All language subtitles for Romance of The Condor Heroes 2014 Episode 26 Engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,800 Episode 26 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,399 Miss, may I ask for your name? 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,500 I'm Gongsun Lรผ'e. 4 00:00:20,600 --> 00:00:23,700 Gongsun Lรผ'e? Your name is as pretty as you. 5 00:00:24,699 --> 00:00:30,189 Are you mocking me? Nobody has ever complimented me like this. 6 00:00:30,500 --> 00:00:34,299 Men here are blind for sure 7 00:00:34,399 --> 00:00:35,000 Why? 8 00:00:35,039 --> 00:00:38,869 There is a such a pretty woman here and they can't see it? Aren't they blind then? 9 00:00:38,990 --> 00:00:43,150 You are the blind one instead. You turned an ugly bumpkin into a pretty woman. 10 00:00:43,619 --> 00:00:48,119 Do you have a special someone? 11 00:00:49,700 --> 00:00:51,400 No. 12 00:00:51,899 --> 00:00:55,899 Our forefathers said, one smile bends the people inside a city. Two smiles bend the people in the country. 13 00:00:55,939 --> 00:00:59,649 You know what three smiles do? Three smiles bend the people in the Passionless Valley. 14 00:00:59,750 --> 00:01:01,170 As long as you smile, 15 00:01:01,200 --> 00:01:04,299 you will bring down the entire valley. 16 00:01:04,599 --> 00:01:07,899 Thank you but don't smile at me anymore. 17 00:01:08,700 --> 00:01:10,799 She is really pretty. 18 00:01:13,099 --> 00:01:17,199 How could you think of another person in your heart when you are looking at me? 19 00:01:17,299 --> 00:01:21,099 You're the cause why my heart hurts. 20 00:01:23,099 --> 00:01:25,199 I'm not talking to you anymore. 21 00:01:26,799 --> 00:01:29,799 I'm really thinking about Gugu. 22 00:01:29,810 --> 00:01:32,150 How can I have this type of behavior? 23 00:01:32,299 --> 00:01:37,200 Yang, Guo, when are you going to change and control your bad temper? 24 00:01:40,500 --> 00:01:41,599 Hey. 25 00:01:41,900 --> 00:01:46,100 When you are meeting my father later, you must not smile at me. 26 00:01:46,200 --> 00:01:48,100 Why can't I smile at you? 27 00:01:48,099 --> 00:01:52,299 If my father knows that I smiled at you and even told you my name, 28 00:01:52,299 --> 00:01:54,099 I don't know how he will punish me. 29 00:01:54,099 --> 00:01:56,099 What kind of Father is he? 30 00:01:56,200 --> 00:01:59,200 His daughter is like a flower. Why can't he let anyone see you? 31 00:01:59,200 --> 00:02:01,400 Why can't you smile at others? 32 00:02:01,609 --> 00:02:08,509 Actually, my father treated me very well. It's just that after my mother passed away, 33 00:02:08,530 --> 00:02:14,699 he has grown apart from me. I wonder how he will treat me when he re-marries again. 34 00:02:14,800 --> 00:02:19,500 Don't worry. When your father re-marries, he will be in a good mood. When he's in a good mood, he will treat you better. 35 00:02:19,500 --> 00:02:22,099 The new bride treats me very well. 36 00:02:22,099 --> 00:02:25,699 I just wonder how my father will turn out. 37 00:02:27,699 --> 00:02:29,099 Let me tell you. 38 00:02:29,199 --> 00:02:34,699 Your father's new wife will not be as pretty as you. Don't worry, he will dote on you more. 39 00:02:34,800 --> 00:02:42,400 You are wrong in this aspect. The new bride is a great beauty. Because of her, my father... 40 00:02:43,500 --> 00:02:51,000 Yesterday, if my brothers didn't catch Zhou Botong again and if my father wasn't that busy with his wedding, he wouldn't have escaped again. 41 00:02:51,199 --> 00:02:52,799 He escaped again? 42 00:02:53,199 --> 00:02:59,399 No but it's good this way. He's getting on in age and quite pitifiul 43 00:02:59,599 --> 00:03:04,400 No. He's good at bullying others. The pitiful ones are those unlucky people. 44 00:03:06,199 --> 00:03:08,599 I need to go now.. need to do something 45 00:03:08,699 --> 00:03:16,199 Don't let my brothers see me talking to you. If my father finds out, I will be in trouble. Talk to you later. 46 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 Miss Gongsun! 47 00:03:22,699 --> 00:03:25,299 ouch..it hurts 48 00:03:32,699 --> 00:03:35,299 I already let it pass that we ate watery and tasteless meals yesterday. 49 00:03:35,300 --> 00:03:37,900 Today, he's giving us bland flowers to eat. 50 00:03:37,900 --> 00:03:39,599 Isn't this like a plot to kill for property? 51 00:03:39,620 --> 00:03:40,890 Brother Ma. 52 00:03:41,389 --> 00:03:43,909 What are these precious gems on you? 53 00:03:43,909 --> 00:03:47,409 You better not show them. I think the Master of the valley 54 00:03:47,409 --> 00:03:49,699 may not have good intentions. 55 00:03:50,900 --> 00:03:52,599 What you said is logical. 56 00:03:53,000 --> 00:03:55,699 What kinds of flowers are these that they are known as Passion flowers? 57 00:03:55,800 --> 00:03:58,000 It really makes a person frown from eating it. 58 00:03:58,699 --> 00:04:00,199 Everyone, 59 00:04:00,500 --> 00:04:04,300 There's a saying, when eating you shouldn't speak. 