Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:13,300
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
2
00:00:14,530 --> 00:00:16,630
Proceed!
3
00:00:21,640 --> 00:00:23,960
Father!
Episode 17 [Geum Oh Moon: Main gate of the Royal Investigative Bureau]
4
00:00:24,780 --> 00:00:26,930
Chae Gyeong!
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,660
Why are you here?
6
00:00:29,660 --> 00:00:34,360
Why did you come back? I told you to never come back no matter what happens.
7
00:00:34,360 --> 00:00:37,790
Did you send us away in a rush like that to do this?
8
00:00:37,790 --> 00:00:40,850
They gave out rice to the people struggling with the famine.
9
00:00:40,850 --> 00:00:43,070
Based on information collected from various sources,
10
00:00:43,070 --> 00:00:46,490
they only exposed illegal activities of corrupted influential officials.
11
00:00:46,490 --> 00:00:51,190
Even if they might have had plans beyond that, they didn't even go there.
12
00:00:51,190 --> 00:00:53,420
They were going to disband.
13
00:00:53,420 --> 00:00:55,630
If I had not done it,
14
00:00:55,630 --> 00:01:00,380
His Majesty would have fallen into a deeper abyss of suspicion and a sense of betrayal.
15
00:01:00,380 --> 00:01:03,020
The king has already crossed the line.
16
00:01:03,020 --> 00:01:10,190
However, you are defending him just because he's the liege.
17
00:01:15,020 --> 00:01:17,800
Is it because of me?
18
00:01:17,800 --> 00:01:23,320
All of this, is it to summon me and the Grand Prince?
19
00:01:26,610 --> 00:01:28,650
Chae Gyeong!
20
00:01:28,650 --> 00:01:31,640
First Vice Premier! We have a big problem!
21
00:01:42,060 --> 00:01:45,400
Your Highness, Grand Prince!
22
00:01:46,020 --> 00:01:47,020
Chae Gyeong.
23
00:01:47,020 --> 00:01:50,090
She is the wife of a traitor. Capture her.
24
00:01:50,090 --> 00:01:51,730
- What do you mean a traitor?
- Release me.
25
00:01:51,730 --> 00:01:53,390
What is this about, Grand Prince?
26
00:01:53,390 --> 00:01:56,130
Get your hands off of her this instant!
27
00:01:56,130 --> 00:01:59,780
Imprison Grand Prince Jin Seong in the Royal Investigative Bureau,
28
00:01:59,780 --> 00:02:02,930
and take his wife to Dangjikcheong by the Palace Gate.
29
00:02:02,930 --> 00:02:04,590
Yes.
30
00:02:04,590 --> 00:02:06,680
- Grand Prince.
- No. Let me go.
31
00:02:06,680 --> 00:02:08,690
- Grand Prince!
- Let me go.
32
00:02:08,690 --> 00:02:11,300
Don't believe what anyone says. I didn't do anything, Chae Gyeong!
33
00:02:11,300 --> 00:02:14,320
Grand Prince! Grand Prince!
34
00:02:14,320 --> 00:02:17,020
- Chae Gyeong!
- Release me!
35
00:02:18,090 --> 00:02:21,710
What is all this? What are you plotting?
36
00:02:21,710 --> 00:02:25,900
Just now, Grand Prince Jin Seong tried to kill His Majesty.
37
00:02:25,900 --> 00:02:28,660
Yet you are still so confident.
38
00:02:28,660 --> 00:02:31,830
Can't you understand what's going on?
39
00:02:31,830 --> 00:02:34,790
- Take her.
- Yes.
40
00:03:03,280 --> 00:03:07,400
- Hyungnim!
- Your Majesty! It's treason.
41
00:03:10,970 --> 00:03:15,250
Goodbye, younger brother.
42
00:03:16,360 --> 00:03:18,430
You
43
00:03:20,960 --> 00:03:23,470
intend to kill me.
44
00:03:25,100 --> 00:03:27,740
In the end, you
45
00:03:31,170 --> 00:03:33,940
plan to kill me.
46
00:03:42,100 --> 00:03:47,380
However, since you haven't kept your promise, you will end up paying the price.
47
00:03:47,380 --> 00:03:51,270
Don't believe what anyone says. I haven't done anything, Chae Gyeong.
48
00:03:53,630 --> 00:03:59,630
Your Majesty. Is this the price you talked about?
49
00:03:59,630 --> 00:04:04,540
How is His Majesty? What exactly happened?
50
00:04:16,300 --> 00:04:19,670
Your Majesty. What is all this?
51
00:04:19,670 --> 00:04:23,870
I rushed over here after hearing you collapsed after being attacked—
52
00:04:23,870 --> 00:04:29,900
Why? Are you taken aback because I seem to be better than you expected?
53
00:04:31,900 --> 00:04:37,770
All of this happened because you people were not able to properly capture Grand Prince Jin Seong.
54
00:04:37,770 --> 00:04:39,830
Thus, I personally
55
00:04:39,830 --> 00:04:45,600
created for you the justification and evidence to catch the traitor.
56
00:04:45,600 --> 00:04:49,740
Your Majesty. By chance—
57
00:04:49,740 --> 00:04:54,260
You can no longer say such things as "there is no justification" or "there is not enough evidence"
58
00:04:54,260 --> 00:04:58,760
to kill Grand Prince Jin Seong. Don't you agree, First Vice Premier?
59
00:05:01,630 --> 00:05:07,470
Why are you looking at me like that?
60
00:05:12,570 --> 00:05:16,700
Why are you looking at me with such contempt?
61
00:05:16,700 --> 00:05:19,110
You, of all people,
62
00:05:19,110 --> 00:05:22,520
how can you look at me with those eyes?
63
00:05:22,520 --> 00:05:26,580
Is your body unharmed?
64
00:05:26,580 --> 00:05:30,350
I don't want to listen to you. Leave right away!
65
00:05:31,300 --> 00:05:35,300
This happened because you deceived me and failed to fulfill your responsibility.
66
00:05:35,300 --> 00:05:38,200
You should be held accountable for it.
67
00:05:41,060 --> 00:05:46,150
Resign from your government post right away and go to your private residence. You'll be put under house arrest.
68
00:05:47,610 --> 00:05:52,730
You will not be able to leave home without my permission.
69
00:05:54,300 --> 00:05:59,010
I will follow your royal order.
70
00:06:21,340 --> 00:06:23,440
I have to go to the Royal Investigative Bureau right away!
71
00:06:23,440 --> 00:06:24,700
Your Highness, Queen Dowager.
72
00:06:24,700 --> 00:06:29,800
Please calm down. Guards at the Royal Investigative Bureau have forbidden anyone from entering or exiting.
73
00:06:29,800 --> 00:06:34,200
How dare they block me! How dare they!
74
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
Your Highness, Queen Dowager.
75
00:06:37,230 --> 00:06:41,030
It can't be. He must have been framed.
76
00:06:41,030 --> 00:06:46,070
Yeok would never have acted so recklessly!
77
00:06:48,740 --> 00:06:52,840
Your Majesty, please reconsider this matter!
