Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,380
I wanted to tell you
before I went to the Chief.
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,260
It's my notice.
What?
3
00:00:05,340 --> 00:00:07,900
It feels weird, ending something
that we always said
4
00:00:07,980 --> 00:00:09,620
we never officially started.
5
00:00:09,700 --> 00:00:12,340
When are you leaving
for that Melbourne job?
6
00:00:12,420 --> 00:00:13,820
And don't feel guilty,
7
00:00:13,900 --> 00:00:15,660
and I can
take care of Uncle Timmy.
8
00:00:15,740 --> 00:00:17,780
He took care of me, so...
9
00:00:17,860 --> 00:00:19,940
Say it!
You never say anything.
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,980
I never know what you're thinking.
You never ask me!
11
00:00:22,060 --> 00:00:24,300
There's nothing to discuss.
This is my home.
12
00:00:24,380 --> 00:00:26,020
Yeah, but it's not, is it Taylor?
You don't own it.
13
00:00:26,100 --> 00:00:27,660
The bank does.
14
00:00:27,740 --> 00:00:31,940
I wanted to ask you
if I'd crossed a line with you.
15
00:00:32,020 --> 00:00:36,420
What line?
I'm your boss and we had sex.
16
00:00:36,500 --> 00:00:39,420
You're a hypocrite.
17
00:00:39,500 --> 00:00:42,540
I love you.
Me too.
18
00:00:42,620 --> 00:00:44,060
Two weeks.
19
00:00:44,140 --> 00:00:48,980
I'm glad that your wheel stopped
spinning where it did.
20
00:00:51,540 --> 00:00:52,620
(PHONE CHIMES)
21
00:00:52,700 --> 00:00:56,260
Oh, it's Henry.
Everything alright?
22
00:00:56,340 --> 00:00:58,900
Yeah, he's coming back.
23
00:01:01,380 --> 00:01:03,820
And he's bringing Ed with him.
24
00:01:18,500 --> 00:01:20,340
(BIRDS CHIRPING)
25
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
(DOOR CREAKS OPEN)
26
00:02:13,180 --> 00:02:17,300
Hey, what else are we loading?
27
00:02:17,380 --> 00:02:18,940
It can all go in the clearing sale.
28
00:02:25,380 --> 00:02:29,020
Come on, Jack! Come on!
(DOG BARKS)
29
00:02:29,100 --> 00:02:31,340
Come on, good girl. Come on!
30
00:02:43,700 --> 00:02:46,820
You can say it.
You're relieved, aren't ya?
31
00:02:46,900 --> 00:02:49,500
Nuh.
32
00:02:49,580 --> 00:02:51,220
Every drought we've held on.
33
00:02:51,300 --> 00:02:53,700
Well, not every drought's
like this one.
34
00:03:39,620 --> 00:03:42,540
You know, I got big plans
for this place when you leave.
35
00:03:42,620 --> 00:03:43,740
Oh, yeah, like what?
36
00:03:43,820 --> 00:03:45,980
Oh, you know,
add a bit of colour.
37
00:03:46,060 --> 00:03:48,620
Bit of personality to the place.
38
00:03:48,700 --> 00:03:50,340
Oh!
Oh, calm down.
39
00:03:50,420 --> 00:03:51,580
It doesn't hurt that much.
40
00:03:51,660 --> 00:03:53,100
Yeah, what if I was jabbing you?
41
00:03:53,180 --> 00:03:55,300
You're carrying on.
We've been through this before, OK?
42
00:03:55,380 --> 00:03:56,380
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah...
43
00:03:56,460 --> 00:03:57,660
You've got to check
your blood sugar...
44
00:03:57,740 --> 00:03:58,700
..yeah, yeah...
Hey!
45
00:03:58,780 --> 00:04:00,620
It's important to check your
blood sugar at least once a day
46
00:04:00,700 --> 00:04:01,860
to get your diabetes under control.
47
00:04:01,940 --> 00:04:03,380
That's how we stop
your kidneys from failing.
48
00:04:03,460 --> 00:04:06,380
Yeah, well, I thought
your doctor had special magic pills
49
00:04:06,460 --> 00:04:07,500
for stuff like that.
50
00:04:07,580 --> 00:04:10,740
Yeah, believe me. I wish.
Yeah, me too.
51
00:04:10,820 --> 00:04:12,900
What?
52
00:04:12,980 --> 00:04:15,140
Nothing, you've just been
sleeping here a lot, that's all.
53
00:04:15,220 --> 00:04:17,940
I do live here.
What, you and Taylor break up?
54
00:04:18,020 --> 00:04:21,180
Well, did ya?
55
00:04:22,340 --> 00:04:24,260
Oh, don't ask me.
56
00:04:24,340 --> 00:04:26,500
I've got no idea
what's happening in paradise.
57
00:04:28,060 --> 00:04:29,620
Right, I'll see youse later.
Yep.
58
00:04:57,020 --> 00:04:59,500
Help! Help!
59
00:05:01,020 --> 00:05:03,420
(INDISTINCT CHATTER)
60
00:05:04,540 --> 00:05:07,180
(EXPLOSION)
61
00:05:11,540 --> 00:05:12,860
Have Ed and Henry arrived yet?
62
00:05:12,940 --> 00:05:16,860
Just landed. We have a problem.
63
00:05:16,940 --> 00:05:18,180
What is it?
64
00:05:18,260 --> 00:05:20,580
Well, I hope you weren't
looking forward to your day off.
65
00:05:22,540 --> 00:05:24,020
OK.
66
00:05:24,100 --> 00:05:26,140
I'm sorry.
Don't be.
67
00:05:26,220 --> 00:05:27,260
What's the sitrep?
68
00:05:27,340 --> 00:05:30,300
An explosion at Carrion Resources.
A haul truck caught fire.
69
00:05:30,380 --> 00:05:31,460
How many injured?
70
00:05:31,540 --> 00:05:33,980
One critical,
at least two fatalities.
71
00:05:34,060 --> 00:05:35,420
Patient's a 21-year-old male
72
00:05:35,500 --> 00:05:37,860
with blast injuries,
burns to his back.
73
00:05:37,940 --> 00:05:39,860
Looks like he copped
most of the flash.
74
00:05:39,940 --> 00:05:41,380
There's about a dozen P3s.
75
00:05:44,420 --> 00:05:45,780
I spoke to Henry.
76
00:05:45,860 --> 00:05:47,460
They're waiting for their bags,
77
00:05:47,540 --> 00:05:49,300
then I told them to walk across.
78
00:05:49,380 --> 00:05:51,020
Now?
Well, they need the keys.
79
00:05:51,100 --> 00:05:53,420
Then you can see them quickly,
before you go.
80
00:05:53,500 --> 00:05:55,580
Thanks.