60 00:04:05,099 --> 00:04:09,000 A great monk like myself is guilty of being affected by this Passion flower. 61 00:04:09,060 --> 00:04:13,120 Think about it again. Who else will be unable to accept this? 62 00:04:13,300 --> 00:04:18,600 Haha! 63 00:04:18,600 --> 00:04:21,700 Hey Brothers what are you talking? 64 00:04:22,000 --> 00:04:24,100 Brother Yang, think about it. 65 00:04:24,300 --> 00:04:26,900 We few people are considered to be prominent. 66 00:04:27,100 --> 00:04:31,200 Even the prince of the Great Mongolia treat us with respect. 67 00:04:31,600 --> 00:04:35,200 I didn't think that when we came here, 68 00:04:35,230 --> 00:04:37,710 the Master of this valley would treat us like this. 69 00:04:37,709 --> 00:04:39,979 No wonder everyone is angry. 70 00:04:40,699 --> 00:04:45,599 Guoshi. When we see that Master of the valley, we should put him into his place. 71 00:04:45,699 --> 00:04:49,000 - You are all here - Xiang Xiangzi, why are you late? 72 00:04:49,100 --> 00:04:51,500 I have diarrhoea. Is that anything business of yours? 73 00:04:52,000 --> 00:04:56,300 Brother Xiaoxiang Zi, why has your voice changed to this? 74 00:05:00,000 --> 00:05:03,300 Just now I had diarrhea so I exerted all my strength. 75 00:05:03,699 --> 00:05:05,500 And I used my throat to push it. 76 00:05:09,600 --> 00:05:13,400 Dear everyone. The Master of the valley would like to meet you. Please come with me. 77 00:05:22,399 --> 00:05:24,899 Dear everyone. Please come in and take a seat. 78 00:05:26,000 --> 00:05:27,399 This way, please. 79 00:05:35,800 --> 00:05:38,500 I'm going to invite the Master of the valley to come out. 80 00:05:41,100 --> 00:05:43,500 This Valley Master is very arrogant. 81 00:05:43,600 --> 00:05:46,200 He made us wait for such a long time before he's willing to meet us. 82 00:05:46,300 --> 00:05:50,600 Isn't that so? I wonder what kind of divine person is this Valley Master. 83 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 He can't be a good person. 84 00:05:58,800 --> 00:06:01,199 The Master of the valley has arrived. 85 00:06:07,000 --> 00:06:08,100 86 00:06:14,100 --> 00:06:17,600 Please sit and enjoy your tea. 87 00:06:23,399 --> 00:06:25,699 This tea is cold. 88 00:06:26,199 --> 00:06:36,199 There are also only three tea leaves in the cup. Master Gongsun, you don't eat meat and drink wine. If this continues, I'm afraid you will be sick. 89 00:06:36,399 --> 00:06:39,199 My founder has been a vegetarian for more than hundred years. 90 00:06:40,100 --> 00:06:43,100 So what, will you have a long life this way? 91 00:06:43,199 --> 00:06:46,699 My ancestors have here in seculsion since the Tang dynasty. 92 00:06:46,699 --> 00:06:50,349 None of the descendants has ever dared to break the vegetarian code. 93 00:06:50,699 --> 00:06:56,899 As a matter of fact this precious residence has been kept well for a long time 94 00:06:56,910 --> 00:06:58,360 I wouldn't dare to. 95 00:06:58,399 --> 00:07:01,199 Has your founder met Yang Gui Fei then? 96 00:07:01,699 --> 00:07:03,699 At the beginning, my ancestors 97 00:07:03,800 --> 00:07:07,199 did actually serve as government officlals for the Tang Emperor Xuanzong. 98 00:07:07,399 --> 00:07:10,199 Afterwards, they saw Yang Guozhong causing chaos within the court. 99 00:07:10,300 --> 00:07:12,500 So they left and reside in this secluded place. 100 00:07:12,600 --> 00:07:17,100 Your founder must have drank the water that Yang Gui Fei used to wash her feet then. 101 00:07:20,399 --> 00:07:24,199 This Xiaoxiang Zi is extremely crafty, he always let other people go first in all matters. 102 00:07:24,199 --> 00:07:26,699 Why today he suddenly volunteered to go first? 103 00:07:27,500 --> 00:07:30,899 The Master treated you as his guest. How could you spout nonsense? 104 00:07:31,000 --> 00:07:34,399 Your ancestors has definitely drank the foot water of Concubine Yang. 105 00:07:34,500 --> 00:07:37,199 If they haven't drank it, I'll cut off my head for you. 106 00:07:37,199 --> 00:07:39,300 Take it away. Take it away. 107 00:07:39,300 --> 00:07:44,300 Xiaoxiang Zi, how did you know? Don't tell me you drank the water that she washed her feet in too? 108 00:07:46,100 --> 00:07:49,000 If they didn't drink the foot water and upset their stomachs, 109 00:07:49,019 --> 00:07:51,949 what other reason is there for them to not eat meat? 110 00:07:52,100 --> 00:07:54,800 It sounds logical. This must be the reason. 111 00:07:54,800 --> 00:07:57,500 Everyone has their own diet and habits. 112 00:07:58,300 --> 00:08:02,100 Did you have to mock him? Give him some face. 113 00:08:02,100 --> 00:08:04,400 There are no good people in this valley. 114 00:08:04,420 --> 00:08:06,580 There is no need to be polite. 115 00:08:09,199 --> 00:08:15,800 Mr Xiaoxiang Zi. The people in this valley didn't offend you. If you want to fight, let's do it. 116 00:08:21,000 --> 00:08:23,699 Come and beat me then. Come, come, come 117 00:08:23,899 --> 00:08:25,899 You dare to belittle me? 118 00:08:26,000 --> 00:08:27,199 Bring out the weapon. 