All language subtitles for Roadracers (1994) 720p BRrip_sujaidr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,848 --> 00:02:15,873 OVO JE BO�JA ZEMLJA... Nemojte kroz nju voziti poput vraga! 2 00:03:06,991 --> 00:03:09,285 Kasni�! 3 00:03:10,433 --> 00:03:17,107 Do�ao sam �to sam br�e mogao. -Ja sam ovdje samo zato �to se tebi svi�a ova glazba. 4 00:03:21,903 --> 00:03:26,074 Narednik me uhvatio u brzoj vo�nji, morao sam ga se otarasiti. 5 00:03:27,159 --> 00:03:29,245 Do�i! 6 00:05:08,583 --> 00:05:10,877 Oprezno, prijatelju. 7 00:05:17,552 --> 00:05:23,183 Kako ti se �ine, Donna? -Pa dobri su, malo su glasni. 8 00:05:26,770 --> 00:05:33,131 �to �emo raditi ve�eras? -Mislila sam da je to bilo to. -Ne, moramo raditi jo� ne�to. 9 00:05:33,152 --> 00:05:36,906 Ne mo�emo. Starci �e mi poludit ako opet zakasnim. 10 00:05:41,057 --> 00:05:43,351 Tko ih jebe! 11 00:05:52,966 --> 00:05:55,051 Dobro, idemo. 12 00:06:22,894 --> 00:06:24,980 Bok. 13 00:06:25,940 --> 00:06:31,988 O�istio sam ti staklo. Za�to mi ne bi dala posljednje dvije karte, 14 00:06:32,009 --> 00:06:37,848 zatvorila blagajnu i pogledala film sa mnom? -Ne volim filmove s lete�im tanjurima. 15 00:06:37,869 --> 00:06:43,292 To nije takav film. To je upozorenje. -Ne volim upozorenja, 16 00:06:43,313 --> 00:06:46,441 a ni ti mi se ne svi�a�. -O da, svi�am ti se. 17 00:06:46,462 --> 00:06:50,685 Ne, ne svi�a�. -Zna�, ne bude� li dobra prema meni, ne�u te pozvati van. 18 00:06:50,717 --> 00:06:53,011 Ne �elim iza�i s tobom! 19 00:06:54,450 --> 00:06:57,161 Vidimo se kasnije lutko. 20 00:06:59,331 --> 00:07:04,753 Nixer! Vozi br�e dok nas nije vidio. Hajde, susti�e nas! Vozi! 21 00:07:06,317 --> 00:07:11,636 I kako ide? -Ma skoro sam ju nabrijao. -Da nije ona tebe nabrijala? 22 00:07:11,657 --> 00:07:17,705 Samo ispod pupka. -�to? -Ne brini, pustio sam da mi iscuri u �izme. 23 00:07:17,726 --> 00:07:21,011 Jeste li gledali onaj novi SF film? -Moramo li ovo slu�ati, Dude? 24 00:07:21,021 --> 00:07:23,837 To je jedini pogled na svijet u ovom gradu duhova koji jo� nisam �uo. 25 00:07:23,858 --> 00:07:27,507 Radi se o ljudima iz svemira koji kradu du�e zemljana dok spavaju. 26 00:07:27,528 --> 00:07:30,656 Jedan tip i neka cura poku�avaju pobje�i iz punog grada �udovi�ta 27 00:07:30,677 --> 00:07:37,456 i upozoriti ostatak svijeta. -Kako zavr�ava? -Njegova cura zaspe i postane jedna od njih. 28 00:07:37,664 --> 00:07:42,148 Ima li kasne predstave? -Ne, Dude. -A ja mu govorim: "Ubi ju �ovje�e, ubi ju!". 29 00:07:42,169 --> 00:07:47,800 Morao je upozoriti cijeli svijet. Jedna cura nije toliko bitna. -�ekaj malo. 30 00:07:48,238 --> 00:07:53,036 �to ako ju je volio? Ako mu je ona bila cijeli svijet? 31 00:07:53,056 --> 00:07:56,811 Da, ako mu je toliko va�na, trebao bi ostati s njom, ne misli� li? 32 00:08:01,357 --> 00:08:03,443 Ma jebe� to! 33 00:08:03,464 --> 00:08:10,137 Mislila sam da �eli� mene izvesti van, Dude. -Ali draga, pogledaj oko sebe. Ma daj, du�o. 34 00:08:12,953 --> 00:08:19,731 Iza�i ovdje, Nixer. Vidimo se kasnije. -Hej Dude, gle tko sti�e. 35 00:08:26,864 --> 00:08:30,201 Pa to je Dude, �ovjek-mravojed. 36 00:08:33,392 --> 00:08:36,520 Izgleda da je dopunska nastava zavr�ila ranije. 37 00:08:36,562 --> 00:08:41,151 Pogledaj mu curu. �to radi� Dude? �verca� sprema�ice iz Meksika? 38 00:08:41,192 --> 00:08:45,155 Za�epi, glupa�o! -Pri�aj mi �panjolski, to me pali! 39 00:08:45,176 --> 00:08:51,433 Ljubomorna si jer znam dva jezika. -Bolje se dr�i �panjolskog jer ti engleski ne valja. 40 00:08:52,267 --> 00:08:54,353 Kurvo! 41 00:08:58,732 --> 00:09:04,260 Ba� si zgodna u tome, sestro Tereza. Tako mi se dignuo, velik mi je kao tvoja glava! 42 00:09:04,280 --> 00:09:08,973 Za�epi, pljugeru! -To je moja sestra, kretenu jedan. Ubit �u te! 43 00:09:10,099 --> 00:09:12,602 Krenimo prije nego zagusti. 44 00:09:50,874 --> 00:09:53,168 Stani, glava joj gori! 45 00:09:54,731 --> 00:09:57,444 Kosa joj je u plamenu! 46 00:10:19,134 --> 00:10:24,765 Kamo �emo sada, Dude? -Ovo je stvarno romanti�no, stvarno romanti�no. 47 00:10:25,390 --> 00:10:29,353 Odvedi me doma. -Eto, vozi ju doma. -Ma daj, Donna. 48 00:10:34,776 --> 00:10:36,862 Sranje. 49 00:10:44,265 --> 00:10:48,019 Pale su s auta! Zaustavi auto, pale su! 50 00:10:49,062 --> 00:10:51,149 Kvragu! 51 00:11:17,010 --> 00:11:19,721 Sredit �u tog tipa. 52 00:11:45,229 --> 00:11:47,314 Bri�i! 53 00:11:48,503 --> 00:11:54,760 A poljubac? -Unutra. -Roditelji su ti mo�da budni. -�ali� se? Ovo je mjesto mrtvo. 54 00:11:56,074 --> 00:12:02,122 �ini se da nije. -To�no na vrijeme, kao i obi�no, Dude. -Donio sam vam novine ranije. 55 00:12:04,791 --> 00:12:08,650 Trebala sam te poljubiti vani. -U redu je, du�o. 56 00:12:15,616 --> 00:12:17,910 �up�ino! 57 00:12:20,184 --> 00:12:24,563 Jeste li se svi zajedno dr�ali za ruke? -Dabome. 