All language subtitles for Red.Shoes.E45.210922.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,976 --> 00:00:09,375 Here you go. 2 00:00:09,976 --> 00:00:12,686 What do you think? Does your dog like it? 3 00:00:12,746 --> 00:00:15,385 Yes. She loves it. 4 00:00:15,655 --> 00:00:16,985 Isn't that right, Nana? 5 00:00:18,485 --> 00:00:19,825 Have a nice day. 6 00:00:19,825 --> 00:00:22,055 (Pulses Krill56) 7 00:00:22,055 --> 00:00:24,925 Gosh. People adore their dogs so much. 8 00:00:25,065 --> 00:00:27,466 Their own child must be much more special. 9 00:00:29,866 --> 00:00:32,206 What will Gemma do? 10 00:00:32,765 --> 00:00:36,105 Shouldn't she break up with Mr. Yoon? 11 00:00:37,905 --> 00:00:41,346 What else can she do? His ex-wife brought a son. 12 00:00:42,175 --> 00:00:44,916 It's heartbreaking, but they should break up. 13 00:00:46,145 --> 00:00:48,056 Maybe he won't want to, 14 00:00:48,456 --> 00:00:51,456 but Lady Choi won't ignore her own flesh and blood. 15 00:00:51,755 --> 00:00:54,026 Plus, she didn't want Gemma... 16 00:00:54,026 --> 00:00:58,126 to marry her grandson to begin with. 17 00:01:02,435 --> 00:01:03,806 What did Gemma say? 18 00:01:04,035 --> 00:01:05,465 Will she still marry him? 19 00:01:06,005 --> 00:01:07,406 Will she raise the kid? 20 00:01:08,806 --> 00:01:11,346 It's not easy raising someone else's child. 21 00:01:11,346 --> 00:01:12,906 It's doable. 22 00:01:13,175 --> 00:01:16,775 You raised Gemma and Jin Ho. Why are you saying that? 23 00:01:17,645 --> 00:01:20,356 That's why I'm saying that. 24 00:01:21,785 --> 00:01:23,956 Even if you try, 25 00:01:24,956 --> 00:01:28,025 even if you tell yourself they're your children... 26 00:01:30,296 --> 00:01:33,796 I truly respect people who adopt. 27 00:01:34,736 --> 00:01:36,096 I mean it. 28 00:01:37,206 --> 00:01:38,706 I can't tell Gemma... 29 00:01:39,305 --> 00:01:41,736 to do something so difficult. 30 00:01:49,876 --> 00:01:50,986 Goodness. 31 00:01:52,285 --> 00:01:53,915 Okay, let's call it a day. 32 00:01:54,585 --> 00:01:58,025 Sir. How about some chicken and beer? 33 00:01:58,555 --> 00:01:59,686 I'm in. 34 00:02:00,395 --> 00:02:02,695 What? Hyun Seok. Wait. 35 00:02:03,326 --> 00:02:04,865 Did you forget we had plans? 36 00:02:05,326 --> 00:02:06,466 What plans? 37 00:02:08,296 --> 00:02:10,835 I'm going to go home. 38 00:02:19,275 --> 00:02:21,245 Let's go out another time. 39 00:02:22,016 --> 00:02:24,085 - Let's go. - Okay, next time. 40 00:02:29,756 --> 00:02:31,425 Thank you. Have a nice day. 41 00:02:40,766 --> 00:02:43,365 Nice. Look. This is pretty. 42 00:02:43,905 --> 00:02:44,935 Isn't it? 43 00:02:44,935 --> 00:02:46,136 It's totally me. 44 00:02:46,365 --> 00:02:49,476 You have a lot of clothes already. Your closet is packed. 45 00:02:50,506 --> 00:02:52,976 Fashion is dignity. 46 00:02:53,046 --> 00:02:55,416 Dressing well brings you dignity. 47 00:02:55,645 --> 00:02:57,645 You don't get dignity from your clothes, 48 00:02:57,645 --> 00:03:00,256 but from your actions, Ms. Kwon Hye Bin. 49 00:03:00,256 --> 00:03:01,956 - Seriously. - Hello... 50 00:03:03,115 --> 00:03:05,025 - What? - Hey. 51 00:03:05,555 --> 00:03:08,425 - Hey. - Gemma's brother, right? 52 00:03:08,925 --> 00:03:10,766 Awesome. What are the chances? 53 00:03:10,766 --> 00:03:11,766 Right? 54 00:03:12,095 --> 00:03:14,036 - Hello. - Hi. 55 00:03:14,335 --> 00:03:15,666 The chicken? 56 00:03:15,935 --> 00:03:18,405 I'm not a chicken. I'm the manager here. 57 00:03:18,905 --> 00:03:22,175 As you can see, I'm in the fashion industry now. 58 00:03:22,775 --> 00:03:25,206 Are you looking for something in particular? 