 00:00:31,003 --> 00:00:32,005 I'll go too 11 00:00:32,053 --> 00:00:35,067 Don't causes a problem, you being there will make situation worse 12 00:00:44,001 --> 00:00:45,002 Rong'er 13 00:00:45,004 --> 00:00:46,007 What happen? 14 00:00:47,000 --> 00:00:47,007 Brother Jing 15 00:00:47,071 --> 00:00:50,167 Rong'er, Why won't you listen to me, you're pregnant you should be resting. 16 00:00:51,008 --> 00:00:52,008 I'm fine 17 00:00:52,082 --> 00:00:56,179 I was just thinking of the time we were secretly recovering at Lin'an Manor in Niu'jia Village back in the days 18 00:00:58,016 --> 00:01:02,039 My injuries are fine, you should get more rest 19 00:01:02,006 --> 00:01:04,013 Yes. Recently, the infant is moving a lot. 20 00:01:05,004 --> 00:01:09,004 Your Guo Po Lu or Guo Xiang can't wait to come out and see their father. 21 00:01:09,043 --> 00:01:11,090 Rong'er, it has been hard on you. 22 00:01:12,001 --> 00:01:13,008 What are you saying 23 00:01:15,005 --> 00:01:17,009 Right, you should rest well now 24 00:01:17,099 --> 00:01:20,163 I'm going to go and tell Da Wu and Xiao Wu to intesify the city patrols to prevent enemy ambush 25 00:01:21,009 --> 00:01:22,010 Brother Jing 26 00:01:23,026 --> 00:01:25,028 I have guo'er to go prepare 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,003 Uncle Guo 28 00:01:27,006 --> 00:01:28,009 Come in 29 00:01:30,006 --> 00:01:31,009 -Guo'er -Uncle Guo 30 00:01:31,091 --> 00:01:32,160 Are you injuries better now? 31 00:01:33,006 --> 00:01:34,013 better, how about your injuries? 32 00:01:35,004 --> 00:01:38,007 My injuries weren't serious. I just took the "Nine flower Jade Dew" pill that Aunt Guo gave me 33 00:01:38,007 --> 00:01:39,014 I almost all better now 34 00:01:40,005 --> 00:01:41,014 I just patrolled the city 35 00:01:42,045 --> 00:01:44,110 I discovered that there is high morale amongst our fellow brothers 36 00:01:45,001 --> 00:01:47,001 But Da Wu and Xiao Wu are... 37 00:01:49,005 --> 00:01:51,008 Da Wu and Xiao Wu told me 38 00:01:51,083 --> 00:01:55,107 that you suffered a serious injury for their sakes and that if the enemy were to advance they will fight to the death. 39 00:01:56,009 --> 00:02:00,011 Let's hope that after all that the two brothers can live and learn and become wiser 40 00:02:01,011 --> 00:02:03,107 and to not think that everything in the world is so simple. 41 00:02:05,004 --> 00:02:06,007 Aunt Guo 42 00:02:06,009 --> 00:02:07,018 How come I don't see Gugu? 43 00:02:08,009 --> 00:02:11,011 I just spoke to her earlier, she must be taking a rest now 44 00:02:12,002 --> 00:02:14,007 Since you got injured she had not had a wink of sleep 45 00:02:15,003 --> 00:02:17,012 Then maybe just as she went back I went out to patrol 46 00:02:18,004 --> 00:02:21,012 This situation is extremely dangerous, I wonder if we will make it through 47 00:02:22,063 --> 00:02:26,077 Brother Jing, don't worry, we will definitely be able to save the day. 48 00:02:27,005 --> 00:02:31,013 Hero Guo, this old monk has come for a visit. How come there is nobody here to greet him? 49 00:02:32,031 --> 00:02:33,035 Jinlun Guoshi! 50 00:02:37,003 --> 00:02:38,003 Rong'er 51 00:02:41,014 --> 00:02:42,086 - I'll go -Brother Jing 52 00:02:43,004 --> 00:02:45,009 Is Xiangyang more important or our affections more important? 53 00:02:45,091 --> 00:02:47,163 Is it your health that is more important or my health? 54 00:02:49,003 --> 00:02:49,011 That's right 55 00:02:50,004 --> 00:02:51,011 Xiangyang is first priority 56 00:02:52,009 --> 00:02:56,014 Uncle Guo and his wife love and respect each other very much. They put more weights on the life of everybody else than their own. 57 00:02:57,005 --> 00:03:01,011 but I am just obsessed with vengeance. When had I thought about major issues of principle? 58 00:03:02,003 --> 00:03:03,009 Aunt Guo has once taught me 59 00:03:03,094 --> 00:03:05,161 "Kill oneself for a noble cause" 60 00:03:06,008 --> 00:03:07,015 I finally understand 61 00:03:24,009 --> 00:03:24,017 Guo'er 62 00:03:26,000 --> 00:03:28,006 Jinlun Guoshi has come, I'll go and face him. 63 00:03:28,006 --> 00:03:29,012 Let me handle it 64 00:03:39,075 --> 00:03:42,075 Jinlun Guoshi, I trust you have been well since we last met 65 00:03:42,095 --> 00:03:43,162 So it is you 66 00:03:44,007 --> 00:03:46,016 Erratic, trick-playing 67 00:03:47,006 --> 00:03:49,007 capricious villain! 68 00:03:49,007 --> 00:03:51,032 Are you feeling uncomfortable? 69 00:03:52,000 --> 00:03:53,004 You are right! 70 00:03:53,043 --> 00:03:55,047 But on this day I have my mind set 71 00:03:55,009 --> 00:03:59,010 Whether I live another 100 years or another hour I won't repeat again 72 00:04:00,031 --> 00:04:03,055 Guoshi, actually I am also very regretful now 73 00:04:03,006 --> 00:04:06,014 I also don't know why I was possessed by a kernel of an idea and let him go 74 00:04:07,005 --> 00:04:10,011 And when I came back I didn't know where he hid. Now I'm looking for him 75 00:04:11,002 --> 00:04:12,008 Do you know where he went? 76 00:04:12,084 --> 00:04:15,115 If I saw him again, the first thing will be this sword! 77 00:04:17,005 --> 00:04:18,010 You dare to kill him? 78 00:04:19,007 --> 00:04:20,062 Who said kill him? 79 00:04:21,002 --> 00:04:22,007 I'll kill you 80 00:04:39,005 --> 00:04:42,010 Fire! Fire! 81 00:04:43,005 --> 00:04:45,010 You are insidious! Playing the "Lure the Tiger away" trick! 82 00:04:46,003 --> 00:04:48,009 Don't need to deal with you in a righteous way. 83 00:04:49,002 --> 00:04:51,010 Uncle Guo is gravely injured, Aunt Guo is heavily pregnant 84 00:04:52,006 --> 00:04:54,070 If the fire gets bigger and they do not come out they will suffocate inside. 85 00:04:54,007 --> 00:04:56,023 If they come out then they will run into this bald donkey. 86 00:05:06,002 --> 00:05:06,011 Attack! 87 00:05:12,000 --> 00:05:13,008 These mongols dare to put fire! 88 00:05:13,008 --> 00:05:14,013 Kill these mongols! 89 00:05:15,004 --> 00:05:17,007 Then if you really have the skills! 90 00:05:18,000 --> 00:05:19,001 Attack! 91 00:05:57,000 --> 00:05:59,002 Miss Long you have come at the right time! 92 00:06:23,031 --> 00:06:24,063 Jinlun Guoshi 93 00:06:24,007 --> 00:06:25,015 Do you need to be so rash? 94 00:06:26,005 --> 00:06:28,011 If you want to find Guo Jing there's no point blindly bugging me 95 00:06:29,002 --> 00:06:30,005 How about we fight next time? 96 00:06:30,005 --> 00:06:33,026 If I don't find Guo Jing, don't think about going anywhere you rascal! 97 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Fine 98 00:06:35,015 --> 00:06:37,023 Alright I give up 99 00:06:37,095 --> 00:06:38,099 Where is he? 100 00:06:39,005 --> 00:06:41,007 Guo Jing is... 101 00:06:49,003 --> 00:06:50,006 How dare you try to trick me! 102 00:06:59,000 --> 00:07:03,004 Guo Jing you coward why are you not greeting your guests? 