Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,800
Episode 26
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,399
Miss, may I ask for your name?
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,500
I'm Gongsun Lรผ'e.
4
00:00:20,600 --> 00:00:23,700
Gongsun Lรผ'e? Your name is as pretty as you.
5
00:00:24,699 --> 00:00:30,189
Are you mocking me? Nobody has ever complimented me like this.
6
00:00:30,500 --> 00:00:34,299
Men here are blind for sure
7
00:00:34,399 --> 00:00:35,000
Why?
8
00:00:35,039 --> 00:00:38,869
There is a such a pretty woman here and they can't see it? Aren't they blind then?
9
00:00:38,990 --> 00:00:43,150
You are the blind one instead. You turned an ugly bumpkin into a pretty woman.
10
00:00:43,619 --> 00:00:48,119
Do you have a special someone?
11
00:00:49,700 --> 00:00:51,400
No.
12
00:00:51,899 --> 00:00:55,899
Our forefathers said, one smile bends the people inside a city.
Two smiles bend the people in the country.
13
00:00:55,939 --> 00:00:59,649
You know what three smiles do?
Three smiles bend the people in the Passionless Valley.
14
00:00:59,750 --> 00:01:01,170
As long as you smile,
15
00:01:01,200 --> 00:01:04,299
you will bring down the entire valley.
16
00:01:04,599 --> 00:01:07,899
Thank you but don't smile at me anymore.
17
00:01:08,700 --> 00:01:10,799
She is really pretty.
18
00:01:13,099 --> 00:01:17,199
How could you think of another person in your heart when you are looking at me?
19
00:01:17,299 --> 00:01:21,099
You're the cause why my heart hurts.
20
00:01:23,099 --> 00:01:25,199
I'm not talking to you anymore.
21
00:01:26,799 --> 00:01:29,799
I'm really thinking about Gugu.
22
00:01:29,810 --> 00:01:32,150
How can I have this type of behavior?
23
00:01:32,299 --> 00:01:37,200
Yang, Guo, when are you going to change and control your bad temper?
24
00:01:40,500 --> 00:01:41,599
Hey.
25
00:01:41,900 --> 00:01:46,100
When you are meeting my father later, you must not smile at me.
26
00:01:46,200 --> 00:01:48,100
Why can't I smile at you?
27
00:01:48,099 --> 00:01:52,299
If my father knows that I smiled at you and even told you my name,
28
00:01:52,299 --> 00:01:54,099
I don't know how he will punish me.
29
00:01:54,099 --> 00:01:56,099
What kind of Father is he?
30
00:01:56,200 --> 00:01:59,200
His daughter is like a flower. Why can't he let anyone see you?
31
00:01:59,200 --> 00:02:01,400
Why can't you smile at others?
32
00:02:01,609 --> 00:02:08,509
Actually, my father treated me very well. It's just that after my mother passed away,
33
00:02:08,530 --> 00:02:14,699
he has grown apart from me. I wonder how he will treat me when he re-marries again.
34
00:02:14,800 --> 00:02:19,500
Don't worry. When your father re-marries, he will be in a good mood. When he's in a good mood, he will treat you better.
35
00:02:19,500 --> 00:02:22,099
The new bride treats me very well.
36
00:02:22,099 --> 00:02:25,699
I just wonder how my father will turn out.
37
00:02:27,699 --> 00:02:29,099
Let me tell you.
38
00:02:29,199 --> 00:02:34,699
Your father's new wife will not be as pretty as you. Don't worry, he will dote on you more.
39
00:02:34,800 --> 00:02:42,400
You are wrong in this aspect. The new bride is a great beauty. Because of her, my father...
40
00:02:43,500 --> 00:02:51,000
Yesterday, if my brothers didn't catch Zhou Botong again and if my father wasn't that busy with his wedding, he wouldn't have escaped again.
41
00:02:51,199 --> 00:02:52,799
He escaped again?
42
00:02:53,199 --> 00:02:59,399
No but it's good this way. He's getting on in age and quite pitifiul
43
00:02:59,599 --> 00:03:04,400
No. He's good at bullying others. The pitiful ones are those unlucky people.
44
00:03:06,199 --> 00:03:08,599
I need to go now.. need to do something
45
00:03:08,699 --> 00:03:16,199
Don't let my brothers see me talking to you. If my father finds out, I will be in trouble. Talk to you later.
46
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
Miss Gongsun!
47
00:03:22,699 --> 00:03:25,299
ouch..it hurts
48
00:03:32,699 --> 00:03:35,299
I already let it pass that we ate watery and tasteless meals yesterday.
49
00:03:35,300 --> 00:03:37,900
Today, he's giving us bland flowers to eat.
50
00:03:37,900 --> 00:03:39,599
Isn't this like a plot to kill for property?
51
00:03:39,620 --> 00:03:40,890
Brother Ma.
52
00:03:41,389 --> 00:03:43,909
What are these precious gems on you?
53
00:03:43,909 --> 00:03:47,409
You better not show them. I think the Master of the valley
54
00:03:47,409 --> 00:03:49,699
may not have good intentions.
55
00:03:50,900 --> 00:03:52,599
What you said is logical.
56
00:03:53,000 --> 00:03:55,699
What kinds of flowers are these that they are known as Passion flowers?
57
00:03:55,800 --> 00:03:58,000
It really makes a person frown from eating it.
58
00:03:58,699 --> 00:04:00,199
Everyone,
59
00:04:00,500 --> 00:04:04,300
There's a saying, when eating you shouldn't speak.
60
00:04:05,099 --> 00:04:09,000
A great monk like myself is guilty of being affected by this Passion flower.
61
00:04:09,060 --> 00:04:13,120
Think about it again. Who else will be unable to accept this?