81
00:06:12,620 --> 00:06:13,940
Henry!
82
00:06:14,020 --> 00:06:17,060
Pete. Ah, this is my dad.
83
00:06:17,140 --> 00:06:18,180
Ed.
Ed, is it?
84
00:06:18,260 --> 00:06:20,140
Oh, good to meet you, mate.
85
00:06:20,220 --> 00:06:22,460
You blokes coming in?
86
00:06:22,540 --> 00:06:23,740
Uh, yeah.
87
00:06:23,820 --> 00:06:25,020
Yeah? Oh, come on.
88
00:06:33,020 --> 00:06:35,540
Hang on, I thought...
doesn't your mum have the day off?
89
00:06:35,620 --> 00:06:37,140
Yeah, she does.
90
00:06:37,220 --> 00:06:38,340
Have you seen Eliza?
91
00:06:38,420 --> 00:06:41,260
Clinic room. Wheels up in ten.
92
00:06:41,340 --> 00:06:44,980
Alright. Um, leaving stuff here.
93
00:06:45,060 --> 00:06:47,460
I'll take you through.
94
00:06:47,540 --> 00:06:49,580
I think we need to do the...
Oh, sorry.
95
00:06:49,660 --> 00:06:51,980
You've got, ah,
you've got visitors there.
96
00:06:52,060 --> 00:06:53,340
Henry!
Mum.
97
00:06:53,420 --> 00:06:55,100
Let me look at you.
98
00:06:55,180 --> 00:06:56,420
You've grown.
No, I haven't.
99
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
I assure you
I'm exactly the same height.
100
00:07:03,540 --> 00:07:04,940
Hi.
101
00:07:06,860 --> 00:07:08,140
Henry, welcome back, mate.
Cheers.
102
00:07:08,220 --> 00:07:11,900
Ah, this is Wayne and Leonie,
and I assume you've met...
103
00:07:11,980 --> 00:07:14,540
Yeah, Pete.
Yeah, no, we've met.
104
00:07:14,620 --> 00:07:16,900
Yeah.
So, what, one critical for Adelaide?
105
00:07:16,980 --> 00:07:18,540
Well, we don't want
to get in your way, so...
106
00:07:18,620 --> 00:07:21,820
No, take my car,
the keys to the house.
107
00:07:21,900 --> 00:07:24,460
There's food in the fridge
and towels in the spare room.
108
00:07:24,540 --> 00:07:26,380
Hi, mate.
Hi.
109
00:07:26,460 --> 00:07:27,540
I've gotta do checks.
110
00:07:27,620 --> 00:07:29,060
Ah, this is Pete.
111
00:07:30,540 --> 00:07:33,580
I mean...Ed.
112
00:07:33,660 --> 00:07:34,940
Yeah. Another time perhaps, eh?
113
00:07:35,020 --> 00:07:36,580
Yeah, that'd be great. Next time.
See ya.
114
00:07:41,060 --> 00:07:42,420
So glad you're home.
115
00:07:42,500 --> 00:07:44,300
Right, go save someone's life.
Do something cool.
116
00:07:51,140 --> 00:07:54,180
We have everyone above ground
and accounted for.
117
00:07:54,260 --> 00:07:55,300
We're triaging now.
118
00:07:55,380 --> 00:07:57,100
And how's that critical patient?
119
00:07:57,180 --> 00:07:58,420
He's called in shock.
120
00:07:58,500 --> 00:07:59,900
He's struggling with the pain a bit.
121
00:07:59,980 --> 00:08:03,380
OK, 5 milligrams of morphine.
Let's see how he does with that.
122
00:08:03,460 --> 00:08:06,780
Thanks, mate. See you on the ground.
123
00:08:06,860 --> 00:08:08,100
What are you doing?
124
00:08:08,180 --> 00:08:10,180
I'm just isolating us.
125
00:08:10,260 --> 00:08:13,180
Why?
Wayne, can you...
126
00:08:13,260 --> 00:08:17,820
Hey, does Ed know about
what happened between us?
127
00:08:17,900 --> 00:08:19,580
I'm so sorry.
128
00:08:19,660 --> 00:08:21,620
It's not how I envisaged
you and Ed meeting.
129
00:08:21,700 --> 00:08:25,780
Yeah. It's fine.
But does he know?
130
00:08:25,860 --> 00:08:27,820
It's possible that Henry might...
131
00:08:27,900 --> 00:08:29,140
What's going on?
132
00:08:29,220 --> 00:08:30,500
Sorry?
You're isolated.
133
00:08:30,580 --> 00:08:33,220
Yeah, didn't want
to interrupt your call.
134
00:08:33,300 --> 00:08:34,300
How's the patient?
135
00:08:34,380 --> 00:08:35,900
Well, he's got some pain
medication on board,
136
00:08:35,980 --> 00:08:37,380
but we need
to get some fluids prepped.
137
00:08:37,460 --> 00:08:38,820
Alright. Fluids.
Yep.
138
00:08:42,860 --> 00:08:43,860
It's my turn!
139
00:08:43,940 --> 00:08:45,780
Jonty, Lexi, stop it!
140
00:08:49,140 --> 00:08:51,300
What do you reckon it is?
141
00:08:51,380 --> 00:08:52,540
Could be a couple of things.
142
00:08:52,620 --> 00:08:54,580
Is it appendicitis?
I've looked it up.
143
00:08:54,660 --> 00:08:55,700
Ah, it's a possibility.
144
00:08:55,780 --> 00:08:57,660
But we want to rule some
other things out too.
145
00:08:57,740 --> 00:09:01,260
Well, gastroenteritis,
gallstones.
146
00:09:01,340 --> 00:09:03,980
Or an ovarian cyst.
147
00:09:04,060 --> 00:09:05,860
We'll know more
when we do some tests.
148
00:09:05,940 --> 00:09:07,900
Either way I'm sick enough.
149
00:09:07,980 --> 00:09:09,780
I get to go on the plane?
150
00:09:09,860 --> 00:09:11,660
Right.
151
00:09:15,860 --> 00:09:19,220
How's the plane?
That Endone helping?
152
00:09:19,300 --> 00:09:21,340
Yeah, so much better actually.
153
00:09:48,500 --> 00:09:50,100
Is it homework?
154
00:09:50,180 --> 00:09:53,380
Ah, patient notes.
On who?
155
00:09:53,460 --> 00:09:55,260
Myself.
Cluey, this kid.
156
00:09:55,340 --> 00:09:57,380
Is there something
you're worried about?
157
00:09:57,460 --> 00:09:58,540
I'm in training.
158
00:09:58,620 --> 00:10:01,860
I want to become a flight nurse
once I leave school.
159
00:10:01,940 --> 00:10:03,820
A flight nurse!