103 00:07:03,009 --> 00:07:05,010 No, I must go out to handle him. 104 00:07:06,001 --> 00:07:09,005 No, Jing! You cannot do that. He is trying to agitate you. Don't fall into his trap. 105 00:07:09,005 --> 00:07:10,007 I'm afraid Guo'er he will 106 00:07:10,008 --> 00:07:14,011 Your internal energy have not recovered, going out will only cause trouble 107 00:07:15,001 --> 00:07:15,095 But 108 00:07:25,009 --> 00:07:25,018 Guo'er 109 00:07:28,001 --> 00:07:30,002 Guo'er, are you okay? 110 00:07:30,003 --> 00:07:30,010 I'm fine 111 00:07:31,001 --> 00:07:32,005 What is the situation outside? 112 00:07:32,005 --> 00:07:34,010 I've already shaken off that rotten monk but he will catch up very soon 113 00:07:35,002 --> 00:07:38,085 Aunt Guo hurry up and take Uncle Guo to a safe hiding spot the fire will catch up very soon 114 00:07:38,085 --> 00:07:39,113 What are you going to do? 115 00:07:40,008 --> 00:07:41,017 I have to find a way to lure them away 116 00:07:51,008 --> 00:07:53,015 Aunt Guo, take Uncle Guo away with you I have a plan 117 00:07:54,008 --> 00:07:56,014 Guo'er you have to be careful 118 00:07:58,003 --> 00:08:00,005 - Rong'er what is happening? - My stomach hurts! 119 00:08:00,005 --> 00:08:01,005 hurry, sit 120 00:08:02,001 --> 00:08:02,008 What happen? 121 00:08:02,081 --> 00:08:03,118 The little devil 122 00:08:04,018 --> 00:08:07,066 Won't come out earlier won't come out later, and has to come out at this very moment instead 123 00:08:07,082 --> 00:08:09,086 Do you want to take the lives of your parents? 124 00:08:09,009 --> 00:08:10,014 Your about to give birth? 125 00:08:57,000 --> 00:09:00,003 I can't save so many people myself, I can only use the "Lure the tiger away" trick 126 00:09:00,031 --> 00:09:03,055 But If I pretend to be Uncle Guo, Jinlun Guoshi will be able to tell straightaway 127 00:09:11,025 --> 00:09:12,034 Teacher 128 00:09:12,034 --> 00:09:13,108 - Have you seen Guo Jing? - No 129 00:09:14,005 --> 00:09:17,011 Gugu, take care of things for me here, I'm taking Uncle Guo away with me first! 130 00:09:19,039 --> 00:09:20,051 Dont move! 131 00:09:26,008 --> 00:09:30,015 Miss Long, it is dangerous here. Go and check up on Madam Guo's situation first I will hold out here 132 00:09:35,003 --> 00:09:37,005 Great, my mother has given birth! 133 00:09:41,006 --> 00:09:42,012 Dad,what are you doing here? 134 00:09:43,003 --> 00:09:45,008 Just then I saw that you were taken away by Brother Yang, how come you are... 135 00:09:45,009 --> 00:09:47,010 Let's not talk about that for now, take care of your mother 136 00:09:51,004 --> 00:09:52,011 Miss long, this place is dangerous 137 00:09:53,011 --> 00:09:54,098 Please take this child away 138 00:09:56,091 --> 00:09:58,162 Xiang'er, Xiang'er 139 00:10:01,095 --> 00:10:02,114 Then I will take my leave first 140 00:10:03,014 --> 00:10:04,050 Thank you for your efforts 141 00:10:07,009 --> 00:10:08,010 Xiang'er 142 00:10:09,003 --> 00:10:11,008 Fu'er dont talk so much, lets get your mother out of here 143 00:10:11,082 --> 00:10:13,088 - My stomach hurts -What is it? 144 00:10:16,006 --> 00:10:17,014 Mom, what's wrong? 145 00:10:18,042 --> 00:10:19,139 - Rong'er! - It seems like there's another one 146 00:10:21,008 --> 00:10:22,014 There's another one? 147 00:10:23,006 --> 00:10:24,011 Rong'er 148 00:10:25,075 --> 00:10:26,109 - Mom - Rong'er 149 00:10:50,002 --> 00:10:53,009 Brother, don't mind things here, go and help teacher defeat Guo Jing 150 00:10:53,009 --> 00:10:53,018 Okay! 151 00:10:56,008 --> 00:10:57,008 Sect leader Lu 152 00:10:58,005 --> 00:10:59,009 don't go after those bad guys. 153 00:11:01,004 --> 00:11:02,008 How are your injuries? 154 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Nothing serious 155 00:11:05,003 --> 00:11:07,071 I'm only worried for Hero Guo's safety 156 00:11:08,001 --> 00:11:09,001 Don't worry 157 00:11:09,014 --> 00:11:12,067 Yang Guo is very smart. He must be able to get rid of the gang of Jinlun Guoshi. 158 00:11:13,001 --> 00:11:14,001 Good 159 00:11:17,009 --> 00:11:18,015 Miss Long, how is Madam Guo? 160 00:11:19,051 --> 00:11:20,057 Miss Guo is accompanying her inside 161 00:11:21,007 --> 00:11:22,007 Sect leader Lu 162 00:11:22,007 --> 00:11:23,015 Can you instruct your fellow brothers to help extinguish the fire 163 00:11:24,005 --> 00:11:25,069 Okay, I will check up on Madam Guo 164 00:11:26,008 --> 00:11:29,012 Come, brothers! Help extinguish the fire! 165 00:11:30,072 --> 00:11:32,090 Hurry 166 00:11:35,006 --> 00:11:40,008 That's right, with her I don't need Madam Guo's head to exchange for the antidote at Passionless Valley 167 00:11:54,009 --> 00:11:57,012 Yang Guo, if you let go of Guo Jing I will let you live 168 00:11:58,028 --> 00:12:00,097 Are you crazy? Why would I give you all the credit for nothing? 169 00:12:01,008 --> 00:12:02,066 Then what do you want? 170 00:12:02,007 --> 00:12:05,012 I obviously want to hand him over to Kublai Khan, you want to compete with me for credit? Dream on! 171 00:12:06,006 --> 00:12:08,009 You despicable temperamental villain 172 00:12:09,007 --> 00:12:11,023 This monk will not listen to your nonsense! 173 00:12:11,005 --> 00:12:15,009 Let me see how you will run from my the palm of my hand 174 00:12:15,009 --> 00:12:17,012 The further I run away the further Uncle Guo will be from danger 175 00:12:40,088 --> 00:12:41,177 Brother Ni Mo, you've come at the right time 176 00:12:42,008 --> 00:12:44,015 You flank the right, I flank the left 177 00:12:45,072 --> 00:12:47,075 We must catch that rascal today 178 00:12:48,004 --> 00:12:50,010 The big monk is speaking and only the big monk is listening 179 00:12:51,013 --> 00:12:54,085 Why do I have to listen to you? Do I have to unsuccessfully catch Guo Jing in your place? 180 00:12:55,002 --> 00:12:57,004 You are really unreasonable. 181 00:12:57,006 --> 00:12:59,008 Each person works for himself. 182 00:12:59,087 --> 00:13:01,090 Yang Guo, let go of Guo Jing! 183 00:13:01,009 --> 00:13:02,016 In any case I'm not giving him over to you! 184 00:13:03,007 --> 00:13:04,007 Yang Guo 185 00:13:05,013 --> 00:13:07,016 It's better if you surrender obediently 186 00:13:22,071 --> 00:13:23,119 Here he is! 187 00:13:29,002 --> 00:13:32,004 I caught Guo Jing! I am No. 1 Hero of Mongolia! 188 00:13:32,042 --> 00:13:34,075 Little Bald Man, dream on! 189 00:13:45,000 --> 00:13:46,001 Po Lu 190 00:13:46,011 --> 00:13:49,027 You need to bless our parents soon to defeat those barbarians, 191 00:13:49,027 --> 00:13:51,035 and get those Mongolians out of our country, understand? 