78
00:06:52,840 --> 00:07:00,880
Your Majesty, please remember your brotherly affection and spare his life!
79
00:07:00,880 --> 00:07:03,740
That is so, Your Majesty.
80
00:07:03,740 --> 00:07:08,330
Members of the royal family cannot be sentenced to a death penalty...
81
00:07:08,330 --> 00:07:14,860
You all are trying so hard. No one is even listening.
82
00:07:30,270 --> 00:07:32,680
Mother.
83
00:07:34,270 --> 00:07:36,570
Royal order? Royal order?
84
00:07:36,570 --> 00:07:39,830
Since you're in front of me wielding a sword,
85
00:07:39,830 --> 00:07:41,890
my blood is boiling.
86
00:07:41,890 --> 00:07:46,310
It's treason! Grand Prince Jin Seong is trying to kill His Majesty!
87
00:08:28,170 --> 00:08:32,240
How is it? My acting.
88
00:08:41,710 --> 00:08:46,490
Do you want to ask why I am taking it this far?
89
00:08:46,490 --> 00:08:50,840
I needed justification to properly kill you.
90
00:08:50,840 --> 00:08:53,820
So I could kill you properly in the eyes of the world,
91
00:08:53,820 --> 00:09:00,240
so no one will mention your name to me again.
92
00:09:00,240 --> 00:09:03,860
I needed a definitive way to eliminate you.
93
00:09:03,860 --> 00:09:08,080
Try to cover the sky with the palm of your hands.
94
00:09:08,080 --> 00:09:12,450
Because you do that, do you think my existence will disappear?
95
00:09:12,450 --> 00:09:16,460
How can you do such a cruel act? How?
96
00:09:16,460 --> 00:09:24,010
Now I will never, ever forgive you again, Hyungnim!
97
00:09:24,810 --> 00:09:27,090
Forgive?
98
00:09:27,880 --> 00:09:33,040
How laughable. Who said you will even be given a chance to do so?
99
00:09:33,040 --> 00:09:37,870
I will soon end your life.
100
00:09:39,280 --> 00:09:42,480
As soon as the day breaks, I will have you executed
101
00:09:42,480 --> 00:09:46,070
and have you dismembered.
102
00:09:46,070 --> 00:09:49,040
You must kill me.
103
00:09:49,040 --> 00:09:51,370
If you don't,
104
00:09:52,320 --> 00:09:55,920
I will end up killing you.
105
00:09:55,920 --> 00:10:03,080
You're still the same. You're only a powerless younger brother of the king, who can't do anything.
106
00:10:03,080 --> 00:10:09,250
You only have a powerful glare and voice to talk back to me.
107
00:10:09,250 --> 00:10:14,120
Just how many more times do you need to die in order to grow up?
108
00:10:31,540 --> 00:10:34,560
Your Majesty. Good job.
109
00:10:34,560 --> 00:10:37,230
Grand Prince Jin Seong is trouble that should have been rooted out earlier—
110
00:10:37,230 --> 00:10:40,480
Where is Chae Gyeong?
111
00:10:40,480 --> 00:10:44,890
Oh yes. She's in Dangjikcheong.
112
00:10:49,930 --> 00:10:52,690
How is she?
113
00:10:52,690 --> 00:10:57,330
She seems out of it, and she's hasn't moved an inch the whole night.
114
00:10:57,330 --> 00:11:01,920
She's not even able to keep water down. She spits it all back up.
115
00:11:22,540 --> 00:11:23,990
Your Majesty.
116
00:11:23,990 --> 00:11:26,770
You are the wife of a traitor,
117
00:11:26,770 --> 00:11:30,420
and you dare try to do as you please!
118
00:11:31,110 --> 00:11:35,930
Until I make the decision to forgive you or kill you,
119
00:11:35,930 --> 00:11:41,480
you won't be able to live or die as you please while you're here.
120
00:11:42,080 --> 00:11:43,660
Your Majesty.
121
00:11:43,660 --> 00:11:48,590
That's the punishment that I'm bestowing upon you.
122
00:11:48,590 --> 00:11:52,200
Please kill me instead.
123
00:11:52,200 --> 00:11:54,410
Don't you think that's too easy?
124
00:11:54,410 --> 00:11:59,620
After you watch your husband die, I will think about it then.
125
00:11:59,620 --> 00:12:05,970
I will punish him in front of Soui Gate by dismemberment.
126
00:12:05,970 --> 00:12:07,360
Your Majesty!
127
00:12:07,360 --> 00:12:12,420
What? Are you going to plead with me to spare his life again?
128
00:12:18,590 --> 00:12:25,030
Your Majesty. I have become a traitor's wife because of your royal command.
129
00:12:25,030 --> 00:12:31,150
You won't be able to say that you're not responsible for any of this, Your Majesty.
130
00:12:31,150 --> 00:12:35,080
So, for me and my family
131
00:12:35,080 --> 00:12:38,820
I ask of you to help me so my husband won't die as a traitor.
132
00:12:38,820 --> 00:12:43,140
Being a traitor is a serious offense that will exterminate three generations.
133
00:12:43,140 --> 00:12:48,230
As long as I'm married to the Grand Prince, I and my whole family will
134
00:12:48,230 --> 00:12:51,970
all either become slaves or die in a situation like this, right, Sire?
135
00:12:51,970 --> 00:12:58,410
That's right. You have a point. I'm also responsible for this.
136
00:12:58,410 --> 00:13:00,170
Then what to do?
137
00:13:00,170 --> 00:13:05,600
I don't know in what condition he'll returnm, if I send him into exile again like the last time.
138
00:13:11,840 --> 00:13:16,930
I will be by your side for the rest of my life.
139
00:13:19,300 --> 00:13:23,600
As long as I'm held hostage by you,
140
00:13:23,600 --> 00:13:27,230
the Grand Prince won't be able to act carelessly.
141
00:13:27,230 --> 00:13:29,440
Held hostage?
142
00:13:30,170 --> 00:13:33,570
Until you're at ease,
143
00:13:33,570 --> 00:13:39,550
even if it will be for the rest of my life, I will remain by your side.
144
00:13:39,550 --> 00:13:42,770
Let's say I do spare your life and believe your promises.
145
00:13:42,770 --> 00:13:48,220
But if you end up escaping or he comes to rescue you, then what are you going to do?
146
00:13:49,770 --> 00:13:53,760
Now I'm not able to trust you like I once did.
147
00:13:53,760 --> 00:13:56,300
Instead of depending on those measly words,
148
00:13:56,300 --> 00:14:00,060
I will have to take different measures this time.
149
00:14:01,430 --> 00:14:06,020
Fine, I think it would be a good idea to punish him by cutting off his tendons.
150
00:14:06,960 --> 00:14:12,670
If I cut the tendons off his heels, then it would be difficult for him to take care of himself.
151
00:14:12,670 --> 00:14:15,530
So dreaming of treason would be out of the question.
152
00:14:15,530 --> 00:14:17,740
Your Majesty.
153
00:14:17,740 --> 00:14:23,140
This is to punish the crime of stealing, so isn't this perfect for Yeok?