58 00:13:48,009 --> 00:13:54,058 Vidi� li? Vidi� li s kolikom pa�njom omota pecivo oko hrenovke? 59 00:13:54,705 --> 00:13:57,833 Primje�uje� li kako kruh mijenja teksturu? 60 00:13:58,729 --> 00:14:04,987 Moja je teorija da se dijelom radi o masno�i hrenovke, 61 00:14:05,112 --> 00:14:10,117 a dijelom o an�eoskom dodiru njenih vrijednih ruku. 62 00:14:10,869 --> 00:14:14,414 Moja mi majka priprema ova peciva svakog radnog dana. 63 00:14:15,019 --> 00:14:21,275 Nau�ila me da uvijek nosim jo� jedan u d�epu, blagoslovljena bila. 64 00:14:21,588 --> 00:14:25,262 Ako mi zatreba dodatni poticaj da me odr�i. Izvoli. 65 00:14:28,221 --> 00:14:30,306 Stani! 66 00:14:31,912 --> 00:14:35,040 �elim da ga samo pomiri�e�. 67 00:14:38,690 --> 00:14:43,904 Mora� nau�iti koristiti i druga osjetila osim o�iju i u�iju. 68 00:14:52,143 --> 00:14:58,608 Ovo poka�em svim svojim novacima. Trikovi zanata, u tome je bit. 69 00:14:58,692 --> 00:15:05,470 Svi �e ti re�i - zna� li trikove, znat �e� i posao. Sad navali. 70 00:15:13,186 --> 00:15:17,776 Kvragu! Ta �ena ima zlatne ruke. -Da. 71 00:15:19,194 --> 00:15:22,113 Spremi ovo u d�ep ko�ulje. 72 00:15:35,545 --> 00:15:39,924 �elim da obrati� pa�nju na ne�to. Ovi klinci nisu kakvi su nekad bili. 73 00:15:40,529 --> 00:15:44,909 Zna� li za�to? Rock and Roll. 74 00:15:45,494 --> 00:15:52,271 Ta glazba pretvara tu djecu u vukodlake zalu�ene seksom, pivom i brzom vo�njom. 75 00:15:58,195 --> 00:16:02,366 To je onaj Dude! -Prokleti seronja! 76 00:16:20,469 --> 00:16:22,972 �ERIF okruga Crveno Dupee 77 00:16:29,125 --> 00:16:35,382 U �emu je frka? -Sino� si izveo opasnu vratolomiju, Dude. 78 00:16:35,590 --> 00:16:39,553 Trebali biste vi�e paziti, momci. Netko bi se mogao ozlijediti. 79 00:16:40,867 --> 00:16:43,995 Ne pravi se pametan, mom�e. 80 00:16:44,704 --> 00:16:48,667 �to si mu to dao da jede? -Majka mu je to pripremila, dru�kane. 81 00:16:49,188 --> 00:16:53,777 Je li kuhala u staji? -Izlazi iz auta. 82 00:16:56,342 --> 00:16:58,845 Ruke na vrata. 83 00:16:58,949 --> 00:17:02,077 Budi oprezan s ovim propalicama, sad svi imaju no�eve. 84 00:17:02,245 --> 00:17:06,833 Ima� li no� danas, vucibatino? Ima� li kakvo oru�je? 85 00:17:06,916 --> 00:17:11,088 A da to pita� svoga sina? -Pretra�i mu d�epove. 86 00:17:13,757 --> 00:17:17,198 Pretra�i ih jako dobro, juniore. Mo�da prona�e� one pse�e kola�i�e 87 00:17:17,219 --> 00:17:22,433 koje priprema njegova mama. -Njegova ih mama priprema samo za njega. 88 00:17:22,475 --> 00:17:24,769 Mogu se kladit. 89 00:17:25,019 --> 00:17:31,798 Zna� li �to? Jednog �u te dana uhvatiti. -Za�to to ne u�ini� sada? 90 00:17:33,570 --> 00:17:40,349 Kad te uhvatim, tada mi ne�e� mo�i tek tako pobje�i sa smije�kom. 91 00:17:42,122 --> 00:17:46,919 Tako mi malo treba da te ispra�im sada da gotovo mogu okusiti kako bi to bilo. 92 00:17:48,754 --> 00:17:51,048 Ima� lo� okus u ustima? 93 00:17:57,138 --> 00:18:00,058 Mogao bih te odvesti u postaju kada god to �elim, 94 00:18:00,079 --> 00:18:04,042 ali mislim da je zatvor predobar za tebe. 95 00:18:04,960 --> 00:18:10,591 Ovo je moj grad. Nitko nema vlastita pravila u mom gradu. 96 00:18:11,884 --> 00:18:14,387 Pazi se, mali. Dobro? 97 00:18:50,009 --> 00:18:53,763 Mo�e izgledati i zvu�ati kao tvoj ujak, ali to nije on. 98 00:18:55,035 --> 00:19:00,771 Polovica ljudi u gradu su vanzemaljci, ostali �e tek postati. 99 00:19:01,188 --> 00:19:07,028 Poput zombija su. Rade sve kao i obi�no, ali bez osje�aja. 100 00:19:07,215 --> 00:19:13,994 O �emu kvragu govorite? -Invazija tjelokradica. To je film, J.T. 101 00:19:14,348 --> 00:19:19,771 Za�epi i kuhaj, �emo? Govorimo o filmu. -Za�epi balavi ili �u ti pljunuti u hranu. 102 00:19:19,813 --> 00:19:26,591 Da bar jesi. Okus ne mo�e biti gori. -Kad po�inje? -Samo nastavi, Nixeru. 103 00:19:27,258 --> 00:19:31,639 U 21h. Zapravo u 21:10h, nakon tri najave i vijesti. 104 00:19:31,805 --> 00:19:36,602 To je samo film, zna�? -Mora� ga vidjeti! 105 00:19:38,854 --> 00:19:44,277 Oprosti, Dude. -Prokleto vru�e! J.T. mogu li dobiti jo� kave? 106 00:19:45,758 --> 00:19:52,431 Ima� kakvu krpu? -Imam ih �etrdeset. -Mo�e trideset komada. -Izvoli. -Samo jedna. 107 00:19:52,932 --> 00:19:59,085 Ja to ne diram. -Zna�i �eli� jo�? -Da, rado bih. 108 00:20:00,232 --> 00:20:02,943 Mo�e i meni. -Ku�! 109 00:20:13,497 --> 00:20:19,128 Spalio si kosu mojoj curi, Dude. Sad nosi jebenu periku! 110 00:20:22,673 --> 00:20:24,759 Izgleda kao starica! 111 00:20:27,783 --> 00:20:30,286 Mislio sam da ti to je stara. 112 00:20:33,665 --> 00:20:39,087 Ovako, dovedi ju ovdje, neka skine periku, 113 00:20:39,609 --> 00:20:41,903 a ja �u joj besplatno ula�titi glavu. 114 00:20:55,563 --> 00:21:00,153 Mo�ete se pobiti ako �elite, ali ne ovdje. 115 00:21:01,257 --> 00:21:03,760 A sad je dosta tog sranja. 