192 00:13:53,003 --> 00:13:54,005 Be good 193 00:13:55,000 --> 00:13:57,007 Look at this little brother of yours, what bad timing 194 00:13:57,008 --> 00:13:58,015 come to this world in such a chaotic war time. 195 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Wonder what the situation outside is like 196 00:14:03,007 --> 00:14:04,010 Madam Guo 197 00:14:05,002 --> 00:14:05,010 Madam Guo 198 00:14:06,001 --> 00:14:08,003 I'll go see. Fu'er, take good care of your mother 199 00:14:08,035 --> 00:14:10,086 Come come, Mother will hold you 200 00:14:10,091 --> 00:14:11,135 Madame Guo 201 00:14:17,000 --> 00:14:18,007 Brother Zhu, please come in 202 00:14:18,071 --> 00:14:18,167 Okay 203 00:14:22,004 --> 00:14:24,008 Hero Guo you...this is... 204 00:14:25,027 --> 00:14:28,095 I understand, Yang Guo is resourceful indeed 205 00:14:29,007 --> 00:14:32,012 Lets not talk about this for now, what is the situation outside? 206 00:14:33,002 --> 00:14:36,088 Hero Guo, please don't worry. I believe that Brother Yang has already lured Jinlun Guoshi away 207 00:14:37,006 --> 00:14:41,037 All the strong enemies have already withdrawn 208 00:14:42,001 --> 00:14:43,006 That is most fortunate 209 00:14:43,069 --> 00:14:46,161 All due to the brothers' help, much thanks 210 00:14:47,083 --> 00:14:48,141 No need to be so polite 211 00:14:49,041 --> 00:14:51,073 That's right. How is Madame Guo doing? 212 00:14:52,004 --> 00:14:54,008 Brother Zhu, I'm fine 213 00:14:54,085 --> 00:14:55,154 Apologies for making you worry 214 00:14:57,004 --> 00:14:58,005 Come 215 00:14:59,000 --> 00:15:01,004 Hero Guo, Madam Guo, Congratulations 216 00:15:02,003 --> 00:15:04,003 Right, is it a boy or a girl? 217 00:15:04,033 --> 00:15:05,097 It's twins 218 00:15:05,097 --> 00:15:07,155 The dragon and phoenix is auspicious, wonderful! (Boy/girl twins = dragon/phoenix foetus) 219 00:15:09,002 --> 00:15:10,007 RIght, Brother Zhu 220 00:15:10,073 --> 00:15:11,159 How is Sect Leader Lu? 221 00:15:13,033 --> 00:15:18,057 He is fine, only has minor injuries. He is now extinguishing the fire with the other brothers. 222 00:15:18,009 --> 00:15:19,014 That's good 223 00:15:20,043 --> 00:15:24,057 Right, then where is Brother Wu, Da Wu and Xiao Wu? How come I have not seen them? 224 00:15:24,006 --> 00:15:25,009 This... 225 00:15:26,011 --> 00:15:27,078 I didn't notice it until you mentioned it. 226 00:15:28,000 --> 00:15:29,007 I haven't seen them the whole time 227 00:15:29,007 --> 00:15:30,009 Strange 228 00:15:30,095 --> 00:15:33,133 Uncle Wu went to find Brother Da Wu and Xiao Wu outside the city 229 00:15:34,033 --> 00:15:36,038 What? They're not inside the city? 230 00:15:37,033 --> 00:15:39,057 Fu'er, you talk too much 231 00:15:40,095 --> 00:15:41,111 Fu'er 232 00:15:44,006 --> 00:15:45,013 What are you hiding from me? 233 00:15:46,045 --> 00:15:47,051 Speak 234 00:15:48,004 --> 00:15:49,007 Speak 235 00:15:52,001 --> 00:15:55,008 Brother Da Wu and Brother Xiao Wu 236 00:15:58,000 --> 00:15:59,007 became angry and lost their mind 237 00:15:59,075 --> 00:16:02,079 so they decided to have a duel to death outside the city 238 00:16:02,079 --> 00:16:03,103 What? 239 00:16:04,003 --> 00:16:08,087 Uncle Wu found out so he went out to stop them 240 00:16:10,006 --> 00:16:11,014 How dare they 241 00:16:12,043 --> 00:16:15,043 to fight each other for such a small matter in this emergent time. 242 00:16:15,043 --> 00:16:16,115 No improvement at all! 243 00:16:17,002 --> 00:16:19,006 Brother Jing, don't be angry 244 00:16:20,002 --> 00:16:21,003 Hero Guo 245 00:16:21,031 --> 00:16:24,107 Shouldn't need to worry so much since Brother Wu has already went out to retrieve them 246 00:16:25,007 --> 00:16:27,031 They should be back soon 247 00:16:27,031 --> 00:16:28,063 That's right, Brother Jing 248 00:16:28,063 --> 00:16:31,160 You body is not fully recovered, the fate of Xiangyang rests on you 249 00:16:34,005 --> 00:16:36,010 Right, where is my Xiang'er? 250 00:16:37,001 --> 00:16:40,005 I still haven't held her yet, where is she now? 251 00:16:42,006 --> 00:16:43,007 That's right 252 00:16:43,071 --> 00:16:46,079 In the midst of commotion, Father handed Xiang'er over to Miss Long 253 00:16:48,000 --> 00:16:50,005 What? Miss Long? 254 00:16:50,008 --> 00:16:52,014 That's right, Brother Zhu, where did Miss Long go? 255 00:16:53,047 --> 00:16:54,051 Miss Long 256 00:16:55,005 --> 00:16:56,013 She has already left 257 00:17:02,000 --> 00:17:04,004 Didn't think that it would be so easy to shake off that idiot 258 00:17:04,043 --> 00:17:05,131 I only used some small tricks. 259 00:17:13,002 --> 00:17:14,006 You rascal 260 00:17:14,063 --> 00:17:16,119 I won't fall for your tricks so easily 261 00:17:17,019 --> 00:17:19,027 If you didn't fall for it why did you follow me here? 262 00:17:19,003 --> 00:17:22,009 But now if you go back to Xiangyang it is too late because Uncle Guo has left already! 263 00:17:23,003 --> 00:17:24,042 Stop with the nonsense 264 00:17:24,069 --> 00:17:26,148 Today I will take your life 265 00:17:27,048 --> 00:17:29,122 Then I will take Guo Jing's 266 00:17:30,003 --> 00:17:32,004 Then let's see if you have what it takes 267 00:17:32,009 --> 00:17:33,011 Gugu! Take him down! 268 00:17:35,095 --> 00:17:37,123 Rotten rascal, you dare to play tricks 269 00:17:57,000 --> 00:17:58,003 Gu Gu 270 00:17:58,043 --> 00:18:00,075 Rascal you're trying to trick me again? 271 00:18:04,006 --> 00:18:06,006 - Guo'er are you okay? -I'm okay 272 00:18:06,089 --> 00:18:07,126 Jinlun! 273 00:18:08,037 --> 00:18:10,048 You have been poisoned by my Gentlemen's Sword 274 00:18:10,005 --> 00:18:12,006 and now you are also poisoned by my Gugu's Maiden's Sword 275 00:18:12,061 --> 00:18:14,145 You better hurry and exercise your powers to heal, I'm afraid you will die soon 276 00:18:15,045 --> 00:18:16,109 Even if I die 277 00:18:17,003 --> 00:18:19,007 I will take you two with me! 278 00:18:19,007 --> 00:18:21,012 You really, I've let you go so many times 279 00:18:22,003 --> 00:18:24,007 Now you repay my good to you with vengeance. 280 00:18:24,007 --> 00:18:26,011 Aren't you afraid that Jianghu with laugh at you? (Jiang'hu = World of martial arts) 281 00:18:27,001 --> 00:18:29,004 Since you treat me so well 282 00:18:29,042 --> 00:18:32,047 Then I will do you a favour and send you up to heaven 283 00:18:32,092 --> 00:18:34,094 Guo'er, let us pair our swordsmanship 284 00:18:35,000 --> 00:18:36,003 I think that way too 285 00:18:36,003 --> 00:18:37,015 Come! 286 00:19:04,006 --> 00:19:05,012 Their actions are just stirring up trouble 287 00:19:06,023 --> 00:19:08,039 Even though I let those two use their swords harmoniously 288 00:19:08,006 --> 00:19:10,007 The situation is not good at all. 289 00:19:11,002 --> 00:19:12,009 This child is Aunt Guo's? 290 00:19:13,027 --> 00:19:15,085 - Are Uncle Guo and Aunt Guo ok? - They're ok 291 00:19:15,085 --> 00:19:16,169 Guo'er, let's take her to Passionless Valley 292 00:19:17,095 --> 00:19:21,107 I understand now. What Gu Gu meant, is at this moment I must ride the Ferghana horse out of the city. 293 00:19:22,001 --> 00:19:24,003 We will definitely be able to make it to Passionless Valley within 7 days 294 00:19:24,031 --> 00:19:28,058 With their daughter, Qiu Qianchi will be willing to hand over the other half of the Passionless Pill 295 00:19:28,009 --> 00:19:30,017 However our position is unpredictable. What I am doing now is actually not a true man's actions. 