Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,976 --> 00:00:09,375
Here you go.
2
00:00:09,976 --> 00:00:12,686
What do you think?
Does your dog like it?
3
00:00:12,746 --> 00:00:15,385
Yes. She loves it.
4
00:00:15,655 --> 00:00:16,985
Isn't that right, Nana?
5
00:00:18,485 --> 00:00:19,825
Have a nice day.
6
00:00:19,825 --> 00:00:22,055
(Pulses Krill56)
7
00:00:22,055 --> 00:00:24,925
Gosh.
People adore their dogs so much.
8
00:00:25,065 --> 00:00:27,466
Their own child must be
much more special.
9
00:00:29,866 --> 00:00:32,206
What will Gemma do?
10
00:00:32,765 --> 00:00:36,105
Shouldn't she break up
with Mr. Yoon?
11
00:00:37,905 --> 00:00:41,346
What else can she do?
His ex-wife brought a son.
12
00:00:42,175 --> 00:00:44,916
It's heartbreaking,
but they should break up.
13
00:00:46,145 --> 00:00:48,056
Maybe he won't want to,
14
00:00:48,456 --> 00:00:51,456
but Lady Choi won't ignore
her own flesh and blood.
15
00:00:51,755 --> 00:00:54,026
Plus, she didn't want Gemma...
16
00:00:54,026 --> 00:00:58,126
to marry her grandson to begin with.
17
00:01:02,435 --> 00:01:03,806
What did Gemma say?
18
00:01:04,035 --> 00:01:05,465
Will she still marry him?
19
00:01:06,005 --> 00:01:07,406
Will she raise the kid?
20
00:01:08,806 --> 00:01:11,346
It's not easy raising
someone else's child.
21
00:01:11,346 --> 00:01:12,906
It's doable.
22
00:01:13,175 --> 00:01:16,775
You raised Gemma and Jin Ho.
Why are you saying that?
23
00:01:17,645 --> 00:01:20,356
That's why I'm saying that.
24
00:01:21,785 --> 00:01:23,956
Even if you try,
25
00:01:24,956 --> 00:01:28,025
even if you tell yourself
they're your children...
26
00:01:30,296 --> 00:01:33,796
I truly respect people who adopt.
27
00:01:34,736 --> 00:01:36,096
I mean it.
28
00:01:37,206 --> 00:01:38,706
I can't tell Gemma...
29
00:01:39,305 --> 00:01:41,736
to do something so difficult.
30
00:01:49,876 --> 00:01:50,986
Goodness.
31
00:01:52,285 --> 00:01:53,915
Okay, let's call it a day.
32
00:01:54,585 --> 00:01:58,025
Sir. How about
some chicken and beer?
33
00:01:58,555 --> 00:01:59,686
I'm in.
34
00:02:00,395 --> 00:02:02,695
What? Hyun Seok. Wait.
35
00:02:03,326 --> 00:02:04,865
Did you forget we had plans?
36
00:02:05,326 --> 00:02:06,466
What plans?
37
00:02:08,296 --> 00:02:10,835
I'm going to go home.
38
00:02:19,275 --> 00:02:21,245
Let's go out another time.
39
00:02:22,016 --> 00:02:24,085
- Let's go.
- Okay, next time.
40
00:02:29,756 --> 00:02:31,425
Thank you. Have a nice day.
41
00:02:40,766 --> 00:02:43,365
Nice. Look. This is pretty.
42
00:02:43,905 --> 00:02:44,935
Isn't it?
43
00:02:44,935 --> 00:02:46,136
It's totally me.
44
00:02:46,365 --> 00:02:49,476
You have a lot of clothes already.
Your closet is packed.
45
00:02:50,506 --> 00:02:52,976
Fashion is dignity.
46
00:02:53,046 --> 00:02:55,416
Dressing well brings you dignity.
47
00:02:55,645 --> 00:02:57,645
You don't get dignity
from your clothes,
48
00:02:57,645 --> 00:03:00,256
but from your actions,
Ms. Kwon Hye Bin.
49
00:03:00,256 --> 00:03:01,956
- Seriously.
- Hello...
50
00:03:03,115 --> 00:03:05,025
- What?
- Hey.
51
00:03:05,555 --> 00:03:08,425
- Hey.
- Gemma's brother, right?
52
00:03:08,925 --> 00:03:10,766
Awesome. What are the chances?
53
00:03:10,766 --> 00:03:11,766
Right?
54
00:03:12,095 --> 00:03:14,036
- Hello.
- Hi.
55
00:03:14,335 --> 00:03:15,666
The chicken?
56
00:03:15,935 --> 00:03:18,405
I'm not a chicken.
I'm the manager here.
57
00:03:18,905 --> 00:03:22,175
As you can see,
I'm in the fashion industry now.
58
00:03:22,775 --> 00:03:25,206
Are you looking for something
in particular?
59
00:03:26,076 --> 00:03:28,115
This is nice. I like the fabric too.
