All language subtitles for Pacific.Rim.2013.GERMAN.DTS.DL.720p.BluRay.x264-WodkaE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,415 --> 00:00:44,045 Als Kind, wenn ich mich klein oder einsam fühlte, 2 00:00:44,294 --> 00:00:47,047 blickte ich hinauf zu den Sternen 3 00:00:47,798 --> 00:00:50,017 und fragte mich, ob es dort oben Leben gibt. 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,937 Wie sich rausstellte, sah ich in die falsche Richtung. 5 00:00:54,680 --> 00:00:59,527 Als außerirdisches Leben auf unsere Welt gelangte, kam es aus den Tiefen des Pazifischen Ozeans. 6 00:00:59,768 --> 00:01:02,942 Aus einer Spalte zwischen 2 tektonischen Platten. 7 00:01:03,855 --> 00:01:06,404 Einem Portal zwischen den Dimensionen. 8 00:01:07,484 --> 00:01:08,952 Dem sogenannten Breach. 9 00:01:09,861 --> 00:01:13,866 Ich war 15, als das erste Kaiju in San Francisco an Land kam. 10 00:01:40,517 --> 00:01:43,566 Als Panzer, Kampfiets und Raketen 11 00:01:43,812 --> 00:01:46,281 es 6 Tage später und 35 Meilen weiter zur Strecke brachten, 12 00:01:46,648 --> 00:01:47,695 lagen 3 Städte 13 00:01:47,941 --> 00:01:48,692 in Trümmern. 14 00:01:50,068 --> 00:01:51,320 Zehntausende Leben... 15 00:01:51,570 --> 00:01:53,038 ...waren ausgelöscht. 16 00:01:57,618 --> 00:01:58,210 Wir trauerten 17 00:01:58,452 --> 00:01:59,203 um unsere Toten, 18 00:01:59,453 --> 00:02:00,375 errichteten Mahnmale 19 00:02:01,496 --> 00:02:02,622 und das Leben ging weiter. 20 00:02:08,086 --> 00:02:10,555 Und dann, nur 6 Monate später... 21 00:02:11,089 --> 00:02:12,181 ...traf der zweite Angriff 22 00:02:12,424 --> 00:02:13,971 Manila. 23 00:02:14,217 --> 00:02:15,935 Durch den Säureanteil im Kaiju-Blut 24 00:02:16,178 --> 00:02:18,397 entsteht ein toxisches Phänomen namens Kaiju Blue. 25 00:02:18,889 --> 00:02:20,732 Und dann traf der dritte Angriff Cabo. 26 00:02:21,642 --> 00:02:23,269 Und dann der vierte. 27 00:02:23,518 --> 00:02:24,394 Und dann wurde uns klar, 28 00:02:25,062 --> 00:02:26,780 es würde nicht aufhören. 29 00:02:27,022 --> 00:02:28,194 Das war nur der Anfang. 30 00:02:30,484 --> 00:02:31,280 Wir brauchten 31 00:02:31,526 --> 00:02:32,277 eine neue Waffe. 32 00:02:33,070 --> 00:02:34,071 Die Welt kam zusammen, 33 00:02:34,321 --> 00:02:36,449 bündelte ihre Ressourcen und 34 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 legte alte Rivalitäten bei, 35 00:02:38,075 --> 00:02:39,543 zum Wohl der gesamten Menschheit. 36 00:02:41,078 --> 00:02:42,921 Um Monster zu bekämpfen, 37 00:02:43,163 --> 00:02:45,257 erschufen wir selbst Monster. 38 00:02:46,416 --> 00:02:47,258 Das Jaeger-Programm 39 00:02:47,501 --> 00:02:48,753 war geboren. 40 00:02:50,420 --> 00:02:52,422 Anfangs gab es Rückschläge. 41 00:02:52,839 --> 00:02:54,637 Die neurale Belastung für die Ankopplung 42 00:02:54,883 --> 00:02:57,682 an den Jaeger war für einen Piloten zu hoch. 43 00:02:58,804 --> 00:03:00,898 Ein 2-Piloten-System wurde eingeführt 44 00:03:01,139 --> 00:03:04,939 Linke Hemisphäre, rechte Hemisphäre, getrennte Pilotenkontrolle. 