296 00:19:31,077 --> 00:19:34,158 We can't, this is still Uncle Guo and Aunt Guo's child 297 00:19:35,058 --> 00:19:37,103 If we do something like that how can we face Uncle Guo? 298 00:19:38,002 --> 00:19:40,007 I won't be worthy of this Gentleman's Sword 299 00:19:40,071 --> 00:19:41,075 But your poison... 300 00:19:42,006 --> 00:19:45,006 So you are holding the child of Guo Jing and Huang Rong 301 00:19:45,063 --> 00:19:47,087 Today I was unable to catch Guo Jing 302 00:19:47,087 --> 00:19:48,155 To catch this child 303 00:19:49,055 --> 00:19:50,127 is also a great accomplishment! 304 00:19:51,027 --> 00:19:52,089 Dream on! Advance! 305 00:19:54,002 --> 00:19:55,004 Is the news trustworthy? 306 00:19:55,005 --> 00:19:56,008 I heard it from Sect followers 307 00:19:56,085 --> 00:19:58,092 They said that Yang Guo and Teacher's junior went to Xiangyang 308 00:19:59,069 --> 00:20:00,105 That's good 309 00:20:01,001 --> 00:20:02,004 Teacher 310 00:20:02,047 --> 00:20:05,075 Last time that rascal Yang Guo made me confused and disoriented. 311 00:20:05,075 --> 00:20:07,079 This time if I see him again I must take revenge 312 00:20:08,003 --> 00:20:10,003 After seeing those two 313 00:20:10,034 --> 00:20:11,112 Taking revenge is secondary. 314 00:20:12,002 --> 00:20:16,005 We must first make Xiao Longnu hand over the Jade Maiden Heart Sutra 315 00:20:20,047 --> 00:20:21,058 Teacher 316 00:20:21,067 --> 00:20:22,130 There seems to be a fight over there 317 00:20:23,004 --> 00:20:24,007 Should we go and take a look? 318 00:20:24,071 --> 00:20:25,109 No need to bother with these things 319 00:20:26,027 --> 00:20:28,103 How about you go to Xiangyang to scout the situation first 320 00:20:29,001 --> 00:20:31,009 Remember. Leave hidden signs along the way. 321 00:20:31,095 --> 00:20:32,103 I will meet up with you again later 322 00:20:34,001 --> 00:20:35,004 Yes, master 323 00:20:41,033 --> 00:20:42,071 Its them 324 00:20:42,075 --> 00:20:45,151 This time it really is my sheer luck being able to find it having searched far and wide. 325 00:20:46,009 --> 00:20:48,011 Didn't think that not seeing them after a period of time 326 00:20:49,001 --> 00:20:50,009 Their martial arts have advanced greatly 327 00:20:50,094 --> 00:20:52,099 Jade Maiden Heart Sutra must be very powerful 328 00:20:53,012 --> 00:20:55,027 No matter what I must attain it this time 329 00:20:56,001 --> 00:20:59,002 Never thought that those two do not have any sense of shame 330 00:20:59,031 --> 00:21:00,123 and even gave birth to a bastard child 331 00:21:01,031 --> 00:21:03,046 Since this child is theirs 332 00:21:03,005 --> 00:21:06,008 Then the child is my key to attaining the Jade Maiden Heart Sutra 333 00:21:14,006 --> 00:21:16,082 Sister, you've even given birth to a child 334 00:21:16,092 --> 00:21:17,169 How shameful! 335 00:21:26,046 --> 00:21:29,089 Li Mochou, that child is not ours, return her immediately! 336 00:21:36,009 --> 00:21:37,018 Yang Guo even says that this child is not his 337 00:21:38,081 --> 00:21:40,081 But if this child is not his bastard 338 00:21:40,009 --> 00:21:42,011 Then why would he chase after it so fervently 339 00:21:43,001 --> 00:21:45,002 Undoubtedly it must be the bane of their existence. 340 00:21:45,005 --> 00:21:46,013 If I have the baby, 341 00:21:47,003 --> 00:21:49,004 I won't have to worry about them not handing over the Jade Maiden Heart Sutra 342 00:21:49,008 --> 00:21:51,014 This woman will not be able to outrun me holding a child 343 00:21:52,004 --> 00:21:56,039 But I have two sword wounds, and it is unclear if they are affected by poison 344 00:21:56,075 --> 00:21:58,159 If the poison strikes then Yang Guo will definitely attack 345 00:21:59,059 --> 00:22:00,067 I should be careful. 346 00:22:09,003 --> 00:22:11,012 Let go of the child, I'll let you live 347 00:22:12,038 --> 00:22:12,126 Monk 348 00:22:13,026 --> 00:22:15,042 This child has nothing to do with you 349 00:22:15,052 --> 00:22:17,121 If you have what it takes come get it yourself 350 00:22:23,008 --> 00:22:26,010 Today we have already fought a long bitter battle, my body can no longer brace itself. 351 00:22:27,001 --> 00:22:30,001 But Li Mo Chou viciousness and even Jin Lun Guo Shi has hidden motives. 352 00:22:30,002 --> 00:22:33,005 Whoever's hand this child is left with, it would bode rather ill than well. 353 00:22:33,063 --> 00:22:34,115 What should I do? 354 00:22:48,094 --> 00:22:51,107 This bald thief wants the baby, so he doesn't want her harmed. 355 00:22:52,015 --> 00:22:53,047 Good. 356 00:22:53,047 --> 00:22:57,055 This child is not a burden, yet on the other hand, the power can be used as a shield 357 00:23:07,057 --> 00:23:08,063 How dangerous 358 00:23:19,027 --> 00:23:21,103 Hurry and help. Other matters can be discussed. 359 00:23:28,091 --> 00:23:30,110 This rascal's martial arts has advanced greatly 360 00:23:31,005 --> 00:23:33,014 Thankfully by leading the monk astray he is no longer with us. 361 00:23:34,006 --> 00:23:37,009 Otherwise he will be a big problem in the future 362 00:23:39,029 --> 00:23:41,098 She calls Xiao Longnu her Sister (younger fellow apprentice) 363 00:23:42,000 --> 00:23:45,001 So this woman really is his Teacher's sister, but does not help him 364 00:23:45,011 --> 00:23:48,043 There must be a trick involved. I need to injure this rascal as fast as possible 365 00:23:48,043 --> 00:23:49,067 and snatch the child back 366 00:23:53,015 --> 00:23:55,016 I am fighting to the death for this child 367 00:23:55,016 --> 00:23:58,027 Even if I save her life, I will be dead after 7 days 368 00:23:59,002 --> 00:24:02,008 One day when she grows up to be her elder sister's age, she probably won't remember me 369 00:24:03,002 --> 00:24:05,005 Aunt Guo spoke of the story of the Three Kingdoms before 370 00:24:05,051 --> 00:24:08,117 She said that Cao Wei, the most powerful of the Three Kingdoms. Kingdom of Shu Han must ally with Sun Quan to be able to face them. 371 00:24:09,017 --> 00:24:12,055 Li Mochou will definitely not help me, then, I should help her instead 372 00:24:16,002 --> 00:24:18,003 Teacher Li, catch! 373 00:24:25,003 --> 00:24:26,008 Could I have gone the wrong way? 374 00:24:26,008 --> 00:24:28,008 How could those three disappear completely? 