62
00:04:13,300 --> 00:04:18,600
Haha!
63
00:04:18,600 --> 00:04:21,700
Hey Brothers what are you talking?
64
00:04:22,000 --> 00:04:24,100
Brother Yang, think about it.
65
00:04:24,300 --> 00:04:26,900
We few people are considered to be prominent.
66
00:04:27,100 --> 00:04:31,200
Even the prince of the Great Mongolia treat us with respect.
67
00:04:31,600 --> 00:04:35,200
I didn't think that when we came here,
68
00:04:35,230 --> 00:04:37,710
the Master of this valley would treat us like this.
69
00:04:37,709 --> 00:04:39,979
No wonder everyone is angry.
70
00:04:40,699 --> 00:04:45,599
Guoshi. When we see that Master of the valley, we should put him into his place.
71
00:04:45,699 --> 00:04:49,000
- You are all here
- Xiang Xiangzi, why are you late?
72
00:04:49,100 --> 00:04:51,500
I have diarrhoea. Is that anything business of yours?
73
00:04:52,000 --> 00:04:56,300
Brother Xiaoxiang Zi, why has your voice changed to this?
74
00:05:00,000 --> 00:05:03,300
Just now I had diarrhea so I exerted all my strength.
75
00:05:03,699 --> 00:05:05,500
And I used my throat to push it.
76
00:05:09,600 --> 00:05:13,400
Dear everyone. The Master of the valley would like to meet you. Please come with me.
77
00:05:22,399 --> 00:05:24,899
Dear everyone. Please come in and take a seat.
78
00:05:26,000 --> 00:05:27,399
This way, please.
79
00:05:35,800 --> 00:05:38,500
I'm going to invite the Master of the valley to come out.
80
00:05:41,100 --> 00:05:43,500
This Valley Master is very arrogant.
81
00:05:43,600 --> 00:05:46,200
He made us wait for such a long time before he's willing to meet us.
82
00:05:46,300 --> 00:05:50,600
Isn't that so?
I wonder what kind of divine person is this Valley Master.
83
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
He can't be a good person.
84
00:05:58,800 --> 00:06:01,199
The Master of the valley has arrived.
85
00:06:07,000 --> 00:06:08,100
86
00:06:14,100 --> 00:06:17,600
Please sit and enjoy your tea.
87
00:06:23,399 --> 00:06:25,699
This tea is cold.
88
00:06:26,199 --> 00:06:36,199
There are also only three tea leaves in the cup. Master Gongsun, you don't eat meat and drink wine. If this continues, I'm afraid you will be sick.
89
00:06:36,399 --> 00:06:39,199
My founder has been a vegetarian for more than hundred years.
90
00:06:40,100 --> 00:06:43,100
So what, will you have a long life this way?
91
00:06:43,199 --> 00:06:46,699
My ancestors have here in seculsion since the Tang dynasty.
92
00:06:46,699 --> 00:06:50,349
None of the descendants has ever dared to break the vegetarian code.
93
00:06:50,699 --> 00:06:56,899
As a matter of fact this precious residence has been kept well for a long time
94
00:06:56,910 --> 00:06:58,360
I wouldn't dare to.
95
00:06:58,399 --> 00:07:01,199
Has your founder met Yang Gui Fei then?
96
00:07:01,699 --> 00:07:03,699
At the beginning, my ancestors
97
00:07:03,800 --> 00:07:07,199
did actually serve as government officlals for the Tang Emperor Xuanzong.
98
00:07:07,399 --> 00:07:10,199
Afterwards, they saw Yang Guozhong causing chaos within the court.
99
00:07:10,300 --> 00:07:12,500
So they left and reside in this secluded place.
100
00:07:12,600 --> 00:07:17,100
Your founder must have drank the water that Yang Gui Fei used to wash her feet then.
101
00:07:20,399 --> 00:07:24,199
This Xiaoxiang Zi is extremely crafty,
he always let other people go first in all matters.
102
00:07:24,199 --> 00:07:26,699
Why today he suddenly volunteered to go first?
103
00:07:27,500 --> 00:07:30,899
The Master treated you as his guest. How could you spout nonsense?
104
00:07:31,000 --> 00:07:34,399
Your ancestors has definitely drank the foot water of Concubine Yang.
105
00:07:34,500 --> 00:07:37,199
If they haven't drank it,
I'll cut off my head for you.
106
00:07:37,199 --> 00:07:39,300
Take it away.
Take it away.
107
00:07:39,300 --> 00:07:44,300
Xiaoxiang Zi, how did you know? Don't tell me you drank the water that she washed her feet in too?
108
00:07:46,100 --> 00:07:49,000
If they didn't drink the foot water and upset their stomachs,
109
00:07:49,019 --> 00:07:51,949
what other reason is there for them to not eat meat?
110
00:07:52,100 --> 00:07:54,800
It sounds logical. This must be the reason.
111
00:07:54,800 --> 00:07:57,500
Everyone has their own diet and habits.
112
00:07:58,300 --> 00:08:02,100
Did you have to mock him? Give him some face.
113
00:08:02,100 --> 00:08:04,400
There are no good people in this valley.
114
00:08:04,420 --> 00:08:06,580
There is no need to be polite.
115
00:08:09,199 --> 00:08:15,800
Mr Xiaoxiang Zi. The people in this valley didn't offend you. If you want to fight, let's do it.
116
00:08:21,000 --> 00:08:23,699
Come and beat me then. Come, come, come
117
00:08:23,899 --> 00:08:25,899
You dare to belittle me?
118
00:08:26,000 --> 00:08:27,199
Bring out the weapon.
119
00:08:27,199 --> 00:08:35,399
Wait. We don't know each other names. If we fight, this will be unfair.
120
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
My surname is Fan, first name Yiweng.