119 00:08:27,199 --> 00:08:35,399 Wait. We don't know each other names. If we fight, this will be unfair. 120 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 My surname is Fan, first name Yiweng. Right now I'll like to experience your skills. 121 00:08:40,100 --> 00:08:44,700 - Come. - Wait, let me find it first. 122 00:08:46,600 --> 00:08:57,300 Blacksmith Feng made that pair of scissors for me to use against Li Mochou's fly whisk. How did he steal it off of me in the middle of night without me noticing? 123 00:08:57,299 --> 00:09:01,589 Do you know what''s the name of these pair of scissors? Do you want to know? 124 00:09:01,620 --> 00:09:04,210 Such an unorthodox weapon won't have an elegant name. 125 00:09:04,299 --> 00:09:08,699 Yes, the name is not elegant. It's called the Dog Fur Cutting Scissors. 126 00:09:08,799 --> 00:09:14,399 I knew that there was a long bearded creature around here, so I prepared this scissors to cut off your beard! 127 00:09:14,500 --> 00:09:22,299 Come. Come. -I was thinking my beard is too long. Since you want to be a barber and help me trim, even better! Let's fight! 128 00:09:23,700 --> 00:09:24,500 129 00:09:33,200 --> 00:09:37,100 Beat me. Come, this is for you. 130 00:09:51,299 --> 00:09:56,899 You Big Beard, so your beard can be used as a weapon. Interesting! Come! 131 00:10:06,500 --> 00:10:08,200 132 00:10:11,000 --> 00:10:14,799 - Yi Weng, withdraw. - But Master Gongsun... 133 00:10:14,899 --> 00:10:16,699 You are not his match. 134 00:10:16,700 --> 00:10:21,800 -Yes, Valley Master. -How about you be my oponent? Come. Come. 135 00:10:21,809 --> 00:10:23,869 Fight then. 136 00:10:23,870 --> 00:10:25,899 Come, quick. 137 00:10:25,899 --> 00:10:28,500 How dare you pretend to be me! 138 00:10:28,500 --> 00:10:30,100 Why are there two Xiangxi? 139 00:10:30,100 --> 00:10:32,800 Sister, you are awake. 140 00:10:33,210 --> 00:10:34,910 Give me your life. 141 00:10:47,000 --> 00:10:47,700 You... 142 00:10:52,299 --> 00:10:55,299 Zhou Botong, return the scissors to me. 143 00:10:58,299 --> 00:11:00,099 I'm dead tired. 144 00:11:03,799 --> 00:11:07,899 Little brother, give and take. You won't suffer losses, but come out ahead. 145 00:11:07,980 --> 00:11:09,710 What do you mean? 146 00:11:09,799 --> 00:11:12,099 I'm regarding you as my good friend. You will be grateful to me later. 147 00:11:12,110 --> 00:11:14,509 Zhou Botong, you deserve death. 148 00:11:14,899 --> 00:11:15,199 149 00:11:26,500 --> 00:11:30,299 You rotten man. You are shameless. Help me. 150 00:11:30,299 --> 00:11:30,599 ... 151 00:11:55,399 --> 00:11:58,000 What is this? This looks fun. 152 00:12:01,600 --> 00:12:03,000 Enough with stirring up troubles! 153 00:12:03,100 --> 00:12:05,100 -Lay out the fishnet battle formation! -Yes. 154 00:12:08,100 --> 00:12:12,700 You don't know any shame. You clearly don't want me to leave, so you use the fishnet formations to catch me. 155 00:12:12,700 --> 00:12:17,500 Zhou Botong. As long as you leave four things here, I will let you go. 156 00:12:17,600 --> 00:12:22,700 What use have I got to steal your useless things? 157 00:12:22,710 --> 00:12:27,269 Even if I did, I won't have any regrets. 158 00:12:27,700 --> 00:12:36,600 If it weren't my wedding today, I wouldn't have let you off. I gave you two chances out of three. Leave the items behind and go. 159 00:12:37,000 --> 00:12:44,299 Are you insisting that I stole your things? Is there anything worth stealing in this valley? 160 00:12:44,399 --> 00:12:50,199 What are you looking at? I will show you that I didn't steal anything. Look carefully. 161 00:12:51,799 --> 00:12:53,099 This... 162 00:13:02,000 --> 00:13:04,799 - Did you see that? - Don't be embarrassed. 163 00:13:04,899 --> 00:13:09,000 Did you see clearly? Did I steal anything? 164 00:13:10,200 --> 00:13:13,000 You are a disgrace to even dare to do such a thing. 165 00:13:13,100 --> 00:13:22,600 I'm a disgrace? We were born without any clothes. What's so disgraceful about this? 166 00:13:23,100 --> 00:13:35,100 In this world there is only one shameless person. That person is you who is already old and wants to marry a young woman! 167 00:13:35,210 --> 00:13:39,190 Stop talking nonsense. I'll see how you handle my fishnet formations! 168 00:13:40,299 --> 00:13:43,699 I'm so scared. 169 00:13:43,899 --> 00:13:45,299 I really am. 170 00:13:50,700 --> 00:13:52,800 Master, I will send men to go after him. 171 00:13:52,799 --> 00:13:56,000 No need, there are guests here. Let him go. 172 00:13:57,600 --> 00:13:59,899 Thank you Valley Master for your hospitality. 173 00:13:59,899 --> 00:14:04,899 We have other pressing matters to attend to, and so we must take our leave. 174 00:14:05,399 --> 00:14:17,000 No, its rare for us to have guests here. I have a request of you. This afternoon, there will be my wedding procession. I request your presence. 