Not a pilot.
160
00:10:03,900 --> 00:10:06,060
No, a flight nurse.
161
00:10:06,140 --> 00:10:07,420
Most kids want to be a pilot.
162
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Don't listen to him.
163
00:10:08,580 --> 00:10:11,020
He's grouchy
and disillusioned with life.
164
00:10:11,100 --> 00:10:12,900
I can show you the ropes.
165
00:10:12,980 --> 00:10:16,060
Really?
Yeah!
166
00:10:16,140 --> 00:10:18,620
This is a finger probe.
Know what it does?
167
00:10:18,700 --> 00:10:22,220
It measures pulse rates
and oxygen saturation. Kinda basic.
168
00:10:22,300 --> 00:10:23,740
Even I knew that.
169
00:10:23,820 --> 00:10:25,820
Right, but do you know
how it gets those measurements?
170
00:10:28,340 --> 00:10:32,780
It shines a red and infrared light
through the fingertip,
171
00:10:32,860 --> 00:10:34,700
and that's how it calculates
the oxygen levels
172
00:10:34,780 --> 00:10:36,060
by how much light it absorbed.
173
00:10:36,140 --> 00:10:39,060
Oh! Oh, cool!
I know, right?
174
00:10:39,140 --> 00:10:40,540
What else you got?
175
00:10:40,620 --> 00:10:41,980
I reckon those meds have kicked in.
176
00:10:53,060 --> 00:10:54,140
Jason, hi.
177
00:10:54,220 --> 00:10:55,500
Thanks for coming, guys.
Yep.
178
00:10:55,580 --> 00:10:56,860
We need all the hands we can get.
179
00:10:56,940 --> 00:10:58,220
Jason, this is Doctor Harrod.
180
00:10:58,300 --> 00:10:59,620
How're you going?
181
00:10:59,700 --> 00:11:03,620
Basic triage.
They're all Priority 3s.
182
00:11:03,700 --> 00:11:05,340
Priority 1's over here.
183
00:11:05,420 --> 00:11:07,740
OK, you and Pete take the P1.
184
00:11:07,820 --> 00:11:09,420
I'll start working through the P3s.
185
00:11:09,500 --> 00:11:12,180
I'll give you a hand.
Actually mate, just a sec.
186
00:11:12,260 --> 00:11:14,100
The bloke sitting down,
I'm assuming that's Hayden.
187
00:11:14,180 --> 00:11:16,060
Who's that with him?
That's his brother, Jesse.
188
00:11:16,140 --> 00:11:18,700
That's the one who got him out.
Right.
189
00:11:18,780 --> 00:11:20,940
Hayden, hi.
I'm Wayne, this is Pete.
190
00:11:21,020 --> 00:11:22,060
Mate.
Hey, mate.
191
00:11:22,140 --> 00:11:23,100
Good to meet you, mate.
192
00:11:23,180 --> 00:11:24,900
Let's have a look at ya.
193
00:11:24,980 --> 00:11:26,940
How're you feeling?
Cold.
194
00:11:27,020 --> 00:11:28,300
It's pretty normal.
195
00:11:28,380 --> 00:11:30,500
Your body's just struggling
to thermo-regulate.
196
00:11:30,580 --> 00:11:31,620
Tell us what happened.
197
00:11:31,700 --> 00:11:33,820
Um, I was on the decline
when I saw the fire,
198
00:11:33,900 --> 00:11:35,500
and I pulled into the bay.
199
00:11:35,580 --> 00:11:36,860
Sounds like some
pretty quick thinking.
200
00:11:36,940 --> 00:11:38,420
It was a fuel bay.
201
00:11:38,500 --> 00:11:40,060
He got the truck out.
202
00:11:40,140 --> 00:11:41,660
It's the whole reason
the mine didn't go up.
203
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
You're a freshie, are ya?
204
00:11:42,820 --> 00:11:44,740
Yeah, only been here
a couple of months.
205
00:11:44,820 --> 00:11:46,780
Where'd the blast hit you, mate?
Just me back.
206
00:11:46,860 --> 00:11:48,100
Mind if I have a look?
207
00:11:58,620 --> 00:12:01,940
Burns, partial thickness
with areas of full thickness.
208
00:12:02,020 --> 00:12:03,780
We're gonna need
to get this off ASAP.
209
00:12:03,860 --> 00:12:06,140
Want to dress that in Acticoat?
Sounds good.
210
00:12:06,220 --> 00:12:08,460
And if you can draw up
another morphine ten in ten.
211
00:12:08,540 --> 00:12:10,580
I want to stay on top of his pain.
212
00:12:10,660 --> 00:12:12,060
I'm just, ah, I'm gonna...
213
00:12:19,340 --> 00:12:21,700
Jesse, you alright?
214
00:12:23,540 --> 00:12:25,380
I got him the job here.
It's just...
215
00:12:25,460 --> 00:12:27,500
He wouldn't even be here
if it wasn't for me.
216
00:12:27,580 --> 00:12:30,020
Yeah, how long's your voice
been like that?
217
00:12:30,100 --> 00:12:31,220
Ah, I don't know.
218
00:12:31,300 --> 00:12:32,980
Well, do you reckon
since the explosion?
219
00:12:33,060 --> 00:12:35,020
Yeah, I guess.
Can I have a look at your face?
220
00:12:35,100 --> 00:12:36,820
Do you remember inhaling anything?
221
00:12:36,900 --> 00:12:39,700
Ah, ah, I don't think so, why?
222
00:12:39,780 --> 00:12:40,860
Hey, Eliza!
223
00:12:40,940 --> 00:12:42,420
What... What...
What do you think's wrong?
224
00:12:42,500 --> 00:12:43,820
Oh, no, I'll just...
What are you worried about?
225
00:12:43,900 --> 00:12:45,220
I'll just let the doc
have a look at you.
226
00:12:45,300 --> 00:12:46,500
Just have a seat over here, mate.
227
00:12:49,500 --> 00:12:50,580
What's wrong?
228
00:12:50,660 --> 00:12:53,660
Yeah, we've got a problem.
I think Jesse has inhalation burns.
229
00:12:56,620 --> 00:12:59,180
OK, just a little wider
for me, mate. That's it.
230
00:12:59,260 --> 00:13:01,180
Yeah, there's swelling
in the throat and pharynx.
231
00:13:01,260 --> 00:13:04,060
And there's soot
on the soft palate and uvula.
232
00:13:04,140 --> 00:13:05,500
That was my read.
233
00:13:05,580 --> 00:13:06,820
What's wrong with him?
234
00:13:06,900 --> 00:13:09,500
The problem with burns
is that they swell.
235
00:13:09,580 --> 00:13:12,220
There's a chance his airway
could close over, which is why
236
00:13:12,300 --> 00:13:14,660
we want to put a tube in.