59 00:03:26,076 --> 00:03:28,115 This is nice. I like the fabric too. 60 00:03:28,745 --> 00:03:30,816 You've got a good eye. 61 00:03:31,185 --> 00:03:33,786 This is the latest. Would you like to try it on? 62 00:03:35,316 --> 00:03:36,486 Sure. Try it on. 63 00:03:36,916 --> 00:03:38,125 Okay. Wait here. 64 00:03:40,655 --> 00:03:42,226 Why don't you look too? 65 00:03:42,226 --> 00:03:44,066 There's a lot here that will look good on you. 66 00:03:44,066 --> 00:03:46,226 It's okay. I don't need anything. 67 00:03:46,726 --> 00:03:48,066 Come on. 68 00:03:50,506 --> 00:03:51,666 This. 69 00:03:52,305 --> 00:03:55,275 You'd look good in this style. 70 00:03:55,736 --> 00:03:58,175 It's perfect for dates like today. 71 00:03:59,145 --> 00:04:00,275 Try it on. 72 00:04:00,375 --> 00:04:01,675 I'm really good. 73 00:04:01,816 --> 00:04:04,446 I don't need to try it on. Gosh. 74 00:04:04,615 --> 00:04:06,345 I don't have to buy it because I tried it on, do I? 75 00:04:07,685 --> 00:04:10,525 What do you think? Do I look okay? 76 00:04:15,655 --> 00:04:19,025 Oh my gosh. You absolutely need to buy this. 77 00:04:19,465 --> 00:04:22,536 We totally match right now. 78 00:04:22,996 --> 00:04:25,436 He makes the clothes look good. 79 00:04:25,835 --> 00:04:27,405 It fits well, right? 80 00:04:27,706 --> 00:04:30,845 It feels light, but it's warm too. It's nice. 81 00:04:31,376 --> 00:04:33,306 Hyun Seok, how do I look? 82 00:04:33,306 --> 00:04:34,446 You look pretty. 83 00:04:35,016 --> 00:04:37,785 You don't sound like you mean it at all. 84 00:04:39,845 --> 00:04:41,956 You are so beautiful. Okay? 85 00:04:41,956 --> 00:04:43,116 Seriously. 86 00:04:43,655 --> 00:04:44,785 That looks good. 87 00:04:55,436 --> 00:04:56,766 Aren't you going to have dinner? 88 00:04:59,405 --> 00:05:01,206 I'll eat later. 89 00:05:04,105 --> 00:05:05,946 What do you plan to do? 90 00:05:07,045 --> 00:05:08,915 Will you marry Mr. Yoon? 91 00:05:10,246 --> 00:05:13,145 Will you raise the kid as your son? 92 00:05:15,355 --> 00:05:16,386 Yes. 93 00:05:17,556 --> 00:05:18,725 Gemma. 94 00:05:20,056 --> 00:05:22,196 Ssae 95 00:05:22,496 --> 00:05:27,266 In the cold windy morning 96 00:05:27,535 --> 00:05:32,136 That goose cries and flies away 97 00:05:32,605 --> 00:05:37,246 I want to send my teacher 98 00:05:37,506 --> 00:05:41,545 A postcard 99 00:05:41,545 --> 00:05:44,686 Wrap it up and drop it into a mailbox 100 00:05:45,145 --> 00:05:46,845 Mommy. 101 00:05:47,256 --> 00:05:49,855 Gosh. Okay. 102 00:05:49,855 --> 00:05:51,985 Now, you miss Mommy? 103 00:05:51,985 --> 00:05:53,756 She'll be home soon. 104 00:05:54,095 --> 00:05:56,295 Mommy. 105 00:05:56,295 --> 00:05:58,965 Ms. Ma. Tell her to come down. 106 00:05:59,126 --> 00:06:00,366 Yes, ma'am. 107 00:06:01,335 --> 00:06:03,665 Okay, Mommy's coming. 108 00:06:05,605 --> 00:06:09,275 Why are you crying? You said you'd be good. 109 00:06:09,275 --> 00:06:12,775 Auntie. When can I go back to Mommy? 110 00:06:18,616 --> 00:06:20,215 Yi Jae, come here. 111 00:06:22,956 --> 00:06:24,085 Stop right there. 112 00:06:27,395 --> 00:06:30,056 It's his bedtime. 113 00:06:30,256 --> 00:06:32,165 I said to stop right there. 114 00:06:36,436 --> 00:06:37,535 Yi Jae. 115 00:06:38,636 --> 00:06:40,366 What did you just say? 116 00:06:40,775 --> 00:06:42,636 Did you call her "Auntie"? 117 00:06:45,475 --> 00:06:48,116 Not mommy, but auntie? 118 00:06:50,946 --> 00:06:53,855 You brat. Why am I your auntie? I'm your mommy. 119 00:06:54,056 --> 00:06:55,715 You wicked little... 120 00:06:55,915 --> 00:06:57,285 It's not true. 121 00:06:57,285 --> 00:06:58,826 He made a mistake. 