116 00:21:05,617 --> 00:21:09,163 Ina�e �u vas isjeckati i spakirati u sendvi�e. 117 00:21:11,623 --> 00:21:13,709 Sjedni, Dude. 118 00:21:16,733 --> 00:21:18,819 Oprosti, J.T. 119 00:21:24,221 --> 00:21:27,871 Ve�eras, u opasnoj �etvrti, u devet sati. 120 00:21:27,891 --> 00:21:32,271 U opasnoj �etvrti? To mora da je opasno. -Za�epi, pametnjakovi�u! 121 00:21:33,209 --> 00:21:38,423 Ne, Teddy! U devet vodi� moju sestru na rolanje. -Jebe� nju! 122 00:21:39,216 --> 00:21:42,971 Obe�ao si, mora� joj se iskupiti zbog spaljene kose! 123 00:21:44,222 --> 00:21:49,019 Rolanje, Teddy? Zna� da ti moraju izmjeriti veli�inu suknje kod ulaska? 124 00:21:50,374 --> 00:21:53,085 Vidimo se, Dude. 125 00:21:55,213 --> 00:21:57,298 Mo'� se kladit. 126 00:22:42,515 --> 00:22:47,312 Halo? -Hej, Donna. -Dudi�u. 127 00:22:47,980 --> 00:22:54,236 Ne zovi me tako. -�uj, �ao mi je zbog onoga sino�, trebala sam znati da �e me �ekati. 128 00:22:54,257 --> 00:23:00,514 Sad �ele da do�e� na ve�eru. �ao mi je. -U redu je, oni samo �ele razgovarati. 129 00:23:02,141 --> 00:23:05,478 Gubi se! -Kad �emo se opet vidjeti? 130 00:23:08,189 --> 00:23:12,151 �eli� li ve�eras na rolanje? -Odveo bi me na rolanje? 131 00:23:12,298 --> 00:23:16,886 Za�to ne? -Mo�e. Samo ne mogu vjerovati da �eli� i�i. 132 00:23:16,928 --> 00:23:20,057 Naravno da �elim. Sve za moju Donnu. 133 00:23:21,725 --> 00:23:27,460 Do�i po mene u osam. -Mo�e u devet? 134 00:23:27,815 --> 00:23:29,901 Mo�e. Bok. 135 00:24:07,337 --> 00:24:11,301 Kvragu! Zar ne zna� ciljati? 136 00:24:11,655 --> 00:24:17,078 Je li ti se ikad dogodilo da se mlaz podijelio i �pricao na obje strane, 137 00:24:17,099 --> 00:24:20,018 tako da si potpuno proma�io WC? 138 00:24:20,977 --> 00:24:23,063 Sredi to! 139 00:24:47,757 --> 00:24:51,720 Za postojanu frizuru. -I na vra�jim kota�ima. 140 00:24:54,786 --> 00:24:56,871 Napokon. 141 00:25:07,383 --> 00:25:11,554 Julie, izgleda dobro. -Mo'� mislit. 142 00:25:58,856 --> 00:26:01,151 Mo�da ipak ne. 143 00:26:19,004 --> 00:26:22,341 Julie je ovdje. -I Teddy isto. 144 00:26:22,486 --> 00:26:28,534 �udno, zar ne? -Slu�ajnost? -�ao mi je, Donna. 145 00:26:29,411 --> 00:26:36,189 Dude, mislila sam da me vodi� na rolanje. -Pa rolamo se. 146 00:27:16,191 --> 00:27:21,510 Vrijeme je za ples parova. Ova je pjesmica posve�ena Julie. 147 00:27:21,531 --> 00:27:28,205 Pjesmu joj je posvetio Nixer! Tvoja glava na mom zidu od Hasila Adkinsa. 148 00:27:46,412 --> 00:27:48,498 Oprosti, Donna. 149 00:28:07,915 --> 00:28:10,001 Krelac! 150 00:28:34,507 --> 00:28:36,801 Do�i, govno malo! 151 00:29:48,380 --> 00:29:50,674 Isuse Kriste! 152 00:29:54,470 --> 00:29:58,641 Scena k'o za strip. -Jebi se, Dude! 153 00:30:13,866 --> 00:30:17,829 Jesi li sad zadovoljan? -Pazi kamo ide�. 154 00:30:47,194 --> 00:30:50,324 �ao mi je, Donna. Iskupit �u ti se. 155 00:31:21,462 --> 00:31:25,424 Hej. Hej! 156 00:31:26,696 --> 00:31:31,076 �to? -�to sam ti rekao? 157 00:31:32,390 --> 00:31:36,979 �to sam ti rekao? -Uhvatio me nespremna. 158 00:31:39,231 --> 00:31:46,009 Ima� problem. �eli� li biti mu�ko, mora� to rije�iti. 159 00:31:46,343 --> 00:31:51,558 Ne o�ekuj moju pomo�. -Pobrinut �u se za to. 160 00:31:51,641 --> 00:31:58,419 Da? Jedino za �to si se pobrinuo jest da ispadne� prokleta budala! 161 00:31:59,357 --> 00:32:04,050 Nikad nisam ispao budala. Nikad! 162 00:32:04,238 --> 00:32:11,016 Razljuti ga i kad izgubi formu, prebij ga na mrtvo ime! 163 00:32:11,705 --> 00:32:14,416 �to sam te u�io? 164 00:32:15,333 --> 00:32:19,713 Ponovi� li ovakvo �to u javnosti, uhitit �u te. 165 00:32:20,527 --> 00:32:24,907 Uhitit �u te kao da si bilo tko drugi! �uje� li me? 166 00:32:26,533 --> 00:32:30,287 Ina�e izgleda kao da je moj sin budala. 167 00:32:38,880 --> 00:32:41,174 Budi mu�ko. 168 00:32:48,954 --> 00:32:52,291 Pokazat �u ti ja tko je budala. 169 00:33:40,302 --> 00:33:43,639 Sama sranja pu�taju na radiju. 170 00:33:45,579 --> 00:33:47,873 Imam ideju. 171 00:33:51,898 --> 00:33:57,321 Evo, odsviraj ti ne�to. -Ali ti ne voli� takvu glazbu. 172 00:33:57,738 --> 00:34:00,032 Samo sviraj ne�to. 173 00:34:20,826 --> 00:34:24,163 Za�to ne bi svirao u bendu? 174 00:34:25,685 --> 00:34:31,108 Ne svi�a mi se kako ve�ina bendova svira. -Nema� li nekog uzora? 175 00:34:33,319 --> 00:34:40,097 Ne, nemam uzora. -Nikoga? -Tako je. -Tako ili nikako? 176 00:34:42,996 --> 00:34:47,376 Mislim da je Wray cool. -Link Wray? 177 00:34:50,734 --> 00:34:54,697 Je li on popularan? -Ne, ba� je zato cool. 178 00:34:59,243 --> 00:35:03,414 Da je toliko dobar, ne misli� li da bi bio popularan? 179 00:35:04,937 --> 00:35:08,274 Kamo ide�? �ekaj malo. 180 00:35:08,691 --> 00:35:13,697 Ma, ako bi bio popularan, rekao bih mu da me poljubi u dupe. 181 00:35:14,636 --> 00:35:17,138 �to ti to izvodi�? 182 00:35:19,328 --> 00:35:23,916 Sviraj ne�to lagano i slatko. -To i sviram. 183 00:35:31,195 --> 00:35:36,201 Nije nimalo lo�. -Nije on ni�ta. 184 00:35:38,620 --> 00:35:41,748 Do�e li ti da zaple�e�? 