45 00:03:05,185 --> 00:03:06,687 Wir begannen, zu gewinnen. 46 00:03:08,397 --> 00:03:10,070 Die Jaeger stoppten die Kaijus überall. 47 00:03:11,316 --> 00:03:13,489 Aber die Jaeger waren nur so gut wie ihre Piloten. 48 00:03:14,903 --> 00:03:15,654 So wurden Jaeger-Piloten 49 00:03:15,904 --> 00:03:17,121 zu Rockstars. 50 00:03:17,364 --> 00:03:18,115 Gefahr 51 00:03:18,365 --> 00:03:19,617 wurde zu Propaganda. 52 00:03:20,659 --> 00:03:21,330 Kaijus. . . 53 00:03:21,576 --> 00:03:22,327 Wurden Spielzeug. 54 00:03:25,455 --> 00:03:26,877 Wir wurden richtig gut darin, 55 00:03:28,041 --> 00:03:28,712 im Siegen. 56 00:03:33,255 --> 00:03:34,507 Dann... 57 00:03:35,048 --> 00:03:35,719 Dann änderte sich 58 00:03:35,966 --> 00:03:37,058 alles. 59 00:03:38,760 --> 00:03:42,060 Gipsy Danger, melden Sie sich an Bay O8, Level A-42. 60 00:03:42,305 --> 00:03:46,060 Kaiju. Codename: Knifehead‚ Kategorie 3, 8. 700 t Verdrängung, 61 00:03:46,309 --> 00:03:48,186 Yancy, wach auf! 62 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 Bewegung im Breach! 63 00:03:49,688 --> 00:03:52,157 - Hey, komm schon! Wir haben einen Einsatz. - Super. 64 00:03:52,399 --> 00:03:53,867 ALASKA - 2020 KAIJU-KRIEG JAHR 7 65 00:03:54,109 --> 00:03:55,827 - Guten Morgen. - Morgen. 66 00:03:56,570 --> 00:03:59,369 Das Kaiju ist Kategorie 3, das größte bisher. 67 00:03:59,614 --> 00:04:02,208 Codename: Knifehead. 68 00:04:02,576 --> 00:04:04,624 - Wie spät ist es? - 2 Uhr. 69 00:04:04,995 --> 00:04:06,087 Morgens? 70 00:04:06,329 --> 00:04:07,376 Yup. 71 00:04:08,874 --> 00:04:10,751 Was denkst du, fünfte Kerbe am Gürtel? 72 00:04:12,794 --> 00:04:14,091 Macht schon, Beckets. 73 00:04:14,337 --> 00:04:15,589 Zeit für den Drop. 74 00:04:17,090 --> 00:04:17,841 Hey, Kleiner. 75 00:04:18,091 --> 00:04:18,808 Ja? 76 00:04:19,259 --> 00:04:20,806 Dreh nicht durch. 77 00:04:22,554 --> 00:04:23,680 Ein paar Jahre vorher 78 00:04:23,930 --> 00:04:27,355 hätte man meinen Bruder Yancy und mich nicht für Helden gehalten. 79 00:04:27,601 --> 00:04:29,194 Keine Chance. 80 00:04:29,436 --> 00:04:32,030 Dann springen wir mal in die Anzüge und verteilen Arschtritte! 81 00:04:33,023 --> 00:04:35,071 Wir waren nie Spitzensportler. 82 00:04:35,317 --> 00:04:37,160 Nie Klassenbeste. 83 00:04:37,778 --> 00:04:40,657 Aber im Kampf konnten wir uns behaupten. 84 00:04:40,906 --> 00:04:42,203 Und wir besaßen 85 00:04:42,449 --> 00:04:43,245 eine einzigartige Fähigkeit: 86 00:04:43,867 --> 00:04:45,915 Wir waren Drift-kompatibel. 87 00:05:03,053 --> 00:05:04,350 Daten im Helm. 88 00:05:04,596 --> 00:05:08,942 Daten-Relay-Gel im Schaltkreisanzug verteilt. 89 00:05:36,419 --> 00:05:37,887 Guten Morgen, Becket-Jungs! 90 00:05:38,129 --> 00:05:41,133 - Tendo, na, wie geht's, mein Freund? - Wie ist gestern das Date mit Alison 91 00:05:41,383 --> 00:05:42,600 gelaufen, Mr. Choi? 92 00:05:42,843 --> 00:05:44,891 Oh, sie liebt mich, ihr Freund aber irgendwie nicht. 