Right now I'll like to experience your skills.
121
00:08:40,100 --> 00:08:44,700
- Come.
- Wait, let me find it first.
122
00:08:46,600 --> 00:08:57,300
Blacksmith Feng made that pair of scissors for me to use against Li Mochou's fly whisk. How did he steal it off of me in the middle of night without me noticing?
123
00:08:57,299 --> 00:09:01,589
Do you know what''s the name of these pair of scissors? Do you want to know?
124
00:09:01,620 --> 00:09:04,210
Such an unorthodox weapon won't have an elegant name.
125
00:09:04,299 --> 00:09:08,699
Yes, the name is not elegant. It's called the Dog Fur Cutting Scissors.
126
00:09:08,799 --> 00:09:14,399
I knew that there was a long bearded creature around here,
so I prepared this scissors to cut off your beard!
127
00:09:14,500 --> 00:09:22,299
Come. Come.
-I was thinking my beard is too long. Since you want to be a barber and help me trim, even better! Let's fight!
128
00:09:23,700 --> 00:09:24,500
129
00:09:33,200 --> 00:09:37,100
Beat me. Come, this is for you.
130
00:09:51,299 --> 00:09:56,899
You Big Beard, so your beard can be used as a weapon.
Interesting! Come!
131
00:10:06,500 --> 00:10:08,200
132
00:10:11,000 --> 00:10:14,799
- Yi Weng, withdraw.
- But Master Gongsun...
133
00:10:14,899 --> 00:10:16,699
You are not his match.
134
00:10:16,700 --> 00:10:21,800
-Yes, Valley Master.
-How about you be my oponent? Come. Come.
135
00:10:21,809 --> 00:10:23,869
Fight then.
136
00:10:23,870 --> 00:10:25,899
Come, quick.
137
00:10:25,899 --> 00:10:28,500
How dare you pretend to be me!
138
00:10:28,500 --> 00:10:30,100
Why are there two Xiangxi?
139
00:10:30,100 --> 00:10:32,800
Sister, you are awake.
140
00:10:33,210 --> 00:10:34,910
Give me your life.
141
00:10:47,000 --> 00:10:47,700
You...
142
00:10:52,299 --> 00:10:55,299
Zhou Botong, return the scissors to me.
143
00:10:58,299 --> 00:11:00,099
I'm dead tired.
144
00:11:03,799 --> 00:11:07,899
Little brother, give and take.
You won't suffer losses, but come out ahead.
145
00:11:07,980 --> 00:11:09,710
What do you mean?
146
00:11:09,799 --> 00:11:12,099
I'm regarding you as my good friend. You will be grateful to me later.
147
00:11:12,110 --> 00:11:14,509
Zhou Botong, you deserve death.
148
00:11:14,899 --> 00:11:15,199
149
00:11:26,500 --> 00:11:30,299
You rotten man. You are shameless. Help me.
150
00:11:30,299 --> 00:11:30,599
...
151
00:11:55,399 --> 00:11:58,000
What is this? This looks fun.
152
00:12:01,600 --> 00:12:03,000
Enough with stirring up troubles!
153
00:12:03,100 --> 00:12:05,100
-Lay out the fishnet battle formation!
-Yes.
154
00:12:08,100 --> 00:12:12,700
You don't know any shame. You clearly don't want me to leave, so you use the fishnet formations to catch me.
155
00:12:12,700 --> 00:12:17,500
Zhou Botong. As long as you leave four things here, I will let you go.
156
00:12:17,600 --> 00:12:22,700
What use have I got to steal your useless things?
157
00:12:22,710 --> 00:12:27,269
Even if I did, I won't have any regrets.
158
00:12:27,700 --> 00:12:36,600
If it weren't my wedding today, I wouldn't have let you off. I gave you two chances out of three. Leave the items behind and go.
159
00:12:37,000 --> 00:12:44,299
Are you insisting that I stole your things? Is there anything worth stealing in this valley?
160
00:12:44,399 --> 00:12:50,199
What are you looking at? I will show you that I didn't steal anything. Look carefully.
161
00:12:51,799 --> 00:12:53,099
This...
162
00:13:02,000 --> 00:13:04,799
- Did you see that?
- Don't be embarrassed.
163
00:13:04,899 --> 00:13:09,000
Did you see clearly? Did I steal anything?
164
00:13:10,200 --> 00:13:13,000
You are a disgrace to even dare to do such a thing.
165
00:13:13,100 --> 00:13:22,600
I'm a disgrace? We were born without any clothes. What's so disgraceful about this?
166
00:13:23,100 --> 00:13:35,100
In this world there is only one shameless person. That person is you who is already old and wants to marry a young woman!
167
00:13:35,210 --> 00:13:39,190
Stop talking nonsense.
I'll see how you handle my fishnet formations!
168
00:13:40,299 --> 00:13:43,699
I'm so scared.
169
00:13:43,899 --> 00:13:45,299
I really am.
170
00:13:50,700 --> 00:13:52,800
Master, I will send men to go after him.
171
00:13:52,799 --> 00:13:56,000
No need, there are guests here. Let him go.
172
00:13:57,600 --> 00:13:59,899
Thank you Valley Master for your hospitality.
173
00:13:59,899 --> 00:14:04,899
We have other pressing matters to attend to, and so we must take our leave.
174
00:14:05,399 --> 00:14:17,000
No, its rare for us to have guests here. I have a request of you. This afternoon, there will be my wedding procession. I request your presence.
175
00:14:17,000 --> 00:14:25,200
Congratulations on Valley Master's wedding. Unfortunately we did not prepare a gift, please forgive us.
176
00:14:25,700 --> 00:14:37,000
Everyone is highly skilled. It's my fortunate to have five of you here. I'm going to get prepared.