185 00:36:32,012 --> 00:36:38,269 Udario si me. -Ne, gospodine. Kad vas udarim, osjetit �ete to. 186 00:36:39,312 --> 00:36:45,777 Misli� da si zabavan? -On je komi�ar, naredni�e. -Ti voli� hrenovke, zar ne? 187 00:36:46,883 --> 00:36:49,385 Pocuclaj moju. 188 00:36:52,055 --> 00:36:54,975 Na tvom se mjestu ne bih tako pona�ao. 189 00:36:54,995 --> 00:37:00,001 Osim ako ne �eli� da Donnina mama sazna �to ste sino� radili. 190 00:37:00,794 --> 00:37:04,965 Nemam �to skrivati. -Zaista? -Da. 191 00:37:06,425 --> 00:37:12,056 Vidi, vidi. Ako nema� �to skrivati, za�to si izgrebao svoje prezime? 192 00:37:13,329 --> 00:37:17,291 Zar ne zna� da to ne smije� �initi? -To je prezime bezvrijedno. 193 00:37:17,729 --> 00:37:23,777 Prestani, molim te, rasplakat �e� me. -Sam si to tra�io. 194 00:37:23,840 --> 00:37:29,471 �to je Dude? Tatica je bio zao prema tebi? Nije ti pru�io dovoljno ljubavi i pa�nje? 195 00:37:29,492 --> 00:37:34,289 Mislio sam da biste trebali biti osjetljivi prema problemima dana�nje mlade�i. 196 00:37:34,310 --> 00:37:40,567 Da, imam razumijevanja. Ali ti si sinko izgubljeni slu�aj. 197 00:37:40,670 --> 00:37:43,174 Ba� kao i tvoj otac. 198 00:37:43,549 --> 00:37:50,015 Umislio si da svi moraju jesti ka�u koju skuha�. 199 00:37:50,118 --> 00:37:53,873 Njega sam istjerao iz grada podvu�ena repa. 200 00:37:53,977 --> 00:37:57,940 Nastavi� li sa svojim sranjima, povijest �e se ponoviti. 201 00:37:59,045 --> 00:38:04,051 �uvaj se, Dude Delaney. Ovo �u zadr�ati za branik. 202 00:38:34,855 --> 00:38:39,861 Johnny, ovo ne mo�emo izvesti bez gitarista. 203 00:38:39,882 --> 00:38:43,844 Tko �e svirati gitaru? -Re�i �u ti tko. 204 00:38:45,367 --> 00:38:50,581 Ja �u svirati gitaru. -Ali ti mora� svirati saks! -Svirat �u i saksofon. 205 00:38:55,399 --> 00:38:57,902 Ne�to ti nije jasno? 206 00:39:00,155 --> 00:39:05,369 Malo me ponijelo, Johnny. -Ho�e� li brojati? -Naravno. 207 00:39:05,411 --> 00:39:08,956 Dobro. Nemoj rastezati. 208 00:39:09,999 --> 00:39:13,961 Mo�e� po�eti. -U redu. Udri! 209 00:39:40,261 --> 00:39:47,039 Pa mi Nixer ka�e: "Hajde, ma�ko, zna� da ti mogu platiti.". -Koji �udak! 210 00:39:47,435 --> 00:39:52,649 Pri�aj mi o tome! Tamo je svake ve�eri, �eli besplatne karte. -Mo'� mislit! 211 00:40:04,538 --> 00:40:08,501 Gle ti to! Zalutala si sjeverno od granice, senorita? 212 00:40:13,902 --> 00:40:17,552 Gdje ti je ljubav? Nije to valjda ova kraj tebe? 213 00:40:27,584 --> 00:40:30,712 Gle, chihuahua i �irafa! 214 00:40:41,078 --> 00:40:45,667 Mislim da �emo stati ovdje negdje. -Tako je! 215 00:40:54,593 --> 00:40:59,807 Ne ku�im. Ako je ona Meksikanka, kako to da su joj roditelji bijeli? 216 00:41:03,290 --> 00:41:08,087 Bilo je rasprodaja u Meksiku? -Kurvin sine! 217 00:41:09,025 --> 00:41:14,032 Jao, jao, jao, na tortillu sam pao. 218 00:41:16,992 --> 00:41:22,207 Ovo je sjebano. Tommy, ima� li kakvih prijedloga? -Ja sam samo bubnjar, Johnny. 219 00:41:22,248 --> 00:41:27,045 Da, znam. Ne�e biti dobro. Ovo je sjebano! 220 00:41:29,402 --> 00:41:33,156 U redu, po�ni. Udri! -Dvostruko br�e. 221 00:42:30,365 --> 00:42:37,143 Jesi li �to skuhao s onom curom neku ve�er? -Ponestalo mi namirnica. 222 00:42:40,185 --> 00:42:43,313 Trebao si barem smo�iti jaja. 223 00:42:46,424 --> 00:42:50,387 Smo�iti jaja? Kako to misli�? 224 00:42:51,535 --> 00:42:55,706 Pa tako da joj jaja umo�i� u usta, unutra pa van. 225 00:43:05,425 --> 00:43:09,179 Dude, trebamo razgovarati. -Poka�i mi to ponovo. 226 00:43:09,220 --> 00:43:15,999 Idemo ve�eras u kino? -Moram u�iti. -Prestani s tim u�enjem, odi sa mnom u kino. 227 00:43:16,207 --> 00:43:22,255 Odvedi njega, njemu bi to vi�e zna�ilo. Hajde Dude, stvarno moramo razgovarati. 228 00:43:24,446 --> 00:43:28,825 Daj pogledaj taj film sa... -Sranje! Teddy je ovdje. 229 00:43:31,016 --> 00:43:33,727 �to on ho�e? 230 00:43:49,577 --> 00:43:55,000 Svidjela mi se na�a mala �etnja, Donna. -Poku�avala sam ti re�i. 231 00:43:55,021 --> 00:44:01,486 Je li ti �to u�inio? -Imam ideju! -Obe�aj mi da ne�e� u�initi ni�ta. 232 00:44:02,299 --> 00:44:06,263 �to ti je u�inio? -Imat �emo zabavu. 233 00:44:07,493 --> 00:44:14,167 �to je u�inio? -A Donna mo�e biti pinata. /pinata sadr�i slatki�e, razbija se udarcima 234 00:44:18,254 --> 00:44:24,304 On me na neki na�in poljubio. 235 00:44:26,076 --> 00:44:29,204 Tako da ju svi mo�emo kresnuti. 236 00:44:39,362 --> 00:44:42,699 Ima� li svoj zra�ni pi�tolj ovdje? 237 00:44:45,931 --> 00:44:52,709 Nemoj napraviti neku glupost, samo te poku�ava raspizditi. Dude? 238 00:45:04,973 --> 00:45:07,059 Dude? 239 00:45:12,127 --> 00:45:15,881 U�ini� li neku glupost, ja odlazim. 240 00:45:17,362 --> 00:45:20,282 Donna, vidimo se kasnije. Mo�e? 241 00:45:21,763 --> 00:45:25,934 Ma daj, Dude. Podijeli je s nama. 242 00:45:31,043 --> 00:45:34,381 �to je du�o? Je li bilo dobro? 