93 00:05:45,136 --> 00:05:47,013 Du legst es drauf an, oder? 94 00:05:47,264 --> 00:05:49,608 Ha‚ ha. Ein Mann muss tun, was ein Mann tun muss, Bruder. 95 00:05:49,850 --> 00:05:51,272 Aktivieren Sie den Drop, Mr. Choi. 96 00:05:51,518 --> 00:05:52,861 Aktiviere Drop, Sir. 97 00:05:54,396 --> 00:05:56,114 Marshal Pentecost an Deck. 98 00:05:56,356 --> 00:05:57,232 Conn Pod sichern. 99 00:05:57,482 --> 00:05:59,530 Bereit machen für den Drop! 100 00:06:02,112 --> 00:06:03,910 Conn Pod-Verriegelung gesichert. 101 00:06:06,491 --> 00:06:07,868 - Freigabe für den Drop. - Gipsy Danger 102 00:06:08,118 --> 00:06:09,085 bereit für den Drop. 103 00:06:11,872 --> 00:06:13,044 - Auf geht's. - Ja! 104 00:06:13,290 --> 00:06:14,633 Auf geht's. 105 00:06:24,551 --> 00:06:25,552 Ankopplung bestätigt, Sir. 106 00:06:25,802 --> 00:06:27,896 Pilot-to-pilot-Protokoll starten. 107 00:06:28,388 --> 00:06:30,106 - Gestartet. - Pilot-to-pilot-Protokoll 108 00:06:30,348 --> 00:06:31,600 Startsequenz. 109 00:06:51,786 --> 00:06:54,881 Gipsy Start-Bay 6. 110 00:07:08,637 --> 00:07:09,354 Gipsy Danger 111 00:07:09,596 --> 00:07:10,768 - bereit und ausgerichtet, Sir. - Rangers, hier Marshal 112 00:07:11,014 --> 00:07:13,517 Stacker Pentecost. Bereit machen für neurale Verbindung. 113 00:07:13,767 --> 00:07:15,064 Start in 15 Sekunden. 114 00:07:16,061 --> 00:07:17,313 14, 115 00:07:18,355 --> 00:07:19,356 13, 116 00:07:19,606 --> 00:07:21,859 12, 11, 10. 117 00:07:22,108 --> 00:07:23,951 Bereit, in meinen Kopf einzutreten? 118 00:07:24,194 --> 00:07:26,162 Bitte, nach dir. Alter 119 00:07:26,404 --> 00:07:27,997 - vor Schönheit, alter Mann. - Pilot-to-pilot-Protokoll 120 00:07:28,239 --> 00:07:29,912 Startsequenz. 121 00:07:30,158 --> 00:07:33,287 Neurale Verbindung eingeleitet. 122 00:07:34,829 --> 00:07:36,126 Der Drift. 123 00:07:36,373 --> 00:07:37,795 Jaeger- Technologie. 124 00:07:38,041 --> 00:07:41,170 Basierend auf den Kampfiet-Neuralsystemen des Verteidigungsministeriums. 125 00:07:41,878 --> 00:07:44,427 2 Piloten, deren Gedanken 126 00:07:44,673 --> 00:07:47,051 mit dem Korpus einer gigantischen Maschine verschmelzen. 127 00:07:47,300 --> 00:07:48,973 Je tiefer die Verbindung, 128 00:07:50,136 --> 00:07:51,729 desto besser kämpft man. 129 00:07:53,807 --> 00:07:54,933 Neurale Verbindung 130 00:07:55,183 --> 00:07:56,184 stark und konstant. 131 00:07:57,644 --> 00:07:59,692 Rechte Hemisphäre kalibriert. 132 00:08:00,105 --> 00:08:00,901 Linke Hemisphäre 133 00:08:01,147 --> 00:08:02,069 kalibriert. 134 00:08:04,693 --> 00:08:05,364 Authentifiziert 135 00:08:05,610 --> 00:08:06,987 und übermittelt. 136 00:08:16,663 --> 00:08:17,664 Ihr Befehl: 137 00:08:17,914 --> 00:08:19,632 Sichern und schützen Sie die Miracle Mile vor Anchorage. verstanden? 138 00:08:19,874 --> 00:08:20,716 verstanden, Sir. 139 00:08:20,959 --> 00:08:23,633 Sir, im Golf befindet sich noch ein Zivilschiff. Wir... 140 00:08:23,878 --> 00:08:25,380 Gentlemen, Sie beschützen eine 2-Millionen-Stadt, 141 00:08:25,630 --> 00:08:27,724 diese Menschenleben setzen Sie nicht wegen 10 Mann aufs Spiel. 