177
00:14:43,500 --> 00:14:46,600
There shouldn't be any danger in staying.
178
00:14:47,299 --> 00:14:52,699
Since we are here, we might as well make the best of it.
Master Yang, what do you think?
179
00:14:53,100 --> 00:14:55,700
I would like to stay a bit longer in the valley.
180
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
Sister Liu,
181
00:15:19,399 --> 00:15:22,399
You are very beautiful.
182
00:15:23,399 --> 00:15:28,500
I'm here to tell you that I have invited some guests to take part in our wedding.
183
00:15:30,000 --> 00:15:31,299
Is that so?
184
00:15:31,299 --> 00:15:44,099
What's wrong? You don't like it? I planned to introduce them to you. Today's wedding will be a joyous event.
185
00:16:28,200 --> 00:16:31,600
Everyone, let me introduce my bride to you.
186
00:16:31,899 --> 00:16:37,399
-Aunt?
- Guo Er, did you call me?
187
00:16:47,200 --> 00:16:49,000
Are you really Aunt?
188
00:16:49,200 --> 00:16:51,500
Aunt, I have been looking everywhere for you.
189
00:16:53,299 --> 00:16:55,500
You know each other?
190
00:16:57,500 --> 00:17:01,299
I don't know your guest. Who is he?
191
00:17:01,299 --> 00:17:06,899
Aunt, what are you saying? Aren't you my Aunt? Aren't you Xiao Long Nu?
192
00:17:09,900 --> 00:17:13,200
Who is Xiao Long Nu? I don't know what you are talking about?
193
00:17:13,299 --> 00:17:15,799
Aunt, I'm Guo Er.
194
00:17:15,900 --> 00:17:21,100
There are many strange people here today. Don't keep it in your heart.
195
00:17:21,099 --> 00:17:31,299
No, I didn't recognize the wrong person. Jinlun Guoshi, you fought with her at the meeting of the heroes. Tell them that it's her.
196
00:17:31,799 --> 00:17:35,599
This girl is definitely Xiao Long Nu. These two must be pretending.
197
00:17:35,630 --> 00:17:40,590
If that is the case, I should not let these two join hands together, but separate them.
198
00:17:41,000 --> 00:17:47,200
I think I should give them my blessings. Did you make a mistake?
199
00:17:47,200 --> 00:17:53,400
You rotten monk. I helped you when you were injured and you are now not helping me?
200
00:17:54,299 --> 00:17:59,700
Hero Yang. Her family name is Liu. She is not Xiao Long Nu. You must have made a mistake.
201
00:17:59,799 --> 00:18:13,000
I didn't make a mistake. I... Aunt.
202
00:18:13,150 --> 00:18:14,790
I don't know what I did wrong to make you angry.
203
00:18:15,000 --> 00:18:17,799
You can hit me, scold me,
204
00:18:18,000 --> 00:18:20,299
even kill me with one thrust of a sword.
205
00:18:20,799 --> 00:18:24,299
But why are you pretending that you don't know me?
206
00:18:29,400 --> 00:18:34,700
Hero Yang, if you keep saying impetuous things,
then don't blame me for being impolite.
207
00:18:36,099 --> 00:18:40,399
Gugu is pretending to not know me.
She must have some other reason.
208
00:18:41,289 --> 00:18:43,250
Right now the situation is critical.
209
00:18:43,599 --> 00:18:47,299
I have to find another way to uncover the real meaning.
210
00:18:51,400 --> 00:18:53,100
I have a person closed to me
211
00:18:53,119 --> 00:18:55,829
that resemble just like this lady.
212
00:18:56,200 --> 00:18:59,400
I didn't examine clearly, so I recognized the wrong person.
213
00:18:59,400 --> 00:19:01,350
Forgive my crimes.
214
00:19:02,099 --> 00:19:07,399
He mistook the wrong person. There is no need for punishment.
215
00:19:07,900 --> 00:19:16,700
But if in this world, there is someone who looks exactly like her, this is a mystery and a strange phenomenon.
216
00:19:16,799 --> 00:19:23,000
Yes, it is extremely odd.
Can I take the liberty to ask for Miss' surname?
217
00:19:23,099 --> 00:19:28,599
Her surname is Liu.
Is your close one also named liu?
218
00:19:29,700 --> 00:19:34,400
Why did Aunt change her family name? Is it because my family name is Yang?
219
00:19:36,400 --> 00:19:44,600
It seem that this Miss is not from the valley.
I would like to ask Miss how did you meet the Valley Master?
220
00:19:44,700 --> 00:19:46,700
Brother Yang guessed correctly.
221
00:19:46,700 --> 00:19:49,170
Some time ago, I went to pick herbs
222
00:19:49,220 --> 00:19:53,960
and found her seriously injured. She fainted on the ice.
223
00:19:55,099 --> 00:19:59,299
I found out she is under a fire deviation.
224
00:19:59,299 --> 00:20:01,599
I brought her to the valley
225
00:20:01,630 --> 00:20:04,340
and used the family inherited herbs to cure her.
226
00:20:05,099 --> 00:20:08,500
This meeting is by chance.
227
00:20:10,700 --> 00:20:13,500
This is the so called Thousand Li Fate of Marriage led by a string.
228
00:20:13,500 --> 00:20:16,660
Miss Liu must have wanted to repay this kindness,
229
00:20:16,700 --> 00:20:18,400
and pledge to marry.
230
00:20:18,420 --> 00:20:21,830
To this monk, they look like an ideal couple.
231
00:20:22,099 --> 00:20:24,699
It's a pair made in heaven.
232
00:20:26,099 --> 00:20:37,199
I don't know if you are my Aunt or not. But if you are, I have something to say to you. I promised my Aunt that I will take care of her forever.