60
00:03:28,745 --> 00:03:30,816
You've got a good eye.
61
00:03:31,185 --> 00:03:33,786
This is the latest.
Would you like to try it on?
62
00:03:35,316 --> 00:03:36,486
Sure. Try it on.
63
00:03:36,916 --> 00:03:38,125
Okay. Wait here.
64
00:03:40,655 --> 00:03:42,226
Why don't you look too?
65
00:03:42,226 --> 00:03:44,066
There's a lot here
that will look good on you.
66
00:03:44,066 --> 00:03:46,226
It's okay. I don't need anything.
67
00:03:46,726 --> 00:03:48,066
Come on.
68
00:03:50,506 --> 00:03:51,666
This.
69
00:03:52,305 --> 00:03:55,275
You'd look good in this style.
70
00:03:55,736 --> 00:03:58,175
It's perfect for dates like today.
71
00:03:59,145 --> 00:04:00,275
Try it on.
72
00:04:00,375 --> 00:04:01,675
I'm really good.
73
00:04:01,816 --> 00:04:04,446
I don't need to try it on. Gosh.
74
00:04:04,615 --> 00:04:06,345
I don't have to buy it
because I tried it on, do I?
75
00:04:07,685 --> 00:04:10,525
What do you think? Do I look okay?
76
00:04:15,655 --> 00:04:19,025
Oh my gosh.
You absolutely need to buy this.
77
00:04:19,465 --> 00:04:22,536
We totally match right now.
78
00:04:22,996 --> 00:04:25,436
He makes the clothes look good.
79
00:04:25,835 --> 00:04:27,405
It fits well, right?
80
00:04:27,706 --> 00:04:30,845
It feels light, but it's warm too.
It's nice.
81
00:04:31,376 --> 00:04:33,306
Hyun Seok, how do I look?
82
00:04:33,306 --> 00:04:34,446
You look pretty.
83
00:04:35,016 --> 00:04:37,785
You don't sound like
you mean it at all.
84
00:04:39,845 --> 00:04:41,956
You are so beautiful. Okay?
85
00:04:41,956 --> 00:04:43,116
Seriously.
86
00:04:43,655 --> 00:04:44,785
That looks good.
87
00:04:55,436 --> 00:04:56,766
Aren't you going to have dinner?
88
00:04:59,405 --> 00:05:01,206
I'll eat later.
89
00:05:04,105 --> 00:05:05,946
What do you plan to do?
90
00:05:07,045 --> 00:05:08,915
Will you marry Mr. Yoon?
91
00:05:10,246 --> 00:05:13,145
Will you raise the kid as your son?
92
00:05:15,355 --> 00:05:16,386
Yes.
93
00:05:17,556 --> 00:05:18,725
Gemma.
94
00:05:20,056 --> 00:05:22,196
Ssae
95
00:05:22,496 --> 00:05:27,266
In the cold windy morning
96
00:05:27,535 --> 00:05:32,136
That goose cries and flies away
97
00:05:32,605 --> 00:05:37,246
I want to send my teacher
98
00:05:37,506 --> 00:05:41,545
A postcard
99
00:05:41,545 --> 00:05:44,686
Wrap it up and drop it
into a mailbox
100
00:05:45,145 --> 00:05:46,845
Mommy.
101
00:05:47,256 --> 00:05:49,855
Gosh. Okay.
102
00:05:49,855 --> 00:05:51,985
Now, you miss Mommy?
103
00:05:51,985 --> 00:05:53,756
She'll be home soon.
104
00:05:54,095 --> 00:05:56,295
Mommy.
105
00:05:56,295 --> 00:05:58,965
Ms. Ma. Tell her to come down.
106
00:05:59,126 --> 00:06:00,366
Yes, ma'am.
107
00:06:01,335 --> 00:06:03,665
Okay, Mommy's coming.
108
00:06:05,605 --> 00:06:09,275
Why are you crying?
You said you'd be good.
109
00:06:09,275 --> 00:06:12,775
Auntie. When can I go back to Mommy?
110
00:06:18,616 --> 00:06:20,215
Yi Jae, come here.
111
00:06:22,956 --> 00:06:24,085
Stop right there.
112
00:06:27,395 --> 00:06:30,056
It's his bedtime.
113
00:06:30,256 --> 00:06:32,165
I said to stop right there.
114
00:06:36,436 --> 00:06:37,535
Yi Jae.
115
00:06:38,636 --> 00:06:40,366
What did you just say?
116
00:06:40,775 --> 00:06:42,636
Did you call her "Auntie"?
117
00:06:45,475 --> 00:06:48,116
Not mommy, but auntie?
118
00:06:50,946 --> 00:06:53,855
You brat. Why am I your auntie?
I'm your mommy.
119
00:06:54,056 --> 00:06:55,715
You wicked little...
120
00:06:55,915 --> 00:06:57,285
It's not true.
121
00:06:57,285 --> 00:06:58,826
He made a mistake.