243 00:45:36,486 --> 00:45:40,241 Zanemari ono �to sam rekla, Dude. 244 00:45:41,179 --> 00:45:43,891 �eli� li malo salse uz te batake? 245 00:46:31,006 --> 00:46:33,300 Dobra ve�er, J.T. 246 00:46:34,947 --> 00:46:37,033 Naredni�e. 247 00:47:02,499 --> 00:47:05,210 Kol'ko sam ti du�an? 248 00:47:07,587 --> 00:47:14,366 Hvala ti, J.T. -Nemoj toj propalici pru�ati poseban tretman, J.T. 249 00:47:15,742 --> 00:47:19,496 Ovo je posao. Ne vodi� li ga kao posao, 250 00:47:19,767 --> 00:47:23,521 ostat �e� bez njega br�e nego �to stigne� izgovoriti "inspekcija". 251 00:47:23,730 --> 00:47:26,232 Moj je posao hraniti ljude. 252 00:47:26,253 --> 00:47:29,173 Dr�ati propalice na broju je va� posao. 253 00:47:29,758 --> 00:47:33,547 Za�to se svaki ne bi dr�ao svog posla, �to ka�ete? 254 00:47:35,556 --> 00:47:39,935 Reci mu, J.T. -Ti za�epi. -Dobro. 255 00:47:55,056 --> 00:47:59,853 Hej, ima� li malo vremena? 256 00:48:00,649 --> 00:48:02,736 Da, reci. 257 00:48:05,130 --> 00:48:11,908 Ovo ti se mo�e �initi naglim, ali �elio sam re�i da mi se svi�a to �to radi�. 258 00:48:12,200 --> 00:48:14,285 Hvala. 259 00:48:18,353 --> 00:48:21,898 Kako si to uspio? -�to to? 260 00:48:23,212 --> 00:48:27,175 Kako si... Ho�u re�i, 261 00:48:27,196 --> 00:48:31,784 svijet ba� ne prihva�a lako ljude koji stvari �ele �initi na drugi na�in. 262 00:48:32,326 --> 00:48:36,706 Samo sam po�eo svirati i nisam prestao. Ni�ta posebno. 263 00:48:40,206 --> 00:48:42,709 Cigaretu? -Mo�e. 264 00:48:55,372 --> 00:48:57,876 Pogledaj ovo, J.T. 265 00:49:03,986 --> 00:49:10,244 Odavdje do vje�nosti je vrijeme prije mog ro�enja. 266 00:49:12,350 --> 00:49:18,190 A odavdje do vje�nosti je vrijeme nakon moje smrti. 267 00:49:24,571 --> 00:49:29,576 Ovo je svo vrijeme koje imam 268 00:49:31,621 --> 00:49:33,915 da uspijem. 269 00:49:40,276 --> 00:49:42,778 Ti ne�e� uspjeti. 270 00:49:45,594 --> 00:49:49,140 Provest �e� svo svoje vrijeme u ovom malom gradu. 271 00:49:50,663 --> 00:49:53,791 Tu �e� i umrijeti 272 00:49:54,876 --> 00:49:58,421 s mojim sendvi�em u ruci. 273 00:50:01,898 --> 00:50:04,192 I to je to. 274 00:50:15,607 --> 00:50:20,404 Eto �to ti �ivot nosi, moj je bend zadesila sre�a i nesre�a. 275 00:50:20,425 --> 00:50:26,473 Jedna nas diskografska ku�a �eli poslati na turneju. -A sre�a? 276 00:50:27,140 --> 00:50:33,397 To je sre�a. -Aha, da. A koja je nesre�a? 277 00:50:33,418 --> 00:50:36,338 Gitarist nas je ostavio. 278 00:50:36,609 --> 00:50:41,823 Za�to? -To mu sada vremenski ne odgovara i ta sranja. 279 00:50:43,116 --> 00:50:45,828 Rekao si da svira�? 280 00:50:46,641 --> 00:50:53,419 Ako misli� da bi ga mogao zamijeniti, do�i na probu. Tko zna, mo�da nam se pridru�i�. 281 00:50:54,592 --> 00:51:00,397 I lova je dobra. -Dovoljno da dvije osobe pre�ive? -Da, je. 282 00:51:04,431 --> 00:51:09,854 Zna� �to, kladim se da radi� to �to radi� jer zna� da su svi oni puni govana. -Da! 283 00:51:10,938 --> 00:51:14,484 Pun mi je kurac svih ulizica! 284 00:51:14,860 --> 00:51:21,638 �elim stvarati glazbu koja ljudima tjera strah u kosti. -Da, ku�im te. 285 00:51:24,308 --> 00:51:29,939 Taj je vlak stigao po mene u grad prije mnogo vremena, a ja nisam bio u njemu. 286 00:51:30,085 --> 00:51:33,630 Ovog puta ne odlazi bez mene. 287 00:51:34,436 --> 00:51:41,215 Preksutra imamo zadnju svirku, u devet sati. Do�i ako misli� da mo�e� popuniti mjesto. 288 00:51:44,226 --> 00:51:46,937 Do�i �u, hvala ti. 289 00:52:06,667 --> 00:52:11,881 Ide�! Snimanje plo�e na turneji. 290 00:52:13,966 --> 00:52:20,223 Sve ovo ostavlja� za sobom. Ja nikad ne�u biti takve sre�e. 291 00:52:21,078 --> 00:52:26,501 Cure, �ene, slava i bogatstvo. 292 00:52:26,606 --> 00:52:32,862 Samo ne spominji ni�ta Donni, jo� se nije dogodilo. -Ona bi to mogla ure�i. 293 00:52:34,552 --> 00:52:39,557 Ne, samo ne �elim da se po�ne previ�e nadati. 294 00:52:41,685 --> 00:52:48,462 Zna�, ako ti treba menad�er ili ne�to, zna�, 295 00:52:48,504 --> 00:52:53,718 netko tko bi se o tebi brinuo, ja trenutno ni�ta ne radim. 296 00:52:54,969 --> 00:53:01,227 Ma naravno, nisam te mislio ostaviti ovdje. -Idemo ve�eras pogledati onaj film? 297 00:53:01,331 --> 00:53:03,416 Ne mogu. 298 00:53:08,881 --> 00:53:14,303 Je li to za Donnu? Cool. 299 00:53:18,851 --> 00:53:23,856 Jesi li sigurna da �eli� izlaziti s nekim kao �to je Dude? -Da. 300 00:53:23,877 --> 00:53:28,882 Zna� da je njegov otac jednostavno oti�ao, bojimo se da on ne u�ini istu stvar. 301 00:53:28,903 --> 00:53:32,657 Mi se samo brinemo za tvoju budu�nost. To roditelji �ine. 302 00:53:32,824 --> 00:53:39,081 Bez nekoga tko bi ga vodio, bojimo se da ne�e mo�i ispuniti tvoja o�ekivanja. 303 00:53:39,603 --> 00:53:45,442 Znam stvari o njemu koje ti nitko nije mogao re�i. -Koje stvari? 304 00:53:45,817 --> 00:53:48,737 On je talentirani glazbenik. 