154
00:14:23,140 --> 00:14:25,960
Since he tried to steal what's rightfully mine.
155
00:14:25,960 --> 00:14:31,700
My position, my woman, and my life.
156
00:14:34,830 --> 00:14:39,470
If he doesn't want that either, death is the only answer.
157
00:14:46,310 --> 00:14:49,470
Please spare his life.
158
00:15:01,000 --> 00:15:03,140
I understand.
159
00:15:07,840 --> 00:15:12,330
How? How will he be able to endure such a cruel punishment?
160
00:15:12,330 --> 00:15:17,690
It's a punishment of cutting off his tendons. It means he will be handicapped for the rest of his life.
161
00:15:17,690 --> 00:15:20,840
I think he should try to break out of prison. And if the King changes his mind at this rate,
162
00:15:20,840 --> 00:15:23,760
he might try to drag him by the nails instead of cutting off the tendons of his feet.
163
00:15:23,760 --> 00:15:25,720
No, breaking out of jail is a big problem.
164
00:15:25,720 --> 00:15:29,000
The Queen Dowager and the wife of the Grand Prince are living in the palace too.
165
00:15:29,000 --> 00:15:34,520
We must find some way to save him.
166
00:16:01,100 --> 00:16:02,970
Chae Gyeong.
167
00:16:02,970 --> 00:16:07,060
Let go! Your Majesty! My wife didn't do anything wrong.
168
00:16:07,060 --> 00:16:10,980
Please send my wife back to her chambers!
169
00:16:10,980 --> 00:16:16,840
She's the wife of a traitor and that alone makes her a criminal.
170
00:16:16,840 --> 00:16:22,840
So she is paying the price by watching you go through this with her own eyes.
171
00:16:24,530 --> 00:16:29,200
So that she won't dream of doing any useless things.
172
00:16:30,730 --> 00:16:33,370
Your Majesty!
173
00:16:36,560 --> 00:16:40,670
No, Hyungnim! Please spare Chae Gyeong!
174
00:16:40,670 --> 00:16:45,200
This is too cruel for her! Please! Please!
175
00:16:47,700 --> 00:16:48,900
Don't...
176
00:16:48,900 --> 00:16:51,760
Go! Leave!
177
00:16:51,760 --> 00:16:54,050
What are you going to do?
178
00:17:00,660 --> 00:17:03,270
I will watch.
179
00:17:04,830 --> 00:17:07,640
She said that she'll watch.
180
00:17:12,910 --> 00:17:18,780
Lee Yeok has committed a great crime by injuring the King.
181
00:17:18,780 --> 00:17:21,610
He is also a direct descendant of the late King.
182
00:17:21,610 --> 00:17:27,560
As a member of the royal family of this nation, he won't be able to receive capital punishment.
183
00:17:27,560 --> 00:17:31,240
So he'll be disciplined by getting his tendons cut off.
184
00:17:38,030 --> 00:17:40,140
Proceed.
185
00:17:41,930 --> 00:17:45,230
Your Highness the Grand Prince, please endure it.
186
00:17:54,170 --> 00:17:58,670
I have to watch so I won't forget.
187
00:17:59,460 --> 00:18:03,070
I will remember what happened today.
188
00:18:03,070 --> 00:18:10,810
I will remember the brutality of the King, the Grand Prince's pain, and my foolishness.
189
00:18:12,800 --> 00:18:20,880
Lee Yeok, the criminal will be prohibited from meeting with anyone personally from the royal family.
190
00:18:20,880 --> 00:18:23,740
And Lady Shin, who is the wife of the criminal Lee Yeok,
191
00:18:23,740 --> 00:18:29,930
will be sent off to a far off royal villa until Lee Yeok proves his loyalty.
192
00:18:29,930 --> 00:18:33,100
Grand Prince Lee Yeok will be stripped of his title.
193
00:18:33,100 --> 00:18:36,370
All future descendants will be illegitimate for all eternity
194
00:18:36,370 --> 00:18:41,010
and won't be able to return to the royal palace ever again.
195
00:18:52,800 --> 00:18:54,950
Are you awake now?
196
00:18:54,950 --> 00:18:58,140
Yeok, do you recognize this place?
197
00:18:58,820 --> 00:19:00,770
Home.
198
00:19:02,370 --> 00:19:04,330
It's my home.
199
00:19:06,240 --> 00:19:11,160
But where is Chae Gyeong?
200
00:19:15,460 --> 00:19:18,020
Did she go over to her parents place?
201
00:19:18,020 --> 00:19:20,310
She's in the palace.
202
00:19:20,950 --> 00:19:23,940
She's staying in the palace and is held hostage in your place.
203
00:19:23,940 --> 00:19:28,020
She made a deal to do that for saving your life.
204
00:19:28,020 --> 00:19:29,750
Who did?
205
00:19:29,750 --> 00:19:31,870
Why?! What for?!!
206
00:19:31,870 --> 00:19:35,370
Yeok. Hey, Yeok.
207
00:19:55,180 --> 00:19:59,390
Lady of the House, it's Eunuch Song.
208
00:20:03,980 --> 00:20:06,780
The King has sent this over to you.
209
00:20:14,030 --> 00:20:16,530
Just put it there and leave.
210
00:20:24,880 --> 00:20:26,920
Tell me...
211
00:20:28,340 --> 00:20:31,550
By chance were there any other messages?
212
00:20:31,550 --> 00:20:34,020
From my father or my mother...
213
00:20:34,020 --> 00:20:38,540
or perhaps even from the Grand Prince?
214
00:20:39,720 --> 00:20:42,810
There haven't been any messages for you.
215
00:21:12,260 --> 00:21:14,320
Chae Gyeong.
216
00:21:14,950 --> 00:21:18,350
Are you awake, my dear husband?
217
00:21:18,350 --> 00:21:21,200
Chae Gyeong, how did you come here?
218
00:21:21,200 --> 00:21:26,090
My dear husband is hurt; how can I not come?
219
00:21:39,190 --> 00:21:44,990
♫ You've come to me without making a sound ♫
220
00:21:46,160 --> 00:21:48,350
♫ You reached out your hand ♫
221
00:21:48,350 --> 00:21:51,430
The wound has healed a lot.
222
00:21:51,430 --> 00:21:53,940
It's a relief.
223
00:21:55,250 --> 00:22:00,300
That's not possible. Look closely.
♫ The time we spent together ♫
224
00:22:00,300 --> 00:22:04,460
I am still in a lot of pain.
♫ Is going far away like a dream ♫
225
00:22:04,460 --> 00:22:07,840
That's not your ankle
226
00:22:07,840 --> 00:22:10,370
but your heart that's in pain.
♫ I can't stand the longing now which is growing so ♫
227
00:22:10,370 --> 00:22:16,330
For your heartache to get better, you must take me away soon.
228
00:22:17,070 --> 00:22:22,140
Are you going to continue to leave me by myself like this?
♫ Why didn't I know loving would be that? ♫
229
00:22:22,140 --> 00:22:24,900
What do you mean leave you by yourself?