122 00:06:58,826 --> 00:07:01,595 Is he really your child? Are you his mom? 123 00:07:02,196 --> 00:07:04,725 How dare you con us again? 124 00:07:04,725 --> 00:07:06,426 It's not true. 125 00:07:08,035 --> 00:07:10,465 What's wrong with you? Why did you call Mommy "Auntie"? 126 00:07:10,636 --> 00:07:12,535 Grandma got the wrong idea! 127 00:07:12,735 --> 00:07:15,636 Tell them. I'm your mommy, right? 128 00:07:15,835 --> 00:07:17,076 I'm your mommy, right? 129 00:07:21,576 --> 00:07:23,376 See? I am. 130 00:07:24,316 --> 00:07:25,446 Let's go. 131 00:07:31,056 --> 00:07:32,126 Gosh. 132 00:07:35,456 --> 00:07:36,855 Madam. 133 00:07:37,366 --> 00:07:40,366 Even my heart is racing. 134 00:07:41,035 --> 00:07:42,165 I don't trust her. 135 00:07:43,235 --> 00:07:44,835 How can I trust her? 136 00:07:45,806 --> 00:07:47,576 She's not his mom. 137 00:07:57,545 --> 00:07:58,585 Come here. 138 00:08:00,756 --> 00:08:01,816 There. 139 00:08:06,326 --> 00:08:07,426 Yi Jae. 140 00:08:09,126 --> 00:08:11,066 You can see Mommy soon. 141 00:08:11,295 --> 00:08:14,335 I said I'd buy you lots of robots if you do as I say. 142 00:08:15,335 --> 00:08:16,595 Call me "Mommy" again. 143 00:08:17,306 --> 00:08:18,905 "Mommy." 144 00:08:19,706 --> 00:08:21,275 Mommy. 145 00:08:22,006 --> 00:08:24,545 That's a good boy. Again. 146 00:08:25,405 --> 00:08:26,706 Mommy. 147 00:08:27,206 --> 00:08:29,215 That's a good boy, Yi Jae. 148 00:08:35,516 --> 00:08:36,655 My gosh. 149 00:08:40,696 --> 00:08:43,456 Madam. 150 00:08:43,625 --> 00:08:46,465 Yi Jae isn't Eun Cho's son. 151 00:08:47,095 --> 00:08:49,566 She really is his aunt. 152 00:08:49,666 --> 00:08:50,835 What? 153 00:08:51,536 --> 00:08:52,965 I just heard her. 154 00:08:54,306 --> 00:08:57,036 She told him to call her "Mommy." 155 00:08:57,776 --> 00:09:00,576 My gosh. That wicked thing. 156 00:09:00,916 --> 00:09:02,176 I'm home. 157 00:09:07,115 --> 00:09:09,485 Is something wrong? 158 00:09:13,355 --> 00:09:14,995 We were fooled again. 159 00:09:16,026 --> 00:09:19,796 That child isn't Ki Seok's son. 160 00:09:20,465 --> 00:09:23,566 He isn't Eun Cho's child. He must be her nephew. 161 00:09:23,865 --> 00:09:26,105 He called her "Auntie." 162 00:09:27,706 --> 00:09:29,436 What do we do? 163 00:09:29,735 --> 00:09:32,475 What do we do? I'm going to... 164 00:09:32,475 --> 00:09:33,576 Grandma. 165 00:09:37,515 --> 00:09:38,646 This is the DNA test result. 166 00:09:41,686 --> 00:09:42,885 What is this? 167 00:09:48,355 --> 00:09:53,225 (Yoon Ki Seok and Yoon Yi Jae are biologically father and son.) 168 00:09:54,036 --> 00:09:55,365 What? 169 00:09:56,666 --> 00:09:59,135 What does this mean? 170 00:10:00,105 --> 00:10:02,005 He's really his son? 171 00:10:03,306 --> 00:10:04,446 Yes. 172 00:10:09,115 --> 00:10:10,245 Ms. Ma. 173 00:10:11,245 --> 00:10:14,985 But... I just heard her. 174 00:10:15,715 --> 00:10:17,656 She said don't call her "Auntie"... 175 00:10:17,656 --> 00:10:20,156 and to call her "Mommy" instead. 176 00:10:37,906 --> 00:10:39,076 Grandmother. 177 00:10:40,105 --> 00:10:41,276 What's going on? 178 00:10:42,316 --> 00:10:43,816 Tell me the truth. 179 00:10:44,916 --> 00:10:47,786 I know you're confused because Yi Jae called me "Auntie." 180 00:10:48,786 --> 00:10:50,556 I told him to do it. 181 00:10:52,125 --> 00:10:54,026 I'm still young. 182 00:10:54,225 --> 00:10:56,725 I didn't want people to think I had a child. 183 00:10:57,896 --> 00:10:59,326 Even still, 184 00:11:00,365 --> 00:11:04,036 how could you tell your child he can't call his mom "Mommy"? 185 00:11:05,166 --> 00:11:06,706 I'm sorry. 186 00:11:09,906 --> 00:11:12,845 Yi Jae. Come here. 187 00:11:15,916 --> 00:11:17,446 My gosh. 188 00:11:22,456 --> 00:11:25,125 They say blood is thicker than water. 