Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,848 --> 00:02:15,873
OVO JE BO�JA ZEMLJA...
Nemojte kroz nju voziti poput vraga!
2
00:03:06,991 --> 00:03:09,285
Kasni�!
3
00:03:10,433 --> 00:03:17,107
Do�ao sam �to sam br�e mogao. -Ja sam ovdje
samo zato �to se tebi svi�a ova glazba.
4
00:03:21,903 --> 00:03:26,074
Narednik me uhvatio u brzoj vo�nji,
morao sam ga se otarasiti.
5
00:03:27,159 --> 00:03:29,245
Do�i!
6
00:05:08,583 --> 00:05:10,877
Oprezno, prijatelju.
7
00:05:17,552 --> 00:05:23,183
Kako ti se �ine, Donna?
-Pa dobri su, malo su glasni.
8
00:05:26,770 --> 00:05:33,131
�to �emo raditi ve�eras? -Mislila sam da
je to bilo to. -Ne, moramo raditi jo� ne�to.
9
00:05:33,152 --> 00:05:36,906
Ne mo�emo.
Starci �e mi poludit ako opet zakasnim.
10
00:05:41,057 --> 00:05:43,351
Tko ih jebe!
11
00:05:52,966 --> 00:05:55,051
Dobro, idemo.
12
00:06:22,894 --> 00:06:24,980
Bok.
13
00:06:25,940 --> 00:06:31,988
O�istio sam ti staklo.
Za�to mi ne bi dala posljednje dvije karte,
14
00:06:32,009 --> 00:06:37,848
zatvorila blagajnu i pogledala film sa mnom?
-Ne volim filmove s lete�im tanjurima.
15
00:06:37,869 --> 00:06:43,292
To nije takav film.
To je upozorenje. -Ne volim upozorenja,
16
00:06:43,313 --> 00:06:46,441
a ni ti mi se ne svi�a�.
-O da, svi�am ti se.
17
00:06:46,462 --> 00:06:50,685
Ne, ne svi�a�. -Zna�, ne bude� li
dobra prema meni, ne�u te pozvati van.
18
00:06:50,717 --> 00:06:53,011
Ne �elim iza�i s tobom!
19
00:06:54,450 --> 00:06:57,161
Vidimo se kasnije lutko.
20
00:06:59,331 --> 00:07:04,753
Nixer! Vozi br�e dok nas nije vidio.
Hajde, susti�e nas! Vozi!
21
00:07:06,317 --> 00:07:11,636
I kako ide? -Ma skoro sam ju nabrijao.
-Da nije ona tebe nabrijala?
22
00:07:11,657 --> 00:07:17,705
Samo ispod pupka. -�to? -Ne brini,
pustio sam da mi iscuri u �izme.
23
00:07:17,726 --> 00:07:21,011
Jeste li gledali onaj novi SF film?
-Moramo li ovo slu�ati, Dude?
24
00:07:21,021 --> 00:07:23,837
To je jedini pogled na svijet u ovom
gradu duhova koji jo� nisam �uo.
25
00:07:23,858 --> 00:07:27,507
Radi se o ljudima iz svemira
koji kradu du�e zemljana dok spavaju.
26
00:07:27,528 --> 00:07:30,656
Jedan tip i neka cura poku�avaju pobje�i
iz punog grada �udovi�ta
27
00:07:30,677 --> 00:07:37,456
i upozoriti ostatak svijeta. -Kako zavr�ava?
-Njegova cura zaspe i postane jedna od njih.
28
00:07:37,664 --> 00:07:42,148
Ima li kasne predstave? -Ne, Dude.
-A ja mu govorim: "Ubi ju �ovje�e, ubi ju!".
29
00:07:42,169 --> 00:07:47,800
Morao je upozoriti cijeli svijet.
Jedna cura nije toliko bitna. -�ekaj malo.
30
00:07:48,238 --> 00:07:53,036
�to ako ju je volio?
Ako mu je ona bila cijeli svijet?
31
00:07:53,056 --> 00:07:56,811
Da, ako mu je toliko va�na,
trebao bi ostati s njom, ne misli� li?
32
00:08:01,357 --> 00:08:03,443
Ma jebe� to!
33
00:08:03,464 --> 00:08:10,137
Mislila sam da �eli� mene izvesti van, Dude.
-Ali draga, pogledaj oko sebe. Ma daj, du�o.
34
00:08:12,953 --> 00:08:19,731
Iza�i ovdje, Nixer. Vidimo se kasnije.
-Hej Dude, gle tko sti�e.
35
00:08:26,864 --> 00:08:30,201
Pa to je Dude, �ovjek-mravojed.
36
00:08:33,392 --> 00:08:36,520
Izgleda da je
dopunska nastava zavr�ila ranije.
37
00:08:36,562 --> 00:08:41,151
Pogledaj mu curu. �to radi� Dude?
�verca� sprema�ice iz Meksika?
38
00:08:41,192 --> 00:08:45,155
Za�epi, glupa�o!
-Pri�aj mi �panjolski, to me pali!
39
00:08:45,176 --> 00:08:51,433
Ljubomorna si jer znam dva jezika. -Bolje se
dr�i �panjolskog jer ti engleski ne valja.
40
00:08:52,267 --> 00:08:54,353
Kurvo!
41
00:08:58,732 --> 00:09:04,260
Ba� si zgodna u tome, sestro Tereza. Tako
mi se dignuo, velik mi je kao tvoja glava!
42
00:09:04,280 --> 00:09:08,973
Za�epi, pljugeru! -To je moja sestra,
kretenu jedan. Ubit �u te!
43
00:09:10,099 --> 00:09:12,602
Krenimo prije nego zagusti.
44
00:09:50,874 --> 00:09:53,168
Stani, glava joj gori!
45
00:09:54,731 --> 00:09:57,444
Kosa joj je u plamenu!
46
00:10:19,134 --> 00:10:24,765
Kamo �emo sada, Dude? -Ovo je
stvarno romanti�no, stvarno romanti�no.
47
00:10:25,390 --> 00:10:29,353
Odvedi me doma.
-Eto, vozi ju doma. -Ma daj, Donna.
48
00:10:34,776 --> 00:10:36,862
Sranje.
49
00:10:44,265 --> 00:10:48,019
Pale su s auta!
Zaustavi auto, pale su!
50
00:10:49,062 --> 00:10:51,149
Kvragu!
51
00:11:17,010 --> 00:11:19,721
Sredit �u tog tipa.
52
00:11:45,229 --> 00:11:47,314
Bri�i!
53
00:11:48,503 --> 00:11:54,760
A poljubac? -Unutra. -Roditelji su ti mo�da
budni. -�ali� se? Ovo je mjesto mrtvo.
54
00:11:56,074 --> 00:12:02,122
�ini se da nije. -To�no na vrijeme, kao i
obi�no, Dude. -Donio sam vam novine ranije.
55
00:12:04,791 --> 00:12:08,650
Trebala sam te poljubiti vani.
-U redu je, du�o.
56
00:12:15,616 --> 00:12:17,910
�up�ino!
57
00:12:20,184 --> 00:12:24,563
Jeste li se svi zajedno
dr�ali za ruke? -Dabome.
58
00:13:48,009 --> 00:13:54,058
Vidi� li? Vidi� li s kolikom pa�njom
omota pecivo oko hrenovke?