122
00:06:58,826 --> 00:07:01,595
Is he really your child?
Are you his mom?
123
00:07:02,196 --> 00:07:04,725
How dare you con us again?
124
00:07:04,725 --> 00:07:06,426
It's not true.
125
00:07:08,035 --> 00:07:10,465
What's wrong with you?
Why did you call Mommy "Auntie"?
126
00:07:10,636 --> 00:07:12,535
Grandma got the wrong idea!
127
00:07:12,735 --> 00:07:15,636
Tell them. I'm your mommy, right?
128
00:07:15,835 --> 00:07:17,076
I'm your mommy, right?
129
00:07:21,576 --> 00:07:23,376
See? I am.
130
00:07:24,316 --> 00:07:25,446
Let's go.
131
00:07:31,056 --> 00:07:32,126
Gosh.
132
00:07:35,456 --> 00:07:36,855
Madam.
133
00:07:37,366 --> 00:07:40,366
Even my heart is racing.
134
00:07:41,035 --> 00:07:42,165
I don't trust her.
135
00:07:43,235 --> 00:07:44,835
How can I trust her?
136
00:07:45,806 --> 00:07:47,576
She's not his mom.
137
00:07:57,545 --> 00:07:58,585
Come here.
138
00:08:00,756 --> 00:08:01,816
There.
139
00:08:06,326 --> 00:08:07,426
Yi Jae.
140
00:08:09,126 --> 00:08:11,066
You can see Mommy soon.
141
00:08:11,295 --> 00:08:14,335
I said I'd buy you lots of robots
if you do as I say.
142
00:08:15,335 --> 00:08:16,595
Call me "Mommy" again.
143
00:08:17,306 --> 00:08:18,905
"Mommy."
144
00:08:19,706 --> 00:08:21,275
Mommy.
145
00:08:22,006 --> 00:08:24,545
That's a good boy. Again.
146
00:08:25,405 --> 00:08:26,706
Mommy.
147
00:08:27,206 --> 00:08:29,215
That's a good boy, Yi Jae.
148
00:08:35,516 --> 00:08:36,655
My gosh.
149
00:08:40,696 --> 00:08:43,456
Madam.
150
00:08:43,625 --> 00:08:46,465
Yi Jae isn't Eun Cho's son.
151
00:08:47,095 --> 00:08:49,566
She really is his aunt.
152
00:08:49,666 --> 00:08:50,835
What?
153
00:08:51,536 --> 00:08:52,965
I just heard her.
154
00:08:54,306 --> 00:08:57,036
She told him to call her "Mommy."
155
00:08:57,776 --> 00:09:00,576
My gosh. That wicked thing.
156
00:09:00,916 --> 00:09:02,176
I'm home.
157
00:09:07,115 --> 00:09:09,485
Is something wrong?
158
00:09:13,355 --> 00:09:14,995
We were fooled again.
159
00:09:16,026 --> 00:09:19,796
That child isn't Ki Seok's son.
160
00:09:20,465 --> 00:09:23,566
He isn't Eun Cho's child.
He must be her nephew.
161
00:09:23,865 --> 00:09:26,105
He called her "Auntie."
162
00:09:27,706 --> 00:09:29,436
What do we do?
163
00:09:29,735 --> 00:09:32,475
What do we do? I'm going to...
164
00:09:32,475 --> 00:09:33,576
Grandma.
165
00:09:37,515 --> 00:09:38,646
This is the DNA test result.
166
00:09:41,686 --> 00:09:42,885
What is this?
167
00:09:48,355 --> 00:09:53,225
(Yoon Ki Seok and Yoon Yi Jae are
biologically father and son.)
168
00:09:54,036 --> 00:09:55,365
What?
169
00:09:56,666 --> 00:09:59,135
What does this mean?
170
00:10:00,105 --> 00:10:02,005
He's really his son?
171
00:10:03,306 --> 00:10:04,446
Yes.
172
00:10:09,115 --> 00:10:10,245
Ms. Ma.
173
00:10:11,245 --> 00:10:14,985
But... I just heard her.
174
00:10:15,715 --> 00:10:17,656
She said don't call her "Auntie"...
175
00:10:17,656 --> 00:10:20,156
and to call her "Mommy" instead.
176
00:10:37,906 --> 00:10:39,076
Grandmother.
177
00:10:40,105 --> 00:10:41,276
What's going on?
178
00:10:42,316 --> 00:10:43,816
Tell me the truth.
179
00:10:44,916 --> 00:10:47,786
I know you're confused
because Yi Jae called me "Auntie."
180
00:10:48,786 --> 00:10:50,556
I told him to do it.
181
00:10:52,125 --> 00:10:54,026
I'm still young.
182
00:10:54,225 --> 00:10:56,725
I didn't want people to think
I had a child.
183
00:10:57,896 --> 00:10:59,326
Even still,
184
00:11:00,365 --> 00:11:04,036
how could you tell your child
he can't call his mom "Mommy"?