237
00:13:14,740 --> 00:13:17,340
But to do that,
we need to put you to sleep.
238
00:13:17,420 --> 00:13:19,980
But that might not happen, right?
239
00:13:20,060 --> 00:13:21,540
We could wait?
240
00:13:22,460 --> 00:13:24,220
Well, if it obstructs
and we don't have a tube in,
241
00:13:24,300 --> 00:13:26,420
you won't be able to breathe.
242
00:13:26,500 --> 00:13:28,980
We need to let your family know.
Is there anyone I can call?
243
00:13:31,660 --> 00:13:33,300
Yeah, there's Mum.
She's at work.
244
00:13:33,380 --> 00:13:34,620
Let's give her a try.
245
00:13:39,020 --> 00:13:40,380
Her name's Shelley.
246
00:13:43,340 --> 00:13:44,820
(PHONE RINGS)
247
00:13:46,420 --> 00:13:47,780
RFDS, Graham speaking.
248
00:13:47,860 --> 00:13:50,300
Ah, Graham, it's Pete.
Can you please put Matty on for me?
249
00:13:50,380 --> 00:13:54,460
Patching you through.
Matty, Pete on the line.
250
00:13:54,540 --> 00:13:56,900
Oh, can you take these off?
Oh, yeah.
251
00:13:56,980 --> 00:14:00,100
Pete. I'm just on a plane
with a young protege.
252
00:14:00,180 --> 00:14:01,260
Where are you?
253
00:14:01,340 --> 00:14:03,900
Ah, Carrion Mine, mate.
Haul truck caught fire.
254
00:14:03,980 --> 00:14:05,100
There's been an explosion.
255
00:14:05,180 --> 00:14:06,340
Yeah, I heard about that.
256
00:14:06,420 --> 00:14:08,700
Yeah, so, we've now got
a second Priority 1.
257
00:14:08,780 --> 00:14:10,940
23-year-old male, 85 kilos.
258
00:14:11,020 --> 00:14:13,340
He's got inhalation burns,
and we've only got one ventilator.
259
00:14:13,420 --> 00:14:14,860
Is there any chance you can do it?
260
00:14:14,940 --> 00:14:16,260
Yeah, no, shouldn't be a problem.
261
00:14:16,340 --> 00:14:17,500
I'll let you know, though,
262
00:14:17,580 --> 00:14:18,740
we do have a young patient onboard.
263
00:14:18,820 --> 00:14:20,860
Well, it's not ideal, mate.
264
00:14:20,940 --> 00:14:24,300
But he's a young fella
and he's in a lot of trouble.
265
00:14:24,380 --> 00:14:28,500
Graham, what do you reckon?
Carrion Mines, 85kg.
266
00:14:28,580 --> 00:14:30,620
We can make it work.
267
00:14:30,700 --> 00:14:32,260
OK. On our way, Pete.
268
00:14:32,340 --> 00:14:33,580
OK. Thanks.
269
00:14:42,260 --> 00:14:43,780
How'd you get on?
Matty's diverting.
270
00:14:43,860 --> 00:14:46,500
Flight time's 45 minutes.
Who's that you're trying?
271
00:14:46,580 --> 00:14:47,780
Their mother.
272
00:14:49,100 --> 00:14:51,420
Voicemail again.
273
00:14:51,500 --> 00:14:53,220
Shelley, hi.
274
00:14:53,300 --> 00:14:56,500
My name's Eliza Harrod.
I'm a doctor with the RFDS.
275
00:14:56,580 --> 00:14:58,380
There's been an accident
at Carrion Mine.
276
00:14:58,460 --> 00:15:00,260
I'm here with your two sons.
277
00:15:00,340 --> 00:15:02,300
Can you please give me
a call as soon as possible.
278
00:15:04,300 --> 00:15:08,220
Eliza, there's a chance
he'll never wake up.
279
00:15:09,500 --> 00:15:10,820
He needs to speak to his mum.
280
00:15:13,900 --> 00:15:16,300
I know. But we can't wait.
281
00:15:20,340 --> 00:15:21,980
Anaesthetic administered.
282
00:15:26,820 --> 00:15:27,940
How long's it been?
283
00:15:30,500 --> 00:15:33,580
38 seconds. It'll come through.
284
00:15:33,660 --> 00:15:35,020
Just give me your hand.
285
00:15:38,220 --> 00:15:42,060
OK, I want to start with a 7 ETT.
286
00:15:42,140 --> 00:15:44,700
Jason, can you help me
with the blanket, please?
287
00:15:44,780 --> 00:15:48,740
Mum hasn't called.
Ah, not yet.
288
00:15:48,820 --> 00:15:51,020
I want to be the one to tell her.
289
00:15:51,100 --> 00:15:53,580
She can't hear about this
on the news.
290
00:15:53,660 --> 00:15:56,100
Hayden, mate, you don't have
to look over there.
291
00:15:56,180 --> 00:15:58,860
It's my fault, what's happening.
292
00:15:58,940 --> 00:16:02,740
Hey, hey, look at me.
That was an accident.
293
00:16:02,820 --> 00:16:05,540
And those sorts of fires happen
all the time underground.
294
00:16:05,620 --> 00:16:08,900
Yeah, but I didn't
try to put it out.
295
00:16:08,980 --> 00:16:10,660
Jesse went back in. I bolted.
296
00:16:10,740 --> 00:16:12,820
He didn't want me...
He didn't want me to lose my job.
297
00:16:14,620 --> 00:16:16,780
OK, thank you, Jason.
298
00:16:16,860 --> 00:16:20,060
It's alright, mate. It's alright.
He'll be right.
299
00:16:21,260 --> 00:16:22,940
Equal and clear entry.
300
00:16:23,020 --> 00:16:24,380
OK, let's move him.
301
00:16:24,460 --> 00:16:28,780
You take him ahead
and I'll see you in Adelaide.
302
00:16:28,860 --> 00:16:30,580
OK. Jason, let's prep Hayden.
303
00:16:34,100 --> 00:16:37,540
Up on three. One, two.
304
00:16:37,620 --> 00:16:39,100
Easy. Easy lift.
305
00:16:44,060 --> 00:16:46,580
OK. Alright. Come on.
306
00:16:46,660 --> 00:16:48,900
Mate, you're gonna be alright.
Slowly, slowly.
307
00:16:48,980 --> 00:16:51,180
In we get. Perfect.
308
00:16:52,220 --> 00:16:53,940
(SIREN WAILS)
309
00:17:02,220 --> 00:17:04,540
Alright, let's load him up
and get to Adelaide.
310
00:17:04,620 --> 00:17:05,660
How's Graham looking?