142 00:08:27,966 --> 00:08:28,888 - Ist das klar? - Ja, 143 00:08:29,134 --> 00:08:31,307 - Sir. - Mann, eiskalt. 144 00:08:33,680 --> 00:08:34,897 Du weißt, was ich denke? 145 00:08:35,140 --> 00:08:36,357 Ich bin in deinem Hirn. 146 00:08:36,599 --> 00:08:38,021 - Ich weiß es. - Dann lass uns angeln gehen. 147 00:08:38,935 --> 00:08:39,606 Los geht's! 148 00:08:39,853 --> 00:08:42,322 Komm schon, Bruder! Streng dich mal ein bisschen an! 149 00:08:42,897 --> 00:08:45,195 Kümmere dich um dich selbst, Kleiner! 150 00:08:55,535 --> 00:08:58,459 Es gibt Dinge, die kann man nicht bekämpfen. Höhere Gewalt. 151 00:08:58,705 --> 00:09:00,503 Wenn man einen Hurrikan kommen sieht, 152 00:09:00,749 --> 00:09:02,126 muss man verschwinden. 153 00:09:02,375 --> 00:09:05,003 Doch wenn man in einem Jaeger ist, kann man plötzlich 154 00:09:05,253 --> 00:09:07,426 den Hurrikan bekämpfen 155 00:09:07,672 --> 00:09:08,969 und gewinnen. 156 00:09:12,343 --> 00:09:13,560 ALASKA KÜSTENLINIE 10 MEILEN-LINIE 157 00:09:13,803 --> 00:09:15,020 Bindet sie fest, 158 00:09:15,263 --> 00:09:18,062 und dann geht nach unten. Na los! 159 00:09:21,227 --> 00:09:22,444 Wie weit bis zum Festland? 160 00:09:22,687 --> 00:09:24,189 Wir sind 7 Meilen vor Anchorage, Sir. 161 00:09:24,439 --> 00:09:26,407 Aber wir schaffen es nicht an den Untiefen vorbei. 162 00:09:26,649 --> 00:09:27,616 McTIGHE: Ja, schaffen wir nicht. 163 00:09:27,859 --> 00:09:30,328 Was ist mit der Insel 3 Meilen östlich von uns, der da? 164 00:09:30,570 --> 00:09:32,447 McTIGHE: Nein, nein, das sind 2 Meilen, Sir. 165 00:09:33,364 --> 00:09:34,866 Eine Meile, Sir. 166 00:09:35,116 --> 00:09:36,709 Sie nähert sich. 167 00:09:37,410 --> 00:09:38,502 McTIGHE: Wie, zum Henker, 168 00:09:38,745 --> 00:09:40,122 kann die näher kommen? 169 00:09:44,834 --> 00:09:46,131 Kaiju. 170 00:09:54,344 --> 00:09:55,937 Härter steuerbord! 171 00:09:56,179 --> 00:09:56,975 Abdrehen! 172 00:09:57,222 --> 00:09:58,474 Sofort! 173 00:10:19,119 --> 00:10:20,962 - Oh, Gott! - Was ist das? Oh nein. Hilfe! 174 00:10:40,807 --> 00:10:41,603 Festhalten! 175 00:10:41,850 --> 00:10:43,022 Schiff gesichert 176 00:10:43,268 --> 00:10:44,986 - Drehmoment regulieren. - Schon dabei. 177 00:10:46,146 --> 00:10:47,113 Drehmoment eingestellt. 178 00:11:27,604 --> 00:11:28,776 Gib's ihm! Los. 179 00:11:29,022 --> 00:11:30,615 - Erschieß es! - Mache ich ja, mache ich ja! 180 00:11:41,451 --> 00:11:42,168 Abschuss, Sir. 181 00:11:42,410 --> 00:11:43,582 Plasmakanone in den flachen Stellen 182 00:11:43,828 --> 00:11:45,000 - 7 Meilen vor der Küste. - Gipsy, 183 00:11:45,246 --> 00:11:47,419 - was, zum Teufel, ist da los? - Job erledigt, Sir. 184 00:11:47,665 --> 00:11:50,043 Es hat 2 Schüsse abgekriegt. Unser fünfter Kill! 185 00:11:50,293 --> 00:11:53,172 - Sie haben einen direkten Befehl missachtet! - Bei allem Respekt, Sir, 186 00:11:53,421 --> 00:11:55,173 aber wir haben einen Kaiju abgefangen 187 00:11:55,423 --> 00:11:56,390 und alle 188 00:11:56,633 --> 00:11:58,431 - auf dem Boot gerettet. - Zurück zum Stützpunkt. Sofort! 