59
00:13:54,705 --> 00:13:57,833
Primje�uje� li kako
kruh mijenja teksturu?
60
00:13:58,729 --> 00:14:04,987
Moja je teorija
da se dijelom radi o masno�i hrenovke,
61
00:14:05,112 --> 00:14:10,117
a dijelom o an�eoskom dodiru
njenih vrijednih ruku.
62
00:14:10,869 --> 00:14:14,414
Moja mi majka priprema ova peciva
svakog radnog dana.
63
00:14:15,019 --> 00:14:21,275
Nau�ila me da uvijek nosim
jo� jedan u d�epu, blagoslovljena bila.
64
00:14:21,588 --> 00:14:25,262
Ako mi zatreba
dodatni poticaj da me odr�i. Izvoli.
65
00:14:28,221 --> 00:14:30,306
Stani!
66
00:14:31,912 --> 00:14:35,040
�elim da ga samo pomiri�e�.
67
00:14:38,690 --> 00:14:43,904
Mora� nau�iti koristiti
i druga osjetila osim o�iju i u�iju.
68
00:14:52,143 --> 00:14:58,608
Ovo poka�em svim svojim novacima.
Trikovi zanata, u tome je bit.
69
00:14:58,692 --> 00:15:05,470
Svi �e ti re�i - zna� li trikove,
znat �e� i posao. Sad navali.
70
00:15:13,186 --> 00:15:17,776
Kvragu! Ta �ena ima zlatne ruke. -Da.
71
00:15:19,194 --> 00:15:22,113
Spremi ovo u d�ep ko�ulje.
72
00:15:35,545 --> 00:15:39,924
�elim da obrati� pa�nju na ne�to.
Ovi klinci nisu kakvi su nekad bili.
73
00:15:40,529 --> 00:15:44,909
Zna� li za�to? Rock and Roll.
74
00:15:45,494 --> 00:15:52,271
Ta glazba pretvara tu djecu u vukodlake
zalu�ene seksom, pivom i brzom vo�njom.
75
00:15:58,195 --> 00:16:02,366
To je onaj Dude!
-Prokleti seronja!
76
00:16:20,469 --> 00:16:22,972
�ERIF
okruga Crveno Dupee
77
00:16:29,125 --> 00:16:35,382
U �emu je frka?
-Sino� si izveo opasnu vratolomiju, Dude.
78
00:16:35,590 --> 00:16:39,553
Trebali biste vi�e paziti, momci.
Netko bi se mogao ozlijediti.
79
00:16:40,867 --> 00:16:43,995
Ne pravi se pametan, mom�e.
80
00:16:44,704 --> 00:16:48,667
�to si mu to dao da jede?
-Majka mu je to pripremila, dru�kane.
81
00:16:49,188 --> 00:16:53,777
Je li kuhala u staji?
-Izlazi iz auta.
82
00:16:56,342 --> 00:16:58,845
Ruke na vrata.
83
00:16:58,949 --> 00:17:02,077
Budi oprezan s ovim propalicama,
sad svi imaju no�eve.
84
00:17:02,245 --> 00:17:06,833
Ima� li no� danas, vucibatino?
Ima� li kakvo oru�je?
85
00:17:06,916 --> 00:17:11,088
A da to pita� svoga sina?
-Pretra�i mu d�epove.
86
00:17:13,757 --> 00:17:17,198
Pretra�i ih jako dobro, juniore.
Mo�da prona�e� one pse�e kola�i�e
87
00:17:17,219 --> 00:17:22,433
koje priprema njegova mama.
-Njegova ih mama priprema samo za njega.
88
00:17:22,475 --> 00:17:24,769
Mogu se kladit.
89
00:17:25,019 --> 00:17:31,798
Zna� li �to? Jednog �u te dana
uhvatiti. -Za�to to ne u�ini� sada?
90
00:17:33,570 --> 00:17:40,349
Kad te uhvatim, tada mi ne�e� mo�i
tek tako pobje�i sa smije�kom.
91
00:17:42,122 --> 00:17:46,919
Tako mi malo treba da te ispra�im sada
da gotovo mogu okusiti kako bi to bilo.
92
00:17:48,754 --> 00:17:51,048
Ima� lo� okus u ustima?
93
00:17:57,138 --> 00:18:00,058
Mogao bih te odvesti u postaju
kada god to �elim,
94
00:18:00,079 --> 00:18:04,042
ali mislim da je zatvor predobar za tebe.
95
00:18:04,960 --> 00:18:10,591
Ovo je moj grad.
Nitko nema vlastita pravila u mom gradu.
96
00:18:11,884 --> 00:18:14,387
Pazi se, mali. Dobro?
97
00:18:50,009 --> 00:18:53,763
Mo�e izgledati i zvu�ati
kao tvoj ujak, ali to nije on.
98
00:18:55,035 --> 00:19:00,771
Polovica ljudi u gradu
su vanzemaljci, ostali �e tek postati.
99
00:19:01,188 --> 00:19:07,028
Poput zombija su.
Rade sve kao i obi�no, ali bez osje�aja.
100
00:19:07,215 --> 00:19:13,994
O �emu kvragu govorite?
-Invazija tjelokradica. To je film, J.T.
101
00:19:14,348 --> 00:19:19,771
Za�epi i kuhaj, �emo? Govorimo o filmu.
-Za�epi balavi ili �u ti pljunuti u hranu.
102
00:19:19,813 --> 00:19:26,591
Da bar jesi. Okus ne mo�e biti gori.
-Kad po�inje? -Samo nastavi, Nixeru.
103
00:19:27,258 --> 00:19:31,639
U 21h. Zapravo u 21:10h,
nakon tri najave i vijesti.
104
00:19:31,805 --> 00:19:36,602
To je samo film, zna�?
-Mora� ga vidjeti!
105
00:19:38,854 --> 00:19:44,277
Oprosti, Dude. -Prokleto vru�e!
J.T. mogu li dobiti jo� kave?
106
00:19:45,758 --> 00:19:52,431
Ima� kakvu krpu? -Imam ih �etrdeset.
-Mo�e trideset komada. -Izvoli. -Samo jedna.
107
00:19:52,932 --> 00:19:59,085
Ja to ne diram.
-Zna�i �eli� jo�? -Da, rado bih.
108
00:20:00,232 --> 00:20:02,943
Mo�e i meni. -Ku�!
109
00:20:13,497 --> 00:20:19,128
Spalio si kosu mojoj curi, Dude.
Sad nosi jebenu periku!
110
00:20:22,673 --> 00:20:24,759
Izgleda kao starica!
111
00:20:27,783 --> 00:20:30,286
Mislio sam da ti to je stara.
112
00:20:33,665 --> 00:20:39,087
Ovako, dovedi ju ovdje,
neka skine periku,
113
00:20:39,609 --> 00:20:41,903
a ja �u joj besplatno ula�titi glavu.
114
00:20:55,563 --> 00:21:00,153
Mo�ete se pobiti ako
�elite, ali ne ovdje.
115
00:21:01,257 --> 00:21:03,760
A sad je dosta tog sranja.
116
00:21:05,617 --> 00:21:09,163
Ina�e �u vas isjeckati
i spakirati u sendvi�e.
117
00:21:11,623 --> 00:21:13,709
Sjedni, Dude.