185
00:11:05,166 --> 00:11:06,706
I'm sorry.
186
00:11:09,906 --> 00:11:12,845
Yi Jae. Come here.
187
00:11:15,916 --> 00:11:17,446
My gosh.
188
00:11:22,456 --> 00:11:25,125
They say
blood is thicker than water.
189
00:11:25,755 --> 00:11:28,556
Is that why I'm so drawn to him?
190
00:11:29,296 --> 00:11:31,765
Okay. My cute baby.
191
00:11:31,826 --> 00:11:33,625
I knew you were my baby.
192
00:11:33,625 --> 00:11:36,365
My cute puppy. My baby.
193
00:11:37,505 --> 00:11:40,206
Yi Jae.
194
00:11:40,265 --> 00:11:41,505
We got the DNA test result.
195
00:11:43,076 --> 00:11:45,546
My brother really is the father.
196
00:11:49,076 --> 00:11:51,885
- My gosh.
- Please excuse me.
197
00:11:52,916 --> 00:11:55,855
Gosh. You cute thing.
198
00:12:12,605 --> 00:12:15,576
What's this? It came back positive.
199
00:12:16,105 --> 00:12:19,875
Yi Jae really is Ki Seok's son?
200
00:12:21,475 --> 00:12:22,615
Nonsense.
201
00:12:23,115 --> 00:12:24,186
I have a question.
202
00:12:24,715 --> 00:12:28,715
If I bring a child,
they'll run a DNA test for sure.
203
00:12:29,985 --> 00:12:31,556
Then they'll know I'm a fraud.
204
00:12:31,755 --> 00:12:33,286
What's the point?
205
00:12:34,355 --> 00:12:37,566
We'll buy time
while waiting for the result.
206
00:12:38,225 --> 00:12:41,536
Use that time to seduce him.
207
00:12:42,265 --> 00:12:43,365
Ki Seok.
208
00:12:44,335 --> 00:12:45,505
Seduce him?
209
00:12:50,676 --> 00:12:54,046
I'm sure you're not telling me
to get back together with him.
210
00:12:54,446 --> 00:12:56,576
But you want me to seduce him?
211
00:12:58,385 --> 00:12:59,515
Why?
212
00:13:02,485 --> 00:13:03,585
Kim Gemma.
213
00:13:04,926 --> 00:13:07,326
What is this?
This isn't what she promised.
214
00:13:09,056 --> 00:13:11,396
She said the DNA test will
come back negative...
215
00:13:11,396 --> 00:13:13,125
and it will all be over.
216
00:13:14,495 --> 00:13:18,605
Oh my gosh.
Then I have to remain Yi Jae's mom?
217
00:13:19,505 --> 00:13:20,666
Not a chance.
218
00:13:34,485 --> 00:13:36,855
(Ko Eun Cho)
219
00:13:46,396 --> 00:13:49,536
What is it?
We agreed to text, not call.
220
00:13:49,696 --> 00:13:51,265
This is wrong.
221
00:13:51,835 --> 00:13:53,335
Why is he Ki Seok's son?
222
00:13:53,635 --> 00:13:57,105
Why did the DNA test say
he's Ki Seok's son?
223
00:13:59,475 --> 00:14:00,576
That's good.
224
00:14:01,345 --> 00:14:04,446
You can get back together
with Ki Seok.
225
00:14:04,585 --> 00:14:07,316
You said I was supposed to keep up
this charade...
226
00:14:07,686 --> 00:14:09,715
only until the DNA test proved
I was lying.
227
00:14:10,286 --> 00:14:13,656
I'm going to admit the truth now.
228
00:14:14,085 --> 00:14:15,696
That I was paid to do this.
229
00:14:15,796 --> 00:14:16,956
Go ahead.
230
00:14:18,066 --> 00:14:20,125
You're the one who will lose out.
231
00:14:21,066 --> 00:14:24,135
Don't you want the money
that was promised?
232
00:14:24,335 --> 00:14:25,566
Seriously...
233
00:14:26,465 --> 00:14:28,276
You're a demon.
234
00:14:30,375 --> 00:14:31,475
A demon?
235
00:14:35,115 --> 00:14:37,245
Have you ever seen
such a beautiful demon before?
236
00:14:38,015 --> 00:14:40,316
Shut up, you cheap wench.
237
00:14:41,085 --> 00:14:43,385
Think of all the money
I spent on you.
238
00:14:56,365 --> 00:14:57,436
What is it?
239
00:14:57,436 --> 00:14:58,635
Where are you?
240
00:14:58,865 --> 00:15:00,536
Grandma's waiting. Come home.
241
00:15:00,936 --> 00:15:02,335
I still have work to do.
242
00:15:02,576 --> 00:15:04,135
I got the DNA test result.
243
00:15:04,546 --> 00:15:07,005
He really is your son.
244
00:15:08,345 --> 00:15:09,416
What?