♫ I can't do anything else but leave even though I don't want to go ♫
230
00:22:24,900 --> 00:22:27,620
We are together like this.
231
00:22:28,530 --> 00:22:30,880
It's because this is a dream.
♫ I know now that ♫
232
00:22:30,880 --> 00:22:34,230
♫ I can't live without you ♫
233
00:22:34,230 --> 00:22:40,610
We are able to be close like this since it's a dream.
234
00:22:40,610 --> 00:22:42,490
No, don't.
235
00:22:43,480 --> 00:22:47,370
So, you have to get better soon.
236
00:22:47,370 --> 00:22:51,470
No, don't leave, Chae Gyeong. Please? Don't leave.
237
00:22:51,470 --> 00:23:01,390
♫ Forever and ever us. ♫
238
00:23:12,360 --> 00:23:14,320
Your Highness.
239
00:23:16,500 --> 00:23:18,820
Are you awake?
240
00:23:27,480 --> 00:23:30,140
Did you have another nightmare?
241
00:23:31,200 --> 00:23:36,060
So what if your body is better? Your heart must be stronger.
242
00:23:36,700 --> 00:23:38,850
Eat something.
243
00:23:42,310 --> 00:23:45,950
Why are you looking at me like that?
244
00:23:45,950 --> 00:23:47,740
You
245
00:23:49,340 --> 00:23:51,890
must really hate me.
246
00:23:52,440 --> 00:23:55,120
Since I am making Chae Gyeong suffer like that.
247
00:23:55,120 --> 00:23:59,660
What's the point of talking about it? I really hate you.
248
00:23:59,660 --> 00:24:02,000
Oh my. I can't lie.
249
00:24:02,000 --> 00:24:09,100
Still, you're the only person my lady can trust, so I must trust you too.
250
00:24:10,260 --> 00:24:12,400
Hurry and eat.
251
00:24:16,090 --> 00:24:21,080
We bribed the executioner in advance, so he left the tendons intact.
252
00:24:22,910 --> 00:24:28,820
It will take some time for the wound to heal, but he will be able to walk.
253
00:24:30,800 --> 00:24:32,700
Yeok.
254
00:24:55,210 --> 00:25:01,580
Today, I saw Yeok in my dream again.
255
00:25:01,580 --> 00:25:07,910
Yes, like I always have done, I killed him again.
256
00:25:09,290 --> 00:25:12,560
He's quite vicious.
257
00:25:12,560 --> 00:25:16,570
I kill him again and again but he keeps showing up in my dream.
258
00:25:16,570 --> 00:25:22,700
If you happen to know a way to get rid of him, please tell me.
259
00:25:22,700 --> 00:25:26,070
At this rate, I will die.
260
00:25:27,050 --> 00:25:31,550
It's all because of me.
261
00:25:32,290 --> 00:25:35,860
Five years ago, and this time too.
262
00:25:35,860 --> 00:25:39,120
I caused Yeok to die.
263
00:25:39,750 --> 00:25:43,170
With words, I said let's cut the mother-son ties.
264
00:25:43,170 --> 00:25:48,090
Still, I believed your words that you would keep Yeok alive.
265
00:25:48,090 --> 00:25:52,030
At least till then, I
266
00:25:52,030 --> 00:25:57,290
wasn't only Yeok's mother, I was also your mother.
267
00:25:57,290 --> 00:26:05,320
However, you broke my trust and drove Yeok to the point of death, yet again!
268
00:26:06,230 --> 00:26:10,570
Like you've always been, with your suspicion and tyranny,
269
00:26:10,570 --> 00:26:15,250
you will lose your loved ones!
270
00:26:16,040 --> 00:26:22,000
You will live your whole life in loneliness and sickness!
271
00:26:39,890 --> 00:26:43,120
If you want to stay alive,
272
00:26:46,510 --> 00:26:48,780
shut that mouth.
273
00:27:11,830 --> 00:27:18,860
I believed your words that you would keep Yeok alive. At least till then, I
274
00:27:18,860 --> 00:27:24,580
wasn't only Yeok's mother, I was also your mother.
275
00:27:24,580 --> 00:27:28,790
You were my mother? No.
276
00:27:28,790 --> 00:27:31,820
You never were my mother.
277
00:27:31,820 --> 00:27:35,910
Yeok always came first.
278
00:27:36,750 --> 00:27:41,370
I must save my mother too.
279
00:27:44,200 --> 00:27:48,030
Your Majesty. You looked for me?
280
00:27:48,030 --> 00:27:54,820
Right this instant! Bring those wenches who drove my mother to death!
281
00:27:57,800 --> 00:27:59,270
Yes.
282
00:28:02,880 --> 00:28:08,460
After that day, the king became a monster.
283
00:28:11,850 --> 00:28:15,650
What are you doing?
284
00:28:17,770 --> 00:28:19,380
Hit them.
285
00:28:20,270 --> 00:28:22,530
Your Majesty!
286
00:28:24,690 --> 00:28:26,880
What are you doing?
287
00:28:26,880 --> 00:28:28,990
I said to hit them!
288
00:28:28,990 --> 00:28:31,690
Y-your Majesty!
289
00:28:32,510 --> 00:28:37,710
The tyranny no one can stop nor predict began and
290
00:28:40,970 --> 00:28:45,290
there was a bloodbath in and out of the palace.
291
00:28:47,350 --> 00:28:52,230
After receiving a death sentence by poison, my mother died with her insides turned out.
292
00:28:52,230 --> 00:28:57,570
Court officials trembled with anxiety that Joseon might come to an end.
293
00:29:02,260 --> 00:29:07,300
The people lost the king
294
00:29:07,300 --> 00:29:10,850
and the nation that could protect them.
295
00:29:21,010 --> 00:29:23,300
You must be afraid.
296
00:29:24,290 --> 00:29:28,310
He killed Concubine Jung and Concubine Uhm who participated in the discussion to depose the queen.
297
00:29:28,310 --> 00:29:33,250
Now even the safety of the Queen Dowager is uncertain.
298
00:29:33,250 --> 00:29:38,770
Watch your words. What is your motive in telling me these things?
299
00:29:38,770 --> 00:29:44,690
What do you mean motive? I just thought you might be bored being imprisoned here.
300
00:29:44,690 --> 00:29:49,070
I came here to chat and give you news from outside.
301
00:29:49,640 --> 00:29:53,170
I don't need such things, so don't ever come again.
302
00:29:54,930 --> 00:29:57,870
Still, she's the Grand Prince Jin Seong's mother.
303
00:29:57,870 --> 00:30:01,540
Shouldn't I at least give you the news concerning the Queen Dowager?
304
00:30:01,540 --> 00:30:04,620
The Queen Dowager is also mother to the king. How—
305
00:30:04,620 --> 00:30:09,760
Do you still not know His Majesty?
306
00:30:10,890 --> 00:30:17,270
Don't try to urge the king to spare the Queen Dowager.
307
00:30:18,030 --> 00:30:20,760
He's not the same king as before.
308
00:30:33,660 --> 00:30:37,600
Don't be like this. Take a bite.