311
00:17:05,740 --> 00:17:07,380
Nearly here.
Righto.
312
00:17:32,660 --> 00:17:37,380
Flydoc 257, departing
Carrion Mine 50, tracking 223.
313
00:17:37,460 --> 00:17:39,300
Flydoc 257, cleared Carrion Mine.
314
00:17:39,380 --> 00:17:41,500
How long till we get to Adelaide?
315
00:17:41,580 --> 00:17:42,900
Couple of hours.
316
00:17:42,980 --> 00:17:44,500
And then we go back to Broken Hill?
317
00:17:44,580 --> 00:17:46,500
Yep.
318
00:17:46,580 --> 00:17:48,700
You know, if you want to be
a flight nurse,
319
00:17:48,780 --> 00:17:50,020
you've gotta get used to this.
320
00:17:50,100 --> 00:17:52,940
We spend most
of our lives on planes.
321
00:17:53,020 --> 00:17:54,100
How's the patient?
322
00:17:54,180 --> 00:17:55,540
He's doing well.
323
00:17:55,620 --> 00:17:57,780
He's stable.
324
00:17:57,860 --> 00:18:00,340
Matty, could you put up
another litre of Hartmann's??
325
00:18:00,420 --> 00:18:03,100
It's fluids, right?
Why does he need so much of it?
326
00:18:03,180 --> 00:18:07,900
Well, you know the human body
is made up of roughly 60% water.
327
00:18:07,980 --> 00:18:09,660
He's struggling
to retain those fluids,
328
00:18:09,740 --> 00:18:11,540
so we need to keep doing him up.
329
00:18:11,620 --> 00:18:14,620
(HAYDEN LAUGHS)
330
00:18:15,700 --> 00:18:17,020
Hayden?
331
00:18:17,100 --> 00:18:18,860
What's wrong with him?
332
00:18:18,940 --> 00:18:20,980
Oh, Jesse. Jesse.
333
00:18:21,060 --> 00:18:23,740
That's why I said what I said.
I want to do fair.
334
00:18:23,820 --> 00:18:25,580
(CHUCKLES)
335
00:18:25,660 --> 00:18:27,500
Hayden, Jesse's not here.
336
00:18:27,580 --> 00:18:30,020
That's why I said it, Jesse!
I want to stay in!
337
00:18:30,100 --> 00:18:32,100
He's hallucinating.
Is that normal?
338
00:18:32,180 --> 00:18:33,700
No. No, it's not.
339
00:18:40,940 --> 00:18:46,580
OK, BP is 100 over 80.
That potassium's a little high.
340
00:18:46,660 --> 00:18:48,460
Ah, let's increase
the PEEP a little.
341
00:18:48,540 --> 00:18:50,580
Yep.
342
00:18:52,300 --> 00:18:54,420
You can't say
you're not gonna miss this.
343
00:18:54,500 --> 00:18:57,500
What, crammed in a sardine
can with you, pushing sunset?
344
00:18:57,580 --> 00:19:00,220
Oh, come on, perks of the job.
345
00:19:04,420 --> 00:19:07,580
You know, we moved everything
out of Wyama yesterday.
346
00:19:07,660 --> 00:19:10,860
All Nate and Rhiannon's stuff.
347
00:19:10,940 --> 00:19:13,700
Mate, you didn't tell me.
348
00:19:13,780 --> 00:19:16,340
There's not a lot to say really.
349
00:19:16,420 --> 00:19:18,940
I've been trying to escape
that place since I was a teenager.
350
00:19:19,020 --> 00:19:22,060
I just...
351
00:19:22,140 --> 00:19:27,380
I just didn't think I'd care so much
352
00:19:27,460 --> 00:19:29,820
once it was gone, you know.
353
00:19:33,620 --> 00:19:36,420
I've got Eliza on the phone.
354
00:19:36,500 --> 00:19:38,100
Eliza.
Hi.
355
00:19:38,180 --> 00:19:39,820
I'm curious,
when you examined Hayden,
356
00:19:39,900 --> 00:19:41,980
did anything suggest a head injury?
357
00:19:42,060 --> 00:19:43,220
No, why?
358
00:19:43,300 --> 00:19:45,820
He didn't get thrown in the blast
and lose consciousness at all?
359
00:19:45,900 --> 00:19:48,540
No history of physical signs.
What's going on?
360
00:19:48,620 --> 00:19:50,900
He's confused, hallucinating.
361
00:19:50,980 --> 00:19:52,140
What are you thinking?
362
00:19:52,220 --> 00:19:53,580
Well, it could be a head injury
363
00:19:53,660 --> 00:19:56,660
or or hypoxia
from carbon monoxide poisoning.
364
00:19:56,740 --> 00:19:58,100
Unlikely to cause
that kind of reaction.
365
00:19:58,180 --> 00:19:59,260
Or drug use?
366
00:19:59,340 --> 00:20:03,100
I doubt it. Not in the mines.
367
00:20:03,180 --> 00:20:05,940
Matty, how much ketamine
did you give him?
368
00:20:06,020 --> 00:20:08,620
10mg.
Are you sure?
369
00:20:08,700 --> 00:20:09,980
Check your syringes.
370
00:20:15,260 --> 00:20:18,580
Ah, I mixed up the flushes.
They're all 10mil syringes.
371
00:20:18,660 --> 00:20:22,100
How much have you given him?
372
00:20:22,180 --> 00:20:25,260
100mg.
373
00:20:25,340 --> 00:20:26,940
He's disassociated.
374
00:20:27,020 --> 00:20:28,660
You OK?
Yeah. We'll be fine.
375
00:20:28,740 --> 00:20:30,660
I'll call ahead to the hospital
and give them a heads up.
376
00:20:30,740 --> 00:20:33,060
We'll see you on the ground.
377
00:20:33,140 --> 00:20:35,540
Is he gonna be alright?
He's going to be fine.
378
00:20:35,620 --> 00:20:36,700
What do you want me to do?
379
00:20:36,780 --> 00:20:38,820
I want you to watch
for a respiratory depression,
380
00:20:38,900 --> 00:20:40,540
hypertension, brachycardia.
381
00:20:40,620 --> 00:20:43,100
And do a set of obs now, please.
(PHONE RINGS)
382
00:20:43,180 --> 00:20:46,100
RFDS, Graham speaking.
383
00:20:46,180 --> 00:20:48,660
One moment.
384
00:20:48,740 --> 00:20:51,220
I've got Hayden
and Jesse's mum on the line.
385
00:20:51,300 --> 00:20:52,820
Hey, do you want me to get it?
386
00:20:52,900 --> 00:20:55,140
I want you to do
one thing at a time.
387
00:20:57,860 --> 00:21:02,100
Yes, please put her through.