305 00:53:49,196 --> 00:53:54,827 Nastupat �e u bendu, potpisat �e ugovor za diskografsku ku�u i zara�ivati mnogo novaca. 306 00:53:54,848 --> 00:53:59,437 Ako se to dogodi, ima� na� blagoslov. -To sam i mislila. 307 00:53:59,937 --> 00:54:06,403 Ako ne bi bilo tako, mora� biti spremna prona�i druge mogu�nosti. 308 00:54:08,926 --> 00:54:13,723 Ovo ti tako dobro pristaje. -Da! 309 00:54:18,579 --> 00:54:21,290 Da prste poli�e�. 310 00:54:23,881 --> 00:54:27,635 Potrudit �u se da se �to kasnije vratimo. 311 00:55:03,445 --> 00:55:06,573 Ova stvar ba� preska�e. 312 00:55:06,615 --> 00:55:10,578 Super je ideja, ali preska�e kod svake rupe na cesti. 313 00:55:35,876 --> 00:55:42,134 �to �emo raditi ve�eras? -�to god �eli�, Donna. Meni je svejedno. 314 00:55:45,220 --> 00:55:50,017 �elim i�i u kino. 315 00:55:51,475 --> 00:55:57,314 �eli� gledati film sa mnom? -Sve za mog Dudi�a. 316 00:55:59,340 --> 00:56:01,634 �to �eli� gledati? 317 00:56:01,655 --> 00:56:03,949 INVAZIJA TJELOKRADICA 318 00:56:12,444 --> 00:56:15,156 Hvala ti, Donna. 319 00:56:24,367 --> 00:56:30,206 Oj! Ej! Koliko si puta ovo gledao? 320 00:56:31,980 --> 00:56:34,274 15 puta. 321 00:56:34,295 --> 00:56:38,049 Dok spavate, odjednom �e preuzeti va�e umove i sje�anja 322 00:56:38,070 --> 00:56:41,198 te �ete biti ponovo ro�eni u svijetu bez briga. 323 00:56:41,199 --> 00:56:47,664 U kojem su svi isti. -To�no tako. -Kakav svijet! 324 00:56:54,442 --> 00:57:00,282 Ne mo�emo izdr�ati bez sna. -Mo�emo. 325 00:57:15,799 --> 00:57:20,178 Zaspala sam, Miles i dogodilo se. 326 00:57:20,199 --> 00:57:22,493 Trenutak sna i djevojka koju volim je 327 00:57:22,514 --> 00:57:25,851 postala moj neljudski neprijatelj usmjeren na moje uni�tenje. 328 00:57:25,872 --> 00:57:31,295 Poslu�ajte! Budale jedne, u opasnosti ste! Zar ne vidite? Okomili su se na sve nas! 329 00:57:31,316 --> 00:57:36,530 Ve� su ovdje! Vi ste sljede�i! Ti si sljede�a! 330 00:57:36,551 --> 00:57:40,096 Ti si sljede�i! Sljede�i si! 331 00:57:47,355 --> 00:57:52,360 Za�to mi nikad nisi rekao da te otac napustio? 332 00:57:52,527 --> 00:57:58,575 Nikad mi ne ni�ta ne govori�. -Zna� sve �to treba� znati o meni. 333 00:57:59,931 --> 00:58:06,188 Samo mi reci o svom ocu. -Samo sam jednu stvar dobio od svog oca. 334 00:58:07,293 --> 00:58:10,839 �to to? -Vjeruj mi, ne �eli� to �uti. 335 00:58:21,163 --> 00:58:25,334 Tu�a, kod igrali�ta, ve�eras u devet sati. 336 00:58:25,438 --> 00:58:30,235 Kod penjalica, Teddy? -Znam da �e� do�i. -Rado bih se pikulao s tobom, 337 00:58:30,256 --> 00:58:35,991 ali imam ozbiljan dogovor. -Rije�eno, otka�i dogovor. -Rije�it �u se tebe, ali kasnije. 338 00:58:35,992 --> 00:58:40,581 Ali ne ve�eras. -S kim to ne mo�e� otkazati dogovor? 339 00:58:41,372 --> 00:58:45,960 To ne mo�e biti ova drolja s kojom se smuca�. Prljava meksi�ka drolja. 340 00:58:46,253 --> 00:58:50,632 Evo ga opet. -Ti voli� glazbu, zar ne? 341 00:58:50,674 --> 00:58:56,097 La cucaracha, la cucaracha... To zna�i �ohar, zar ne Donna? 342 00:58:57,285 --> 00:59:01,873 Jesi li znao da se jebe� sa �oharom? -Ostavi ju na miru. -Za�to bih? 343 00:59:01,894 --> 00:59:06,901 Spalio si kosu mojoj curi, kreten�ino! Misli� da se mo�e� tek tako izvu�i s tim? 344 00:59:16,223 --> 00:59:18,934 Odjebi od mene! 345 00:59:21,125 --> 00:59:24,879 Ve�eras. Devet sati. 346 00:59:26,297 --> 00:59:30,051 Devet sati. -Znam da �e� do�i. 347 00:59:34,514 --> 00:59:38,060 Vi se momci grubo igrate, ne misli� li? 348 00:59:47,925 --> 00:59:53,347 �to je to bilo? -Teddy �eli plesati. 349 01:00:13,223 --> 01:00:15,726 Nije li on murjak? 350 01:00:16,164 --> 01:00:21,796 Da, on je murjak. Ali, ne ku�i�, nisu mogli nikome vjerovati. 351 01:00:22,275 --> 01:00:29,053 Preuzeli su cijeli grad. Kako �e razglasiti upozorenje ako nema koga upozoriti? 352 01:00:30,785 --> 01:00:37,562 Drek! Nije mogao vjerovati ni svojoj �eni. -Kada je saznao da je ona jedna od njih? 353 01:00:37,583 --> 01:00:40,920 Kad ju je poljubio. 354 01:00:42,422 --> 01:00:48,262 Tada uvijek sazna�. -Kad je prekasno. 355 01:00:49,243 --> 01:00:52,997 �esto je tako. Sa curama. 356 01:00:55,771 --> 01:01:01,193 Sad me slu�ajte. Ovdje sam mnogo du�e od vas dvojice. 357 01:01:01,756 --> 01:01:07,387 Mislite da sam odrastao sanjaju�i o pripremi sendvi�a za gubitnike kao �to ste vi? 358 01:01:07,783 --> 01:01:14,458 Morate znati �to �elite raditi. I �to je jo� va�nije, kada. 359 01:01:16,251 --> 01:01:20,214 Najva�nije je pogoditi pravi trenutak. 360 01:01:21,507 --> 01:01:25,470 Ina�e �ete saznati, kao taj lik iz filma, 361 01:01:25,594 --> 01:01:29,349 da je pre-jebeno-kasno. 362 01:02:12,250 --> 01:02:14,962 Ne�to bih te pitao. 363 01:02:14,982 --> 01:02:21,031 �to misli�, kako to izgleda kad je narednikov sin gradska luda? 364 01:02:23,992 --> 01:02:30,771 Re�i �u ti kako izgleda. Ljudi po�nu misliti da mogu kr�iti pravila. Razumije�? 