309
00:30:41,720 --> 00:30:46,860
My father told me that the reason why home cooking tastes good is because of my mother.
310
00:30:46,860 --> 00:30:51,800
He said that it tastes good regardless of skill because of the deep consideration for family that goes into it.
311
00:30:52,270 --> 00:30:56,260
I hope you would be like that too, Your Highness.
312
00:30:56,260 --> 00:31:01,890
The meal shouldn't be tasty because of the side dishes but I would like it to be delicious because I made the side dishes.
313
00:31:06,960 --> 00:31:11,740
I miss my lady a lot too.
314
00:31:12,740 --> 00:31:14,630
Your Highness the Grand Prince!
315
00:31:18,590 --> 00:31:23,770
Gosh, they can come in. Why do you need to go out?
316
00:31:37,110 --> 00:31:39,430
So, how is the situation?
317
00:31:39,430 --> 00:31:41,470
Gosh. Don't even mention it.
318
00:31:41,470 --> 00:31:46,030
People died in droves because of the deposed queen, now carts carrying bribes are in droves—
319
00:31:46,030 --> 00:31:49,350
Is Yeok asking about such things that everyone knows about?
320
00:31:49,350 --> 00:31:50,860
Then what?
321
00:31:51,570 --> 00:31:53,840
It hasn't gotten any better.
322
00:31:53,840 --> 00:31:57,500
Your wife continues to be confined to the detached palace.
323
00:31:57,500 --> 00:32:00,070
She can't go anywhere without the king's permission.
324
00:32:00,070 --> 00:32:02,900
The Queen Dowager is under heavy surveillance too.
325
00:32:04,290 --> 00:32:08,690
Oh, there is news of the Queen Dowager being sick—
326
00:32:10,800 --> 00:32:14,400
Given the circumstances, she's become more frail.
327
00:32:14,400 --> 00:32:16,450
It's nothing serious.
328
00:32:25,300 --> 00:32:32,420
Lee Ki Hong, who recently became the governor of Jeolla Province, had this precious deer tailbone sent over to thank you for your royal favor.
329
00:32:36,670 --> 00:32:41,870
This is the silky fowl presented by Choi Chan, who was recently promoted to be the Captain.
330
00:32:41,870 --> 00:32:46,070
Head Eunuch, how is Yeok doing?
331
00:32:46,070 --> 00:32:51,960
Yes. I have heard that he is trying to adjust to the discomfort of his body.
332
00:32:51,960 --> 00:32:55,030
I should've checked in on him once in a while.
333
00:32:55,030 --> 00:32:57,710
I was too inattentive.
334
00:32:57,710 --> 00:32:59,890
Go to Yeok.
335
00:32:59,890 --> 00:33:06,450
I'm curious about how his legs are and how he's walking.
336
00:33:37,570 --> 00:33:39,280
Grand Prince.
337
00:33:40,870 --> 00:33:42,770
Are you alright?
338
00:34:37,600 --> 00:34:42,290
Your Majesty, you seem to have gotten bored again.
339
00:34:42,290 --> 00:34:45,050
Seeing that you've sent someone from the palace again.
340
00:34:46,020 --> 00:34:49,080
Goodness, it's hot. It's so hot.
(Gyeongsangdo dialect meaning "Leave, go away.")
341
00:34:49,080 --> 00:34:51,100
It's so hot. Why are you hanging around here?
342
00:34:51,100 --> 00:34:52,720
Are you a rat?
343
00:34:52,720 --> 00:34:54,840
Goodness, you're small in size.
344
00:34:54,840 --> 00:34:55,980
Enough!
345
00:34:55,980 --> 00:34:58,370
Goodness, you even talk!
346
00:34:58,370 --> 00:34:59,940
Stop it!
347
00:35:43,400 --> 00:35:46,410
Become King as soon as possible.
348
00:35:46,410 --> 00:35:52,220
If you become King, you can protect the remaining people.
349
00:35:52,220 --> 00:35:58,660
To me, to us, the King is nothing but a murderer who killed families
350
00:35:58,660 --> 00:36:02,850
and an incompetent ruler who torments the people.
351
00:36:04,950 --> 00:36:07,700
You're right.
352
00:36:07,700 --> 00:36:12,150
There is no longer any hope for the King.
353
00:36:12,150 --> 00:36:17,610
I will most certainly get rid of the King and resolve your pent-up grudge.
354
00:36:33,880 --> 00:36:36,860
His Majesty is here.
355
00:36:46,630 --> 00:36:49,190
I greet Your Majesty.
356
00:36:50,580 --> 00:36:52,390
How is it?
357
00:36:52,390 --> 00:36:54,780
Is this place to your liking?
358
00:36:56,980 --> 00:37:01,730
Instead of unfamiliar palace servants, I thought they would be better.
359
00:37:01,730 --> 00:37:03,680
I told them to stay here.
360
00:37:03,680 --> 00:37:07,990
Now I can no longer see you with the same heart I used to have, Your Majesty.
361
00:37:07,990 --> 00:37:10,850
I am receiving a lot of help.
362
00:37:23,090 --> 00:37:25,220
I will come again tomorrow.
363
00:37:31,690 --> 00:37:34,660
His Majesty is here.
364
00:37:36,630 --> 00:37:39,190
I greet Your Majesty.
365
00:37:45,760 --> 00:37:47,570
Sit down.
366
00:38:05,160 --> 00:38:07,040
I will come again.
367
00:38:17,960 --> 00:38:19,410
Palace Guard Command Map
368
00:38:19,410 --> 00:38:23,360
The king's guard, including the King's Seonjeonkwan (Herald), the Royal Guards,
369
00:38:23,360 --> 00:38:26,320
and Convoy (Howee-cheong) add up to about 2000 men.
370
00:38:26,320 --> 00:38:28,910
Out of them, about 400-500 will be on night duty.
371
00:38:28,910 --> 00:38:32,110
About 100 warriors will be guarding the king from nearby.
372
00:38:32,110 --> 00:38:34,160
They are each capable of fighting 100 people.
373
00:38:34,160 --> 00:38:36,060
They will be the ones to fight the final battle.
374
00:38:36,060 --> 00:38:39,880
The Capital Defense is pretty much on your side.
375
00:38:39,880 --> 00:38:45,080
Out of the 12 captains and 20 assistant captains of the Capital Defense guarding the palace, more than half of them
376
00:38:45,080 --> 00:38:48,200
are my uncle and Lord Seong's people.
377
00:38:48,200 --> 00:38:50,430
Troops from the Minister of Defense will be the biggest problem for us.
378
00:38:50,430 --> 00:38:52,710
If these forces come into the palace,
379
00:38:52,710 --> 00:38:57,730
it will be difficult to fight them with the Snail Brides and Capital Defense troops alone.
380
00:38:57,730 --> 00:39:00,100
Then we have to drag them out.
381
00:39:01,760 --> 00:39:04,050
Outside the palace.
382
00:39:04,050 --> 00:39:06,420
Outside the capital.
383
00:39:15,780 --> 00:39:17,700
I'll come again tomorrow.
384
00:39:17,700 --> 00:39:22,700
Do you have something to tell me?