175 00:14:17,000 --> 00:14:25,200 Congratulations on Valley Master's wedding. Unfortunately we did not prepare a gift, please forgive us. 176 00:14:25,700 --> 00:14:37,000 Everyone is highly skilled. It's my fortunate to have five of you here. I'm going to get prepared. 177 00:14:43,500 --> 00:14:46,600 There shouldn't be any danger in staying. 178 00:14:47,299 --> 00:14:52,699 Since we are here, we might as well make the best of it. Master Yang, what do you think? 179 00:14:53,100 --> 00:14:55,700 I would like to stay a bit longer in the valley. 180 00:15:13,200 --> 00:15:14,600 Sister Liu, 181 00:15:19,399 --> 00:15:22,399 You are very beautiful. 182 00:15:23,399 --> 00:15:28,500 I'm here to tell you that I have invited some guests to take part in our wedding. 183 00:15:30,000 --> 00:15:31,299 Is that so? 184 00:15:31,299 --> 00:15:44,099 What's wrong? You don't like it? I planned to introduce them to you. Today's wedding will be a joyous event. 185 00:16:28,200 --> 00:16:31,600 Everyone, let me introduce my bride to you. 186 00:16:31,899 --> 00:16:37,399 -Aunt? - Guo Er, did you call me? 187 00:16:47,200 --> 00:16:49,000 Are you really Aunt? 188 00:16:49,200 --> 00:16:51,500 Aunt, I have been looking everywhere for you. 189 00:16:53,299 --> 00:16:55,500 You know each other? 190 00:16:57,500 --> 00:17:01,299 I don't know your guest. Who is he? 191 00:17:01,299 --> 00:17:06,899 Aunt, what are you saying? Aren't you my Aunt? Aren't you Xiao Long Nu? 192 00:17:09,900 --> 00:17:13,200 Who is Xiao Long Nu? I don't know what you are talking about? 193 00:17:13,299 --> 00:17:15,799 Aunt, I'm Guo Er. 194 00:17:15,900 --> 00:17:21,100 There are many strange people here today. Don't keep it in your heart. 195 00:17:21,099 --> 00:17:31,299 No, I didn't recognize the wrong person. Jinlun Guoshi, you fought with her at the meeting of the heroes. Tell them that it's her. 196 00:17:31,799 --> 00:17:35,599 This girl is definitely Xiao Long Nu. These two must be pretending. 197 00:17:35,630 --> 00:17:40,590 If that is the case, I should not let these two join hands together, but separate them. 198 00:17:41,000 --> 00:17:47,200 I think I should give them my blessings. Did you make a mistake? 199 00:17:47,200 --> 00:17:53,400 You rotten monk. I helped you when you were injured and you are now not helping me? 200 00:17:54,299 --> 00:17:59,700 Hero Yang. Her family name is Liu. She is not Xiao Long Nu. You must have made a mistake. 201 00:17:59,799 --> 00:18:13,000 I didn't make a mistake. I... Aunt. 202 00:18:13,150 --> 00:18:14,790 I don't know what I did wrong to make you angry. 203 00:18:15,000 --> 00:18:17,799 You can hit me, scold me, 204 00:18:18,000 --> 00:18:20,299 even kill me with one thrust of a sword. 205 00:18:20,799 --> 00:18:24,299 But why are you pretending that you don't know me? 206 00:18:29,400 --> 00:18:34,700 Hero Yang, if you keep saying impetuous things, then don't blame me for being impolite. 207 00:18:36,099 --> 00:18:40,399 Gugu is pretending to not know me. She must have some other reason. 208 00:18:41,289 --> 00:18:43,250 Right now the situation is critical. 209 00:18:43,599 --> 00:18:47,299 I have to find another way to uncover the real meaning. 210 00:18:51,400 --> 00:18:53,100 I have a person closed to me 211 00:18:53,119 --> 00:18:55,829 that resemble just like this lady. 212 00:18:56,200 --> 00:18:59,400 I didn't examine clearly, so I recognized the wrong person. 213 00:18:59,400 --> 00:19:01,350 Forgive my crimes. 214 00:19:02,099 --> 00:19:07,399 He mistook the wrong person. There is no need for punishment. 215 00:19:07,900 --> 00:19:16,700 But if in this world, there is someone who looks exactly like her, this is a mystery and a strange phenomenon. 216 00:19:16,799 --> 00:19:23,000 Yes, it is extremely odd. Can I take the liberty to ask for Miss' surname? 217 00:19:23,099 --> 00:19:28,599 Her surname is Liu. Is your close one also named liu? 218 00:19:29,700 --> 00:19:34,400 Why did Aunt change her family name? Is it because my family name is Yang? 219 00:19:36,400 --> 00:19:44,600 It seem that this Miss is not from the valley. I would like to ask Miss how did you meet the Valley Master? 220 00:19:44,700 --> 00:19:46,700 Brother Yang guessed correctly. 221 00:19:46,700 --> 00:19:49,170 Some time ago, I went to pick herbs 222 00:19:49,220 --> 00:19:53,960 and found her seriously injured. She fainted on the ice. 223 00:19:55,099 --> 00:19:59,299 I found out she is under a fire deviation. 224 00:19:59,299 --> 00:20:01,599 I brought her to the valley 225 00:20:01,630 --> 00:20:04,340 and used the family inherited herbs to cure her. 226 00:20:05,099 --> 00:20:08,500 This meeting is by chance. 227 00:20:10,700 --> 00:20:13,500 This is the so called Thousand Li Fate of Marriage led by a string. 228 00:20:13,500 --> 00:20:16,660 Miss Liu must have wanted to repay this kindness, 229 00:20:16,700 --> 00:20:18,400 and pledge to marry. 230 00:20:18,420 --> 00:20:21,830 To this monk, they look like an ideal couple. 