118
00:21:16,733 --> 00:21:18,819
Oprosti, J.T.
119
00:21:24,221 --> 00:21:27,871
Ve�eras, u opasnoj �etvrti, u devet sati.
120
00:21:27,891 --> 00:21:32,271
U opasnoj �etvrti? To mora da je opasno.
-Za�epi, pametnjakovi�u!
121
00:21:33,209 --> 00:21:38,423
Ne, Teddy! U devet vodi�
moju sestru na rolanje. -Jebe� nju!
122
00:21:39,216 --> 00:21:42,971
Obe�ao si, mora� joj se
iskupiti zbog spaljene kose!
123
00:21:44,222 --> 00:21:49,019
Rolanje, Teddy? Zna� da ti moraju
izmjeriti veli�inu suknje kod ulaska?
124
00:21:50,374 --> 00:21:53,085
Vidimo se, Dude.
125
00:21:55,213 --> 00:21:57,298
Mo'� se kladit.
126
00:22:42,515 --> 00:22:47,312
Halo? -Hej, Donna. -Dudi�u.
127
00:22:47,980 --> 00:22:54,236
Ne zovi me tako. -�uj, �ao mi je zbog onoga
sino�, trebala sam znati da �e me �ekati.
128
00:22:54,257 --> 00:23:00,514
Sad �ele da do�e� na ve�eru. �ao mi je.
-U redu je, oni samo �ele razgovarati.
129
00:23:02,141 --> 00:23:05,478
Gubi se!
-Kad �emo se opet vidjeti?
130
00:23:08,189 --> 00:23:12,151
�eli� li ve�eras na rolanje?
-Odveo bi me na rolanje?
131
00:23:12,298 --> 00:23:16,886
Za�to ne? -Mo�e.
Samo ne mogu vjerovati da �eli� i�i.
132
00:23:16,928 --> 00:23:20,057
Naravno da �elim. Sve za moju Donnu.
133
00:23:21,725 --> 00:23:27,460
Do�i po mene u osam.
-Mo�e u devet?
134
00:23:27,815 --> 00:23:29,901
Mo�e. Bok.
135
00:24:07,337 --> 00:24:11,301
Kvragu! Zar ne zna� ciljati?
136
00:24:11,655 --> 00:24:17,078
Je li ti se ikad dogodilo da se mlaz
podijelio i �pricao na obje strane,
137
00:24:17,099 --> 00:24:20,018
tako da si potpuno proma�io WC?
138
00:24:20,977 --> 00:24:23,063
Sredi to!
139
00:24:47,757 --> 00:24:51,720
Za postojanu frizuru.
-I na vra�jim kota�ima.
140
00:24:54,786 --> 00:24:56,871
Napokon.
141
00:25:07,383 --> 00:25:11,554
Julie, izgleda dobro. -Mo'� mislit.
142
00:25:58,856 --> 00:26:01,151
Mo�da ipak ne.
143
00:26:19,004 --> 00:26:22,341
Julie je ovdje. -I Teddy isto.
144
00:26:22,486 --> 00:26:28,534
�udno, zar ne? -Slu�ajnost?
-�ao mi je, Donna.
145
00:26:29,411 --> 00:26:36,189
Dude, mislila sam da me vodi�
na rolanje. -Pa rolamo se.
146
00:27:16,191 --> 00:27:21,510
Vrijeme je za ples parova.
Ova je pjesmica posve�ena Julie.
147
00:27:21,531 --> 00:27:28,205
Pjesmu joj je posvetio Nixer! Tvoja
glava na mom zidu od Hasila Adkinsa.
148
00:27:46,412 --> 00:27:48,498
Oprosti, Donna.
149
00:28:07,915 --> 00:28:10,001
Krelac!
150
00:28:34,507 --> 00:28:36,801
Do�i, govno malo!
151
00:29:48,380 --> 00:29:50,674
Isuse Kriste!
152
00:29:54,470 --> 00:29:58,641
Scena k'o za strip. -Jebi se, Dude!
153
00:30:13,866 --> 00:30:17,829
Jesi li sad zadovoljan? -Pazi kamo ide�.
154
00:30:47,194 --> 00:30:50,324
�ao mi je, Donna. Iskupit �u ti se.
155
00:31:21,462 --> 00:31:25,424
Hej. Hej!
156
00:31:26,696 --> 00:31:31,076
�to? -�to sam ti rekao?
157
00:31:32,390 --> 00:31:36,979
�to sam ti rekao? -Uhvatio me nespremna.
158
00:31:39,231 --> 00:31:46,009
Ima� problem.
�eli� li biti mu�ko, mora� to rije�iti.
159
00:31:46,343 --> 00:31:51,558
Ne o�ekuj moju pomo�. -Pobrinut �u se za to.
160
00:31:51,641 --> 00:31:58,419
Da? Jedino za �to si se pobrinuo
jest da ispadne� prokleta budala!
161
00:31:59,357 --> 00:32:04,050
Nikad nisam ispao budala. Nikad!
162
00:32:04,238 --> 00:32:11,016
Razljuti ga i kad izgubi formu,
prebij ga na mrtvo ime!
163
00:32:11,705 --> 00:32:14,416
�to sam te u�io?
164
00:32:15,333 --> 00:32:19,713
Ponovi� li ovakvo �to
u javnosti, uhitit �u te.
165
00:32:20,527 --> 00:32:24,907
Uhitit �u te kao da si bilo tko drugi!
�uje� li me?
166
00:32:26,533 --> 00:32:30,287
Ina�e izgleda kao da je moj sin budala.
167
00:32:38,880 --> 00:32:41,174
Budi mu�ko.
168
00:32:48,954 --> 00:32:52,291
Pokazat �u ti ja tko je budala.
169
00:33:40,302 --> 00:33:43,639
Sama sranja pu�taju na radiju.
170
00:33:45,579 --> 00:33:47,873
Imam ideju.
171
00:33:51,898 --> 00:33:57,321
Evo, odsviraj ti ne�to.
-Ali ti ne voli� takvu glazbu.
172
00:33:57,738 --> 00:34:00,032
Samo sviraj ne�to.
173
00:34:20,826 --> 00:34:24,163
Za�to ne bi svirao u bendu?
174
00:34:25,685 --> 00:34:31,108
Ne svi�a mi se kako ve�ina
bendova svira. -Nema� li nekog uzora?
175
00:34:33,319 --> 00:34:40,097
Ne, nemam uzora. -Nikoga?
-Tako je. -Tako ili nikako?
176
00:34:42,996 --> 00:34:47,376
Mislim da je Wray cool. -Link Wray?
177
00:34:50,734 --> 00:34:54,697
Je li on popularan? -Ne, ba� je zato cool.
178
00:34:59,243 --> 00:35:03,414
Da je toliko dobar,
ne misli� li da bi bio popularan?
179
00:35:04,937 --> 00:35:08,274
Kamo ide�? �ekaj malo.
180
00:35:08,691 --> 00:35:13,697
Ma, ako bi bio popularan,
rekao bih mu da me poljubi u dupe.
181
00:35:14,636 --> 00:35:17,138
�to ti to izvodi�?
182
00:35:19,328 --> 00:35:23,916
Sviraj ne�to lagano i slatko. -To i sviram.
183
00:35:31,195 --> 00:35:36,201
Nije nimalo lo�. -Nije on ni�ta.