375 00:24:31,007 --> 00:24:32,009 Miss Long 376 00:24:32,009 --> 00:24:34,015 - Sect Leader Wu - We have finally caught up to you Miss Long 377 00:24:35,051 --> 00:24:37,092 - Have you seen my Senior fellow apprentice Li Mochou? - No 378 00:24:38,018 --> 00:24:40,043 Then what about Guo'er and Jinlun Guoshi? 379 00:24:40,006 --> 00:24:42,009 I haven't seen them 380 00:24:43,018 --> 00:24:45,066 I followed this path all the way and only saw you 381 00:24:45,007 --> 00:24:47,010 This is bad, I must have gone the wrong way 382 00:24:48,001 --> 00:24:49,007 Miss Long 383 00:24:49,007 --> 00:24:51,103 Where is Sect Leader Huang's Second Miss? 384 00:24:52,007 --> 00:24:53,011 She has been snatched away by my senior fellow apprentice 385 00:24:54,018 --> 00:24:54,105 What? 386 00:24:55,002 --> 00:24:56,009 Xiang'er was snatched away by Li Mochou? 387 00:24:56,009 --> 00:24:58,081 I will chase her immediately, could you please relay to Madam Guo 388 00:24:59,062 --> 00:25:00,156 I will definitely snatch her back 389 00:25:04,015 --> 00:25:05,037 Miss Long! 390 00:25:06,075 --> 00:25:07,077 Hero Guo 391 00:25:07,077 --> 00:25:09,139 Brother Zhu, have you found Brother Wu and his sons? 392 00:25:10,071 --> 00:25:12,074 I looked everywhere but could not find them 393 00:25:13,001 --> 00:25:15,027 I don't know where they went 394 00:25:15,067 --> 00:25:16,103 What should we do? 395 00:25:17,001 --> 00:25:18,004 Hero Guo! 396 00:25:18,005 --> 00:25:20,006 - Sect Leader Lu - Sect Leader Huang, bad news! 397 00:25:20,007 --> 00:25:22,009 Are there news of Xiang'er? 398 00:25:23,000 --> 00:25:27,001 I was looking all over for Miss Long with my brothers 399 00:25:27,009 --> 00:25:30,018 I went to the Western Districts to search, and coincidentally ran into Miss Long 400 00:25:32,000 --> 00:25:34,004 I asked her where Xiang'er was, but never would have thought 401 00:25:34,008 --> 00:25:37,014 that Xiang'er was snatched away by Red Fairy Li Mochou 402 00:25:40,029 --> 00:25:41,070 Li Mo Chou? 403 00:25:41,082 --> 00:25:44,135 But Miss Long told us not to worry 404 00:25:45,035 --> 00:25:48,064 She will snatch Xiang'er back no matter what 405 00:25:50,003 --> 00:25:51,006 Xiang'er 406 00:25:51,006 --> 00:25:53,007 How could she be in the hands of Li Mochou? 407 00:25:55,003 --> 00:25:59,006 That Miss Long suddenly took Xiang'er away could she be lying? 408 00:25:59,009 --> 00:26:02,017 Don't speak nonsense. Miss Long is a righteous person she definitely won't trick us 409 00:26:03,072 --> 00:26:05,108 She won't? She won't? 410 00:26:06,008 --> 00:26:08,014 Then where did she take Xiang'er? 411 00:26:09,002 --> 00:26:10,005 Unless.. 412 00:26:10,009 --> 00:26:13,012 She took Xiang'er to Passionless Valley for antidote exchange? 413 00:26:14,039 --> 00:26:15,113 Antidote exchange? 414 00:26:17,006 --> 00:26:18,014 What antidote? 415 00:26:24,005 --> 00:26:25,013 Taoist Nun 416 00:26:25,058 --> 00:26:27,114 I have no resentment against you. 417 00:26:28,002 --> 00:26:29,010 I advise you to put the child down. 418 00:26:30,003 --> 00:26:32,075 I will let you live 419 00:26:32,089 --> 00:26:35,146 Don't fall for it, do you think he'll let us go once he gets the child? 420 00:26:36,046 --> 00:26:38,098 Yang Guo, You have a death wish! 421 00:26:49,046 --> 00:26:52,109 His Wheels are stained with poison, don't fall for it 422 00:26:53,011 --> 00:26:55,055 Poison? Why? 423 00:26:55,006 --> 00:26:57,009 Because I have the World's No. 1 poison on my sword 424 00:26:58,000 --> 00:27:00,004 This monk has already been infected. His own life is hard to be spared. 425 00:27:00,043 --> 00:27:01,122 We will definitely be able to kill him if we cooperate 426 00:27:02,009 --> 00:27:05,068 Gongsun Zhi is sinister and deceitful, it is possible that the sword really does have poison 427 00:27:07,000 --> 00:27:09,001 So this monk is affected by poison 428 00:27:09,002 --> 00:27:11,005 Then you can defeat him by yourself 429 00:27:11,005 --> 00:27:12,008 Use your poisonous sword to attack him 430 00:27:12,008 --> 00:27:13,012 You- 431 00:27:20,006 --> 00:27:21,006 Stop running! 432 00:27:48,089 --> 00:27:50,150 Don't think that you two will be fine if you hide inside 433 00:27:51,008 --> 00:27:52,017 If you've got the guts come out and meet your death! 434 00:27:53,091 --> 00:27:55,147 If you're not afraid of my Ice Poison needle 435 00:27:56,047 --> 00:27:57,075 then come in 436 00:28:03,011 --> 00:28:04,013 Teacher's Sister 437 00:28:04,031 --> 00:28:05,067 Don't move 438 00:28:06,000 --> 00:28:08,003 Teacher's Sister, don't release that needle I won't move for sure 439 00:28:08,049 --> 00:28:09,111 If you're smart don't do anything reckless 440 00:28:10,011 --> 00:28:12,049 Otherwise this child will be dead immediately 441 00:28:12,007 --> 00:28:14,015 Don't worry I won't do anything reckless 442 00:28:19,003 --> 00:28:22,012 Teacher's sister, you've held the child for so long your arms must be tired 443 00:28:23,002 --> 00:28:24,010 - Let me help you. - Dont move 444 00:28:25,004 --> 00:28:28,007 If you dont want anything to happen to this kid, then kill that stinky monk 445 00:28:28,075 --> 00:28:29,163 We only got in here after such difficulty 446 00:28:33,007 --> 00:28:35,007 Aren't you afraid he will advance in? 447 00:28:35,073 --> 00:28:38,074 I actually hope he comes in. When he comes in we're in the know and they're in the dark 448 00:28:38,074 --> 00:28:40,081 Just place a few Ice Needle traps for him to enjoy 449 00:28:40,097 --> 00:28:43,105 But too bad Jinlun Guoshi isn't an idiot he won't be that stupid 450 00:28:45,008 --> 00:28:46,016 Then what will we do? 451 00:28:48,008 --> 00:28:49,015 Courage of our convictions 452 00:29:01,051 --> 00:29:02,123 How dare you! 453 00:29:03,023 --> 00:29:05,027 So I wasn't poisoned afterall 454 00:29:05,003 --> 00:29:08,003 Yang Guo that rascal made me worry for nothing for so long 455 00:29:08,003 --> 00:29:10,010 If I don't kill him, I'm not a human. 456 00:29:12,004 --> 00:29:14,011 This cave is hidden by tall grass. 457 00:29:15,002 --> 00:29:17,003 The entrance can only fit only one person. 458 00:29:20,002 --> 00:29:22,008 Must be wary of falling into their traps inside the cave 459 00:29:22,008 --> 00:29:23,014 What do I do? 460 00:29:24,004 --> 00:29:27,005 But I can't just go on like this. 461 00:29:27,005 --> 00:29:28,014 Guoshi, what are you doing? 462 00:29:30,004 --> 00:29:31,012 Could it be that Guo Jing is inside? 463 00:29:32,035 --> 00:29:36,039 That I don't know, all I know is three little rabbits ran in 464 00:29:36,039 --> 00:29:38,135 I am now thinking of a plan to force them out 465 00:29:40,009 --> 00:29:41,016 Guo Jing is hiding inside the cave? 466 00:29:42,072 --> 00:29:43,153 Dont know 467 00:29:44,058 --> 00:29:48,094 All I saw is a male rabbit, a female rabbit and a little rabbit 468 00:29:49,001 --> 00:29:50,006 go inside. 