231 00:20:22,099 --> 00:20:24,699 It's a pair made in heaven. 232 00:20:26,099 --> 00:20:37,199 I don't know if you are my Aunt or not. But if you are, I have something to say to you. I promised my Aunt that I will take care of her forever. 233 00:20:37,900 --> 00:20:48,800 I also promised her that I would never leave her. I have been wearing the clothes that she gave me. I couldn't bear to throw it away. 234 00:20:49,299 --> 00:20:56,399 Aunt. If you recognise Guo Er, leave with him, okay? 235 00:20:57,099 --> 00:20:59,500 Since I have already agreed to marry the Master of the Valley, 236 00:20:59,509 --> 00:21:01,910 I should pretend not to know him. 237 00:21:02,309 --> 00:21:05,829 I'll let him leave in anger and hate me forever. 238 00:21:06,299 --> 00:21:10,200 With his talents and appearance, what need is there to worry that he won't find someone else? 239 00:21:10,900 --> 00:21:13,900 It's just that my heart will be in pain for the rest of my life. 240 00:21:13,930 --> 00:21:17,410 Only then will he be at peace and live happily. 241 00:21:18,000 --> 00:21:19,799 I don't recognize you. 242 00:21:19,829 --> 00:21:21,549 Please leave. 243 00:21:22,200 --> 00:21:23,400 Gu Gu 244 00:21:24,099 --> 00:21:28,299 You can deceive others, but you can't deceive Guo'er. 245 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Why do you have to bother? 246 00:21:49,000 --> 00:21:56,500 Sister Liu, Sister Liu. Quickly sit down and don't disturb your meridans. Little brother just leave and don't return. 247 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 Sister Liu. 248 00:21:57,700 --> 00:22:04,500 Aunt, you are suffering again. Tell me what difficulties you are facing. 249 00:22:05,599 --> 00:22:09,099 I already admitted that I don't know him. At this moment 250 00:22:09,299 --> 00:22:12,000 if I don't endure it, 251 00:22:12,099 --> 00:22:15,299 it will bring him trouble in the future. 252 00:22:15,500 --> 00:22:21,200 I don't recognize you. I don't understand what you are saying. Just leave. 253 00:22:21,200 --> 00:22:22,900 Yiweng, escort him. 254 00:22:24,500 --> 00:22:32,500 This punk named Yang, the Valley Master is hospitable enough to you invite. But you are being disrespectful to his wife. 255 00:22:32,500 --> 00:22:35,380 We don't welcome anymore. Just leave! 256 00:22:35,799 --> 00:22:41,399 - I wont. -If you won't listen then don't blame me for being impolite! 257 00:22:41,460 --> 00:22:47,059 If my Aunt doesn't leave, I'm not going anywhere even if I die. 258 00:22:47,059 --> 00:22:51,990 Or my bones turn to ash, I'll still follow her. 259 00:22:52,019 --> 00:22:57,700 If you still don't know what's good for you. Then I'll have to kill you! 260 00:22:59,200 --> 00:23:04,100 Hero Yang, you can no longer stay here. Quickly leave. 261 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Do you really want me to cut off your beard? 262 00:23:21,400 --> 00:23:25,500 You think my beard can be easily cut off like that? 263 00:23:30,500 --> 00:23:33,000 You should be familiar with this scissors. 264 00:23:35,500 --> 00:23:42,000 Today I will use this big scissors to turn your long beard into a short beard. 265 00:24:06,799 --> 00:24:10,500 That long beard person will definitely lose. 266 00:24:34,200 --> 00:24:36,400 You should be more cautious. 267 00:24:47,650 --> 00:24:53,820 Yang Guo. You are amazing for cutting my beard but you don't have a weapon now. Just leave this valley. 268 00:24:53,859 --> 00:24:57,429 You didn't defeat me. Why should I leave? 269 00:24:57,430 --> 00:25:00,970 Okay. If you want to die, I will grant your wish. 270 00:25:01,000 --> 00:25:05,700 But it's not fair for us to fight this way. Choose your weapon and will fight again. 271 00:25:05,900 --> 00:25:11,000 Master Yang, you're not as strong as my senior apprentice brother. You should hurry and leave. 272 00:25:21,099 --> 00:25:22,899 Since you change your family name to Liu, 273 00:25:22,900 --> 00:25:27,019 then Guo'er will use a willow branch to play with a long beard for a bit. 274 00:25:32,200 --> 00:25:34,600 You are too much of a bully. 275 00:25:34,599 --> 00:25:38,309 You're looking for death 276 00:25:38,599 --> 00:25:42,099 Brother Yang, please use this weapon of mine. 277 00:25:42,099 --> 00:25:47,199 This brother isn't a bad person. It's just that he fellows the wrong Master. His martial arts are poor. 278 00:25:47,200 --> 00:25:49,600 With just a willow branch is enough to beat him. 279 00:25:49,599 --> 00:25:55,129 Bastard! If you can beat this staff in my hand, then I'll knock myself dead in front of you! 280 00:26:14,900 --> 00:26:21,100 Who would have thought, his age may be young but he already know such superb martial arts. 281 00:26:21,099 --> 00:26:26,019 If I could learn like him, I'm willing to pay money for this. 282 00:26:26,900 --> 00:26:31,600 Do you think it's that easy to learn the Dog Beating Stick Technique? 283 00:26:31,599 --> 00:26:33,399 Dog Beating Stick Technique? 