184
00:35:38,620 --> 00:35:41,748
Do�e li ti da zaple�e�?
185
00:36:32,012 --> 00:36:38,269
Udario si me. -Ne, gospodine.
Kad vas udarim, osjetit �ete to.
186
00:36:39,312 --> 00:36:45,777
Misli� da si zabavan? -On je komi�ar,
naredni�e. -Ti voli� hrenovke, zar ne?
187
00:36:46,883 --> 00:36:49,385
Pocuclaj moju.
188
00:36:52,055 --> 00:36:54,975
Na tvom se mjestu ne bih tako pona�ao.
189
00:36:54,995 --> 00:37:00,001
Osim ako ne �eli� da Donnina mama
sazna �to ste sino� radili.
190
00:37:00,794 --> 00:37:04,965
Nemam �to skrivati. -Zaista? -Da.
191
00:37:06,425 --> 00:37:12,056
Vidi, vidi. Ako nema� �to skrivati,
za�to si izgrebao svoje prezime?
192
00:37:13,329 --> 00:37:17,291
Zar ne zna� da to ne smije� �initi?
-To je prezime bezvrijedno.
193
00:37:17,729 --> 00:37:23,777
Prestani, molim te, rasplakat �e� me.
-Sam si to tra�io.
194
00:37:23,840 --> 00:37:29,471
�to je Dude? Tatica je bio zao prema tebi?
Nije ti pru�io dovoljno ljubavi i pa�nje?
195
00:37:29,492 --> 00:37:34,289
Mislio sam da biste trebali biti osjetljivi
prema problemima dana�nje mlade�i.
196
00:37:34,310 --> 00:37:40,567
Da, imam razumijevanja.
Ali ti si sinko izgubljeni slu�aj.
197
00:37:40,670 --> 00:37:43,174
Ba� kao i tvoj otac.
198
00:37:43,549 --> 00:37:50,015
Umislio si da svi moraju
jesti ka�u koju skuha�.
199
00:37:50,118 --> 00:37:53,873
Njega sam istjerao iz grada podvu�ena repa.
200
00:37:53,977 --> 00:37:57,940
Nastavi� li sa svojim sranjima,
povijest �e se ponoviti.
201
00:37:59,045 --> 00:38:04,051
�uvaj se, Dude Delaney.
Ovo �u zadr�ati za branik.
202
00:38:34,855 --> 00:38:39,861
Johnny, ovo ne mo�emo
izvesti bez gitarista.
203
00:38:39,882 --> 00:38:43,844
Tko �e svirati gitaru? -Re�i �u ti tko.
204
00:38:45,367 --> 00:38:50,581
Ja �u svirati gitaru. -Ali ti mora�
svirati saks! -Svirat �u i saksofon.
205
00:38:55,399 --> 00:38:57,902
Ne�to ti nije jasno?
206
00:39:00,155 --> 00:39:05,369
Malo me ponijelo, Johnny.
-Ho�e� li brojati? -Naravno.
207
00:39:05,411 --> 00:39:08,956
Dobro. Nemoj rastezati.
208
00:39:09,999 --> 00:39:13,961
Mo�e� po�eti. -U redu. Udri!
209
00:39:40,261 --> 00:39:47,039
Pa mi Nixer ka�e: "Hajde, ma�ko,
zna� da ti mogu platiti.". -Koji �udak!
210
00:39:47,435 --> 00:39:52,649
Pri�aj mi o tome! Tamo je svake ve�eri,
�eli besplatne karte. -Mo'� mislit!
211
00:40:04,538 --> 00:40:08,501
Gle ti to! Zalutala si
sjeverno od granice, senorita?
212
00:40:13,902 --> 00:40:17,552
Gdje ti je ljubav?
Nije to valjda ova kraj tebe?
213
00:40:27,584 --> 00:40:30,712
Gle, chihuahua i �irafa!
214
00:40:41,078 --> 00:40:45,667
Mislim da �emo stati ovdje negdje. -Tako je!
215
00:40:54,593 --> 00:40:59,807
Ne ku�im. Ako je ona Meksikanka,
kako to da su joj roditelji bijeli?
216
00:41:03,290 --> 00:41:08,087
Bilo je rasprodaja u Meksiku? -Kurvin sine!
217
00:41:09,025 --> 00:41:14,032
Jao, jao, jao, na tortillu sam pao.
218
00:41:16,992 --> 00:41:22,207
Ovo je sjebano. Tommy, ima� li kakvih
prijedloga? -Ja sam samo bubnjar, Johnny.
219
00:41:22,248 --> 00:41:27,045
Da, znam. Ne�e biti dobro. Ovo je sjebano!
220
00:41:29,402 --> 00:41:33,156
U redu, po�ni. Udri! -Dvostruko br�e.
221
00:42:30,365 --> 00:42:37,143
Jesi li �to skuhao s onom curom
neku ve�er? -Ponestalo mi namirnica.
222
00:42:40,185 --> 00:42:43,313
Trebao si barem smo�iti jaja.
223
00:42:46,424 --> 00:42:50,387
Smo�iti jaja? Kako to misli�?
224
00:42:51,535 --> 00:42:55,706
Pa tako da joj jaja
umo�i� u usta, unutra pa van.
225
00:43:05,425 --> 00:43:09,179
Dude, trebamo razgovarati.
-Poka�i mi to ponovo.
226
00:43:09,220 --> 00:43:15,999
Idemo ve�eras u kino? -Moram u�iti.
-Prestani s tim u�enjem, odi sa mnom u kino.
227
00:43:16,207 --> 00:43:22,255
Odvedi njega, njemu bi to vi�e zna�ilo.
Hajde Dude, stvarno moramo razgovarati.
228
00:43:24,446 --> 00:43:28,825
Daj pogledaj taj film sa...
-Sranje! Teddy je ovdje.
229
00:43:31,016 --> 00:43:33,727
�to on ho�e?
230
00:43:49,577 --> 00:43:55,000
Svidjela mi se na�a mala �etnja,
Donna. -Poku�avala sam ti re�i.
231
00:43:55,021 --> 00:44:01,486
Je li ti �to u�inio? -Imam ideju!
-Obe�aj mi da ne�e� u�initi ni�ta.
232
00:44:02,299 --> 00:44:06,263
�to ti je u�inio? -Imat �emo zabavu.
233
00:44:07,493 --> 00:44:14,167
�to je u�inio? -A Donna mo�e biti pinata.
/pinata sadr�i slatki�e, razbija se udarcima
234
00:44:18,254 --> 00:44:24,304
On me na neki na�in poljubio.
235
00:44:26,076 --> 00:44:29,204
Tako da ju svi mo�emo kresnuti.
236
00:44:39,362 --> 00:44:42,699
Ima� li svoj zra�ni pi�tolj ovdje?
237
00:44:45,931 --> 00:44:52,709
Nemoj napraviti neku glupost,
samo te poku�ava raspizditi. Dude?
238
00:45:04,973 --> 00:45:07,059
Dude?
239
00:45:12,127 --> 00:45:15,881
U�ini� li neku glupost, ja odlazim.
240
00:45:17,362 --> 00:45:20,282
Donna, vidimo se kasnije. Mo�e?
241
00:45:21,763 --> 00:45:25,934
Ma daj, Dude. Podijeli je s nama.