189 00:11:59,886 --> 00:12:01,729 Ja, Sir. 190 00:12:01,971 --> 00:12:02,893 Kaiju-Signatur steigt an! 191 00:12:06,142 --> 00:12:07,985 Das Ding ist noch am Leben, Sir. 192 00:12:08,394 --> 00:12:09,190 Gipsy! 193 00:12:09,437 --> 00:12:10,814 Wir empfangen noch eine Signatur! 194 00:12:12,482 --> 00:12:14,109 Das Kaiju ist noch am Leben! 195 00:12:15,235 --> 00:12:17,158 schnappen Sie sich das Boot und hauen Sie ab. 196 00:12:17,737 --> 00:12:18,408 Haben Sie verstanden? 197 00:12:19,697 --> 00:12:22,166 schnappen Sie sich das Boot und hauen Sie ab. Sofon'! 198 00:12:30,708 --> 00:12:31,379 Übernimm du! 199 00:12:31,626 --> 00:12:32,422 Geht klar! 200 00:12:42,095 --> 00:12:43,312 Wir wurden getroffen, Loccent! 201 00:12:47,976 --> 00:12:48,693 Linker Arm 202 00:12:48,935 --> 00:12:50,107 ist zerstört, Sir. 203 00:13:07,745 --> 00:13:09,338 Durchbruch! Panzerung wurde durchbrochen! 204 00:13:10,832 --> 00:13:11,674 Raleigh, hör mir zu! 205 00:13:11,916 --> 00:13:12,758 Du musst jetzt... Ah! 206 00:13:17,171 --> 00:13:18,639 Nein! 207 00:13:18,881 --> 00:13:20,133 Nein! 208 00:13:52,790 --> 00:13:54,167 Laden. 209 00:14:12,935 --> 00:14:15,358 Der zweite Angriff hat die Kommunikation gekillt. Empfange keine Signale. 210 00:14:20,068 --> 00:14:21,615 Keine Signaturen, Sir. 211 00:14:24,405 --> 00:14:26,078 Was machen wirjetzt, Sir? 212 00:14:29,952 --> 00:14:33,001 Ich will, dass du das Messgerät sorgfältig im Auge behältst. 213 00:14:33,831 --> 00:14:35,754 Weißt du, was ich gerne mal finden würde? 214 00:14:36,000 --> 00:14:39,425 Ich würde gerne mal ein ganzes Schiff finden, das wäre gut. 215 00:14:39,670 --> 00:14:42,264 Warte, warte. Warte, warte, warte. Warte. 216 00:14:42,507 --> 00:14:44,350 Genau da. Genau da graben. 217 00:14:46,094 --> 00:14:47,596 Und was ist es? 218 00:14:48,596 --> 00:14:50,519 Nur ein altes Spielzeug. 219 00:14:50,890 --> 00:14:53,268 Wir finden nie irgendwas Tolles. 220 00:14:54,310 --> 00:14:55,653 Hör mal. 221 00:15:04,946 --> 00:15:06,823 Grundgütiger. Oh, mein Gott. 222 00:15:29,846 --> 00:15:31,189 Du wartest hier! 223 00:15:53,035 --> 00:15:54,287 Mister? 224 00:15:57,039 --> 00:15:58,507 Kann ich Ihnen helfen, Sir? 225 00:16:06,799 --> 00:16:08,016 Yancy. 226 00:16:09,135 --> 00:16:10,387 Yancy. 227 00:16:16,100 --> 00:16:18,523 Lauf! Hol Hilfe, schnell! 228 00:16:19,270 --> 00:16:21,819 Ganz ruhig, Sir. Bleiben Sie ruhig liegen. 229 00:17:06,734 --> 00:17:09,237 Die Kaijus merken sich unsere Verteidigungsstrategien, 230 00:17:09,487 --> 00:17:12,161 sie passen sich an, entwickeln sich weiter. 231 00:17:12,490 --> 00:17:15,243 Und wir verlieren die Jaeger schneller, als wir sie bauen können. 232 00:17:16,369 --> 00:17:17,370 Lima. 233 00:17:17,828 --> 00:17:19,205 Seattle. 234 00:17:19,747 --> 00:17:21,169 Wladiwostok. 