284 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 You! 285 00:26:59,599 --> 00:27:01,899 Master I'm sorry I failed you. 286 00:27:03,099 --> 00:27:04,299 Yiweng! 287 00:27:07,599 --> 00:27:10,399 Why did you save me? Just let me die. 288 00:27:20,200 --> 00:27:24,700 Brother Weng. Do you know what is the most hurtful thing in this world? 289 00:27:25,400 --> 00:27:27,100 I don't know. 290 00:27:28,579 --> 00:27:31,009 Frankly, I don't know either. 291 00:27:31,009 --> 00:27:34,900 I only know that I'm ten times hurting more than you. 292 00:27:34,900 --> 00:27:38,100 Yet I haven't killed myself, why are you doing this? 293 00:27:38,099 --> 00:27:40,799 You won but why are you hurting? 294 00:27:41,500 --> 00:27:43,400 So what if I won in the contest? 295 00:27:43,430 --> 00:27:46,029 I don't know how many times I've lost in my life. 296 00:27:46,700 --> 00:27:49,700 When you tried to kill yourself, your Master worried about you. 297 00:27:50,599 --> 00:27:52,599 If I tried to kill myself, 298 00:27:52,799 --> 00:27:56,000 my Master would think nothing of it. 299 00:27:56,400 --> 00:27:59,400 This may be the most painful thing. 300 00:28:02,799 --> 00:28:06,399 If you die, do you think I would still live? 301 00:28:07,740 --> 00:28:11,240 Yiweng, if you have any more silly thoughts, then you'll be disobeying your Master's orders. 302 00:28:11,240 --> 00:28:14,500 Stand aside and let me take care of this scum. 303 00:28:14,500 --> 00:28:17,599 Yes, pupil know his mistakes. 304 00:28:19,390 --> 00:28:22,000 Fishnet battle formations! 305 00:28:30,299 --> 00:28:31,599 Valley Master Gongsun! 306 00:28:31,599 --> 00:28:34,000 Aren't you being a bully? 307 00:28:34,000 --> 00:28:36,710 Guoshi, don't you think so? 308 00:28:36,710 --> 00:28:41,120 With Yang Guo's martial art skills, we don't have to worry about him. 309 00:28:44,769 --> 00:28:48,490 Master Yang, there's poison on the fishnet. Quickly surrender! 310 00:28:48,490 --> 00:28:51,930 Lu'e, this is not your business. 311 00:29:15,460 --> 00:29:18,610 Aunt, I'm facing difficulties today. 312 00:29:18,609 --> 00:29:21,699 I would like to borrow your silk gloves. 313 00:29:29,500 --> 00:29:31,619 Sister Liu. 314 00:29:47,630 --> 00:29:51,470 Aunt, you are finally willing to acknowledge me. 315 00:29:51,470 --> 00:29:55,289 As long as I'm alive, how could I not acknowledge you? 316 00:29:55,289 --> 00:29:58,029 Are willing to leave with me then? 317 00:29:58,029 --> 00:30:02,809 I already gave my heart to you. Of course, I won't be other man's wife. 318 00:30:02,809 --> 00:30:06,139 In my heart there is only Guo'er. 319 00:30:06,140 --> 00:30:08,140 Gu Gu 320 00:30:35,549 --> 00:30:37,710 Why are you guys still haven't move? 321 00:30:53,769 --> 00:30:55,420 Gu Gu 322 00:31:02,400 --> 00:31:04,710 -Guo'er, are you okay? -Guo'er is fine. 323 00:31:04,710 --> 00:31:08,259 Brother Yang, great martial arts. 324 00:31:08,259 --> 00:31:11,730 Looks like this is a better show than the wedding. 325 00:31:11,730 --> 00:31:13,849 Well said. 326 00:31:13,900 --> 00:31:17,100 Are you regretting now? 327 00:31:17,910 --> 00:31:21,080 I'm sorry. I can't marry you now. 328 00:31:21,079 --> 00:31:23,549 You can't do this to me. 329 00:31:23,549 --> 00:31:28,220 If you have no objections, I will let this rascal die a miserable death. 330 00:31:28,220 --> 00:31:31,850 If I die today, she definitely won't go back with you 331 00:31:31,849 --> 00:31:35,439 buy if I live, Aunt will definitely leave with me. 332 00:31:35,440 --> 00:31:38,240 No matter what, you already lost. 333 00:31:38,240 --> 00:31:40,410 Shut up. Ridiculous. 334 00:31:40,410 --> 00:31:41,980 Sister Liu... 335 00:31:41,980 --> 00:31:46,160 Aunt, you really scared me to death today. 336 00:31:46,160 --> 00:31:48,670 Guo Er, you just coughed out blood. Are you okay> 337 00:31:48,670 --> 00:31:51,800 I'm fine. I have lots of blood. It's okay even if coughed out more. 338 00:31:51,799 --> 00:31:54,720 I haven't seen you in such a long time and you are still spouting nonsense. 339 00:31:54,720 --> 00:31:59,380 You are really naughty. He's taken years to grow that beard and you just cut it off. 340 00:31:59,400 --> 00:32:01,500 That's right. It was really such a pity. 341 00:32:01,599 --> 00:32:03,799 If it's still not possible, I will grow my beard too 342 00:32:03,799 --> 00:32:05,799 and give you my beard. 343 00:32:05,869 --> 00:32:09,009 No. If I grow a long beard, you won't like me anymore. 344 00:32:09,099 --> 00:32:11,899 - No matter what you look like, I will still like you. - Really? 345 00:32:12,200 --> 00:32:14,500 Have you finished talking?! 346 00:32:16,390 --> 00:32:18,860 Rotten rascal. I must fight you today. 347 00:32:18,859 --> 00:32:22,990 Aunt. I must end his grudge with me today. 348 00:32:22,990 --> 00:32:26,390 Master Gongsun is my saviour. Don't hurt him. 349 00:32:26,390 --> 00:32:30,270 As if he can hurt me. That's hilarious. 