469 00:29:50,061 --> 00:29:52,142 Must be Guo Jing and his wife 470 00:29:53,042 --> 00:29:55,070 and also Yang Guo that rascal 471 00:29:56,003 --> 00:29:57,009 I've been thinking 472 00:29:57,092 --> 00:30:01,108 of a plan to force them out 473 00:30:02,008 --> 00:30:03,086 GO, lets enter 474 00:30:03,094 --> 00:30:05,102 What if there's danger inside? 475 00:30:06,006 --> 00:30:07,006 This.. 476 00:30:08,006 --> 00:30:09,012 Then what? 477 00:30:10,008 --> 00:30:12,015 They are in the dark. We are in the light. 478 00:30:13,055 --> 00:30:16,154 Look around. We are surrounded by dry bushes and wild grass. 479 00:30:21,007 --> 00:30:22,013 What will happen? 480 00:30:25,007 --> 00:30:26,011 So noisy! 481 00:30:27,001 --> 00:30:29,001 Shut up already, stop crying 482 00:30:29,001 --> 00:30:31,005 She's hungry, what's the use in scaring her? 483 00:30:31,005 --> 00:30:32,013 I don't care Shut up! 484 00:30:38,005 --> 00:30:41,013 Can you smell that? That monk is setting a fire 485 00:30:41,072 --> 00:30:42,157 He's using smoke. What do we do? 486 00:30:43,057 --> 00:30:44,144 If you're so smart solve it yourself 487 00:30:57,073 --> 00:31:00,102 Let me go to the cave end over there to see if there is an exit path how about it? 488 00:31:02,003 --> 00:31:03,007 Go 489 00:31:13,067 --> 00:31:14,080 How is it? 490 00:31:18,089 --> 00:31:19,121 Nothing 491 00:31:30,057 --> 00:31:32,115 What? Are you moved? 492 00:31:34,000 --> 00:31:35,009 That child has been crying too pitifully. 493 00:31:35,095 --> 00:31:36,158 Let me hold her 494 00:31:37,058 --> 00:31:39,066 You're not afraid of my Ice Poison needle? 495 00:31:41,004 --> 00:31:44,006 I have an idea! I have a great plan 496 00:31:47,003 --> 00:31:48,004 What are you trying to do? 497 00:31:48,042 --> 00:31:49,139 I'll stab it on Jinlun Guoshi. 498 00:31:50,005 --> 00:31:53,007 There's no use, he has advanced martial arts it will be too difficult. 499 00:31:53,072 --> 00:31:55,158 I didn't say that I would stab him. I'm making him stab himself. 500 00:32:13,002 --> 00:32:14,031 What are you doing? 501 00:32:14,007 --> 00:32:16,016 Teacher's Sister, never thought that there would be another exit in this cave! 502 00:32:17,006 --> 00:32:18,015 We are saved, haha! 503 00:32:20,005 --> 00:32:23,012 Yang Guo this rascal, I'm not that stupid 504 00:32:24,003 --> 00:32:25,010 to fall for your "Lure the Tiger away" trick 505 00:32:26,002 --> 00:32:28,096 We will guard this entrance, see if you come out 506 00:32:29,000 --> 00:32:32,001 Didn't you say this was a dead-end? Are you trying to trick me? 507 00:32:32,001 --> 00:32:35,030 I'm not tricking you I'm trying to trick that rotten monk 508 00:32:37,079 --> 00:32:39,115 You are trying to trick that monk inside? 509 00:32:42,043 --> 00:32:43,128 Get the child to stop crying 510 00:32:46,001 --> 00:32:49,002 Don't smother like that, if you smother her to death then we're both finished 511 00:32:49,005 --> 00:32:51,010 Then what should I do I don't understand 512 00:32:52,001 --> 00:32:55,005 This child is probably hungry. Put your finger in her mouth and let her suck it. 513 00:32:55,057 --> 00:32:56,101 Finger? 514 00:33:13,074 --> 00:33:14,158 She really stopped crying! How interesting 515 00:33:15,006 --> 00:33:16,008 How interesting 516 00:33:17,035 --> 00:33:19,037 Interesting am I right 517 00:33:19,008 --> 00:33:21,014 The fun is just beginning! 518 00:33:22,071 --> 00:33:23,163 What are you trying to do now? 519 00:33:26,068 --> 00:33:27,110 Teacher Li 520 00:33:28,001 --> 00:33:31,010 That rotten monk has fallen for our trick! Let's leave 521 00:33:32,007 --> 00:33:34,042 Alright, then we will leave now 522 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 I didn't think that you would betray me! 523 00:33:40,001 --> 00:33:45,002 Since that rotten monk has already left, then what's the use of leaving you in this world? 524 00:33:46,004 --> 00:33:48,012 You vile heart! 525 00:33:49,008 --> 00:33:52,014 I'll kill you 526 00:33:53,004 --> 00:33:55,009 You have the nerve to betray me? 527 00:33:57,001 --> 00:34:00,004 If I can't leave this place today, then you don't think about it either 528 00:34:00,047 --> 00:34:02,119 I will die with you here~ 529 00:34:03,005 --> 00:34:05,007 Fine you rascal 530 00:34:06,003 --> 00:34:08,009 If the baby is harmed by those two 531 00:34:09,002 --> 00:34:11,068 Then it's all over 532 00:34:44,058 --> 00:34:46,066 Yang Guo that rascal is deceiving us 533 00:34:46,007 --> 00:34:47,013 There is no exit behind the cave 534 00:34:48,004 --> 00:34:50,005 Guoshi, what are you sitting here for? 535 00:34:50,051 --> 00:34:51,129 Could Guo Jing still be inside? 536 00:34:52,047 --> 00:34:53,100 You are right 537 00:34:54,000 --> 00:34:56,026 There is not a single sound inside now 538 00:34:56,026 --> 00:34:58,104 Maybe they are unconscious now 539 00:34:59,019 --> 00:35:01,051 Alright, then I will go in and catch them now 540 00:35:08,001 --> 00:35:10,026 Stupid bald donkey! You are clearly poisoned! 541 00:35:10,035 --> 00:35:13,042 How come you didn't tell me, you are heartless! 542 00:35:14,005 --> 00:35:17,012 You fell for it, I fell for it, then there are no losses 543 00:35:18,003 --> 00:35:20,010 Anyways, I didn't let you go in. You wanted to go in yourself. 544 00:35:21,000 --> 00:35:24,004 You wanted to go in yourself what has that got to do with me? 545 00:35:24,047 --> 00:35:26,051 You're still spouting sarcastic remarks 546 00:35:26,051 --> 00:35:28,099 Alright, I don't want Guo Jing anymore 547 00:35:28,099 --> 00:35:30,107 I want to die here together with you! 548 00:35:31,019 --> 00:35:33,027 That Jinlun Guoshi is so evil 549 00:35:33,027 --> 00:35:36,090 He also dragged Ni Mo Xing down with him, but that's fine we have one less strong enemy 550 00:35:36,009 --> 00:35:39,021 You're saying other people are evil? You have even more nasty tricks up your sleeve 551 00:35:40,001 --> 00:35:42,004 Even he fell for your trick 552 00:35:42,005 --> 00:35:43,012 Thank you for your compliments, Teacher Li 553 00:35:44,002 --> 00:35:49,020 But you should know even though Jinlun Guoshi is smart, he still wouldn't have realised our superb plan 554 00:35:49,004 --> 00:35:52,012 Now both of them are poisoned, must be a super entertaining show to watch 555 00:35:54,002 --> 00:35:57,009 Then while they are fighting, we should rush out 556 00:35:59,034 --> 00:36:01,096 Teacher Li be careful 557 00:36:02,092 --> 00:36:03,175 Be careful of the Ice Needles on the ground 558 00:36:05,008 --> 00:36:07,010 I didn't know you had a kind heart. 559 00:36:08,000 --> 00:36:10,002 Im not worried about you, im worried about the child 560 00:36:10,051 --> 00:36:14,107 Then go take out the needles. Otherwise, why are we staying here? 561 00:36:17,006 --> 00:36:18,013 Don't be anxious 562 00:36:19,004 --> 00:36:22,006 Teacher Li what are you anxious about? 