245
00:15:10,316 --> 00:15:14,355
Three bears live in a house
246
00:15:14,355 --> 00:15:17,926
Daddy Bear, Mommy Bear, Baby Bear
247
00:15:18,286 --> 00:15:21,995
Daddy Bear is fat
248
00:15:22,296 --> 00:15:26,026
Mommy Bear is thin
249
00:15:26,326 --> 00:15:28,796
- Baby Bear is
- That was great.
250
00:15:29,635 --> 00:15:31,965
Grandma, that's enough.
He should go to sleep.
251
00:15:32,505 --> 00:15:33,965
Already?
252
00:15:34,605 --> 00:15:37,676
Yes, it's way past his bedtime.
253
00:15:38,105 --> 00:15:39,176
Okay.
254
00:15:39,605 --> 00:15:42,076
Tell his mom to come down
and take him.
255
00:15:42,576 --> 00:15:46,046
She said she needed to step out
and left.
256
00:15:46,546 --> 00:15:47,916
I'll tuck him in.
257
00:15:48,556 --> 00:15:51,385
Let's go to bed. It's late.
258
00:15:51,855 --> 00:15:54,026
Say good night to Grandma.
259
00:15:54,956 --> 00:15:58,426
My gosh. My cute baby.
260
00:15:59,066 --> 00:16:02,066
You are exactly like your daddy.
261
00:16:02,265 --> 00:16:05,135
You're good, kind, and smart.
262
00:16:05,436 --> 00:16:06,666
Go to bed.
263
00:16:06,666 --> 00:16:09,076
- Okay. Go to sleep.
- Let's go.
264
00:16:09,576 --> 00:16:11,875
Let's go. Time to go beddy-bye.
265
00:16:12,546 --> 00:16:14,076
Let's go.
266
00:16:16,745 --> 00:16:18,115
What will you do now?
267
00:16:21,755 --> 00:16:22,816
What about Gemma?
268
00:16:24,556 --> 00:16:25,686
I can't...
269
00:16:27,156 --> 00:16:29,755
kick Eun Cho and that child out.
270
00:16:30,796 --> 00:16:32,166
He's my flesh and blood.
271
00:16:34,436 --> 00:16:35,465
Ki Seok.
272
00:16:36,335 --> 00:16:40,166
Grandma. He is not my child.
273
00:16:40,166 --> 00:16:41,906
He is your child.
274
00:16:41,906 --> 00:16:43,635
No, he isn't!
275
00:16:43,635 --> 00:16:45,975
My gosh. Keep it down.
He'll hear you.
276
00:16:46,646 --> 00:16:50,115
- Grandma.
- It has been proven.
277
00:16:50,515 --> 00:16:53,946
The DNA test says you're his dad.
278
00:16:53,946 --> 00:16:56,186
How can you say
he is not your child?
279
00:16:59,426 --> 00:17:01,255
It's true.
280
00:17:47,735 --> 00:17:49,836
You are amazing.
281
00:17:50,936 --> 00:17:53,275
How did you forge the DNA test?
282
00:17:55,146 --> 00:17:57,985
Nothing is impossible
if you put your mind to it.
283
00:17:59,446 --> 00:18:02,586
The only dilemma is
whether to act...
284
00:18:03,086 --> 00:18:05,255
or think it over.
285
00:18:13,196 --> 00:18:14,295
Check it.
286
00:18:15,096 --> 00:18:17,065
It's the money that I promised.
287
00:18:19,505 --> 00:18:21,436
If you split him up...
288
00:18:22,235 --> 00:18:24,075
from Gemma as I want...
289
00:18:24,876 --> 00:18:27,446
and get him to live with you
because of the kid...
290
00:18:31,245 --> 00:18:33,985
you'll receive a lot more money.
291
00:18:35,715 --> 00:18:38,156
- What if I refuse?
- Are you stupid?
292
00:18:48,866 --> 00:18:49,995
Want some gum?
293
00:18:52,436 --> 00:18:53,936
I'm gum, is that it?
294
00:18:55,475 --> 00:18:56,735
What do you mean?
295
00:18:56,735 --> 00:18:59,505
Gum that was chewed
ends up being thrown away...
296
00:18:59,575 --> 00:19:01,176
once it loses its flavor.
297
00:19:06,946 --> 00:19:08,186
This is for my hard work.
298
00:19:08,886 --> 00:19:11,116
I'll disappear now.
299
00:19:12,255 --> 00:19:13,356
You can't.
300
00:19:21,096 --> 00:19:22,366
I can give you more.
301
00:19:36,745 --> 00:19:38,886
- Congratulations.
- Thank you.
302
00:19:38,886 --> 00:19:40,686
It's beautiful.
303
00:19:40,686 --> 00:19:41,916
Thank you.
304
00:19:41,916 --> 00:19:44,285
- Thank you for coming.
- My pleasure.
305
00:19:44,386 --> 00:19:45,525
This way.
306
00:19:46,086 --> 00:19:47,626
Oh my gosh. Hello.