365 01:02:31,230 --> 01:02:37,904 Moja pravila. I sve to zato �to se ne mo�e� nositi s jednom u�ljivom propalicom. 366 01:02:39,134 --> 01:02:45,182 Rekao sam ti da ho�u. -Da, kako? -Ve�eras �emo se potu�i. 367 01:02:46,038 --> 01:02:49,583 De�ki �e biti spremni ako ne�to poku�a. 368 01:02:50,689 --> 01:02:56,111 Cijeli grad zna da je bitanga, ne razumijem kako uvijek uspije� zajebati. 369 01:02:56,132 --> 01:03:02,806 Slu�aj, ne radim ovo jer si se ti nekad davno posva�ao s njegovim ocem. 370 01:03:03,828 --> 01:03:05,913 U redu? 371 01:03:07,457 --> 01:03:10,377 Ispra�it �u mu dupe zbog svojih razloga. 372 01:03:10,648 --> 01:03:16,071 Zna� li sine, da su izgovori vrijedni centa, 373 01:03:16,092 --> 01:03:19,220 ti bi bio jebeni srebrnjak. 374 01:03:20,117 --> 01:03:24,914 Pobrini se da mu ovo smjesti� me�u mrtve ruke. 375 01:03:27,855 --> 01:03:34,111 Tko zna kakvo je zlo skriveno u srcima ljudi? 376 01:03:36,823 --> 01:03:39,951 Sjena zna. 377 01:03:57,783 --> 01:04:03,206 Dudi�u! -Ej mala, �to radi� ovdje? -Do�i, moram razgovarati s tobom. -�to se doga�a? 378 01:04:03,393 --> 01:04:05,479 Sjedni. 379 01:04:08,775 --> 01:04:15,553 Onaj bend koji ti se svi�a tra�i novog gitarista. -Da, �uo sam to negdje. 380 01:04:15,678 --> 01:04:19,432 To je na�a prilika! -Kako to misli�? 381 01:04:19,453 --> 01:04:25,084 Upravo su potpisali diskografski ugovor i u tvom su stilu, ne sviraju ni�ta lagano. 382 01:04:25,105 --> 01:04:28,651 Zna�, moram misliti i na svoju majku. 383 01:04:32,489 --> 01:04:37,911 Zna�, ako bi htio da odem nekamo s tobom, tra�io bi da ostavim svoje roditelje. 384 01:04:37,953 --> 01:04:44,731 To nije isto. Oni nisu tvoji pravi roditelji, nisu tvoja krv i meso. 385 01:04:48,381 --> 01:04:52,135 Nemoj se ve�eras tu�i, Dude. Molim te. 386 01:04:52,156 --> 01:04:55,910 Do�i u klub i poka�i im �to zna�. 387 01:04:56,285 --> 01:05:01,708 Vrijedi poku�ati. Nikad nam se vi�e ne�e pru�iti ovakva prilika. 388 01:05:03,481 --> 01:05:08,278 Molim te, obe�aj mi da �emo se na�i tamo. 389 01:05:13,388 --> 01:05:15,473 Molim te. 390 01:05:18,185 --> 01:05:20,270 Obe�ajem. 391 01:06:19,773 --> 01:06:24,987 Jesi li spreman uni�titi? -Da. -To te ja pitam. 392 01:06:26,197 --> 01:06:32,037 Teddy je pretjerao. -Ja govorim o klubu. 393 01:06:32,120 --> 01:06:38,793 Ja govorim o tu�i. -Zar nisi �uo �to je J.T. govorio? 394 01:06:39,107 --> 01:06:42,861 O da, tip je ba� dubokouman. 395 01:06:44,217 --> 01:06:47,345 �ovje�e, jebe� tu�njavu. 396 01:06:47,366 --> 01:06:51,329 Ovo nam je prilika da odemo, zar ju �eli� odbaciti zbog Teddya? 397 01:06:51,579 --> 01:06:55,959 Moj se otac nikad nije suo�io s i�ime u svom jadnom �ivotu. 398 01:06:55,980 --> 01:06:58,900 Samo je bje�ao. 399 01:07:00,442 --> 01:07:02,945 Ja ne�u bje�ati. 400 01:07:03,362 --> 01:07:08,577 Ni od Teddya, ni od njegovog pokvarenog oca, ni od koga. 401 01:07:30,935 --> 01:07:34,063 Ima� li svoj bokser? 402 01:07:35,523 --> 01:07:37,609 O da. 403 01:07:45,076 --> 01:07:51,332 Misli� li da �e se pojaviti? -Samo se nadam da �e dovesti onu Donnu sa sobom. 404 01:07:53,167 --> 01:07:56,296 Zna� da volim po�tenu borbu. 405 01:08:01,322 --> 01:08:04,451 Praznoglavci, odbijte! 406 01:08:04,492 --> 01:08:06,787 On je samo moj. 407 01:08:10,041 --> 01:08:14,212 U posljednje vrijeme nisi ba� pra�io, Teddy. 408 01:08:15,150 --> 01:08:18,695 �eli� li provjeriti tu zadnju tvrdnju? 409 01:08:18,737 --> 01:08:23,325 Htio sam re�i, radi jebenu budalu od tebe! 410 01:08:24,118 --> 01:08:28,290 Posre�ilo mu se. -I to po kosi moje sestre! 411 01:08:28,602 --> 01:08:35,068 �to �e� mu raditi Teddy? Ho�e� li mu izudarati lice kao krvavi odrezak? -Da. 412 01:08:35,381 --> 01:08:38,301 I mnogo vi�e od toga. 413 01:08:42,680 --> 01:08:48,520 Mo�da i jesam hodaju�i klaun, ali barem ne upadam u probleme. 414 01:08:48,562 --> 01:08:55,341 Ljudi ne �ele imati posla s tobom. -Upravo to i �elim, time ih tjeram od sebe. 415 01:08:57,677 --> 01:09:02,473 Vidi�, natjerali su me da budem ovakav. 416 01:09:03,120 --> 01:09:08,960 Tjeraju i tebe... Baci mi jednu, Dude. -Ti ne bi mog'o �opit' triper u kupleraju. 417 01:09:08,981 --> 01:09:11,900 Dobro. -Ej, brzi! 418 01:09:19,950 --> 01:09:25,791 �ao mi je, Dude. -U redu je. -�to to... 419 01:09:27,125 --> 01:09:30,879 Dude? Mi�i se odandje! 420 01:09:42,413 --> 01:09:47,001 Sranje! To je glasno! 421 01:10:02,393 --> 01:10:09,067 Izgledamo kao tikve �ekaju�i ovdje. Ne�e se pojaviti! 422 01:10:12,153 --> 01:10:15,074 Hej, kamo �e�? 423 01:10:22,999 --> 01:10:27,796 Prevelika je kukavica da bi do�ao nama, mi �emo oti�i njemu. 424 01:10:55,306 --> 01:10:59,894 Svi�a mi se kad ne svira� harmoni�no. 425 01:11:04,733 --> 01:11:07,235 Sad je 22:45h. 426 01:11:08,633 --> 01:11:14,055 Znam da mrzi� ovaj grad, znam da mrzi� Teddya. I ja isto. 427 01:11:14,326 --> 01:11:18,080 Ali znam i da voli� svoju glazbu. 