350 00:33:06,799 --> 00:33:08,299 One, two. 351 00:33:08,329 --> 00:33:09,389 Three. 352 00:33:09,390 --> 00:33:10,470 Four. 353 00:33:12,299 --> 00:33:14,299 Let's see how you fight. 354 00:33:24,700 --> 00:33:27,100 How come the pressure points don't work on you? 355 00:33:27,710 --> 00:33:29,930 Did I tell you that my body has pressure points? 356 00:33:29,930 --> 00:33:33,340 This Valley Master's martial arts is not bad, huh? 357 00:33:36,970 --> 00:33:38,360 Dad! 358 00:33:41,450 --> 00:33:45,120 Can I trouble to hit my pressure points again? It feels comfortable. 359 00:33:46,509 --> 00:33:48,500 So what? 360 00:33:48,500 --> 00:33:52,160 I'll admit defeat if you can take 3 of my hits. 361 00:33:52,200 --> 00:33:54,799 Then you're going to lose. 362 00:34:26,800 --> 00:34:28,100 Attack! 363 00:34:37,429 --> 00:34:39,789 Dad, are you fine? 364 00:34:39,789 --> 00:34:42,699 This kid used a hidden weapon that's poison. Go get antidote! 365 00:34:42,699 --> 00:34:48,809 Even though you say that your martial arts skill is excellent but I believe that my Golden Bee Needle will make you feel good,. 366 00:35:00,750 --> 00:35:02,989 Gou'er, we should take out the Jade Bee Honey to save him. 367 00:35:02,989 --> 00:35:05,809 Gu Gu, we can't. We'll give it to him after we leave. 368 00:35:05,809 --> 00:35:08,049 What if he doesn't keep his word? 369 00:35:08,050 --> 00:35:11,110 Master Yang, I beg of you. Please give my father the antidote, 370 00:35:11,110 --> 00:35:12,940 so he can cure the poison in him. 371 00:35:13,199 --> 00:35:15,199 Miss Gongsun, don't be like that. 372 00:35:17,190 --> 00:35:21,730 Fine, I'm afraid of you, but you must promise our safe passage out. 373 00:35:21,800 --> 00:35:23,700 Fine, I'll let you out of this valley safely. 374 00:35:23,710 --> 00:35:25,389 Give me the antidote now! 375 00:35:26,019 --> 00:35:30,079 We were at fault, please don't hold it against us. Allow me to apologize. 376 00:35:40,679 --> 00:35:44,269 Even if Sister Liu blames me, I have to kill this kid. 377 00:35:44,269 --> 00:35:48,900 If she were to leave with him, the rest of my life will be meaningless. 378 00:35:50,820 --> 00:35:53,240 Yiweng, bring me my blade! 379 00:35:53,300 --> 00:35:54,400 Yes! 380 00:35:54,800 --> 00:35:57,100 You turned hostile faster than opening a book! 381 00:35:57,099 --> 00:35:59,460 Earlier when you were suffering from the poison, that's not what you said. 382 00:35:59,460 --> 00:36:02,470 You are the Master of the Valley, how could you not keep your words? 383 00:36:02,500 --> 00:36:04,400 When did my words not count? 384 00:36:04,409 --> 00:36:06,440 I'm referring to ten years later. 385 00:36:08,050 --> 00:36:10,260 Miss Liu can marry me first. 386 00:36:10,260 --> 00:36:13,320 This stinky kid can work here planting flowers for 10 years. 387 00:36:13,320 --> 00:36:17,100 10 years later, I'll let you out. I promised. 388 00:36:18,650 --> 00:36:22,099 I didn't say I'll let you out of this valley right now. 389 00:36:22,099 --> 00:36:26,360 All my life I am true to my words, I absolutely will not go back on it. 390 00:36:26,360 --> 00:36:28,550 Cut your crap. Is this how you keep your words? 391 00:36:28,550 --> 00:36:31,340 Brother Yang, strike him with another hidden weapon. 392 00:36:31,340 --> 00:36:34,010 Let him itch to death. 393 00:36:34,949 --> 00:36:36,559 Valley Master. 394 00:36:36,559 --> 00:36:39,699 If you want to leave, then go ask my weapons. 395 00:36:39,699 --> 00:36:41,469 Prepare yourself. 396 00:36:42,510 --> 00:36:46,070 You took all the advantage, I will die for sure. Come kill me. 397 00:36:46,070 --> 00:36:48,330 Brother, how did I take the advantage? 398 00:36:48,329 --> 00:36:51,489 You hold a sword on your left hand, and a blade on your right. Wouldn't both combined be the world's best? 399 00:36:51,489 --> 00:36:54,739 I don't have any weapons. Of course, I will lose to you. Bring it on then. 400 00:36:54,739 --> 00:36:58,500 Sister Liu tell me, do you want me to let him go or kill him? 401 00:36:58,500 --> 00:37:01,619 Valley Master, in my heart there is only Guo'er. 402 00:37:01,619 --> 00:37:04,380 Even if you killed Guo'er, I will not be with you. 403 00:37:04,380 --> 00:37:08,750 Sister Liu, if you hadn't promised me that day, then why would I try to force you? 404 00:37:08,750 --> 00:37:13,199 You promised with your own lips that was what you wanted. 405 00:37:13,199 --> 00:37:18,319 You are right but I can't give up Guo Er. 406 00:37:18,320 --> 00:37:21,900 I want to leave with him. 407 00:37:23,050 --> 00:37:25,410 Unless you kill me. Okay let me! 408 00:37:25,409 --> 00:37:27,559 Guo'er! 409 00:37:27,559 --> 00:37:30,049 You saved me. How would I kill you? 410 00:37:30,050 --> 00:37:33,440 To add further, your martial arts is more advanced than ours. How could we beat you? 411 00:37:33,440 --> 00:37:37,809 Valley Master Gongsun, you better let them leave. 