307
00:19:50,196 --> 00:19:51,465
This is nice.
308
00:19:52,426 --> 00:19:53,495
Come look.
309
00:19:54,126 --> 00:19:55,235
What is that?
310
00:19:59,265 --> 00:20:01,106
(Amor Fati Care Center)
311
00:20:03,836 --> 00:20:04,906
Enjoy.
312
00:20:05,275 --> 00:20:07,745
- Hello.
- Hello.
313
00:20:07,745 --> 00:20:08,846
Hello.
314
00:20:08,846 --> 00:20:10,745
Is the food okay?
315
00:20:10,745 --> 00:20:12,715
- It's delicious.
- Thank you.
316
00:20:12,815 --> 00:20:14,446
Isn't the view amazing?
317
00:20:22,426 --> 00:20:23,456
Hyuk Sang.
318
00:20:24,525 --> 00:20:26,596
- Hyuk Sang.
- Hey.
319
00:20:27,265 --> 00:20:29,735
The guests seem to like it.
320
00:20:30,096 --> 00:20:32,805
Of course. I put in so much work.
321
00:20:33,735 --> 00:20:36,336
I bet there aren't many this nice
in this country.
322
00:20:38,275 --> 00:20:40,545
Gosh.
Mom would've liked it so much...
323
00:20:41,106 --> 00:20:43,745
if she were alive and here today.
324
00:20:44,446 --> 00:20:46,886
I miss Mother a lot as well.
325
00:20:47,886 --> 00:20:49,386
Oh my. You do?
326
00:20:50,686 --> 00:20:53,225
Mom will turn over in her grave.
327
00:20:53,225 --> 00:20:54,386
Soo Yeon.
328
00:20:59,325 --> 00:21:01,866
I was just kidding.
329
00:21:04,196 --> 00:21:05,936
You're not angry, are you?
330
00:21:12,545 --> 00:21:16,015
Goodness. My legs.
331
00:21:16,616 --> 00:21:17,676
Gosh.
332
00:21:19,545 --> 00:21:20,785
Goodness.
333
00:21:22,985 --> 00:21:24,285
My legs.
334
00:21:26,725 --> 00:21:27,886
Come in.
335
00:21:29,295 --> 00:21:32,525
- Hello.
- Come in.
336
00:21:32,926 --> 00:21:35,336
Lady Choi. Hyun Seok.
337
00:21:35,795 --> 00:21:36,936
Hi.
338
00:21:37,336 --> 00:21:38,336
Here.
339
00:21:38,505 --> 00:21:41,005
Thank you for coming all this way.
340
00:21:41,436 --> 00:21:43,305
Welcome. Please have a seat.
341
00:21:43,305 --> 00:21:44,336
Please.
342
00:21:47,775 --> 00:21:51,686
- Congratulations.
- Thank you for coming.
343
00:21:52,015 --> 00:21:53,485
Of course, I should come.
344
00:21:53,985 --> 00:21:56,985
I've been telling my friends
about it,
345
00:21:57,086 --> 00:21:59,225
and they are very interested.
346
00:21:59,325 --> 00:22:03,656
I see. We have all the facilities
for people to rest and rejuvenate,
347
00:22:03,656 --> 00:22:06,265
so the elderly absolutely love it.
348
00:22:10,196 --> 00:22:12,936
(Grand Opening,
Please pay us a visit.)
349
00:22:17,735 --> 00:22:22,075
(Grand Opening,
Please pay us a visit.)
350
00:22:26,346 --> 00:22:28,956
Why is he not coming?
351
00:22:29,285 --> 00:22:32,285
The food is running out,
so we have to refill it.
352
00:22:33,386 --> 00:22:35,096
- Darn it.
- Ma'am.
353
00:22:35,456 --> 00:22:37,456
Ms. Kim wants to talk to you.
354
00:22:37,795 --> 00:22:39,896
Really? Okay.
355
00:22:42,035 --> 00:22:47,136
(Amor Fati Care Center)
356
00:22:49,235 --> 00:22:50,805
(Amor Fati Care Center
Grand Opening Celebration)
357
00:22:50,805 --> 00:22:54,075
I have so much respect.
358
00:22:56,916 --> 00:22:57,916
Gosh.
359
00:23:01,815 --> 00:23:03,215
Do you like him that much?
360
00:23:03,956 --> 00:23:06,456
Yes. As much as the sky and sea.
361
00:23:08,255 --> 00:23:11,126
Good. Enjoy it while you can.
362
00:23:17,235 --> 00:23:20,206
Excuse me. I need to take this.
363
00:23:27,346 --> 00:23:28,376
Please.
364
00:24:02,846 --> 00:24:06,916
(Amor Fati Care Center
Grand Opening Celebration)
365
00:24:09,485 --> 00:24:10,515
Darn it.
366
00:24:26,666 --> 00:24:27,805
Darn it.
367
00:24:48,956 --> 00:24:50,396
Give it to me.