189 00:11:25,755 --> 00:11:28,556 Is that why I'm so drawn to him? 190 00:11:29,296 --> 00:11:31,765 Okay. My cute baby. 191 00:11:31,826 --> 00:11:33,625 I knew you were my baby. 192 00:11:33,625 --> 00:11:36,365 My cute puppy. My baby. 193 00:11:37,505 --> 00:11:40,206 Yi Jae. 194 00:11:40,265 --> 00:11:41,505 We got the DNA test result. 195 00:11:43,076 --> 00:11:45,546 My brother really is the father. 196 00:11:49,076 --> 00:11:51,885 - My gosh. - Please excuse me. 197 00:11:52,916 --> 00:11:55,855 Gosh. You cute thing. 198 00:12:12,605 --> 00:12:15,576 What's this? It came back positive. 199 00:12:16,105 --> 00:12:19,875 Yi Jae really is Ki Seok's son? 200 00:12:21,475 --> 00:12:22,615 Nonsense. 201 00:12:23,115 --> 00:12:24,186 I have a question. 202 00:12:24,715 --> 00:12:28,715 If I bring a child, they'll run a DNA test for sure. 203 00:12:29,985 --> 00:12:31,556 Then they'll know I'm a fraud. 204 00:12:31,755 --> 00:12:33,286 What's the point? 205 00:12:34,355 --> 00:12:37,566 We'll buy time while waiting for the result. 206 00:12:38,225 --> 00:12:41,536 Use that time to seduce him. 207 00:12:42,265 --> 00:12:43,365 Ki Seok. 208 00:12:44,335 --> 00:12:45,505 Seduce him? 209 00:12:50,676 --> 00:12:54,046 I'm sure you're not telling me to get back together with him. 210 00:12:54,446 --> 00:12:56,576 But you want me to seduce him? 211 00:12:58,385 --> 00:12:59,515 Why? 212 00:13:02,485 --> 00:13:03,585 Kim Gemma. 213 00:13:04,926 --> 00:13:07,326 What is this? This isn't what she promised. 214 00:13:09,056 --> 00:13:11,396 She said the DNA test will come back negative... 215 00:13:11,396 --> 00:13:13,125 and it will all be over. 216 00:13:14,495 --> 00:13:18,605 Oh my gosh. Then I have to remain Yi Jae's mom? 217 00:13:19,505 --> 00:13:20,666 Not a chance. 218 00:13:34,485 --> 00:13:36,855 (Ko Eun Cho) 219 00:13:46,396 --> 00:13:49,536 What is it? We agreed to text, not call. 220 00:13:49,696 --> 00:13:51,265 This is wrong. 221 00:13:51,835 --> 00:13:53,335 Why is he Ki Seok's son? 222 00:13:53,635 --> 00:13:57,105 Why did the DNA test say he's Ki Seok's son? 223 00:13:59,475 --> 00:14:00,576 That's good. 224 00:14:01,345 --> 00:14:04,446 You can get back together with Ki Seok. 225 00:14:04,585 --> 00:14:07,316 You said I was supposed to keep up this charade... 226 00:14:07,686 --> 00:14:09,715 only until the DNA test proved I was lying. 227 00:14:10,286 --> 00:14:13,656 I'm going to admit the truth now. 228 00:14:14,085 --> 00:14:15,696 That I was paid to do this. 229 00:14:15,796 --> 00:14:16,956 Go ahead. 230 00:14:18,066 --> 00:14:20,125 You're the one who will lose out. 231 00:14:21,066 --> 00:14:24,135 Don't you want the money that was promised? 232 00:14:24,335 --> 00:14:25,566 Seriously... 233 00:14:26,465 --> 00:14:28,276 You're a demon. 234 00:14:30,375 --> 00:14:31,475 A demon? 235 00:14:35,115 --> 00:14:37,245 Have you ever seen such a beautiful demon before? 236 00:14:38,015 --> 00:14:40,316 Shut up, you cheap wench. 237 00:14:41,085 --> 00:14:43,385 Think of all the money I spent on you. 238 00:14:56,365 --> 00:14:57,436 What is it? 239 00:14:57,436 --> 00:14:58,635 Where are you? 240 00:14:58,865 --> 00:15:00,536 Grandma's waiting. Come home. 241 00:15:00,936 --> 00:15:02,335 I still have work to do. 242 00:15:02,576 --> 00:15:04,135 I got the DNA test result. 243 00:15:04,546 --> 00:15:07,005 He really is your son. 244 00:15:08,345 --> 00:15:09,416 What? 245 00:15:10,316 --> 00:15:14,355 Three bears live in a house 246 00:15:14,355 --> 00:15:17,926 Daddy Bear, Mommy Bear, Baby Bear 247 00:15:18,286 --> 00:15:21,995 Daddy Bear is fat 248 00:15:22,296 --> 00:15:26,026 Mommy Bear is thin 249 00:15:26,326 --> 00:15:28,796 - Baby Bear is - That was great. 