388
00:21:02,180 --> 00:21:03,500
Shelley, hi. It's Doctor Harrod.
389
00:21:03,580 --> 00:21:05,820
Are you the doctor with...
with Hayden and Jesse?
390
00:21:05,900 --> 00:21:07,940
I am. I'm with Hayden.
391
00:21:08,020 --> 00:21:09,780
What's happened?
392
00:21:09,860 --> 00:21:12,100
They were underground
and there was an explosion.
393
00:21:13,260 --> 00:21:17,380
Jesse received burns to his airways,
Hayden to his back.
394
00:21:17,460 --> 00:21:19,620
We're taking them
to the Grace in Adelaide now.
395
00:21:19,700 --> 00:21:22,580
Adelaide? Oh, god. How bad are they?
396
00:21:22,660 --> 00:21:26,220
They're stable for now.
Can you get to the hospital?
397
00:21:26,300 --> 00:21:30,180
And, Shelley, is there someone
you can bring with you?
398
00:21:30,260 --> 00:21:32,340
Why? They'll be OK, right?
399
00:21:32,420 --> 00:21:34,860
They're gonna be OK.
400
00:21:34,940 --> 00:21:37,500
We'll know more
when we get them to hospital,
401
00:21:37,580 --> 00:21:40,020
but we're doing everything we can.
402
00:21:40,100 --> 00:21:41,540
(SHELLEY SOBBING)
403
00:21:44,820 --> 00:21:47,220
You need to get to Adelaide now.
404
00:21:47,300 --> 00:21:49,060
OK. Right.
405
00:21:49,140 --> 00:21:50,420
I'm so sorry.
406
00:21:53,380 --> 00:21:54,500
Hey, if you see Darren...
407
00:21:54,580 --> 00:21:57,740
I'll let him know you're here.
Thanks.
408
00:22:29,900 --> 00:22:32,020
(LEONIE HUMMING)
409
00:22:49,740 --> 00:22:52,260
Oh, I'm sorry!
Sorry.
410
00:22:52,340 --> 00:22:53,500
I'm sorry,
I didn't mean to intrude.
411
00:22:53,580 --> 00:22:55,100
No, no, no, you're not.
412
00:22:58,740 --> 00:23:00,220
Are you alright?
Yeah, yeah, I'm good.
413
00:23:00,300 --> 00:23:03,300
I'm just meditating.
414
00:23:03,380 --> 00:23:05,580
I thought meditating
was supposed to be relaxing.
415
00:23:05,660 --> 00:23:06,980
It is.
416
00:23:07,060 --> 00:23:08,220
(BOTH CHUCKLE)
Sorry.
417
00:23:11,660 --> 00:23:13,900
You're the last person
I should be crying to.
418
00:23:15,740 --> 00:23:18,060
You can cry to me.
No, I won't. I won't do it.
419
00:23:21,900 --> 00:23:25,860
It's just the fundraising ball's
coming up and...
420
00:23:28,700 --> 00:23:30,660
your mum...
421
00:23:32,700 --> 00:23:35,980
she could do everything.
422
00:23:40,060 --> 00:23:41,140
She always said that was you.
423
00:23:41,220 --> 00:23:42,860
Well, that's a lie.
424
00:23:48,620 --> 00:23:51,580
I want to do something
to honour your mum at the ball.
425
00:23:53,860 --> 00:23:56,260
How would you feel about
saying a few words?
426
00:23:58,940 --> 00:24:01,860
Oh.
427
00:24:01,940 --> 00:24:05,500
Oh, I'm not sure.
428
00:24:07,220 --> 00:24:09,540
I don't...
429
00:24:09,620 --> 00:24:11,220
Yep, I know. Sorry.
430
00:24:14,340 --> 00:24:15,860
There's something
I want to show you. Come on.
431
00:24:15,940 --> 00:24:17,140
What?
432
00:24:24,260 --> 00:24:28,660
Recognise it?
It's from Wyama.
433
00:24:28,740 --> 00:24:29,980
Your mum propagated it.
434
00:24:32,540 --> 00:24:34,100
I've never seen it in bloom before.
435
00:24:39,580 --> 00:24:42,980
We moved out of Wyama yesterday.
436
00:24:43,060 --> 00:24:45,420
It's gone.
437
00:24:45,500 --> 00:24:48,140
How do you feel?
438
00:24:48,220 --> 00:24:51,540
Ah, I don't know.
439
00:24:51,620 --> 00:24:53,980
Lighter.
440
00:24:54,060 --> 00:24:56,220
Emptier.
441
00:24:56,300 --> 00:25:00,420
It gave me something to focus on
so now, I don't know.
442
00:25:04,340 --> 00:25:07,180
That's the funny thing about grief.
443
00:25:07,260 --> 00:25:08,740
You find all these ways to avoid it,
444
00:25:08,820 --> 00:25:13,420
but eventually you've gotta
face it, head on.
445
00:25:18,100 --> 00:25:21,380
I ran into Blake.
446
00:25:21,460 --> 00:25:23,180
Think about the ball.
I will.
447
00:25:30,420 --> 00:25:31,620
I was gonna call you,
but I thought
448
00:25:31,700 --> 00:25:33,780
this'd be more dramatic.
449
00:25:33,860 --> 00:25:37,740
(CHUCKLES) Yeah.
450
00:25:37,820 --> 00:25:39,900
I saw the clearing sale
in the paper.
451
00:25:39,980 --> 00:25:43,860
Yeah. I've processed it.
452
00:25:43,940 --> 00:25:47,660
Threw a dirt clod
at the shearers' quarters.
453
00:25:47,740 --> 00:25:52,180
Four generations, and that's how
you're gonna say goodbye?
454
00:25:52,260 --> 00:25:54,380
What, you got a better idea?
455
00:26:17,580 --> 00:26:20,820
After my mum died
and we moved in with Timmy,
456
00:26:20,900 --> 00:26:23,100
and we had to pack everything up.
457
00:26:25,420 --> 00:26:26,940
Never got to say goodbye to her.
458
00:26:30,540 --> 00:26:31,940
You said I never tell you anything.
459
00:26:35,420 --> 00:26:37,980
So, how're we gonna do this?
460
00:26:38,060 --> 00:26:39,900
Thought you had some big idea.
461
00:26:39,980 --> 00:26:41,780
You got any fireworks?
462
00:26:41,860 --> 00:26:44,380
Matches.
We packed everything away.
463
00:26:46,500 --> 00:26:48,140
Well.
464
00:26:48,220 --> 00:26:52,300
Goodbye, Wyama!
465
00:26:54,420 --> 00:26:57,700
Goodbye, Wyama!
466
00:26:57,780 --> 00:26:59,700
See you later, you sucker!
467
00:26:59,780 --> 00:27:02,940
And we're gonna
miss you one bit!