368
00:24:50,456 --> 00:24:52,096
(Kwon Hyuk Sang)
369
00:24:53,795 --> 00:24:56,336
It took a lot of work to get this.
370
00:25:01,005 --> 00:25:02,136
Sign it.
371
00:25:02,136 --> 00:25:03,606
(So Tae Gil)
372
00:25:04,136 --> 00:25:05,305
This is the end.
373
00:25:06,346 --> 00:25:08,815
Don't show your face ever again.
374
00:25:12,215 --> 00:25:14,515
It was definitely him. So Tae Gil.
375
00:25:15,285 --> 00:25:16,456
That oath.
376
00:25:17,485 --> 00:25:19,686
I'm sure he has it.
377
00:26:01,396 --> 00:26:03,366
Keep your mouth shut and follow me.
378
00:26:06,735 --> 00:26:07,866
Get over here.
379
00:26:10,376 --> 00:26:11,406
What...
380
00:26:13,106 --> 00:26:15,876
Mr. Kim. I'm going to step out
for a few minutes.
381
00:26:15,876 --> 00:26:18,916
(Jina Custom Shoes)
382
00:26:20,485 --> 00:26:21,616
Get over here.
383
00:26:26,285 --> 00:26:27,456
How...
384
00:26:28,456 --> 00:26:29,495
are they...
385
00:26:33,626 --> 00:26:34,795
It's been a while.
386
00:26:42,005 --> 00:26:43,235
I'll cut to the chase.
387
00:26:43,735 --> 00:26:44,906
Where's the oath?
388
00:26:46,446 --> 00:26:47,505
What?
389
00:26:48,376 --> 00:26:50,475
What oath?
390
00:26:50,946 --> 00:26:53,315
Are you trying to play dumb?
391
00:26:55,116 --> 00:26:58,426
You took my money
but you took off with the oath too.
392
00:26:59,586 --> 00:27:01,356
I did no such thing.
393
00:27:02,295 --> 00:27:03,396
I don't know anything.
394
00:27:04,396 --> 00:27:05,525
Why you...
395
00:27:06,225 --> 00:27:07,426
Don't touch me.
396
00:27:08,666 --> 00:27:11,136
Hand over the oath right now.
397
00:27:11,136 --> 00:27:12,805
That oath belongs to me.
398
00:27:13,436 --> 00:27:17,735
Look. I've been through
all sorts of hardships.
399
00:27:19,146 --> 00:27:21,275
If I go public with that oath...
400
00:27:22,215 --> 00:27:23,515
Go public?
401
00:27:27,116 --> 00:27:30,255
That oath is not worth
the paper it's written on to me...
402
00:27:30,656 --> 00:27:32,626
because the statute of limitations
expired already.
403
00:27:33,386 --> 00:27:35,396
Sure, people may talk
for a short while...
404
00:27:35,555 --> 00:27:38,666
if my secret gets out,
which may be a nuisance.
405
00:27:38,965 --> 00:27:40,096
However,
406
00:27:41,166 --> 00:27:42,436
that is all.
407
00:27:44,596 --> 00:27:46,206
If you know that,
408
00:27:47,366 --> 00:27:49,305
why are you making such a fuss?
409
00:27:49,775 --> 00:27:52,176
I prefer to be thorough.
410
00:27:52,346 --> 00:27:55,545
It's best to nip
potential problems in the bud.
411
00:27:57,416 --> 00:27:58,545
Where's the oath?
412
00:28:01,916 --> 00:28:02,985
Where is it?
413
00:28:03,116 --> 00:28:05,725
It wasn't my fault.
Don't take it out on me.
414
00:28:08,356 --> 00:28:11,396
I've decided to be
a good person from now on.
415
00:28:12,096 --> 00:28:14,725
Drop the gibberish and give me
the oath. Then I'll leave you alone.
416
00:28:15,136 --> 00:28:18,396
Whether or not you become
a good person is up to you!
417
00:28:34,146 --> 00:28:37,456
Do you have time? Can we meet?
418
00:28:49,136 --> 00:28:50,265
I'm sorry...
419
00:28:51,465 --> 00:28:53,136
you had to see this.
420
00:28:55,475 --> 00:28:57,176
It wasn't intentional.
421
00:28:59,505 --> 00:29:00,575
I've...
422
00:29:01,575 --> 00:29:03,616
made up my mind.
423
00:29:06,985 --> 00:29:08,146
Let's...
424
00:29:09,715 --> 00:29:10,785
get married.
425
00:29:16,495 --> 00:29:19,025
What's wrong with you?
I said you can't go in.
426
00:29:19,596 --> 00:29:20,896
What are you doing?
427
00:29:21,096 --> 00:29:22,265
What did I do?
428
00:29:22,265 --> 00:29:23,866
I came to see my son's dad.
429
00:29:24,495 --> 00:29:25,735
I'm sorry.
430
00:29:28,106 --> 00:29:30,475
It's fine. Please close the door.