250 00:15:29,635 --> 00:15:31,965 Grandma, that's enough. He should go to sleep. 251 00:15:32,505 --> 00:15:33,965 Already? 252 00:15:34,605 --> 00:15:37,676 Yes, it's way past his bedtime. 253 00:15:38,105 --> 00:15:39,176 Okay. 254 00:15:39,605 --> 00:15:42,076 Tell his mom to come down and take him. 255 00:15:42,576 --> 00:15:46,046 She said she needed to step out and left. 256 00:15:46,546 --> 00:15:47,916 I'll tuck him in. 257 00:15:48,556 --> 00:15:51,385 Let's go to bed. It's late. 258 00:15:51,855 --> 00:15:54,026 Say good night to Grandma. 259 00:15:54,956 --> 00:15:58,426 My gosh. My cute baby. 260 00:15:59,066 --> 00:16:02,066 You are exactly like your daddy. 261 00:16:02,265 --> 00:16:05,135 You're good, kind, and smart. 262 00:16:05,436 --> 00:16:06,666 Go to bed. 263 00:16:06,666 --> 00:16:09,076 - Okay. Go to sleep. - Let's go. 264 00:16:09,576 --> 00:16:11,875 Let's go. Time to go beddy-bye. 265 00:16:12,546 --> 00:16:14,076 Let's go. 266 00:16:16,745 --> 00:16:18,115 What will you do now? 267 00:16:21,755 --> 00:16:22,816 What about Gemma? 268 00:16:24,556 --> 00:16:25,686 I can't... 269 00:16:27,156 --> 00:16:29,755 kick Eun Cho and that child out. 270 00:16:30,796 --> 00:16:32,166 He's my flesh and blood. 271 00:16:34,436 --> 00:16:35,465 Ki Seok. 272 00:16:36,335 --> 00:16:40,166 Grandma. He is not my child. 273 00:16:40,166 --> 00:16:41,906 He is your child. 274 00:16:41,906 --> 00:16:43,635 No, he isn't! 275 00:16:43,635 --> 00:16:45,975 My gosh. Keep it down. He'll hear you. 276 00:16:46,646 --> 00:16:50,115 - Grandma. - It has been proven. 277 00:16:50,515 --> 00:16:53,946 The DNA test says you're his dad. 278 00:16:53,946 --> 00:16:56,186 How can you say he is not your child? 279 00:16:59,426 --> 00:17:01,255 It's true. 280 00:17:47,735 --> 00:17:49,836 You are amazing. 281 00:17:50,936 --> 00:17:53,275 How did you forge the DNA test? 282 00:17:55,146 --> 00:17:57,985 Nothing is impossible if you put your mind to it. 283 00:17:59,446 --> 00:18:02,586 The only dilemma is whether to act... 284 00:18:03,086 --> 00:18:05,255 or think it over. 285 00:18:13,196 --> 00:18:14,295 Check it. 286 00:18:15,096 --> 00:18:17,065 It's the money that I promised. 287 00:18:19,505 --> 00:18:21,436 If you split him up... 288 00:18:22,235 --> 00:18:24,075 from Gemma as I want... 289 00:18:24,876 --> 00:18:27,446 and get him to live with you because of the kid... 290 00:18:31,245 --> 00:18:33,985 you'll receive a lot more money. 291 00:18:35,715 --> 00:18:38,156 - What if I refuse? - Are you stupid? 292 00:18:48,866 --> 00:18:49,995 Want some gum? 293 00:18:52,436 --> 00:18:53,936 I'm gum, is that it? 294 00:18:55,475 --> 00:18:56,735 What do you mean? 295 00:18:56,735 --> 00:18:59,505 Gum that was chewed ends up being thrown away... 296 00:18:59,575 --> 00:19:01,176 once it loses its flavor. 297 00:19:06,946 --> 00:19:08,186 This is for my hard work. 298 00:19:08,886 --> 00:19:11,116 I'll disappear now. 299 00:19:12,255 --> 00:19:13,356 You can't. 300 00:19:21,096 --> 00:19:22,366 I can give you more. 301 00:19:36,745 --> 00:19:38,886 - Congratulations. - Thank you. 302 00:19:38,886 --> 00:19:40,686 It's beautiful. 303 00:19:40,686 --> 00:19:41,916 Thank you. 304 00:19:41,916 --> 00:19:44,285 - Thank you for coming. - My pleasure. 305 00:19:44,386 --> 00:19:45,525 This way. 306 00:19:46,086 --> 00:19:47,626 Oh my gosh. Hello. 307 00:19:50,196 --> 00:19:51,465 This is nice. 308 00:19:52,426 --> 00:19:53,495 Come look. 309 00:19:54,126 --> 00:19:55,235 What is that? 310 00:19:59,265 --> 00:20:01,106 (Amor Fati Care Center) 311 00:20:03,836 --> 00:20:04,906 Enjoy. 