468
00:27:03,020 --> 00:27:05,500
(LAUGHS) Hey.
What?
469
00:27:05,580 --> 00:27:07,780
I know where the matches are.
Come on.
470
00:27:10,660 --> 00:27:13,900
Adelaide approach, Flydoc 257,
descending via the star,
471
00:27:13,980 --> 00:27:15,340
9,000
received. Bravo.
472
00:27:15,420 --> 00:27:19,340
Flydoc 257,
descend via the star to 5,000.
473
00:27:19,420 --> 00:27:21,900
This is Dr Harrod.
We're coming in from Carrion Mine.
474
00:27:21,980 --> 00:27:24,540
23-year-old male
with inhalation burns,
475
00:27:24,620 --> 00:27:26,940
his brother is 21 years old
with burns to his back.
476
00:27:27,020 --> 00:27:30,060
He's been given 100mg of ketamine
and he's disassociated.
477
00:27:30,140 --> 00:27:33,220
The mother will be arriving
at the night.
478
00:27:33,300 --> 00:27:34,300
How's he going?
479
00:27:34,380 --> 00:27:36,060
He's been stable throughout.
480
00:27:36,140 --> 00:27:37,460
Airway's clear. No terrors.
481
00:27:37,540 --> 00:27:40,140
Hospital's about 12 minutes away,
but at this hour,
482
00:27:40,220 --> 00:27:41,300
I reckon we can do in 5.
483
00:27:41,380 --> 00:27:42,780
Good.
484
00:27:44,540 --> 00:27:46,100
See you on the plane, mate.
Yeah.
485
00:28:12,180 --> 00:28:14,020
You know, I reckon
we can still come out here,
486
00:28:14,100 --> 00:28:16,540
even if someone else is living here.
487
00:28:16,620 --> 00:28:20,420
What? Trespass? Oh!
488
00:28:20,500 --> 00:28:24,980
You've got 60,000 hectares.
I mean, who's gonna notice us?
489
00:28:34,700 --> 00:28:36,940
I know Dad drove
into that tree on purpose.
490
00:28:40,620 --> 00:28:42,140
Doesn't matter
what the inquest says.
491
00:28:46,500 --> 00:28:48,700
I know he killed Mum
and he tried to kill me too.
492
00:28:50,500 --> 00:28:52,420
And I know everyone else knows it.
493
00:28:55,540 --> 00:28:57,060
It's just what it is.
494
00:29:00,500 --> 00:29:02,060
He wasn't well, Tay.
495
00:29:11,700 --> 00:29:13,740
He couldn't let go of this place.
496
00:29:29,820 --> 00:29:34,820
Flydoc 257, top of descent,
Broken Hill. Request clearance.
497
00:29:34,900 --> 00:29:37,580
Flydoc 257,
clear to leave control area.
498
00:29:42,100 --> 00:29:43,820
You still want to be a flight nurse?
499
00:29:43,900 --> 00:29:46,980
You're kidding?
This was the best day ever.
500
00:29:47,060 --> 00:29:49,500
Is Eliza still in there?
Yeah, she is, mate.
501
00:29:49,580 --> 00:29:51,900
Her obs have been stable,
just, you know...
502
00:29:54,700 --> 00:29:57,500
Hey.
Hey.
503
00:29:58,580 --> 00:30:00,340
You alright?
504
00:30:00,420 --> 00:30:01,580
Yeah.
505
00:30:03,420 --> 00:30:05,260
Matty will have to be reviewed.
506
00:30:05,340 --> 00:30:06,580
I mean, it could have
been a lot worse.
507
00:30:06,660 --> 00:30:10,620
He could have given them
Roc or Fentanyl.
508
00:30:10,700 --> 00:30:12,180
That boy could be paralysed.
509
00:30:12,260 --> 00:30:16,940
Yeah, but he didn't.
And he's not.
510
00:30:17,020 --> 00:30:18,940
We just all had a massive day.
511
00:30:19,020 --> 00:30:21,380
It's not about today.
512
00:30:23,220 --> 00:30:24,380
It's about everything.
513
00:30:27,820 --> 00:30:29,740
Eliza.
514
00:30:29,820 --> 00:30:31,260
Sorry.
515
00:30:31,340 --> 00:30:34,580
No, it's... It's alright.
516
00:30:34,660 --> 00:30:36,580
(SNIFFLES)
517
00:30:42,780 --> 00:30:45,100
No, you're alright.
Let's just go out and get a drink.
518
00:30:45,180 --> 00:30:47,340
(LAUGHS) Yeah.
519
00:30:47,420 --> 00:30:50,740
Oh, I would. I would.
520
00:30:50,820 --> 00:30:54,140
But Henry's here. And Ed.
521
00:30:59,340 --> 00:31:00,820
Let me give you a lift home.
522
00:31:11,460 --> 00:31:13,700
If you're gonna tell me
how badly I messed up,
523
00:31:13,780 --> 00:31:16,060
trust me, I already know.
524
00:31:16,140 --> 00:31:18,620
Mistakes are hard.
525
00:31:18,700 --> 00:31:22,780
And that's what you learn from.
Not the stuff you get right.
526
00:31:22,860 --> 00:31:26,220
I didn't think
pilots ever stuffed up.
527
00:31:26,300 --> 00:31:29,580
12 years ago, 3:00am,
528
00:31:29,660 --> 00:31:34,260
coming back from Adelaide,
10,000ft, I get a warning.
529
00:31:34,340 --> 00:31:36,420
Seatbelt lights come on.
530
00:31:36,500 --> 00:31:38,060
Oxygen masks drop down.
531
00:31:38,140 --> 00:31:39,700
There's no pressure in the cabin.
532
00:31:39,780 --> 00:31:42,500
Forgot to switch the bleed
valves on.
533
00:31:44,660 --> 00:31:48,420
We're all human.
We all make mistakes.
534
00:31:48,500 --> 00:31:51,300
What's crucial
is how you handle them.
535
00:31:53,420 --> 00:31:54,460
You try and get some sleep.
536
00:31:57,020 --> 00:31:58,460
You won't. But try.
537
00:32:03,380 --> 00:32:04,660
(SIGHS)
538
00:32:14,700 --> 00:32:16,780
I'd ask you to come up, but...
539
00:32:22,940 --> 00:32:26,020
Look, this is probably
not the right thing to say,
540
00:32:26,100 --> 00:32:30,020
but this, what's here,
541
00:32:30,100 --> 00:32:31,500
it means something.
542
00:32:36,380 --> 00:32:38,060
It means something to me too.
543
00:32:40,780 --> 00:32:44,940
And I know it's not as simple
as making a decision,
544
00:32:45,020 --> 00:32:47,940
but I...