242
00:45:31,043 --> 00:45:34,381
�to je du�o? Je li bilo dobro?
243
00:45:36,486 --> 00:45:40,241
Zanemari ono �to sam rekla, Dude.
244
00:45:41,179 --> 00:45:43,891
�eli� li malo salse uz te batake?
245
00:46:31,006 --> 00:46:33,300
Dobra ve�er, J.T.
246
00:46:34,947 --> 00:46:37,033
Naredni�e.
247
00:47:02,499 --> 00:47:05,210
Kol'ko sam ti du�an?
248
00:47:07,587 --> 00:47:14,366
Hvala ti, J.T. -Nemoj toj propalici
pru�ati poseban tretman, J.T.
249
00:47:15,742 --> 00:47:19,496
Ovo je posao. Ne vodi� li ga kao posao,
250
00:47:19,767 --> 00:47:23,521
ostat �e� bez njega br�e nego
�to stigne� izgovoriti "inspekcija".
251
00:47:23,730 --> 00:47:26,232
Moj je posao hraniti ljude.
252
00:47:26,253 --> 00:47:29,173
Dr�ati propalice na broju je va� posao.
253
00:47:29,758 --> 00:47:33,547
Za�to se svaki ne bi dr�ao
svog posla, �to ka�ete?
254
00:47:35,556 --> 00:47:39,935
Reci mu, J.T. -Ti za�epi. -Dobro.
255
00:47:55,056 --> 00:47:59,853
Hej, ima� li malo vremena?
256
00:48:00,649 --> 00:48:02,736
Da, reci.
257
00:48:05,130 --> 00:48:11,908
Ovo ti se mo�e �initi naglim, ali �elio
sam re�i da mi se svi�a to �to radi�.
258
00:48:12,200 --> 00:48:14,285
Hvala.
259
00:48:18,353 --> 00:48:21,898
Kako si to uspio? -�to to?
260
00:48:23,212 --> 00:48:27,175
Kako si... Ho�u re�i,
261
00:48:27,196 --> 00:48:31,784
svijet ba� ne prihva�a lako ljude
koji stvari �ele �initi na drugi na�in.
262
00:48:32,326 --> 00:48:36,706
Samo sam po�eo svirati
i nisam prestao. Ni�ta posebno.
263
00:48:40,206 --> 00:48:42,709
Cigaretu? -Mo�e.
264
00:48:55,372 --> 00:48:57,876
Pogledaj ovo, J.T.
265
00:49:03,986 --> 00:49:10,244
Odavdje do vje�nosti
je vrijeme prije mog ro�enja.
266
00:49:12,350 --> 00:49:18,190
A odavdje do vje�nosti
je vrijeme nakon moje smrti.
267
00:49:24,571 --> 00:49:29,576
Ovo je svo vrijeme koje imam
268
00:49:31,621 --> 00:49:33,915
da uspijem.
269
00:49:40,276 --> 00:49:42,778
Ti ne�e� uspjeti.
270
00:49:45,594 --> 00:49:49,140
Provest �e� svo svoje vrijeme
u ovom malom gradu.
271
00:49:50,663 --> 00:49:53,791
Tu �e� i umrijeti
272
00:49:54,876 --> 00:49:58,421
s mojim sendvi�em u ruci.
273
00:50:01,898 --> 00:50:04,192
I to je to.
274
00:50:15,607 --> 00:50:20,404
Eto �to ti �ivot nosi,
moj je bend zadesila sre�a i nesre�a.
275
00:50:20,425 --> 00:50:26,473
Jedna nas diskografska ku�a
�eli poslati na turneju. -A sre�a?
276
00:50:27,140 --> 00:50:33,397
To je sre�a. -Aha, da.
A koja je nesre�a?
277
00:50:33,418 --> 00:50:36,338
Gitarist nas je ostavio.
278
00:50:36,609 --> 00:50:41,823
Za�to? -To mu sada
vremenski ne odgovara i ta sranja.
279
00:50:43,116 --> 00:50:45,828
Rekao si da svira�?
280
00:50:46,641 --> 00:50:53,419
Ako misli� da bi ga mogao zamijeniti, do�i
na probu. Tko zna, mo�da nam se pridru�i�.
281
00:50:54,592 --> 00:51:00,397
I lova je dobra. -Dovoljno da
dvije osobe pre�ive? -Da, je.
282
00:51:04,431 --> 00:51:09,854
Zna� �to, kladim se da radi� to �to radi�
jer zna� da su svi oni puni govana. -Da!
283
00:51:10,938 --> 00:51:14,484
Pun mi je kurac svih ulizica!
284
00:51:14,860 --> 00:51:21,638
�elim stvarati glazbu koja ljudima
tjera strah u kosti. -Da, ku�im te.
285
00:51:24,308 --> 00:51:29,939
Taj je vlak stigao po mene u grad prije
mnogo vremena, a ja nisam bio u njemu.
286
00:51:30,085 --> 00:51:33,630
Ovog puta ne odlazi bez mene.
287
00:51:34,436 --> 00:51:41,215
Preksutra imamo zadnju svirku, u devet sati.
Do�i ako misli� da mo�e� popuniti mjesto.
288
00:51:44,226 --> 00:51:46,937
Do�i �u, hvala ti.
289
00:52:06,667 --> 00:52:11,881
Ide�! Snimanje plo�e na turneji.
290
00:52:13,966 --> 00:52:20,223
Sve ovo ostavlja� za sobom.
Ja nikad ne�u biti takve sre�e.
291
00:52:21,078 --> 00:52:26,501
Cure, �ene, slava i bogatstvo.
292
00:52:26,606 --> 00:52:32,862
Samo ne spominji ni�ta Donni, jo� se
nije dogodilo. -Ona bi to mogla ure�i.
293
00:52:34,552 --> 00:52:39,557
Ne, samo ne �elim
da se po�ne previ�e nadati.
294
00:52:41,685 --> 00:52:48,462
Zna�, ako ti treba menad�er ili ne�to, zna�,
295
00:52:48,504 --> 00:52:53,718
netko tko bi se o tebi brinuo,
ja trenutno ni�ta ne radim.
296
00:52:54,969 --> 00:53:01,227
Ma naravno, nisam te mislio ostaviti ovdje.
-Idemo ve�eras pogledati onaj film?
297
00:53:01,331 --> 00:53:03,416
Ne mogu.
298
00:53:08,881 --> 00:53:14,303
Je li to za Donnu? Cool.
299
00:53:18,851 --> 00:53:23,856
Jesi li sigurna da �eli� izlaziti
s nekim kao �to je Dude? -Da.
300
00:53:23,877 --> 00:53:28,882
Zna� da je njegov otac jednostavno oti�ao,
bojimo se da on ne u�ini istu stvar.
301
00:53:28,903 --> 00:53:32,657
Mi se samo brinemo
za tvoju budu�nost. To roditelji �ine.
302
00:53:32,824 --> 00:53:39,081
Bez nekoga tko bi ga vodio, bojimo se
da ne�e mo�i ispuniti tvoja o�ekivanja.
303
00:53:39,603 --> 00:53:45,442
Znam stvari o njemu koje ti
nitko nije mogao re�i. -Koje stvari?
304
00:53:45,817 --> 00:53:48,737
On je talentirani glazbenik.