385
00:39:23,480 --> 00:39:25,620
No.
386
00:39:25,620 --> 00:39:30,130
Then, why do you come here every day?
387
00:39:31,430 --> 00:39:35,100
By chance, is it because you are anxious?
388
00:39:35,100 --> 00:39:38,920
Because the Grand Prince might have come here?
389
00:39:38,920 --> 00:39:41,400
How can he come here?
390
00:39:41,400 --> 00:39:43,710
He can't even walk.
391
00:39:48,290 --> 00:39:56,800
I'm just coming because it's amazing that you're here by my side.
392
00:39:58,400 --> 00:40:03,450
I can't stand it without confirming every day.
393
00:40:13,360 --> 00:40:18,910
During this time, I've been ignoring you because I didn't know how to act around you.
394
00:40:20,120 --> 00:40:25,200
I couldn't look into your eyes.
395
00:40:26,180 --> 00:40:31,070
But Your Majesty, if you truly saw me as a woman,
396
00:40:31,070 --> 00:40:35,070
you shouldn't have made the Grand Prince and me get married.
397
00:40:35,070 --> 00:40:44,920
Then at the very least, we could've remained as friends and family.
398
00:40:44,920 --> 00:40:48,510
If so, would you not have married Yeok?
399
00:40:48,510 --> 00:40:53,850
Instead of not being able to marry and of living while longing for each other,
400
00:40:53,850 --> 00:40:59,950
being married while making each other hate and resent each other is a lot preferable.
401
00:40:59,950 --> 00:41:01,880
But Your Majesty—
402
00:41:09,830 --> 00:41:15,200
If you don't have a request, please don't come see me so frequently.
403
00:41:15,200 --> 00:41:17,270
It puts me in a difficult position.
404
00:41:17,270 --> 00:41:19,370
It makes me uncomfortable.
405
00:41:21,100 --> 00:41:25,220
I make you uncomfortable?
406
00:41:25,830 --> 00:41:28,060
Yes.
407
00:41:28,060 --> 00:41:29,740
How so?
408
00:41:29,740 --> 00:41:33,480
Because some day you will kill me.
409
00:41:33,480 --> 00:41:35,970
Why would I kill you?
410
00:41:35,970 --> 00:41:39,080
I will die if something bad happens to you
411
00:41:39,080 --> 00:41:41,880
since I'm part of your family.
412
00:41:41,880 --> 00:41:44,510
I will also die if something bad happens to the Grand Prince
413
00:41:44,510 --> 00:41:46,880
because I'm his wife.
414
00:41:48,350 --> 00:41:54,230
Probably, even if I die or live, I won't be able to do so entirely
415
00:41:54,230 --> 00:41:56,850
and continue to live this life.
416
00:41:57,940 --> 00:42:03,450
So, please don't rely on me.
417
00:42:04,570 --> 00:42:11,720
Besides a dead heart, I have nothing to give you.
418
00:42:24,300 --> 00:42:30,250
All you have to give me is nothing but a dead heart?
419
00:42:31,100 --> 00:42:36,460
Like that, in a half-dead state, I wait for His Highness the Grand Prince.
420
00:42:36,460 --> 00:42:41,980
When the Grand Prince returns, then I will also have to choose.
421
00:42:42,730 --> 00:42:46,990
Whose woman will I live and die as?
422
00:42:59,110 --> 00:43:02,720
These are news sent by the Snail Brides from different regions.
423
00:43:06,460 --> 00:43:12,010
Yoo Bin, Lee Gwa, Kim Joon Seon who are in exile in the Jeolla Province
424
00:43:12,010 --> 00:43:15,170
have raised troops and are planning to revolt.
425
00:43:15,170 --> 00:43:17,080
What's the matter?
426
00:43:17,080 --> 00:43:21,110
There are rebel forces attacking from the countryside.
427
00:43:23,240 --> 00:43:27,300
Are they planning to attack the King?
428
00:43:28,350 --> 00:43:30,760
Assassins!
429
00:43:30,760 --> 00:43:32,520
Hurry.
430
00:43:38,940 --> 00:43:40,040
- Release them!
- Yes, sir!
431
00:43:40,040 --> 00:43:42,220
Save us!
432
00:43:43,410 --> 00:43:45,020
Save us!
433
00:43:49,050 --> 00:43:54,300
Those who were demoted or exiled to the countryside after falling out of the king's favor,
434
00:43:54,300 --> 00:43:58,010
joined forces with the heads of each region and gathered troops.
435
00:43:58,010 --> 00:44:00,590
They have begun to march towards the capital.
436
00:44:00,590 --> 00:44:04,850
They must be planning to attack the king and gain control of the court.
437
00:44:04,850 --> 00:44:08,600
How much time do we have until the rebel forces will enter the capital?
438
00:44:08,600 --> 00:44:13,120
A few days. Two days, or three to four days at the longest.
439
00:44:13,830 --> 00:44:18,120
That's not enough time to gather the forces right away and to defend them.
440
00:44:18,120 --> 00:44:22,330
At this rate, there will be a civil war.
441
00:44:22,330 --> 00:44:25,720
Not only the capital but the palace will also see a bloodbath.
442
00:44:25,720 --> 00:44:31,060
Before then, don't you think we should also make up our minds?
443
00:44:31,060 --> 00:44:34,240
If you just sit idly like this and the rebel forces take control,
444
00:44:34,240 --> 00:44:40,460
all of us who have held the important positions in central government will be purged.
445
00:44:56,580 --> 00:45:03,650
His Majesty is not feeling well, so there will be no court session today.
446
00:45:03,650 --> 00:45:09,400
If you have urgent reports, please report to me.
447
00:45:10,280 --> 00:45:16,030
Still, we can't report the state affairs to the Chief Royal Secretary.
448
00:45:16,870 --> 00:45:23,100
Well... Without going through me, how will you be able to discuss about state affairs?
449
00:45:23,100 --> 00:45:25,870
Let's wait and see.
450
00:45:25,870 --> 00:45:29,900
This is why a revolt is happening in the countryside!
451
00:45:29,900 --> 00:45:32,360
Did you say a revolt?
452
00:45:32,360 --> 00:45:37,390
Yes. All around the countryside, signs of revolt are appearing.
453
00:45:37,390 --> 00:45:40,710
There are not many days left until it occurs in the capital as well!
454
00:45:42,550 --> 00:45:44,420
My L-lord!
455
00:45:44,420 --> 00:45:46,420
Excuse me—
456
00:45:47,760 --> 00:45:51,710
Lord, this needs to be resolved quickly.
457
00:45:51,710 --> 00:45:53,650
Give it to me.
458
00:45:57,310 --> 00:46:00,020
Revolt?
459
00:46:01,540 --> 00:46:05,440
Due to severe exploitation by the regional government heads,
460
00:46:05,440 --> 00:46:11,410
due to the collusion between the regional government officials and Mr. Im
461
00:46:11,410 --> 00:46:13,810
from the central government.
462
00:46:14,850 --> 00:46:17,600
May an austere punishment be accorded.
463
00:46:18,660 --> 00:46:21,720
I will tell His Majesty.