431
00:29:40,045 --> 00:29:42,156
I'm sure you heard
about the result...
432
00:29:42,815 --> 00:29:43,956
of the DNA test.
433
00:29:44,515 --> 00:29:47,525
Yi Jae really is Ki Seok's son.
434
00:29:59,706 --> 00:30:01,876
I was right.
435
00:30:03,035 --> 00:30:04,505
You knew, didn't you?
436
00:30:05,245 --> 00:30:07,206
Our last night together...
437
00:30:07,946 --> 00:30:09,146
was really nice.
438
00:30:13,846 --> 00:30:15,856
I don't care what the DNA test says.
439
00:30:16,515 --> 00:30:18,255
I won't see you again.
440
00:30:18,586 --> 00:30:19,926
Either leave him...
441
00:30:20,255 --> 00:30:22,596
or officially request child support
if you want to raise him.
442
00:30:23,255 --> 00:30:24,656
That's the extent of our relationship.
443
00:30:25,995 --> 00:30:27,995
I'm his mom...
444
00:30:27,995 --> 00:30:29,436
and you're his dad.
445
00:30:30,136 --> 00:30:33,336
Do you want our precious son
to be from a broken home?
446
00:30:34,666 --> 00:30:38,336
I'm sure Grandmother wants us
to get back together.
447
00:30:39,106 --> 00:30:42,116
She is really into Yi Jae right now.
448
00:30:47,616 --> 00:30:48,755
You're so foolish.
449
00:30:52,086 --> 00:30:55,495
Do you want a loveless marriage
just because of your son?
450
00:30:57,126 --> 00:30:59,696
Ki Seok loves me, not you.
451
00:31:00,626 --> 00:31:03,295
We will get married no matter what,
452
00:31:04,696 --> 00:31:05,805
so get lost.
453
00:31:17,446 --> 00:31:19,116
You...
454
00:31:22,555 --> 00:31:24,616
- Stop it!
- Let go!
455
00:31:25,555 --> 00:31:26,656
Let go!
456
00:31:32,825 --> 00:31:35,396
Watch your back.
457
00:31:35,795 --> 00:31:38,906
I'll stab you in the back
with a stitching awl.
458
00:31:39,336 --> 00:31:40,666
Eun Cho!
459
00:31:53,545 --> 00:31:54,646
Gemma.
460
00:32:18,946 --> 00:32:22,315
(Nosang Chicken)
461
00:32:28,715 --> 00:32:31,186
(Grandmother)
462
00:32:36,626 --> 00:32:37,725
Hello, Grandmother.
463
00:32:56,176 --> 00:32:59,485
I gave my permission
although I didn't want to...
464
00:33:00,515 --> 00:33:04,515
only because you two
liked each other so much.
465
00:33:05,586 --> 00:33:07,356
But it's not easy.
466
00:33:10,495 --> 00:33:11,896
What choice do we have?
467
00:33:14,325 --> 00:33:16,336
She gave him a son.
468
00:33:17,465 --> 00:33:19,065
I can't kick her out.
469
00:33:22,606 --> 00:33:23,936
I'm sorry,
470
00:33:25,005 --> 00:33:26,606
but you need to let him go.
471
00:33:32,946 --> 00:33:35,315
You can't cut ties with your child.
472
00:33:38,926 --> 00:33:41,055
Ki Seok likes you,
473
00:33:41,755 --> 00:33:44,795
but it's not like
you're married yet.
474
00:33:45,696 --> 00:33:47,725
I need to persuade him...
475
00:33:48,765 --> 00:33:52,866
and make him get back together
with the child's mom.
476
00:33:55,106 --> 00:33:56,606
I'm sure it'll be hard,
477
00:33:57,505 --> 00:33:58,846
but for my sake...
478
00:33:59,946 --> 00:34:03,515
For Yi Jae's sake, please...
479
00:34:04,545 --> 00:34:06,745
give up on Ki Seok.
480
00:34:23,436 --> 00:34:25,706
Forgive me.
481
00:34:27,836 --> 00:34:28,876
That is...
482
00:34:29,836 --> 00:34:32,445
all I can say.
483
00:35:20,885 --> 00:35:23,155
(Red Shoes)
484
00:35:23,155 --> 00:35:24,256
I'll raise the boy,
485
00:35:24,256 --> 00:35:26,325
but I'll marry Gemma
no matter what anyone says.
486
00:35:26,325 --> 00:35:27,765
I don't get it.
487
00:35:27,765 --> 00:35:30,466
Can you redo the DNA test?
488
00:35:30,466 --> 00:35:32,836
You jerk. You told her to leave,
didn't you?
489
00:35:32,836 --> 00:35:34,706
You kicked Eun Cho and him out.
490
00:35:34,706 --> 00:35:37,405
You want to be paid
when you hardly even started?
491
00:35:37,606 --> 00:35:39,106
What have you done?
492
00:35:39,106 --> 00:35:43,175
You should know better
that I won't just sit still.
31821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.