305
00:53:49,196 --> 00:53:54,827
Nastupat �e u bendu, potpisat �e ugovor za
diskografsku ku�u i zara�ivati mnogo novaca.
306
00:53:54,848 --> 00:53:59,437
Ako se to dogodi, ima�
na� blagoslov. -To sam i mislila.
307
00:53:59,937 --> 00:54:06,403
Ako ne bi bilo tako, mora� biti
spremna prona�i druge mogu�nosti.
308
00:54:08,926 --> 00:54:13,723
Ovo ti tako dobro pristaje. -Da!
309
00:54:18,579 --> 00:54:21,290
Da prste poli�e�.
310
00:54:23,881 --> 00:54:27,635
Potrudit �u se da se �to kasnije vratimo.
311
00:55:03,445 --> 00:55:06,573
Ova stvar ba� preska�e.
312
00:55:06,615 --> 00:55:10,578
Super je ideja, ali preska�e
kod svake rupe na cesti.
313
00:55:35,876 --> 00:55:42,134
�to �emo raditi ve�eras?
-�to god �eli�, Donna. Meni je svejedno.
314
00:55:45,220 --> 00:55:50,017
�elim i�i u kino.
315
00:55:51,475 --> 00:55:57,314
�eli� gledati film sa mnom?
-Sve za mog Dudi�a.
316
00:55:59,340 --> 00:56:01,634
�to �eli� gledati?
317
00:56:01,655 --> 00:56:03,949
INVAZIJA TJELOKRADICA
318
00:56:12,444 --> 00:56:15,156
Hvala ti, Donna.
319
00:56:24,367 --> 00:56:30,206
Oj! Ej! Koliko si puta ovo gledao?
320
00:56:31,980 --> 00:56:34,274
15 puta.
321
00:56:34,295 --> 00:56:38,049
Dok spavate, odjednom �e
preuzeti va�e umove i sje�anja
322
00:56:38,070 --> 00:56:41,198
te �ete biti ponovo
ro�eni u svijetu bez briga.
323
00:56:41,199 --> 00:56:47,664
U kojem su svi isti.
-To�no tako. -Kakav svijet!
324
00:56:54,442 --> 00:57:00,282
Ne mo�emo izdr�ati bez sna. -Mo�emo.
325
00:57:15,799 --> 00:57:20,178
Zaspala sam, Miles i dogodilo se.
326
00:57:20,199 --> 00:57:22,493
Trenutak sna i djevojka koju volim je
327
00:57:22,514 --> 00:57:25,851
postala moj neljudski neprijatelj
usmjeren na moje uni�tenje.
328
00:57:25,872 --> 00:57:31,295
Poslu�ajte! Budale jedne, u opasnosti ste!
Zar ne vidite? Okomili su se na sve nas!
329
00:57:31,316 --> 00:57:36,530
Ve� su ovdje!
Vi ste sljede�i! Ti si sljede�a!
330
00:57:36,551 --> 00:57:40,096
Ti si sljede�i! Sljede�i si!
331
00:57:47,355 --> 00:57:52,360
Za�to mi nikad nisi rekao
da te otac napustio?
332
00:57:52,527 --> 00:57:58,575
Nikad mi ne ni�ta ne govori�.
-Zna� sve �to treba� znati o meni.
333
00:57:59,931 --> 00:58:06,188
Samo mi reci o svom ocu. -Samo
sam jednu stvar dobio od svog oca.
334
00:58:07,293 --> 00:58:10,839
�to to? -Vjeruj mi, ne �eli� to �uti.
335
00:58:21,163 --> 00:58:25,334
Tu�a, kod igrali�ta, ve�eras u devet sati.
336
00:58:25,438 --> 00:58:30,235
Kod penjalica, Teddy? -Znam da
�e� do�i. -Rado bih se pikulao s tobom,
337
00:58:30,256 --> 00:58:35,991
ali imam ozbiljan dogovor. -Rije�eno, otka�i
dogovor. -Rije�it �u se tebe, ali kasnije.
338
00:58:35,992 --> 00:58:40,581
Ali ne ve�eras.
-S kim to ne mo�e� otkazati dogovor?
339
00:58:41,372 --> 00:58:45,960
To ne mo�e biti ova drolja s kojom
se smuca�. Prljava meksi�ka drolja.
340
00:58:46,253 --> 00:58:50,632
Evo ga opet. -Ti voli� glazbu, zar ne?
341
00:58:50,674 --> 00:58:56,097
La cucaracha, la cucaracha...
To zna�i �ohar, zar ne Donna?
342
00:58:57,285 --> 00:59:01,873
Jesi li znao da se jebe� sa �oharom?
-Ostavi ju na miru. -Za�to bih?
343
00:59:01,894 --> 00:59:06,901
Spalio si kosu mojoj curi, kreten�ino!
Misli� da se mo�e� tek tako izvu�i s tim?
344
00:59:16,223 --> 00:59:18,934
Odjebi od mene!
345
00:59:21,125 --> 00:59:24,879
Ve�eras. Devet sati.
346
00:59:26,297 --> 00:59:30,051
Devet sati. -Znam da �e� do�i.
347
00:59:34,514 --> 00:59:38,060
Vi se momci grubo igrate, ne misli� li?
348
00:59:47,925 --> 00:59:53,347
�to je to bilo? -Teddy �eli plesati.
349
01:00:13,223 --> 01:00:15,726
Nije li on murjak?
350
01:00:16,164 --> 01:00:21,796
Da, on je murjak. Ali,
ne ku�i�, nisu mogli nikome vjerovati.
351
01:00:22,275 --> 01:00:29,053
Preuzeli su cijeli grad. Kako �e razglasiti
upozorenje ako nema koga upozoriti?
352
01:00:30,785 --> 01:00:37,562
Drek! Nije mogao vjerovati ni svojoj �eni.
-Kada je saznao da je ona jedna od njih?
353
01:00:37,583 --> 01:00:40,920
Kad ju je poljubio.
354
01:00:42,422 --> 01:00:48,262
Tada uvijek sazna�. -Kad je prekasno.
355
01:00:49,243 --> 01:00:52,997
�esto je tako. Sa curama.
356
01:00:55,771 --> 01:01:01,193
Sad me slu�ajte.
Ovdje sam mnogo du�e od vas dvojice.
357
01:01:01,756 --> 01:01:07,387
Mislite da sam odrastao sanjaju�i o pripremi
sendvi�a za gubitnike kao �to ste vi?
358
01:01:07,783 --> 01:01:14,458
Morate znati �to �elite
raditi. I �to je jo� va�nije, kada.
359
01:01:16,251 --> 01:01:20,214
Najva�nije je pogoditi pravi trenutak.
360
01:01:21,507 --> 01:01:25,470
Ina�e �ete saznati, kao taj lik iz filma,
361
01:01:25,594 --> 01:01:29,349
da je pre-jebeno-kasno.
362
01:02:12,250 --> 01:02:14,962
Ne�to bih te pitao.
363
01:02:14,982 --> 01:02:21,031
�to misli�, kako to izgleda
kad je narednikov sin gradska luda?
364
01:02:23,992 --> 01:02:30,771
Re�i �u ti kako izgleda. Ljudi po�nu
misliti da mogu kr�iti pravila. Razumije�?