233
00:20:37,900 --> 00:20:48,800
I also promised her that I would never leave her. I have been wearing the clothes that she gave me. I couldn't bear to throw it away.
234
00:20:49,299 --> 00:20:56,399
Aunt. If you recognise Guo Er, leave with him, okay?
235
00:20:57,099 --> 00:20:59,500
Since I have already agreed to marry the Master of the Valley,
236
00:20:59,509 --> 00:21:01,910
I should pretend not to know him.
237
00:21:02,309 --> 00:21:05,829
I'll let him leave in anger and hate me forever.
238
00:21:06,299 --> 00:21:10,200
With his talents and appearance, what need is there to worry that he won't find someone else?
239
00:21:10,900 --> 00:21:13,900
It's just that my heart will be in pain for the rest of my life.
240
00:21:13,930 --> 00:21:17,410
Only then will he be at peace and live happily.
241
00:21:18,000 --> 00:21:19,799
I don't recognize you.
242
00:21:19,829 --> 00:21:21,549
Please leave.
243
00:21:22,200 --> 00:21:23,400
Gu Gu
244
00:21:24,099 --> 00:21:28,299
You can deceive others, but you can't deceive Guo'er.
245
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Why do you have to bother?
246
00:21:49,000 --> 00:21:56,500
Sister Liu, Sister Liu. Quickly sit down and don't disturb your meridans. Little brother just leave and don't return.
247
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
Sister Liu.
248
00:21:57,700 --> 00:22:04,500
Aunt, you are suffering again. Tell me what difficulties you are facing.
249
00:22:05,599 --> 00:22:09,099
I already admitted that I don't know him.
At this moment
250
00:22:09,299 --> 00:22:12,000
if I don't endure it,
251
00:22:12,099 --> 00:22:15,299
it will bring him trouble in the future.
252
00:22:15,500 --> 00:22:21,200
I don't recognize you. I don't understand what you are saying. Just leave.
253
00:22:21,200 --> 00:22:22,900
Yiweng, escort him.
254
00:22:24,500 --> 00:22:32,500
This punk named Yang, the Valley Master is hospitable enough to you invite. But you are being disrespectful to his wife.
255
00:22:32,500 --> 00:22:35,380
We don't welcome anymore. Just leave!
256
00:22:35,799 --> 00:22:41,399
- I wont.
-If you won't listen then don't blame me for being impolite!
257
00:22:41,460 --> 00:22:47,059
If my Aunt doesn't leave, I'm not going anywhere even if I die.
258
00:22:47,059 --> 00:22:51,990
Or my bones turn to ash, I'll still follow her.
259
00:22:52,019 --> 00:22:57,700
If you still don't know what's good for you.
Then I'll have to kill you!
260
00:22:59,200 --> 00:23:04,100
Hero Yang, you can no longer stay here.
Quickly leave.
261
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Do you really want me to cut off your beard?
262
00:23:21,400 --> 00:23:25,500
You think my beard can be easily cut off like that?
263
00:23:30,500 --> 00:23:33,000
You should be familiar with this scissors.
264
00:23:35,500 --> 00:23:42,000
Today I will use this big scissors to turn your long beard into a short beard.
265
00:24:06,799 --> 00:24:10,500
That long beard person will definitely lose.
266
00:24:34,200 --> 00:24:36,400
You should be more cautious.
267
00:24:47,650 --> 00:24:53,820
Yang Guo. You are amazing for cutting my beard but you don't have a weapon now. Just leave this valley.
268
00:24:53,859 --> 00:24:57,429
You didn't defeat me. Why should I leave?
269
00:24:57,430 --> 00:25:00,970
Okay. If you want to die, I will grant your wish.
270
00:25:01,000 --> 00:25:05,700
But it's not fair for us to fight this way. Choose your weapon and will fight again.
271
00:25:05,900 --> 00:25:11,000
Master Yang, you're not as strong as my senior apprentice brother. You should hurry and leave.
272
00:25:21,099 --> 00:25:22,899
Since you change your family name to Liu,
273
00:25:22,900 --> 00:25:27,019
then Guo'er will use a willow branch to play with a long beard for a bit.
274
00:25:32,200 --> 00:25:34,600
You are too much of a bully.
275
00:25:34,599 --> 00:25:38,309
You're looking for death
276
00:25:38,599 --> 00:25:42,099
Brother Yang, please use this weapon of mine.
277
00:25:42,099 --> 00:25:47,199
This brother isn't a bad person. It's just that he fellows the wrong Master. His martial arts are poor.
278
00:25:47,200 --> 00:25:49,600
With just a willow branch is enough to beat him.
279
00:25:49,599 --> 00:25:55,129
Bastard! If you can beat this staff in my hand,
then I'll knock myself dead in front of you!
280
00:26:14,900 --> 00:26:21,100
Who would have thought, his age may be young but he already know such superb martial arts.
281
00:26:21,099 --> 00:26:26,019
If I could learn like him, I'm willing to pay money for this.
282
00:26:26,900 --> 00:26:31,600
Do you think it's that easy to learn the Dog Beating Stick Technique?
283
00:26:31,599 --> 00:26:33,399
Dog Beating Stick Technique?
284
00:26:56,200 --> 00:26:57,400
You!
285
00:26:59,599 --> 00:27:01,899
Master I'm sorry I failed you.
286
00:27:03,099 --> 00:27:04,299
Yiweng!
287
00:27:07,599 --> 00:27:10,399
Why did you save me?
Just let me die.
288
00:27:20,200 --> 00:27:24,700
Brother Weng. Do you know what is the most hurtful thing in this world?
289
00:27:25,400 --> 00:27:27,100
I don't know.
290
00:27:28,579 --> 00:27:31,009
Frankly, I don't know either.