428 01:11:18,539 --> 01:11:23,753 Pa se bori za ono �to voli�, a ne zbog onoga �to mrzi�. 429 01:11:28,738 --> 01:11:31,867 I �to �e� u�initi? 430 01:11:34,119 --> 01:11:38,499 Idem u klub, razvalit �u ga. 431 01:11:41,377 --> 01:11:44,505 �eli� li se provozati? 432 01:14:32,587 --> 01:14:37,592 Hej! Hej! Pustili su plo�u! 433 01:14:37,613 --> 01:14:42,410 Jebeni kreteni nas varaju! Zajebavaju nas! 434 01:15:13,736 --> 01:15:20,201 Kurvin sin! Kakva to sranja izvode. -Glazba, Dude, to je to. 435 01:15:20,222 --> 01:15:25,228 Samo glazba. -Drek na �ibici. -Nisi to morao u�initi. 436 01:15:25,645 --> 01:15:30,442 To je bila na�a prilika, a ti si ju sjebao, kao i uvijek! 437 01:15:32,239 --> 01:15:38,704 Sebi�an si, Dude. Zaboli tebe za moje snove! -To su bili moji snovi, a ne tvoji. 438 01:15:38,705 --> 01:15:40,999 Na�i si svoje. 439 01:16:46,588 --> 01:16:48,674 Glupa drkad�ijo! 440 01:17:49,262 --> 01:17:54,893 Stari �e ti sada stvarno ispra�iti tvoje blentavo dupe, Teddy. 441 01:17:57,133 --> 01:17:59,636 Teddy, nemoj. 442 01:18:05,843 --> 01:18:07,928 Da? 443 01:18:33,185 --> 01:18:35,896 I eto njega! 444 01:18:38,962 --> 01:18:41,465 Prokleta kukavico! 445 01:18:44,823 --> 01:18:48,786 Prije nego stvari izmaknu kontroli... 446 01:18:48,787 --> 01:18:51,915 Po�nimo kako treba. 447 01:18:57,149 --> 01:19:01,529 Jebi se i ti i tvoja kukavi�ka zra�na pu�ka! 448 01:20:48,439 --> 01:20:52,401 Misli� li da bih joj trebao kupiti slatki�e? 449 01:20:52,797 --> 01:20:56,551 Jer je ionako te�ka. 450 01:20:58,991 --> 01:21:02,537 Mislim da �e petunije biti dostatne. 451 01:21:03,246 --> 01:21:07,417 Mo�da... -Senfa? -Kako molim? 452 01:21:07,438 --> 01:21:14,217 �eli� li chilli-dog sa senfom ili bez senfa? -Samo daj, narednik jako voli senf. 453 01:21:15,134 --> 01:21:18,888 Upadaj u jebeni auto! Moramo i�i! 454 01:21:19,222 --> 01:21:23,810 Mislio sam da �eli� jesti. -Upadaj u jebeni auto, odmah! 455 01:21:25,687 --> 01:21:27,982 Mi�i se, kvragu! 456 01:22:07,629 --> 01:22:12,218 Kamo �e�, Dude? -Tra�im Donnu. 457 01:22:12,426 --> 01:22:17,849 Bila je frka s Teddyem, ka�u da je mrtav. 458 01:22:25,983 --> 01:22:31,615 Povedi me sa sobom, Dude. -Vrijeme je da prestane� pratiti druge. 459 01:22:31,927 --> 01:22:37,349 �to �u raditi ovdje? Ako nisam blizu neke frke, poludjet �u! 460 01:22:37,391 --> 01:22:42,397 Tebi je zabavnije gledati, ja se ba� ne zabavljam toliko. 461 01:22:54,494 --> 01:23:00,751 Pa �to �e� raditi? -�ivjet �u u uli�icama s ostalim sme�em. 462 01:23:05,130 --> 01:23:09,510 Ljudi odbacuju mnogo vrijednih stvari. 463 01:23:15,475 --> 01:23:17,561 Jebeni �udak! 464 01:23:43,152 --> 01:23:46,697 �to to radi�, Dude? 465 01:23:47,302 --> 01:23:51,682 Recimo samo da ne mislim da �emo se vi�e rolati, Donna. 466 01:23:54,039 --> 01:23:59,878 �elim pomo�i. -Mislim da meni nema pomo�i. 467 01:24:01,609 --> 01:24:06,406 Pretpostavljam da nikad nisam samoga sebe smatrao problemom. 468 01:24:19,733 --> 01:24:23,071 Ne mogu i�i s tobom, Dude. 469 01:24:25,094 --> 01:24:28,639 U redu, ionako ti je bolje bez mene. 470 01:24:30,432 --> 01:24:33,562 �to je onda sa mnom? 471 01:24:40,256 --> 01:24:44,845 Ti si slika koja blijedi u mojem retrovizoru. 472 01:25:24,367 --> 01:25:28,538 Br�e! Ku�kin sine, uhvati tog manijaka! 473 01:25:29,706 --> 01:25:32,001 Kvragu sve! 474 01:25:32,595 --> 01:25:35,932 Ovoga mi puta ne�e pobje�i! 475 01:25:36,256 --> 01:25:40,635 Zavr�it �emo to upravo sada. Upravo sada. 476 01:25:43,117 --> 01:25:46,871 Trebao sam sjebati tog klinca odavno. 477 01:25:47,977 --> 01:25:52,356 Nisam trebao otvoriti rupu u toj gumi. /Dude je ta guma 478 01:27:01,213 --> 01:27:07,470 Preveo na sluh: nitkov Pomogli su: VBojana, nebojsa66 i Kampfar 479 01:28:38,039 --> 01:28:43,253 Ponekad ne mo�e� biti onoliko cool koliko misli� da jesi. 480 01:31:47,017 --> 01:31:49,312 Donna, idemo. 481 01:31:57,133 --> 01:32:00,887 Ide� li, Nixer? -Dude! 482 01:32:03,494 --> 01:32:09,960 Ne, �elim jo� malo ovdje sjediti. -Dobro, samo polako. 483 01:32:19,199 --> 01:32:22,745 Jesi li u�ivao? -Kako molim? 484 01:32:25,162 --> 01:32:28,917 Jesi li u�ivao u filmu? -Itekako! 485 01:32:30,878 --> 01:32:34,632 Ovdje sam svake no�i. Jesi li ga ve� gledao? 486 01:32:34,653 --> 01:32:39,450 Moglo bi se re�i da jesam. Skrivamo se u svojim srcima, postanemo nepa�ljivi. 487 01:32:39,659 --> 01:32:46,437 Tek kada se moramo boriti kako bi ostali �ovje�ni, shvatimo koliko je to dragocjeno. 488 01:32:47,376 --> 01:32:54,050 Borimo se da bismo ostali ljudi, je li u tome bit? -Ne znam. 489 01:32:55,009 --> 01:32:59,597 Nisam te ranije vi�ao ovdje, kako si rekao da se zove�? -Nisam rekao. 490 01:32:59,618 --> 01:33:06,292 Pretpostavljam da bi me mogao zvati Miles. 491 01:33:08,211 --> 01:33:11,339 Hvala ti puno, Miles. 492 01:33:16,867 --> 01:33:21,038 KRAJ 43128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.