365
01:02:31,230 --> 01:02:37,904
Moja pravila. I sve to zato �to se ne mo�e�
nositi s jednom u�ljivom propalicom.
366
01:02:39,134 --> 01:02:45,182
Rekao sam ti da ho�u. -Da, kako?
-Ve�eras �emo se potu�i.
367
01:02:46,038 --> 01:02:49,583
De�ki �e biti spremni ako ne�to poku�a.
368
01:02:50,689 --> 01:02:56,111
Cijeli grad zna da je bitanga,
ne razumijem kako uvijek uspije� zajebati.
369
01:02:56,132 --> 01:03:02,806
Slu�aj, ne radim ovo jer si se ti
nekad davno posva�ao s njegovim ocem.
370
01:03:03,828 --> 01:03:05,913
U redu?
371
01:03:07,457 --> 01:03:10,377
Ispra�it �u mu dupe zbog svojih razloga.
372
01:03:10,648 --> 01:03:16,071
Zna� li sine, da su izgovori vrijedni centa,
373
01:03:16,092 --> 01:03:19,220
ti bi bio jebeni srebrnjak.
374
01:03:20,117 --> 01:03:24,914
Pobrini se da mu ovo
smjesti� me�u mrtve ruke.
375
01:03:27,855 --> 01:03:34,111
Tko zna kakvo je zlo
skriveno u srcima ljudi?
376
01:03:36,823 --> 01:03:39,951
Sjena zna.
377
01:03:57,783 --> 01:04:03,206
Dudi�u! -Ej mala, �to radi� ovdje? -Do�i,
moram razgovarati s tobom. -�to se doga�a?
378
01:04:03,393 --> 01:04:05,479
Sjedni.
379
01:04:08,775 --> 01:04:15,553
Onaj bend koji ti se svi�a tra�i novog
gitarista. -Da, �uo sam to negdje.
380
01:04:15,678 --> 01:04:19,432
To je na�a prilika! -Kako to misli�?
381
01:04:19,453 --> 01:04:25,084
Upravo su potpisali diskografski ugovor
i u tvom su stilu, ne sviraju ni�ta lagano.
382
01:04:25,105 --> 01:04:28,651
Zna�, moram misliti i na svoju majku.
383
01:04:32,489 --> 01:04:37,911
Zna�, ako bi htio da odem nekamo s tobom,
tra�io bi da ostavim svoje roditelje.
384
01:04:37,953 --> 01:04:44,731
To nije isto. Oni nisu tvoji
pravi roditelji, nisu tvoja krv i meso.
385
01:04:48,381 --> 01:04:52,135
Nemoj se ve�eras tu�i, Dude. Molim te.
386
01:04:52,156 --> 01:04:55,910
Do�i u klub i poka�i im �to zna�.
387
01:04:56,285 --> 01:05:01,708
Vrijedi poku�ati. Nikad nam se
vi�e ne�e pru�iti ovakva prilika.
388
01:05:03,481 --> 01:05:08,278
Molim te, obe�aj mi da �emo se na�i tamo.
389
01:05:13,388 --> 01:05:15,473
Molim te.
390
01:05:18,185 --> 01:05:20,270
Obe�ajem.
391
01:06:19,773 --> 01:06:24,987
Jesi li spreman uni�titi?
-Da. -To te ja pitam.
392
01:06:26,197 --> 01:06:32,037
Teddy je pretjerao. -Ja govorim o klubu.
393
01:06:32,120 --> 01:06:38,793
Ja govorim o tu�i.
-Zar nisi �uo �to je J.T. govorio?
394
01:06:39,107 --> 01:06:42,861
O da, tip je ba� dubokouman.
395
01:06:44,217 --> 01:06:47,345
�ovje�e, jebe� tu�njavu.
396
01:06:47,366 --> 01:06:51,329
Ovo nam je prilika da odemo, zar ju
�eli� odbaciti zbog Teddya?
397
01:06:51,579 --> 01:06:55,959
Moj se otac nikad nije suo�io
s i�ime u svom jadnom �ivotu.
398
01:06:55,980 --> 01:06:58,900
Samo je bje�ao.
399
01:07:00,442 --> 01:07:02,945
Ja ne�u bje�ati.
400
01:07:03,362 --> 01:07:08,577
Ni od Teddya, ni od njegovog
pokvarenog oca, ni od koga.
401
01:07:30,935 --> 01:07:34,063
Ima� li svoj bokser?
402
01:07:35,523 --> 01:07:37,609
O da.
403
01:07:45,076 --> 01:07:51,332
Misli� li da �e se pojaviti? -Samo se
nadam da �e dovesti onu Donnu sa sobom.
404
01:07:53,167 --> 01:07:56,296
Zna� da volim po�tenu borbu.
405
01:08:01,322 --> 01:08:04,451
Praznoglavci, odbijte!
406
01:08:04,492 --> 01:08:06,787
On je samo moj.
407
01:08:10,041 --> 01:08:14,212
U posljednje vrijeme nisi ba� pra�io, Teddy.
408
01:08:15,150 --> 01:08:18,695
�eli� li provjeriti tu zadnju tvrdnju?
409
01:08:18,737 --> 01:08:23,325
Htio sam re�i, radi jebenu budalu od tebe!
410
01:08:24,118 --> 01:08:28,290
Posre�ilo mu se. -I to po kosi moje sestre!
411
01:08:28,602 --> 01:08:35,068
�to �e� mu raditi Teddy? Ho�e� li mu
izudarati lice kao krvavi odrezak? -Da.
412
01:08:35,381 --> 01:08:38,301
I mnogo vi�e od toga.
413
01:08:42,680 --> 01:08:48,520
Mo�da i jesam hodaju�i klaun,
ali barem ne upadam u probleme.
414
01:08:48,562 --> 01:08:55,341
Ljudi ne �ele imati posla s tobom.
-Upravo to i �elim, time ih tjeram od sebe.
415
01:08:57,677 --> 01:09:02,473
Vidi�, natjerali su me da budem ovakav.
416
01:09:03,120 --> 01:09:08,960
Tjeraju i tebe... Baci mi jednu, Dude.
-Ti ne bi mog'o �opit' triper u kupleraju.
417
01:09:08,981 --> 01:09:11,900
Dobro. -Ej, brzi!
418
01:09:19,950 --> 01:09:25,791
�ao mi je, Dude. -U redu je. -�to to...
419
01:09:27,125 --> 01:09:30,879
Dude? Mi�i se odandje!
420
01:09:42,413 --> 01:09:47,001
Sranje! To je glasno!
421
01:10:02,393 --> 01:10:09,067
Izgledamo kao tikve
�ekaju�i ovdje. Ne�e se pojaviti!
422
01:10:12,153 --> 01:10:15,074
Hej, kamo �e�?
423
01:10:22,999 --> 01:10:27,796
Prevelika je kukavica da bi
do�ao nama, mi �emo oti�i njemu.
424
01:10:55,306 --> 01:10:59,894
Svi�a mi se kad ne svira� harmoni�no.
425
01:11:04,733 --> 01:11:07,235
Sad je 22:45h.
426
01:11:08,633 --> 01:11:14,055
Znam da mrzi� ovaj grad,
znam da mrzi� Teddya. I ja isto.
427
01:11:14,326 --> 01:11:18,080
Ali znam i da voli� svoju glazbu.