412 00:37:37,809 --> 00:37:43,029 If those two joined up with their swords, how would your blade and sword be able to handle them? 413 00:37:43,030 --> 00:37:45,350 Don't suffer a double loss. 414 00:37:45,349 --> 00:37:48,920 At this point, just give up. 415 00:37:48,920 --> 00:37:52,539 Valley Master, she already said she doesn't want to marry you. 416 00:37:52,539 --> 00:37:56,550 Why are you still forcing her? Why are you so thick-skinned? 417 00:37:57,260 --> 00:37:59,650 Brother Ma, why are you so angry? 418 00:37:59,650 --> 00:38:04,280 Master Gongsun wants to throw a wedding feast. Let's partake in it. 419 00:38:04,280 --> 00:38:09,480 What's so great about his diluted tea? If I were a woman, I wouldn't marry him. 420 00:38:09,480 --> 00:38:13,900 Look at this girl. She's so pretty like a fairy. She must be a descendant of the Empress. 421 00:38:13,900 --> 00:38:17,829 Why would she want to marry this old fogey and eat vegetables forever? 422 00:38:17,829 --> 00:38:21,159 Even if she doesn't die from anger, she will die from starvation. 423 00:38:21,159 --> 00:38:25,849 Sir Ma. The Master of the Valley is my saviour. I'm very grateful to him. 424 00:38:25,849 --> 00:38:31,099 Valley Master Gongsun, if you want to show you're kind and benevolent, then why don't you let these two marry today? 425 00:38:31,099 --> 00:38:33,529 Don't think that since you saved her, you want to bed her. 426 00:38:33,530 --> 00:38:36,700 Isn't that the same as those lowlife bandits? 427 00:38:37,710 --> 00:38:40,679 My Passionless Valley may not be some extraordinary place. 428 00:38:40,679 --> 00:38:43,519 But if everyone here comes and goes as they please, 429 00:38:43,519 --> 00:38:47,320 then the one named Gongsun will be the laughingstock of others. 430 00:38:47,320 --> 00:38:48,320 Sister Liu... 431 00:38:48,320 --> 00:38:51,590 Valley Master, actually my surname is not Liu. 432 00:38:51,590 --> 00:38:56,360 Because Guo'er's surname is Yang, so I said mine's is Liu. My surname is Long. 433 00:38:56,360 --> 00:38:59,650 I don't care if your family name is Long or Liu. As long as this rascal can beat me, 434 00:38:59,650 --> 00:39:04,250 I will let you go. Our personal matter will end then. 435 00:39:04,300 --> 00:39:09,500 Master Gongsun. If you keep doing this, I will have to join force with Guo Er. 436 00:39:10,360 --> 00:39:13,519 Ok. Ok. Ok. Do as you please. 437 00:39:13,519 --> 00:39:17,280 But if we don't have any weapons, 438 00:39:17,280 --> 00:39:19,580 we definitely can't beat you. 439 00:39:19,579 --> 00:39:22,400 You want weapons, right? Go to the weapons room and choose it. 440 00:39:22,400 --> 00:39:24,670 Dad, let me take them to get the swords. 441 00:39:24,670 --> 00:39:28,920 No need! Men, take them to the sword room. 442 00:39:29,000 --> 00:39:30,300 This way. 443 00:39:41,949 --> 00:39:44,819 This way please. 444 00:39:46,730 --> 00:39:48,829 Be careful of traps, Gu Gu. 445 00:39:48,829 --> 00:39:51,670 Guo'er you're too suspcious. The Valley Master is not that kind of person. 446 00:39:51,670 --> 00:39:54,579 Guard against those trying to hurt you. 447 00:40:14,519 --> 00:40:16,949 Gu Gu, are you okay? 448 00:40:44,250 --> 00:40:48,300 Who would have thought Valley Master Gongsun to have so many swords. 449 00:40:48,300 --> 00:40:50,910 He definitely didn't imagine that you and I would be here. 450 00:40:53,329 --> 00:40:56,699 By the way, Guo Er. How did you know there would be traps at the door? 451 00:40:56,699 --> 00:41:00,029 With such a remarkable guy like him, my guess couldn't be wrong. 452 00:41:01,789 --> 00:41:03,980 I didn't think he would be like this. 453 00:41:03,980 --> 00:41:07,610 Guo Er. Do you think our Jade Woman Swordplay can beat him? 454 00:41:07,610 --> 00:41:10,500 His martial arts may be at an advanced lever but it doesn't mean that he will definitely win Jinlun Guohhi. 455 00:41:10,500 --> 00:41:13,110 Previously, we were both able to defeat Jinlun Guoshi. 456 00:41:13,110 --> 00:41:16,220 I think it's possible that we may be able to beat him. 457 00:41:16,219 --> 00:41:19,779 That Jinlun Gushi is a very bad man. He wants to see us using our swordplay. 458 00:41:22,469 --> 00:41:26,049 The will of others are unpredictable. Do you understand now? 459 00:41:26,050 --> 00:41:28,650 Aunt, why did you vomit so much blood? Are you feeling unwell? 460 00:41:28,650 --> 00:41:33,760 I vomited blood because I was very hurt. I'm very happy now. This injury is nothing now. 461 00:41:33,760 --> 00:41:36,460 Guo Er. You vomited blood too. How are you feeling now? 462 00:41:36,460 --> 00:41:39,990 I'm fine. Once I have seen you, everything is okay now. 463 00:41:40,900 --> 00:41:45,050 Aunt, can you promise me something. Are you willing to? 464 00:41:49,699 --> 00:41:54,399 That day at Zhong Nan Mountain, when we became intimate, 465 00:41:54,400 --> 00:41:58,269 I'm already your wife and not your teacher. 466 00:41:58,269 --> 00:42:01,860 No matter what you say, I will agree with you. 41873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.