312 00:20:05,275 --> 00:20:07,745 - Hello. - Hello. 313 00:20:07,745 --> 00:20:08,846 Hello. 314 00:20:08,846 --> 00:20:10,745 Is the food okay? 315 00:20:10,745 --> 00:20:12,715 - It's delicious. - Thank you. 316 00:20:12,815 --> 00:20:14,446 Isn't the view amazing? 317 00:20:22,426 --> 00:20:23,456 Hyuk Sang. 318 00:20:24,525 --> 00:20:26,596 - Hyuk Sang. - Hey. 319 00:20:27,265 --> 00:20:29,735 The guests seem to like it. 320 00:20:30,096 --> 00:20:32,805 Of course. I put in so much work. 321 00:20:33,735 --> 00:20:36,336 I bet there aren't many this nice in this country. 322 00:20:38,275 --> 00:20:40,545 Gosh. Mom would've liked it so much... 323 00:20:41,106 --> 00:20:43,745 if she were alive and here today. 324 00:20:44,446 --> 00:20:46,886 I miss Mother a lot as well. 325 00:20:47,886 --> 00:20:49,386 Oh my. You do? 326 00:20:50,686 --> 00:20:53,225 Mom will turn over in her grave. 327 00:20:53,225 --> 00:20:54,386 Soo Yeon. 328 00:20:59,325 --> 00:21:01,866 I was just kidding. 329 00:21:04,196 --> 00:21:05,936 You're not angry, are you? 330 00:21:12,545 --> 00:21:16,015 Goodness. My legs. 331 00:21:16,616 --> 00:21:17,676 Gosh. 332 00:21:19,545 --> 00:21:20,785 Goodness. 333 00:21:22,985 --> 00:21:24,285 My legs. 334 00:21:26,725 --> 00:21:27,886 Come in. 335 00:21:29,295 --> 00:21:32,525 - Hello. - Come in. 336 00:21:32,926 --> 00:21:35,336 Lady Choi. Hyun Seok. 337 00:21:35,795 --> 00:21:36,936 Hi. 338 00:21:37,336 --> 00:21:38,336 Here. 339 00:21:38,505 --> 00:21:41,005 Thank you for coming all this way. 340 00:21:41,436 --> 00:21:43,305 Welcome. Please have a seat. 341 00:21:43,305 --> 00:21:44,336 Please. 342 00:21:47,775 --> 00:21:51,686 - Congratulations. - Thank you for coming. 343 00:21:52,015 --> 00:21:53,485 Of course, I should come. 344 00:21:53,985 --> 00:21:56,985 I've been telling my friends about it, 345 00:21:57,086 --> 00:21:59,225 and they are very interested. 346 00:21:59,325 --> 00:22:03,656 I see. We have all the facilities for people to rest and rejuvenate, 347 00:22:03,656 --> 00:22:06,265 so the elderly absolutely love it. 348 00:22:10,196 --> 00:22:12,936 (Grand Opening, Please pay us a visit.) 349 00:22:17,735 --> 00:22:22,075 (Grand Opening, Please pay us a visit.) 350 00:22:26,346 --> 00:22:28,956 Why is he not coming? 351 00:22:29,285 --> 00:22:32,285 The food is running out, so we have to refill it. 352 00:22:33,386 --> 00:22:35,096 - Darn it. - Ma'am. 353 00:22:35,456 --> 00:22:37,456 Ms. Kim wants to talk to you. 354 00:22:37,795 --> 00:22:39,896 Really? Okay. 355 00:22:42,035 --> 00:22:47,136 (Amor Fati Care Center) 356 00:22:49,235 --> 00:22:50,805 (Amor Fati Care Center Grand Opening Celebration) 357 00:22:50,805 --> 00:22:54,075 I have so much respect. 358 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 Gosh. 359 00:23:01,815 --> 00:23:03,215 Do you like him that much? 360 00:23:03,956 --> 00:23:06,456 Yes. As much as the sky and sea. 361 00:23:08,255 --> 00:23:11,126 Good. Enjoy it while you can. 362 00:23:17,235 --> 00:23:20,206 Excuse me. I need to take this. 363 00:23:27,346 --> 00:23:28,376 Please. 364 00:24:02,846 --> 00:24:06,916 (Amor Fati Care Center Grand Opening Celebration) 365 00:24:09,485 --> 00:24:10,515 Darn it. 366 00:24:26,666 --> 00:24:27,805 Darn it. 367 00:24:48,956 --> 00:24:50,396 Give it to me. 368 00:24:50,456 --> 00:24:52,096 (Kwon Hyuk Sang) 369 00:24:53,795 --> 00:24:56,336 It took a lot of work to get this. 370 00:25:01,005 --> 00:25:02,136 Sign it. 371 00:25:02,136 --> 00:25:03,606 (So Tae Gil) 372 00:25:04,136 --> 00:25:05,305 This is the end. 373 00:25:06,346 --> 00:25:08,815 Don't show your face ever again. 