563 00:36:22,081 --> 00:36:26,087 Let them fight until they're poisoned to death before we leave 564 00:36:27,005 --> 00:36:28,047 True 565 00:36:28,047 --> 00:36:31,103 Fine, then let us wait for them to die before we leave 566 00:36:32,001 --> 00:36:33,003 Ok, sit 567 00:36:41,007 --> 00:36:43,015 Ni Mo'xing! If you still don't go it will be too late for your poison! 568 00:36:44,006 --> 00:36:46,015 I will kill you, you rotten monk! 569 00:36:47,052 --> 00:36:50,101 Even if I have to cut off my left leg I will kill you! 570 00:36:56,002 --> 00:36:57,059 Hey kid 571 00:36:57,077 --> 00:37:00,093 They're fighting so intensely outside, do you think those two are actually going to die? 572 00:37:03,000 --> 00:37:08,008 That rotten monk is crafty, maybe he already knows that we are pretending to fight amongst ourselves 573 00:37:12,004 --> 00:37:15,010 That's right, they must be trying to lure us out to get the antidote from us 574 00:37:19,007 --> 00:37:20,013 every moment is a crisis. 575 00:37:21,005 --> 00:37:24,011 My martial art skills may not necessarily be strong enough to defeat him. 576 00:37:25,033 --> 00:37:27,065 I can only look after this child 577 00:37:28,086 --> 00:37:31,165 Where is Junior fellow apprentice? Her child is about to starve to death doesn't she care? 578 00:37:32,085 --> 00:37:33,150 This is not my Gugu's daughter 579 00:37:34,005 --> 00:37:37,040 This is Guo Jing, Hero Guo's daughter 580 00:37:37,009 --> 00:37:39,009 You want to use Guo Jing's name to intimidate me 581 00:37:40,000 --> 00:37:42,004 If this is not your child why are you so worried? 582 00:37:42,046 --> 00:37:44,071 This must be the bastard child of you and my junior fellow apprentice 583 00:37:44,071 --> 00:37:46,075 Clean out your mouth a bit 584 00:37:46,075 --> 00:37:48,171 Even though I am set on marrying Gugu, but we have yet to be married 585 00:37:49,071 --> 00:37:51,071 How could there be a child? 586 00:37:51,009 --> 00:37:55,015 You're telling me to clean out my mouth, but how about you clean up the acts between you and your Teacher? 587 00:37:57,002 --> 00:38:01,004 My Teacher is clean and pure, don't speak nonsense 588 00:38:01,004 --> 00:38:05,006 What clean and pure bullshit, giving birth to a child before marriage 589 00:38:05,075 --> 00:38:07,153 I have already lost all of my patience, you don't believe that I will just simply kill you? 590 00:38:11,031 --> 00:38:13,031 You're using the child to scare me? 591 00:38:16,006 --> 00:38:17,012 But no matter what you say 592 00:38:18,069 --> 00:38:19,157 You are still my Teacher's Sister 593 00:38:20,007 --> 00:38:23,009 and I honor the teacher of her teachings in such matters. I won't forget it. 594 00:38:24,002 --> 00:38:26,007 As long as you don't slander my Teacher 595 00:38:26,077 --> 00:38:28,089 I will definitely listen to you 596 00:38:29,026 --> 00:38:31,055 Ok, you said so 597 00:38:31,055 --> 00:38:33,142 Go and retrieve the needles now 598 00:38:34,044 --> 00:38:36,105 We will go out and see if those two are dead yet 599 00:38:37,082 --> 00:38:38,139 Let's hurry. 600 00:38:46,003 --> 00:38:48,005 - Let go, let go monk! - I'm not letting go! 601 00:38:48,058 --> 00:38:50,147 I won't let go even if I die, I will drag you down with me! 602 00:38:51,089 --> 00:38:54,114 What are you guys doing? Do you realize that these actions are improper? 603 00:38:55,026 --> 00:38:57,054 Yang Guo, you are too despicable 604 00:38:57,054 --> 00:38:58,062 Are you trying to take advantage of the situation? 605 00:38:59,034 --> 00:39:02,040 You think that you're the only one capable of despicable acts? 606 00:39:02,094 --> 00:39:03,098 You-! 607 00:39:04,004 --> 00:39:06,004 You guys take your time chatting, I'm leaving 608 00:39:10,001 --> 00:39:11,010 You guys have fun 609 00:39:12,001 --> 00:39:13,005 Stop right there! 610 00:39:13,054 --> 00:39:15,082 - Let go! - Not if I die! 611 00:39:15,009 --> 00:39:17,018 If you don't let go I won't hold back 612 00:39:28,000 --> 00:39:30,001 Teacher Li, where are you taking that child? 613 00:39:30,001 --> 00:39:33,003 - I'm taking her back to my home - She's not even your child why are you taking her home? 614 00:39:33,003 --> 00:39:34,006 What nonsense are you speaking? 615 00:39:35,000 --> 00:39:37,001 As long as you hand over Jade Maiden Heart Sutra 616 00:39:37,011 --> 00:39:39,014 I will return this child to you 617 00:39:39,018 --> 00:39:41,026 and I guarantee I won't harm even a strand of her hair 618 00:39:41,003 --> 00:39:42,012 Teacher Li, we can work things out later 619 00:39:43,023 --> 00:39:47,025 The child has gone hungry the whole day, let's find some milk and water for her 620 00:39:47,004 --> 00:39:48,013 This young rascal has no respect for his elders. 621 00:39:49,004 --> 00:39:50,007 Acting as you see fit. 622 00:39:50,074 --> 00:39:53,093 What are you talking about? The child will starve to death with no milk to drink. 623 00:39:56,006 --> 00:39:58,008 I am a pure and chaste virgin 624 00:39:59,001 --> 00:40:01,002 How could I have milk for her to drink? 625 00:40:02,004 --> 00:40:05,011 I didn't mean that, I meant you can go and find some milk for her 626 00:40:06,019 --> 00:40:10,043 - I never said that it had to be from you, I know that you don't have milk- - Alright 627 00:40:12,041 --> 00:40:15,068 Regarding the matters of nurturing the child, I truly lack the knowledge of it. 628 00:40:16,000 --> 00:40:18,006 But where should we go to find her some milk? 629 00:40:19,003 --> 00:40:20,011 Can she eat rice? 630 00:40:21,004 --> 00:40:22,011 Take a look does she have teeth? 631 00:40:27,051 --> 00:40:28,107 Not even half 632 00:40:33,000 --> 00:40:38,005 Then how about we go to the village up ahead and find a woman who has milk, and fill her up in one go, wouldn't that be better? 633 00:40:39,003 --> 00:40:40,007 Fine 634 00:40:58,021 --> 00:40:59,067 Ni Mo Xing 635 00:41:00,003 --> 00:41:01,011 Hurry and wake up 636 00:41:05,044 --> 00:41:07,102 Where is this? Am I dead? 637 00:41:08,005 --> 00:41:10,006 Your body is poisoned 638 00:41:10,067 --> 00:41:11,162 But you are not dead 639 00:41:15,002 --> 00:41:17,005 Did we fall off from the cliff? 640 00:41:20,000 --> 00:41:21,003 That's right. 641 00:41:21,009 --> 00:41:22,013 At the time, 642 00:41:24,001 --> 00:41:26,001 I held onto a small tree. 643 00:41:26,003 --> 00:41:27,011 It was a bit of a cushion. 644 00:41:28,025 --> 00:41:30,061 So that my bones wouldn't have shattered. 645 00:41:31,008 --> 00:41:35,015 - Since we are both not dead, then we will fight until the last one standing!- Enough! 