545
00:32:48,020 --> 00:32:49,220
I just wanted you to know that.
546
00:33:14,060 --> 00:33:15,940
Do you mind if we just
sit here for a bit?
547
00:34:12,700 --> 00:34:14,940
Hey. How was work?
548
00:34:16,860 --> 00:34:18,020
I'm glad to be home.
549
00:34:24,780 --> 00:34:26,380
Can I ask you something?
550
00:34:26,460 --> 00:34:27,900
Yes.
551
00:34:29,460 --> 00:34:30,940
Did you ever really
want to come out here?
552
00:34:35,420 --> 00:34:41,300
I want...
553
00:34:41,380 --> 00:34:43,900
I wanted to do
what you needed to do.
554
00:34:52,460 --> 00:34:53,900
Do you want to go back to London?
555
00:34:58,700 --> 00:35:00,100
Yeah.
556
00:35:16,700 --> 00:35:18,660
Have a good night.
You too.
557
00:35:41,180 --> 00:35:42,540
Timmy!
558
00:35:44,340 --> 00:35:45,820
Darren!
559
00:35:52,020 --> 00:35:54,180
(SNORING)
560
00:36:57,980 --> 00:37:00,780
(BIRD CHIRPS)
561
00:37:10,620 --> 00:37:13,660
Hey. Mate, what are you...
562
00:37:13,740 --> 00:37:14,780
What time is it?
563
00:37:14,860 --> 00:37:17,300
Mate, I've been
thinking about Wyama.
564
00:37:17,380 --> 00:37:20,580
You can't pull up stumps
without saying goodbye.
565
00:37:20,660 --> 00:37:24,180
Alright. Well, you...
566
00:37:24,260 --> 00:37:27,660
Wayne! Mate, where are you going?
567
00:37:27,740 --> 00:37:31,180
We are going out there, OK?
568
00:37:31,260 --> 00:37:33,620
What, Wayne, now?
569
00:37:54,140 --> 00:37:56,740
Packed all the food away.
570
00:37:56,820 --> 00:38:00,420
You hungry?
I'm starving.
571
00:38:00,500 --> 00:38:04,260
You wanna drive back into town?
Not really.
572
00:38:04,340 --> 00:38:06,460
Well, what do you want to do then?
573
00:38:06,540 --> 00:38:11,980
Um, I wanna eat,
but I wanna stay here.
574
00:38:12,060 --> 00:38:14,020
I don't know how to go about that.
575
00:38:14,100 --> 00:38:15,460
(CHUCKLES)
576
00:38:18,100 --> 00:38:19,540
That's my dad's car.
577
00:38:36,340 --> 00:38:37,460
You know what you're doing?
578
00:38:37,540 --> 00:38:38,860
Yeah, a bit.
579
00:39:17,060 --> 00:39:20,860
Mate, hey, are you alright?
580
00:39:20,940 --> 00:39:22,060
Yeah.
581
00:39:22,140 --> 00:39:23,580
It's not that I don't
appreciate the gesture.
582
00:39:23,660 --> 00:39:26,420
It just feels like
something's going on.
583
00:39:26,500 --> 00:39:28,780
Yeah, I guess I just...
584
00:39:28,860 --> 00:39:31,460
I don't know, I just keep thinking.
585
00:39:31,540 --> 00:39:33,460
I don't really like cities.
586
00:39:33,540 --> 00:39:35,860
Hey, but you lived
in Sydney for, what?
587
00:39:35,940 --> 00:39:39,380
Ten years. I don't like hospitals.
588
00:39:39,460 --> 00:39:40,820
I don't like studying.
589
00:39:40,900 --> 00:39:42,300
You...you don't like studying?
590
00:39:42,380 --> 00:39:43,620
I hate sitting down on a Sunday
591
00:39:43,700 --> 00:39:46,340
knowing I've got a full day
of work ahead of me.
592
00:39:46,420 --> 00:39:47,700
Why do you do it?
593
00:39:47,780 --> 00:39:51,060
(EXHALES) 'Cause I have to.
594
00:39:51,140 --> 00:39:53,580
Don't reckon you do, though.
595
00:39:53,660 --> 00:39:57,180
If you're having second thoughts,
mate, you can always stay here.
596
00:39:57,260 --> 00:39:58,260
Leonie'd kill me.
597
00:39:58,340 --> 00:40:00,780
(CHUCKLES)
Oh, I reckon she'd get over it.
598
00:40:02,420 --> 00:40:03,860
Oi!
599
00:40:06,220 --> 00:40:07,900
What are you doing here?
600
00:40:07,980 --> 00:40:10,500
You got any food?
601
00:40:10,580 --> 00:40:11,780
Hopeless.
602
00:40:16,980 --> 00:40:18,940
Didn't your uncle ever teach you
if you come out to the bush,
603
00:40:19,020 --> 00:40:20,620
you bring food?
604
00:40:20,700 --> 00:40:22,340
Got any more?
Nuh.
605
00:40:25,420 --> 00:40:26,940
Thanks.
606
00:40:29,140 --> 00:40:31,540
I don't hate it out here.
607
00:40:31,620 --> 00:40:34,900
I could just never
stand the silence.
608
00:40:36,660 --> 00:40:38,220
Need to be around people.
609
00:40:39,900 --> 00:40:41,220
I love it.
610
00:40:50,100 --> 00:40:52,580
I never ask you
what you want to do.
611
00:40:52,660 --> 00:40:54,020
Why are you asking me now?
612
00:40:54,100 --> 00:40:56,500
I don't know.
613
00:40:56,580 --> 00:40:57,980
I want to be an engineer.
614
00:40:58,060 --> 00:41:00,740
I was thinking of asking Leonie
about an apprenticeship.
615
00:41:00,820 --> 00:41:02,300
I think that's a great idea.
616
00:41:04,180 --> 00:41:06,940
What do you want to do?
617
00:41:07,020 --> 00:41:08,140
No clue.
618
00:41:23,020 --> 00:41:25,460
It's beautiful out here.
619
00:41:25,540 --> 00:41:26,740
Peaceful.
620
00:41:29,540 --> 00:41:31,940
So, you're a convert?
621
00:41:32,020 --> 00:41:34,220
That surprises you?
622
00:41:34,300 --> 00:41:36,860
The "arse end of the world"
I think you described it.
623
00:41:36,940 --> 00:41:39,500
That was a fair description
at the time.
624
00:41:39,580 --> 00:41:40,780
You were leaving me.
625
00:41:44,940 --> 00:41:47,940
How was work?
626
00:41:48,020 --> 00:41:51,820
You did always love a big
multiple casualty kind of...
627
00:41:56,220 --> 00:41:57,620
Lize?
628
00:41:57,670 --> 00:42:02,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.