374 00:25:12,215 --> 00:25:14,515 It was definitely him. So Tae Gil. 375 00:25:15,285 --> 00:25:16,456 That oath. 376 00:25:17,485 --> 00:25:19,686 I'm sure he has it. 377 00:26:01,396 --> 00:26:03,366 Keep your mouth shut and follow me. 378 00:26:06,735 --> 00:26:07,866 Get over here. 379 00:26:10,376 --> 00:26:11,406 What... 380 00:26:13,106 --> 00:26:15,876 Mr. Kim. I'm going to step out for a few minutes. 381 00:26:15,876 --> 00:26:18,916 (Jina Custom Shoes) 382 00:26:20,485 --> 00:26:21,616 Get over here. 383 00:26:26,285 --> 00:26:27,456 How... 384 00:26:28,456 --> 00:26:29,495 are they... 385 00:26:33,626 --> 00:26:34,795 It's been a while. 386 00:26:42,005 --> 00:26:43,235 I'll cut to the chase. 387 00:26:43,735 --> 00:26:44,906 Where's the oath? 388 00:26:46,446 --> 00:26:47,505 What? 389 00:26:48,376 --> 00:26:50,475 What oath? 390 00:26:50,946 --> 00:26:53,315 Are you trying to play dumb? 391 00:26:55,116 --> 00:26:58,426 You took my money but you took off with the oath too. 392 00:26:59,586 --> 00:27:01,356 I did no such thing. 393 00:27:02,295 --> 00:27:03,396 I don't know anything. 394 00:27:04,396 --> 00:27:05,525 Why you... 395 00:27:06,225 --> 00:27:07,426 Don't touch me. 396 00:27:08,666 --> 00:27:11,136 Hand over the oath right now. 397 00:27:11,136 --> 00:27:12,805 That oath belongs to me. 398 00:27:13,436 --> 00:27:17,735 Look. I've been through all sorts of hardships. 399 00:27:19,146 --> 00:27:21,275 If I go public with that oath... 400 00:27:22,215 --> 00:27:23,515 Go public? 401 00:27:27,116 --> 00:27:30,255 That oath is not worth the paper it's written on to me... 402 00:27:30,656 --> 00:27:32,626 because the statute of limitations expired already. 403 00:27:33,386 --> 00:27:35,396 Sure, people may talk for a short while... 404 00:27:35,555 --> 00:27:38,666 if my secret gets out, which may be a nuisance. 405 00:27:38,965 --> 00:27:40,096 However, 406 00:27:41,166 --> 00:27:42,436 that is all. 407 00:27:44,596 --> 00:27:46,206 If you know that, 408 00:27:47,366 --> 00:27:49,305 why are you making such a fuss? 409 00:27:49,775 --> 00:27:52,176 I prefer to be thorough. 410 00:27:52,346 --> 00:27:55,545 It's best to nip potential problems in the bud. 411 00:27:57,416 --> 00:27:58,545 Where's the oath? 412 00:28:01,916 --> 00:28:02,985 Where is it? 413 00:28:03,116 --> 00:28:05,725 It wasn't my fault. Don't take it out on me. 414 00:28:08,356 --> 00:28:11,396 I've decided to be a good person from now on. 415 00:28:12,096 --> 00:28:14,725 Drop the gibberish and give me the oath. Then I'll leave you alone. 416 00:28:15,136 --> 00:28:18,396 Whether or not you become a good person is up to you! 417 00:28:34,146 --> 00:28:37,456 Do you have time? Can we meet? 418 00:28:49,136 --> 00:28:50,265 I'm sorry... 419 00:28:51,465 --> 00:28:53,136 you had to see this. 420 00:28:55,475 --> 00:28:57,176 It wasn't intentional. 421 00:28:59,505 --> 00:29:00,575 I've... 422 00:29:01,575 --> 00:29:03,616 made up my mind. 423 00:29:06,985 --> 00:29:08,146 Let's... 424 00:29:09,715 --> 00:29:10,785 get married. 425 00:29:16,495 --> 00:29:19,025 What's wrong with you? I said you can't go in. 426 00:29:19,596 --> 00:29:20,896 What are you doing? 427 00:29:21,096 --> 00:29:22,265 What did I do? 428 00:29:22,265 --> 00:29:23,866 I came to see my son's dad. 429 00:29:24,495 --> 00:29:25,735 I'm sorry. 430 00:29:28,106 --> 00:29:30,475 It's fine. Please close the door. 431 00:29:40,045 --> 00:29:42,156 I'm sure you heard about the result... 432 00:29:42,815 --> 00:29:43,956 of the DNA test. 433 00:29:44,515 --> 00:29:47,525 Yi Jae really is Ki Seok's son. 434 00:29:59,706 --> 00:30:01,876 I was right. 