428
01:11:18,539 --> 01:11:23,753
Pa se bori za ono �to voli�,
a ne zbog onoga �to mrzi�.
429
01:11:28,738 --> 01:11:31,867
I �to �e� u�initi?
430
01:11:34,119 --> 01:11:38,499
Idem u klub, razvalit �u ga.
431
01:11:41,377 --> 01:11:44,505
�eli� li se provozati?
432
01:14:32,587 --> 01:14:37,592
Hej! Hej! Pustili su plo�u!
433
01:14:37,613 --> 01:14:42,410
Jebeni kreteni nas varaju! Zajebavaju nas!
434
01:15:13,736 --> 01:15:20,201
Kurvin sin! Kakva to sranja
izvode. -Glazba, Dude, to je to.
435
01:15:20,222 --> 01:15:25,228
Samo glazba. -Drek na �ibici.
-Nisi to morao u�initi.
436
01:15:25,645 --> 01:15:30,442
To je bila na�a prilika,
a ti si ju sjebao, kao i uvijek!
437
01:15:32,239 --> 01:15:38,704
Sebi�an si, Dude. Zaboli tebe za moje
snove! -To su bili moji snovi, a ne tvoji.
438
01:15:38,705 --> 01:15:40,999
Na�i si svoje.
439
01:16:46,588 --> 01:16:48,674
Glupa drkad�ijo!
440
01:17:49,262 --> 01:17:54,893
Stari �e ti sada stvarno
ispra�iti tvoje blentavo dupe, Teddy.
441
01:17:57,133 --> 01:17:59,636
Teddy, nemoj.
442
01:18:05,843 --> 01:18:07,928
Da?
443
01:18:33,185 --> 01:18:35,896
I eto njega!
444
01:18:38,962 --> 01:18:41,465
Prokleta kukavico!
445
01:18:44,823 --> 01:18:48,786
Prije nego stvari izmaknu kontroli...
446
01:18:48,787 --> 01:18:51,915
Po�nimo kako treba.
447
01:18:57,149 --> 01:19:01,529
Jebi se i ti i tvoja kukavi�ka zra�na pu�ka!
448
01:20:48,439 --> 01:20:52,401
Misli� li da bih joj trebao kupiti slatki�e?
449
01:20:52,797 --> 01:20:56,551
Jer je ionako te�ka.
450
01:20:58,991 --> 01:21:02,537
Mislim da �e petunije biti dostatne.
451
01:21:03,246 --> 01:21:07,417
Mo�da... -Senfa? -Kako molim?
452
01:21:07,438 --> 01:21:14,217
�eli� li chilli-dog sa senfom ili bez senfa?
-Samo daj, narednik jako voli senf.
453
01:21:15,134 --> 01:21:18,888
Upadaj u jebeni auto! Moramo i�i!
454
01:21:19,222 --> 01:21:23,810
Mislio sam da �eli� jesti.
-Upadaj u jebeni auto, odmah!
455
01:21:25,687 --> 01:21:27,982
Mi�i se, kvragu!
456
01:22:07,629 --> 01:22:12,218
Kamo �e�, Dude? -Tra�im Donnu.
457
01:22:12,426 --> 01:22:17,849
Bila je frka s Teddyem, ka�u da je mrtav.
458
01:22:25,983 --> 01:22:31,615
Povedi me sa sobom, Dude.
-Vrijeme je da prestane� pratiti druge.
459
01:22:31,927 --> 01:22:37,349
�to �u raditi ovdje?
Ako nisam blizu neke frke, poludjet �u!
460
01:22:37,391 --> 01:22:42,397
Tebi je zabavnije gledati,
ja se ba� ne zabavljam toliko.
461
01:22:54,494 --> 01:23:00,751
Pa �to �e� raditi?
-�ivjet �u u uli�icama s ostalim sme�em.
462
01:23:05,130 --> 01:23:09,510
Ljudi odbacuju mnogo vrijednih stvari.
463
01:23:15,475 --> 01:23:17,561
Jebeni �udak!
464
01:23:43,152 --> 01:23:46,697
�to to radi�, Dude?
465
01:23:47,302 --> 01:23:51,682
Recimo samo da ne mislim
da �emo se vi�e rolati, Donna.
466
01:23:54,039 --> 01:23:59,878
�elim pomo�i. -Mislim da meni nema pomo�i.
467
01:24:01,609 --> 01:24:06,406
Pretpostavljam da nikad nisam
samoga sebe smatrao problemom.
468
01:24:19,733 --> 01:24:23,071
Ne mogu i�i s tobom, Dude.
469
01:24:25,094 --> 01:24:28,639
U redu, ionako ti je bolje bez mene.
470
01:24:30,432 --> 01:24:33,562
�to je onda sa mnom?
471
01:24:40,256 --> 01:24:44,845
Ti si slika koja blijedi
u mojem retrovizoru.
472
01:25:24,367 --> 01:25:28,538
Br�e! Ku�kin sine, uhvati tog manijaka!
473
01:25:29,706 --> 01:25:32,001
Kvragu sve!
474
01:25:32,595 --> 01:25:35,932
Ovoga mi puta ne�e pobje�i!
475
01:25:36,256 --> 01:25:40,635
Zavr�it �emo to upravo sada. Upravo sada.
476
01:25:43,117 --> 01:25:46,871
Trebao sam sjebati tog klinca odavno.
477
01:25:47,977 --> 01:25:52,356
Nisam trebao otvoriti rupu u toj gumi.
/Dude je ta guma
478
01:27:01,213 --> 01:27:07,470
Preveo na sluh: nitkov
Pomogli su: VBojana, nebojsa66 i Kampfar
479
01:28:38,039 --> 01:28:43,253
Ponekad ne mo�e� biti
onoliko cool koliko misli� da jesi.
480
01:31:47,017 --> 01:31:49,312
Donna, idemo.
481
01:31:57,133 --> 01:32:00,887
Ide� li, Nixer? -Dude!
482
01:32:03,494 --> 01:32:09,960
Ne, �elim jo� malo ovdje
sjediti. -Dobro, samo polako.
483
01:32:19,199 --> 01:32:22,745
Jesi li u�ivao? -Kako molim?
484
01:32:25,162 --> 01:32:28,917
Jesi li u�ivao u filmu? -Itekako!
485
01:32:30,878 --> 01:32:34,632
Ovdje sam svake no�i. Jesi li ga ve� gledao?
486
01:32:34,653 --> 01:32:39,450
Moglo bi se re�i da jesam. Skrivamo se
u svojim srcima, postanemo nepa�ljivi.
487
01:32:39,659 --> 01:32:46,437
Tek kada se moramo boriti kako bi ostali
�ovje�ni, shvatimo koliko je to dragocjeno.
488
01:32:47,376 --> 01:32:54,050
Borimo se da bismo ostali ljudi,
je li u tome bit? -Ne znam.
489
01:32:55,009 --> 01:32:59,597
Nisam te ranije vi�ao ovdje,
kako si rekao da se zove�? -Nisam rekao.
490
01:32:59,618 --> 01:33:06,292
Pretpostavljam da bi me
mogao zvati Miles.
491
01:33:08,211 --> 01:33:11,339
Hvala ti puno, Miles.
492
01:33:16,867 --> 01:33:21,038
KRAJ
43128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.