291
00:27:31,009 --> 00:27:34,900
I only know that I'm ten times hurting more than you.
292
00:27:34,900 --> 00:27:38,100
Yet I haven't killed myself, why are you doing this?
293
00:27:38,099 --> 00:27:40,799
You won but why are you hurting?
294
00:27:41,500 --> 00:27:43,400
So what if I won in the contest?
295
00:27:43,430 --> 00:27:46,029
I don't know how many times I've lost in my life.
296
00:27:46,700 --> 00:27:49,700
When you tried to kill yourself,
your Master worried about you.
297
00:27:50,599 --> 00:27:52,599
If I tried to kill myself,
298
00:27:52,799 --> 00:27:56,000
my Master would think nothing of it.
299
00:27:56,400 --> 00:27:59,400
This may be the most painful thing.
300
00:28:02,799 --> 00:28:06,399
If you die, do you think I would still live?
301
00:28:07,740 --> 00:28:11,240
Yiweng, if you have any more silly thoughts,
then you'll be disobeying your Master's orders.
302
00:28:11,240 --> 00:28:14,500
Stand aside and let me take care of this scum.
303
00:28:14,500 --> 00:28:17,599
Yes, pupil know his mistakes.
304
00:28:19,390 --> 00:28:22,000
Fishnet battle formations!
305
00:28:30,299 --> 00:28:31,599
Valley Master Gongsun!
306
00:28:31,599 --> 00:28:34,000
Aren't you being a bully?
307
00:28:34,000 --> 00:28:36,710
Guoshi, don't you think so?
308
00:28:36,710 --> 00:28:41,120
With Yang Guo's martial art skills, we don't have to worry about him.
309
00:28:44,769 --> 00:28:48,490
Master Yang, there's poison on the fishnet. Quickly surrender!
310
00:28:48,490 --> 00:28:51,930
Lu'e, this is not your business.
311
00:29:15,460 --> 00:29:18,610
Aunt, I'm facing difficulties today.
312
00:29:18,609 --> 00:29:21,699
I would like to borrow your silk gloves.
313
00:29:29,500 --> 00:29:31,619
Sister Liu.
314
00:29:47,630 --> 00:29:51,470
Aunt, you are finally willing to acknowledge me.
315
00:29:51,470 --> 00:29:55,289
As long as I'm alive, how could I not acknowledge you?
316
00:29:55,289 --> 00:29:58,029
Are willing to leave with me then?
317
00:29:58,029 --> 00:30:02,809
I already gave my heart to you. Of course, I won't be other man's wife.
318
00:30:02,809 --> 00:30:06,139
In my heart there is only Guo'er.
319
00:30:06,140 --> 00:30:08,140
Gu Gu
320
00:30:35,549 --> 00:30:37,710
Why are you guys still haven't move?
321
00:30:53,769 --> 00:30:55,420
Gu Gu
322
00:31:02,400 --> 00:31:04,710
-Guo'er, are you okay?
-Guo'er is fine.
323
00:31:04,710 --> 00:31:08,259
Brother Yang, great martial arts.
324
00:31:08,259 --> 00:31:11,730
Looks like this is a better show than the wedding.
325
00:31:11,730 --> 00:31:13,849
Well said.
326
00:31:13,900 --> 00:31:17,100
Are you regretting now?
327
00:31:17,910 --> 00:31:21,080
I'm sorry. I can't marry you now.
328
00:31:21,079 --> 00:31:23,549
You can't do this to me.
329
00:31:23,549 --> 00:31:28,220
If you have no objections, I will let this rascal die a miserable death.
330
00:31:28,220 --> 00:31:31,850
If I die today, she definitely won't go back with you
331
00:31:31,849 --> 00:31:35,439
buy if I live, Aunt will definitely leave with me.
332
00:31:35,440 --> 00:31:38,240
No matter what, you already lost.
333
00:31:38,240 --> 00:31:40,410
Shut up. Ridiculous.
334
00:31:40,410 --> 00:31:41,980
Sister Liu...
335
00:31:41,980 --> 00:31:46,160
Aunt, you really scared me to death today.
336
00:31:46,160 --> 00:31:48,670
Guo Er, you just coughed out blood. Are you okay>
337
00:31:48,670 --> 00:31:51,800
I'm fine. I have lots of blood. It's okay even if coughed out more.
338
00:31:51,799 --> 00:31:54,720
I haven't seen you in such a long time and you are still spouting nonsense.
339
00:31:54,720 --> 00:31:59,380
You are really naughty.
He's taken years to grow that beard and you just cut it off.
340
00:31:59,400 --> 00:32:01,500
That's right. It was really such a pity.
341
00:32:01,599 --> 00:32:03,799
If it's still not possible, I will grow my beard too
342
00:32:03,799 --> 00:32:05,799
and give you my beard.
343
00:32:05,869 --> 00:32:09,009
No. If I grow a long beard, you won't like me anymore.
344
00:32:09,099 --> 00:32:11,899
- No matter what you look like, I will still like you.
- Really?
345
00:32:12,200 --> 00:32:14,500
Have you finished talking?!
346
00:32:16,390 --> 00:32:18,860
Rotten rascal. I must fight you today.
347
00:32:18,859 --> 00:32:22,990
Aunt. I must end his grudge with me today.
348
00:32:22,990 --> 00:32:26,390
Master Gongsun is my saviour. Don't hurt him.
349
00:32:26,390 --> 00:32:30,270
As if he can hurt me. That's hilarious.
350
00:33:06,799 --> 00:33:08,299
One, two.
351
00:33:08,329 --> 00:33:09,389
Three.
352
00:33:09,390 --> 00:33:10,470
Four.
353
00:33:12,299 --> 00:33:14,299
Let's see how you fight.