464
00:46:24,730 --> 00:46:26,920
His Majesty doesn't need to know about
465
00:46:26,920 --> 00:46:30,830
such trivial matters.
466
00:46:34,040 --> 00:46:36,280
Uncle.
467
00:46:45,010 --> 00:46:50,120
It's Myung Hye. So how was your trip? Did it go well?
468
00:46:50,120 --> 00:46:51,800
Yes.
469
00:46:52,550 --> 00:46:56,360
But, what are you so worried about?
470
00:46:56,360 --> 00:47:00,850
I am sure you've heard of it. About the rebels.
471
00:47:00,850 --> 00:47:05,950
They are greater in force than I expected. If something goes wrong, we might be in danger too.
472
00:47:05,950 --> 00:47:08,750
Are the starving people able to distinguish between an evil influential family
473
00:47:08,750 --> 00:47:11,680
and a good influential family?
474
00:47:11,680 --> 00:47:15,580
If it's about that matter, you don't have to worry.
475
00:47:15,580 --> 00:47:19,350
It seems that the Grand Prince's strategy has succeeded.
476
00:47:20,220 --> 00:47:24,760
Remember when you said that to fool your enemy, you should start by fooling your own side.
477
00:47:27,700 --> 00:47:32,050
Your Highness the Grand Prince, why did you hide this plan even from me?
478
00:47:32,050 --> 00:47:35,120
Deputy Commander, please continue to act as if you are fooled.
479
00:47:35,120 --> 00:47:36,460
Your Highness the Grand Prince.
480
00:47:36,460 --> 00:47:42,060
Rebel forces gathered in countryside are rumored to be 1000 already.
481
00:47:42,060 --> 00:47:47,150
If they enter the capital, they could join forces with the Capital Defense troops
482
00:47:47,150 --> 00:47:50,690
and will form a grand troop that will greatly outnumber the Royal Forces.
483
00:47:50,690 --> 00:47:54,660
Those who are shocked by the great number of troops will flee fearing for their lives.
484
00:47:54,660 --> 00:47:56,690
Then the palace will be empty.
485
00:47:56,690 --> 00:48:04,630
Yes. I intend to infiltrate the palace during this chaos and have a talk with the king.
486
00:48:04,630 --> 00:48:09,700
If you and Lord Seong can hold out the Royal Guards with the Capital Defense forces,
487
00:48:09,700 --> 00:48:12,790
you will be able to stall so I have a chance to subdue the king.
488
00:48:12,790 --> 00:48:17,620
But what is your reason for hiding this from the ministers of our anti-Royalist factions?
489
00:48:22,060 --> 00:48:26,930
That is, to prevent betrayals.
490
00:48:27,880 --> 00:48:34,160
Not every single person who participates in the revolt will have a firm resolve.
491
00:48:34,160 --> 00:48:40,460
We're trying to do something that hasn't been done before. Being afraid is human nature.
492
00:48:40,460 --> 00:48:45,640
In the case that someone betrays us, all of us will die.
493
00:48:45,640 --> 00:48:51,090
Thus, if they don't actively participate in the revolt,
494
00:48:51,090 --> 00:48:57,650
I want them to feel threatened that they might die in the hands of the rebel forces.
495
00:48:58,910 --> 00:49:01,960
Then they won't be able to have needless thoughts.
496
00:49:01,960 --> 00:49:08,190
Since a person considers his life as the most important.
497
00:49:08,190 --> 00:49:13,170
Then, are you planning to hide it till the end?
498
00:49:14,470 --> 00:49:20,190
Yes. This time, we cannot afford to fail.
499
00:49:20,190 --> 00:49:24,910
Countless lives and the fate of the nation depend on it.
500
00:49:24,910 --> 00:49:33,220
Especially for me, my family... is in the palace. Do you understand?
501
00:49:33,220 --> 00:49:35,720
I will keep it in mind.
502
00:49:47,530 --> 00:49:51,270
Your Majesty. First Vice Premier Sin Soo Geun who is under house arrest,
503
00:49:51,270 --> 00:49:54,550
sent tidings through letter again today.
504
00:50:05,040 --> 00:50:09,420
No. Take it out and give it to me.
505
00:50:10,970 --> 00:50:17,260
Grand Prince. Have your legs healed?
506
00:50:17,260 --> 00:50:20,610
Do you eat meals on time?
507
00:50:20,610 --> 00:50:24,140
His Majesty is here.
508
00:50:34,430 --> 00:50:38,400
I am here today for a reason.
509
00:50:47,490 --> 00:50:51,690
The First Vice Premier sends a letter to me every day.
510
00:50:51,690 --> 00:50:58,650
He must be asking about my welfare and giving me advice as the minister of a nation.
511
00:50:58,650 --> 00:51:03,170
But I am sure he's trying this hard to relieve my anger
512
00:51:03,170 --> 00:51:07,560
since he's worried about your being confined in a palace.
513
00:51:07,560 --> 00:51:12,150
Thus, if you don't want his effort to be futile,
514
00:51:12,150 --> 00:51:19,990
I want you to read these letters to me every day.
515
00:51:19,990 --> 00:51:23,180
I will follow your order.
516
00:51:27,290 --> 00:51:29,790
Do you remember this note?
517
00:51:29,790 --> 00:51:32,760
This is your birthday invitation, the one you gave me
518
00:51:32,760 --> 00:51:36,080
when you were the eldest prince.
519
00:51:42,500 --> 00:51:46,300
I especially invite you to my birthday party. So please come to Chiro-jung in two days at the hour of the sheep (1-3pm).
520
00:51:46,300 --> 00:51:49,900
You don't need to bring a present but if you bring one, I won't refuse. You must come. I will be waiting.
521
00:51:51,820 --> 00:51:53,600
Read this.
522
00:51:57,350 --> 00:52:00,330
Your Majesty. I've watched the moon many times
523
00:52:00,330 --> 00:52:04,500
but the best one was the moon I watched looking up from the Gyeonghoeru.
524
00:52:04,500 --> 00:52:10,260
I really miss the liquor we drank together under the moonlight.
525
00:52:10,260 --> 00:52:12,650
Read this.
526
00:52:12,650 --> 00:52:16,460
Your Majesty. When citizens have nightmares, they use the evening primrose—
527
00:52:16,460 --> 00:52:19,240
I can't listen any longer.
528
00:52:19,240 --> 00:52:25,280
The First Vice Premier's letter writing skills are really horrible. I can't stand to listen to this anymore.
529
00:52:27,800 --> 00:52:31,020
What's with that expression?
530
00:52:31,020 --> 00:52:33,930
Am I unwelcomed?
531
00:52:39,240 --> 00:52:41,970
Are you ignoring me?
532
00:52:47,250 --> 00:52:49,810
I am the wife of a criminal.
533
00:52:49,810 --> 00:52:55,570
How can I wear extravagant clothing and put on expensive accessories?
534
00:52:56,360 --> 00:53:00,890
I will personally bring them from now on.
535
00:53:23,040 --> 00:53:25,040
Father,
536
00:53:26,660 --> 00:53:30,440
what should I do now?