646 00:41:36,009 --> 00:41:37,018 The strong poison in your body 647 00:41:39,000 --> 00:41:41,002 Focus on healing instead 648 00:41:44,004 --> 00:41:46,013 I'm just going to cut off this poisoned leg! 649 00:41:57,023 --> 00:41:58,065 Ni Mo Xing 650 00:41:58,008 --> 00:42:00,010 I admire your courageousness 651 00:42:01,002 --> 00:42:02,010 But you doing this 652 00:42:03,008 --> 00:42:04,017 is such foolishness. 653 00:42:05,071 --> 00:42:06,138 You saved me once 654 00:42:07,087 --> 00:42:09,175 Then our grudge is dismissed 655 00:42:28,006 --> 00:42:29,010 We've been walking for so long 656 00:42:30,002 --> 00:42:31,011 There is only one small village 657 00:42:32,002 --> 00:42:34,007 Xiang Yang's nearby beacon-fires are lighted 658 00:42:34,009 --> 00:42:36,017 We will need to find a secluded mountain location, in order to be able to find where hillmen resides. 659 00:42:37,071 --> 00:42:40,134 That we found signs of human habitation, it already is not that easy. 660 00:42:41,006 --> 00:42:44,007 Let's keep looking, we can't starve the child 661 00:42:46,000 --> 00:42:47,008 Thanks, Teacher's Sister 662 00:42:48,008 --> 00:42:49,014 Don't thank me 663 00:42:50,043 --> 00:42:51,049 I do not have good intentions 664 00:42:57,053 --> 00:42:59,098 There is the sound of a baby crying over there, let's check it out 665 00:43:02,029 --> 00:43:03,042 Be good. 666 00:43:05,002 --> 00:43:05,010 Be good. 667 00:43:07,054 --> 00:43:08,105 What do you want? 668 00:43:09,002 --> 00:43:10,008 The child is hungry, feed her milk 669 00:43:10,083 --> 00:43:11,144 No,no,no dont 670 00:43:14,019 --> 00:43:15,063 My kid! 671 00:43:15,007 --> 00:43:17,008 I told you to feed her milk, do you hear me? 672 00:43:17,097 --> 00:43:18,175 Or I will kill you! 673 00:43:19,092 --> 00:43:20,095 Teacher 674 00:43:21,006 --> 00:43:23,069 You want to beat her to death? Dead people don't have milk 675 00:43:24,004 --> 00:43:26,005 I am doing this for your child, why are you bothering me? 676 00:43:26,006 --> 00:43:29,011 Why do you keep saying she's my child? She's not 677 00:43:30,011 --> 00:43:32,075 Even if it was my child, I wouldn't go around meddling in other people's business. 678 00:43:32,008 --> 00:43:33,013 So glib tongued. 679 00:43:34,004 --> 00:43:36,012 The most important thing is to feed the child, as long as she's not hungry 680 00:43:41,087 --> 00:43:43,096 I told you to obediently feed her but you won't, aren't you looking for death? 681 00:43:48,003 --> 00:43:49,009 How come you killed her? 682 00:43:49,097 --> 00:43:50,179 Great! There's no milk now 683 00:43:51,079 --> 00:43:53,086 We'll find another one 684 00:43:54,052 --> 00:43:56,100 What's happening 685 00:44:00,085 --> 00:44:02,141 Is there another madam who can feed milk? 686 00:44:03,081 --> 00:44:05,089 Just her, and you killed her 687 00:44:06,061 --> 00:44:07,105 What? 688 00:44:08,002 --> 00:44:09,002 Okay.okay,okay 689 00:44:09,022 --> 00:44:11,059 You kill a few more people this child is going to starve 690 00:44:13,007 --> 00:44:16,079 If it weren't for the child being hungry, I'll burn your whole village down 691 00:44:16,009 --> 00:44:17,009 Go 692 00:44:23,033 --> 00:44:24,039 Madam Niu 693 00:44:27,087 --> 00:44:30,089 What to do? We still haven't found any milk 694 00:44:31,004 --> 00:44:32,011 The child will starve to death soon 695 00:44:33,005 --> 00:44:35,006 Don't cry 696 00:44:38,078 --> 00:44:39,174 There are two young leopards there 697 00:44:40,078 --> 00:44:42,081 We have leopard for dinner tonight 698 00:44:59,091 --> 00:45:00,118 - Allow me! - Don't move! 699 00:45:01,076 --> 00:45:03,103 - This leopard seems to have milk - Have milk? 700 00:45:30,004 --> 00:45:32,007 Miss you have not hit the acupoints right? 701 00:45:33,000 --> 00:45:34,003 Hurry 702 00:45:42,007 --> 00:45:43,010 Come down 703 00:45:48,059 --> 00:45:49,107 How do we feed her? 704 00:45:50,002 --> 00:45:51,010 Dont look at me, i dont know either 705 00:45:52,003 --> 00:45:53,057 I dont care, you do it 706 00:45:54,019 --> 00:45:55,035 You do it 707 00:46:01,004 --> 00:46:02,006 Be good 708 00:46:03,019 --> 00:46:04,036 Here 709 00:46:08,082 --> 00:46:10,111 She's drinking 710 00:46:11,055 --> 00:46:13,081 She was hungry for so long of course she will eat up her fill in one go 711 00:46:17,004 --> 00:46:20,007 What do you think you and sister's child should call me? 712 00:46:21,001 --> 00:46:24,001 Teacher's Sister? Aunt? Gu gu? 713 00:46:24,045 --> 00:46:25,069 Grandma 714 00:46:27,005 --> 00:46:29,012 I already told you before, she's not my child 715 00:46:34,006 --> 00:46:36,009 Okay, you're full 716 00:46:37,004 --> 00:46:38,006 Here 717 00:46:43,047 --> 00:46:44,106 She smiled 718 00:46:45,006 --> 00:46:46,103 She smiled at me 719 00:46:50,000 --> 00:46:52,007 Are you smiling at Teacher's Sister? 720 00:46:55,000 --> 00:46:58,004 It's so late we can't bring this big wet nurse on the road with us 721 00:46:58,046 --> 00:47:01,089 Seems like we have to stay here for the night 722 00:47:03,000 --> 00:47:04,003 Teacher Li 723 00:47:05,063 --> 00:47:07,063 You rest here with the baby 724 00:47:12,008 --> 00:47:13,015 - Look at her- - Shh 725 00:47:15,011 --> 00:47:17,019 She is sleeping, lower your voice 726 00:47:18,087 --> 00:47:21,141 I'll go gather some food back for you 727 00:47:23,003 --> 00:47:24,027 Go 728 00:47:33,033 --> 00:47:35,035 What a pity that I am forever alone 729 00:47:35,035 --> 00:47:37,123 Other than Hong Lingbo travelling with me sometimes 730 00:47:38,039 --> 00:47:40,091 I am usually on the road alone and don't realise it as much 731 00:47:41,054 --> 00:47:43,055 Yang Guo is accompanying me tonight 732 00:47:43,055 --> 00:47:45,099 This rascal takes care of me rather well 733 00:47:46,011 --> 00:47:48,023 If he is like this to me 734 00:47:48,023 --> 00:47:50,031 He must treat Junior Sister even better 735 00:47:51,008 --> 00:47:53,008 Sister, sister 736 00:47:53,092 --> 00:47:55,111 You are really lucky 737 00:48:07,075 --> 00:48:08,161 We have enough nuts to eat today 738 00:48:09,061 --> 00:48:11,156 But if I could hunt some wild rabbits tomorrow that would be even better 739 00:48:14,031 --> 00:48:16,077 You two unfilial sons! 740 00:48:16,077 --> 00:48:18,081 Disobedient things 741 00:48:19,096 --> 00:48:22,119 Why dont you two listen to me? 742 00:48:23,005 --> 00:48:25,010 Isn't this Uncle Wu? 743 00:48:26,002 --> 00:48:27,006 What's he doing here? 744 00:48:29,004 --> 00:48:30,010 I don't want to live anymore 745 00:48:39,005 --> 00:48:40,008 Uncle Wu what's wrong? 746 00:48:40,008 --> 00:48:42,011 Why are you holding onto me? 747 00:48:42,083 --> 00:48:43,126 Do not stop me! 748 00:48:44,003 --> 00:48:46,010 - Let me die! -Uncle Wu what happened? 749 00:48:47,001 --> 00:48:49,010 - Tell me - Let go! Let go of me! 750 00:48:49,001 --> 00:48:50,055 Let me go! 58750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.