354
00:33:24,700 --> 00:33:27,100
How come the pressure points don't work on you?
355
00:33:27,710 --> 00:33:29,930
Did I tell you that my body has pressure points?
356
00:33:29,930 --> 00:33:33,340
This Valley Master's martial arts is not bad, huh?
357
00:33:36,970 --> 00:33:38,360
Dad!
358
00:33:41,450 --> 00:33:45,120
Can I trouble to hit my pressure points again? It feels comfortable.
359
00:33:46,509 --> 00:33:48,500
So what?
360
00:33:48,500 --> 00:33:52,160
I'll admit defeat if you can take 3 of my hits.
361
00:33:52,200 --> 00:33:54,799
Then you're going to lose.
362
00:34:26,800 --> 00:34:28,100
Attack!
363
00:34:37,429 --> 00:34:39,789
Dad, are you fine?
364
00:34:39,789 --> 00:34:42,699
This kid used a hidden weapon that's poison.
Go get antidote!
365
00:34:42,699 --> 00:34:48,809
Even though you say that your martial arts skill is excellent but I believe that my Golden Bee Needle will make you feel good,.
366
00:35:00,750 --> 00:35:02,989
Gou'er, we should take out the Jade Bee Honey to save him.
367
00:35:02,989 --> 00:35:05,809
Gu Gu, we can't.
We'll give it to him after we leave.
368
00:35:05,809 --> 00:35:08,049
What if he doesn't keep his word?
369
00:35:08,050 --> 00:35:11,110
Master Yang, I beg of you.
Please give my father the antidote,
370
00:35:11,110 --> 00:35:12,940
so he can cure the poison in him.
371
00:35:13,199 --> 00:35:15,199
Miss Gongsun, don't be like that.
372
00:35:17,190 --> 00:35:21,730
Fine, I'm afraid of you,
but you must promise our safe passage out.
373
00:35:21,800 --> 00:35:23,700
Fine, I'll let you out of this valley safely.
374
00:35:23,710 --> 00:35:25,389
Give me the antidote now!
375
00:35:26,019 --> 00:35:30,079
We were at fault, please don't hold it against us.
Allow me to apologize.
376
00:35:40,679 --> 00:35:44,269
Even if Sister Liu blames me,
I have to kill this kid.
377
00:35:44,269 --> 00:35:48,900
If she were to leave with him, the rest of my life will be meaningless.
378
00:35:50,820 --> 00:35:53,240
Yiweng, bring me my blade!
379
00:35:53,300 --> 00:35:54,400
Yes!
380
00:35:54,800 --> 00:35:57,100
You turned hostile faster than opening a book!
381
00:35:57,099 --> 00:35:59,460
Earlier when you were suffering from the poison,
that's not what you said.
382
00:35:59,460 --> 00:36:02,470
You are the Master of the Valley, how could you not keep your words?
383
00:36:02,500 --> 00:36:04,400
When did my words not count?
384
00:36:04,409 --> 00:36:06,440
I'm referring to ten years later.
385
00:36:08,050 --> 00:36:10,260
Miss Liu can marry me first.
386
00:36:10,260 --> 00:36:13,320
This stinky kid can work here planting flowers for 10 years.
387
00:36:13,320 --> 00:36:17,100
10 years later, I'll let you out. I promised.
388
00:36:18,650 --> 00:36:22,099
I didn't say I'll let you out of this valley right now.
389
00:36:22,099 --> 00:36:26,360
All my life I am true to my words,
I absolutely will not go back on it.
390
00:36:26,360 --> 00:36:28,550
Cut your crap. Is this how you keep your words?
391
00:36:28,550 --> 00:36:31,340
Brother Yang, strike him with another hidden weapon.
392
00:36:31,340 --> 00:36:34,010
Let him itch to death.
393
00:36:34,949 --> 00:36:36,559
Valley Master.
394
00:36:36,559 --> 00:36:39,699
If you want to leave, then go ask my weapons.
395
00:36:39,699 --> 00:36:41,469
Prepare yourself.
396
00:36:42,510 --> 00:36:46,070
You took all the advantage, I will die for sure.
Come kill me.
397
00:36:46,070 --> 00:36:48,330
Brother, how did I take the advantage?
398
00:36:48,329 --> 00:36:51,489
You hold a sword on your left hand, and a blade on your right.
Wouldn't both combined be the world's best?
399
00:36:51,489 --> 00:36:54,739
I don't have any weapons. Of course, I will lose to you. Bring it on then.
400
00:36:54,739 --> 00:36:58,500
Sister Liu tell me, do you want me to let him go or kill him?
401
00:36:58,500 --> 00:37:01,619
Valley Master, in my heart there is only Guo'er.
402
00:37:01,619 --> 00:37:04,380
Even if you killed Guo'er, I will not be with you.
403
00:37:04,380 --> 00:37:08,750
Sister Liu, if you hadn't promised me that day,
then why would I try to force you?
404
00:37:08,750 --> 00:37:13,199
You promised with your own lips that was what you wanted.
405
00:37:13,199 --> 00:37:18,319
You are right but I can't give up Guo Er.
406
00:37:18,320 --> 00:37:21,900
I want to leave with him.
407
00:37:23,050 --> 00:37:25,410
Unless you kill me.
Okay let me!
408
00:37:25,409 --> 00:37:27,559
Guo'er!
409
00:37:27,559 --> 00:37:30,049
You saved me. How would I kill you?
410
00:37:30,050 --> 00:37:33,440
To add further, your martial arts is more advanced than ours. How could we beat you?
411
00:37:33,440 --> 00:37:37,809
Valley Master Gongsun, you better let them leave.
412
00:37:37,809 --> 00:37:43,029
If those two joined up with their swords,
how would your blade and sword be able to handle them?