537
00:53:42,970 --> 00:53:47,840
I am in awe by your loyalty, First Vice Premier.
538
00:53:47,840 --> 00:53:52,140
How can the king discard such a loyal subject as you?
539
00:53:52,140 --> 00:53:56,550
I am a sinner who deceived my lord, how can you call me a loyal subject?
540
00:53:56,550 --> 00:54:02,310
No, that's not true. It was the king who lied first.
541
00:54:02,310 --> 00:54:06,150
With your own eyes, you saw the will of the late king.
542
00:54:06,150 --> 00:54:08,230
Deputy Commander!
543
00:54:08,970 --> 00:54:12,850
If you want to say such things, please leave.
544
00:54:12,850 --> 00:54:17,870
Due to the king's greed, officials and the people die every day.
545
00:54:17,870 --> 00:54:22,720
For the royal family and the nation, you must decide.
546
00:54:25,080 --> 00:54:27,490
I made my decision.
547
00:54:27,490 --> 00:54:32,410
I will drive out the tyrant Lee Yoong and enthrone the Grand Prince Jin Seong to be king.
548
00:54:32,410 --> 00:54:37,590
What are you... You must do this?
549
00:54:37,590 --> 00:54:40,170
You will have to make a decision too.
550
00:54:40,170 --> 00:54:49,710
However, it will be a more difficult decision for you. Choosing between your sister or your daughter.
551
00:54:49,710 --> 00:54:53,900
If it's hard to answer this question, should I change the question?
552
00:54:53,900 --> 00:55:01,680
Will you die as the king's subject or will you live as the father of a daughter?
553
00:55:02,850 --> 00:55:07,830
If you choose your daughter, could you please not do anything today.
554
00:55:07,830 --> 00:55:13,060
If you make a move, that must mean you're going to the king to tell him of our plans,
555
00:55:13,060 --> 00:55:16,410
I will take it that you'll be going against us.
556
00:55:37,580 --> 00:55:42,470
Your only daughter should stay alive, shouldn't she?
557
00:56:14,400 --> 00:56:15,290
What happened?
558
00:56:15,290 --> 00:56:16,960
Everything is ready.
559
00:56:16,960 --> 00:56:19,250
The rebel forces are at the Gwacheon relay station.
560
00:56:19,250 --> 00:56:23,210
It will take a day to arrive. Myung Hye will join them tonight and lead the forces.
561
00:56:23,210 --> 00:56:26,410
Perfect. Let's get going.
562
00:56:35,410 --> 00:56:39,560
Are you sure those are the royal offerings headed to the palace?
563
00:56:39,560 --> 00:56:40,770
Security is really lax.
564
00:56:40,770 --> 00:56:44,020
Who would dare to steal things belonging to Im Sa Hong and the king?
565
00:56:44,020 --> 00:56:48,360
They are full of themselves. Well, we're not complaining.
566
00:57:22,760 --> 00:57:24,700
Gwanghwa Gate ( the main gate of the palace)
567
00:57:36,020 --> 00:57:38,010
Halt.
568
00:57:40,940 --> 00:57:44,060
Show me the pass and list of the items.
569
00:57:47,960 --> 00:57:51,460
Let us pass right away. The Chief Royal Secretary is waiting.
570
00:57:51,460 --> 00:57:54,100
We still need to do what needs to be done.
571
00:57:56,750 --> 00:57:59,010
You're right. You do what needs to be done
572
00:57:59,010 --> 00:58:01,560
and we will give what needs to be given.
573
00:58:03,950 --> 00:58:06,410
You're working hard.
574
00:58:07,260 --> 00:58:10,640
- Pass!
- Wait!
575
00:58:15,120 --> 00:58:19,270
Look here. Are you—
576
00:58:21,170 --> 00:58:23,750
What's with the delay?
577
00:58:25,030 --> 00:58:28,320
Why are you dallying over at the gate?
578
00:58:33,070 --> 00:58:35,420
Hurry and let them pass.
579
00:58:35,420 --> 00:58:37,590
I understand.
580
00:58:37,590 --> 00:58:39,360
Pass!
581
00:59:12,810 --> 00:59:14,710
What's going on?
582
00:59:43,800 --> 00:59:45,740
Royal Mother.
583
00:59:47,360 --> 00:59:49,290
Yeok.
584
00:59:49,290 --> 00:59:54,090
You've waited for a long time. Your son is here.
585
01:00:02,990 --> 01:00:10,060
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
586
01:00:11,630 --> 01:00:13,190
How did you find—?
587
01:00:13,190 --> 01:00:16,820
Yes, I found this on my own, so hurry up and put it on my finger.
588
01:00:20,430 --> 01:00:22,680
It fits perfectly.
589
01:00:40,530 --> 01:00:43,210
Is-is anyone there?
590
01:00:50,360 --> 01:00:54,660
Chae Gyeong. I am here.
591
01:00:58,320 --> 01:01:00,640
You have waited for a long time.
592
01:01:00,640 --> 01:01:07,170
♫ Suddenly the whole world is filled by you ♫
593
01:01:08,360 --> 01:01:15,030
♫ Suddenly you were there without a sound ♫
594
01:01:15,030 --> 01:01:19,140
♫ The first moment I saw you, I was so nervous ♫
595
01:01:19,140 --> 01:01:22,760
♫ The first moment I saw you, I was so nervous ♫
596
01:01:23,840 --> 01:01:30,420
♫ What do I do now when my breath is about to stop? ♫
597
01:01:31,590 --> 01:01:34,360
Have you already forgotten how it feels to be touched by me?
598
01:01:34,360 --> 01:01:42,020
♫ I want to hold you, the one whose brilliance chills my heart ♫
599
01:01:42,020 --> 01:01:49,780
♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫
600
01:01:49,780 --> 01:01:57,620
♫ Because your smile and tears fill my heart, ♫
601
01:02:00,000 --> 01:02:03,970
♫ I will always love only you ♫
602
01:02:03,970 --> 01:02:07,090
Queen for Seven Days
603
01:02:07,090 --> 01:02:09,280
Follow me to the royal palace.
604
01:02:09,280 --> 01:02:11,570
Now, let's move!
605
01:02:11,570 --> 01:02:17,090
You can't even control your own heart, how can you try to control somebody else's life?
606
01:02:17,090 --> 01:02:18,850
I have already warned you.
607
01:02:18,850 --> 01:02:22,480
I could kill you anytime. I will have you, even if it means that I have to kill you.
608
01:02:22,480 --> 01:02:26,060
I must put everything back to its rightful place.
609
01:02:26,060 --> 01:02:30,860
Did you come all the way here when you don't even have the guts to kill me?
610
01:02:30,860 --> 01:02:33,150
Can we be happy?
611
01:02:33,150 --> 01:02:37,290
We could be happy from now.
612
01:02:37,290 --> 01:02:39,530
I should have killed you.
613
01:02:39,530 --> 01:02:42,130
Let's die together instead.
614
01:02:42,130 --> 01:02:45,350
♫ the one whose brilliance chillls my heart ♫
52497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.