435 00:30:03,035 --> 00:30:04,505 You knew, didn't you? 436 00:30:05,245 --> 00:30:07,206 Our last night together... 437 00:30:07,946 --> 00:30:09,146 was really nice. 438 00:30:13,846 --> 00:30:15,856 I don't care what the DNA test says. 439 00:30:16,515 --> 00:30:18,255 I won't see you again. 440 00:30:18,586 --> 00:30:19,926 Either leave him... 441 00:30:20,255 --> 00:30:22,596 or officially request child support if you want to raise him. 442 00:30:23,255 --> 00:30:24,656 That's the extent of our relationship. 443 00:30:25,995 --> 00:30:27,995 I'm his mom... 444 00:30:27,995 --> 00:30:29,436 and you're his dad. 445 00:30:30,136 --> 00:30:33,336 Do you want our precious son to be from a broken home? 446 00:30:34,666 --> 00:30:38,336 I'm sure Grandmother wants us to get back together. 447 00:30:39,106 --> 00:30:42,116 She is really into Yi Jae right now. 448 00:30:47,616 --> 00:30:48,755 You're so foolish. 449 00:30:52,086 --> 00:30:55,495 Do you want a loveless marriage just because of your son? 450 00:30:57,126 --> 00:30:59,696 Ki Seok loves me, not you. 451 00:31:00,626 --> 00:31:03,295 We will get married no matter what, 452 00:31:04,696 --> 00:31:05,805 so get lost. 453 00:31:17,446 --> 00:31:19,116 You... 454 00:31:22,555 --> 00:31:24,616 - Stop it! - Let go! 455 00:31:25,555 --> 00:31:26,656 Let go! 456 00:31:32,825 --> 00:31:35,396 Watch your back. 457 00:31:35,795 --> 00:31:38,906 I'll stab you in the back with a stitching awl. 458 00:31:39,336 --> 00:31:40,666 Eun Cho! 459 00:31:53,545 --> 00:31:54,646 Gemma. 460 00:32:18,946 --> 00:32:22,315 (Nosang Chicken) 461 00:32:28,715 --> 00:32:31,186 (Grandmother) 462 00:32:36,626 --> 00:32:37,725 Hello, Grandmother. 463 00:32:56,176 --> 00:32:59,485 I gave my permission although I didn't want to... 464 00:33:00,515 --> 00:33:04,515 only because you two liked each other so much. 465 00:33:05,586 --> 00:33:07,356 But it's not easy. 466 00:33:10,495 --> 00:33:11,896 What choice do we have? 467 00:33:14,325 --> 00:33:16,336 She gave him a son. 468 00:33:17,465 --> 00:33:19,065 I can't kick her out. 469 00:33:22,606 --> 00:33:23,936 I'm sorry, 470 00:33:25,005 --> 00:33:26,606 but you need to let him go. 471 00:33:32,946 --> 00:33:35,315 You can't cut ties with your child. 472 00:33:38,926 --> 00:33:41,055 Ki Seok likes you, 473 00:33:41,755 --> 00:33:44,795 but it's not like you're married yet. 474 00:33:45,696 --> 00:33:47,725 I need to persuade him... 475 00:33:48,765 --> 00:33:52,866 and make him get back together with the child's mom. 476 00:33:55,106 --> 00:33:56,606 I'm sure it'll be hard, 477 00:33:57,505 --> 00:33:58,846 but for my sake... 478 00:33:59,946 --> 00:34:03,515 For Yi Jae's sake, please... 479 00:34:04,545 --> 00:34:06,745 give up on Ki Seok. 480 00:34:23,436 --> 00:34:25,706 Forgive me. 481 00:34:27,836 --> 00:34:28,876 That is... 482 00:34:29,836 --> 00:34:32,445 all I can say. 483 00:35:20,885 --> 00:35:23,155 (Red Shoes) 484 00:35:23,155 --> 00:35:24,256 I'll raise the boy, 485 00:35:24,256 --> 00:35:26,325 but I'll marry Gemma no matter what anyone says. 486 00:35:26,325 --> 00:35:27,765 I don't get it. 487 00:35:27,765 --> 00:35:30,466 Can you redo the DNA test? 488 00:35:30,466 --> 00:35:32,836 You jerk. You told her to leave, didn't you? 489 00:35:32,836 --> 00:35:34,706 You kicked Eun Cho and him out. 490 00:35:34,706 --> 00:35:37,405 You want to be paid when you hardly even started? 491 00:35:37,606 --> 00:35:39,106 What have you done? 492 00:35:39,106 --> 00:35:43,175 You should know better that I won't just sit still. 31821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.