413
00:37:43,030 --> 00:37:45,350
Don't suffer a double loss.
414
00:37:45,349 --> 00:37:48,920
At this point, just give up.
415
00:37:48,920 --> 00:37:52,539
Valley Master, she already said she doesn't want to marry you.
416
00:37:52,539 --> 00:37:56,550
Why are you still forcing her?
Why are you so thick-skinned?
417
00:37:57,260 --> 00:37:59,650
Brother Ma, why are you so angry?
418
00:37:59,650 --> 00:38:04,280
Master Gongsun wants to throw a wedding feast. Let's partake in it.
419
00:38:04,280 --> 00:38:09,480
What's so great about his diluted tea? If I were a woman, I wouldn't marry him.
420
00:38:09,480 --> 00:38:13,900
Look at this girl. She's so pretty like a fairy. She must be a descendant of the Empress.
421
00:38:13,900 --> 00:38:17,829
Why would she want to marry this old fogey and eat vegetables forever?
422
00:38:17,829 --> 00:38:21,159
Even if she doesn't die from anger, she will die from starvation.
423
00:38:21,159 --> 00:38:25,849
Sir Ma. The Master of the Valley is my saviour. I'm very grateful to him.
424
00:38:25,849 --> 00:38:31,099
Valley Master Gongsun, if you want to show you're kind and benevolent, then why don't you let these two marry today?
425
00:38:31,099 --> 00:38:33,529
Don't think that since you saved her, you want to bed her.
426
00:38:33,530 --> 00:38:36,700
Isn't that the same as those lowlife bandits?
427
00:38:37,710 --> 00:38:40,679
My Passionless Valley may not be some extraordinary place.
428
00:38:40,679 --> 00:38:43,519
But if everyone here comes and goes as they please,
429
00:38:43,519 --> 00:38:47,320
then the one named Gongsun will be the laughingstock of others.
430
00:38:47,320 --> 00:38:48,320
Sister Liu...
431
00:38:48,320 --> 00:38:51,590
Valley Master, actually my surname is not Liu.
432
00:38:51,590 --> 00:38:56,360
Because Guo'er's surname is Yang, so I said mine's is Liu. My surname is Long.
433
00:38:56,360 --> 00:38:59,650
I don't care if your family name is Long or Liu. As long as this rascal can beat me,
434
00:38:59,650 --> 00:39:04,250
I will let you go. Our personal matter will end then.
435
00:39:04,300 --> 00:39:09,500
Master Gongsun. If you keep doing this, I will have to join force with Guo Er.
436
00:39:10,360 --> 00:39:13,519
Ok. Ok. Ok. Do as you please.
437
00:39:13,519 --> 00:39:17,280
But if we don't have any weapons,
438
00:39:17,280 --> 00:39:19,580
we definitely can't beat you.
439
00:39:19,579 --> 00:39:22,400
You want weapons, right? Go to the weapons room and choose it.
440
00:39:22,400 --> 00:39:24,670
Dad, let me take them to get the swords.
441
00:39:24,670 --> 00:39:28,920
No need! Men, take them to the sword room.
442
00:39:29,000 --> 00:39:30,300
This way.
443
00:39:41,949 --> 00:39:44,819
This way please.
444
00:39:46,730 --> 00:39:48,829
Be careful of traps, Gu Gu.
445
00:39:48,829 --> 00:39:51,670
Guo'er you're too suspcious.
The Valley Master is not that kind of person.
446
00:39:51,670 --> 00:39:54,579
Guard against those trying to hurt you.
447
00:40:14,519 --> 00:40:16,949
Gu Gu, are you okay?
448
00:40:44,250 --> 00:40:48,300
Who would have thought Valley Master Gongsun to have so many swords.
449
00:40:48,300 --> 00:40:50,910
He definitely didn't imagine that you and I would be here.
450
00:40:53,329 --> 00:40:56,699
By the way, Guo Er. How did you know there would be traps at the door?
451
00:40:56,699 --> 00:41:00,029
With such a remarkable guy like him, my guess couldn't be wrong.
452
00:41:01,789 --> 00:41:03,980
I didn't think he would be like this.
453
00:41:03,980 --> 00:41:07,610
Guo Er. Do you think our Jade Woman Swordplay can beat him?
454
00:41:07,610 --> 00:41:10,500
His martial arts may be at an advanced lever but it doesn't mean that he will definitely win Jinlun Guohhi.
455
00:41:10,500 --> 00:41:13,110
Previously, we were both able to defeat Jinlun Guoshi.
456
00:41:13,110 --> 00:41:16,220
I think it's possible that we may be able to beat him.
457
00:41:16,219 --> 00:41:19,779
That Jinlun Gushi is a very bad man. He wants to see us using our swordplay.
458
00:41:22,469 --> 00:41:26,049
The will of others are unpredictable.
Do you understand now?
459
00:41:26,050 --> 00:41:28,650
Aunt, why did you vomit so much blood? Are you feeling unwell?
460
00:41:28,650 --> 00:41:33,760
I vomited blood because I was very hurt. I'm very happy now. This injury is nothing now.
461
00:41:33,760 --> 00:41:36,460
Guo Er. You vomited blood too. How are you feeling now?
462
00:41:36,460 --> 00:41:39,990
I'm fine. Once I have seen you, everything is okay now.
463
00:41:40,900 --> 00:41:45,050
Aunt, can you promise me something. Are you willing to?
464
00:41:49,699 --> 00:41:54,399
That day at Zhong Nan Mountain, when we became intimate,
465
00:41:54,400 --> 00:41:58,269
I'm already your wife and not your teacher.
466
00:41:58,269 --> 00:42:01,860
No matter what you say, I will agree with you.
41873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.