235 00:17:21,791 --> 00:17:23,213 Kategorie 4 Kaijus 236 00:17:23,459 --> 00:17:24,927 kommen jetzt durch den Breach. 237 00:17:25,169 --> 00:17:27,922 Ich denke, selbst Sie, Marshal, sehen ein, dass diese Strategie 238 00:17:28,172 --> 00:17:28,968 nicht länger haltbar ist. 239 00:17:29,215 --> 00:17:29,966 5 JAHRE SPÄTER ALASKA BASIS - LETZTER TAG 240 00:17:30,216 --> 00:17:31,513 Die Häufigkeit der Angriffe hat zugenommen. 241 00:17:31,759 --> 00:17:35,889 Die Jaeger sind nicht mehr die zuverlässigste Verteidigungslinie. Das war einmal. 242 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 Das ist mir bewusst. 243 00:17:38,266 --> 00:17:40,018 Das sind meine Ranger, die da draußen sterben, 244 00:17:40,268 --> 00:17:41,611 wann immer ein Jaeger fällt. 245 00:17:41,852 --> 00:17:43,274 Deshalb bitte ich Sie 246 00:17:43,521 --> 00:17:45,364 - um eine letzte Chance. - Verzeihung. 247 00:17:45,606 --> 00:17:48,234 Einen letzten finalen Schlag mit allem, was uns zur Verfügung steht. 248 00:17:48,484 --> 00:17:50,236 Hören Sie mir zu. Das Jaeger-Programm ist tot. 249 00:17:50,486 --> 00:17:52,238 Alternativ ist das Küstenmauerprogramm 250 00:17:52,488 --> 00:17:54,331 eine vielversprechende Option. 251 00:17:54,865 --> 00:17:57,539 Die Welt ist Ihnen und Ihren Männern dankbar, 252 00:17:57,785 --> 00:17:58,661 aber es ist vorbei. 253 00:17:58,911 --> 00:18:01,164 Sie haben Erlaubnis, alle noch funktionstüchtigen Jaeger 254 00:18:01,414 --> 00:18:03,712 zur letzten Gefechtsstation zu bringen. Nach Hongkong. 255 00:18:04,333 --> 00:18:05,505 Sie erhalten noch 8 Monate 256 00:18:05,751 --> 00:18:07,424 finanzielle Mittel bis die Mauer 257 00:18:07,670 --> 00:18:08,796 fertiggestellt ist. 258 00:18:09,046 --> 00:18:11,799 Nach dieser Zeit werden Sie keine weitere Unterstützung bekommen. 259 00:18:12,049 --> 00:18:13,926 Sie haben Ihre Antwort, Marshal. 260 00:18:16,887 --> 00:18:17,683 Das war es? 261 00:18:19,515 --> 00:18:20,607 Es ist vorbei? 262 00:18:21,517 --> 00:18:23,110 Anzüge und Krawatten, falsches Lächeln. 263 00:18:24,604 --> 00:18:25,821 So sind die, Stacker. 264 00:18:30,651 --> 00:18:32,153 Die brauchen wir nicht. 265 00:18:50,379 --> 00:18:52,552 Morgen noch weitere 800 Balken. 266 00:18:54,008 --> 00:18:56,887 Lebensmittelkarten, Jungs! Kommt schon, kommt! 267 00:18:57,136 --> 00:18:58,228 Na, los! 268 00:18:59,388 --> 00:19:03,234 Also, ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht, Freunde. Welche wollt 269 00:19:03,476 --> 00:19:05,194 - ihr zuerst hören? - Die schlechte! 270 00:19:05,686 --> 00:19:06,938 Die schlechte Nachricht ist: 271 00:19:07,563 --> 00:19:10,316 3 Männer sind gestern gestorben. Bei der Arbeit am oberen Teil der Mauer. 272 00:19:11,484 --> 00:19:14,158 - Was ist die gute Nachricht? - Die gute Nachricht ist, 273 00:19:15,196 --> 00:19:17,198 ich habe 3 neue Jobangebote. 274 00:19:17,448 --> 00:19:19,041 Am oberen Teil der Mauer. 275 00:19:19,700 --> 00:19:22,203 Ok, wer will arbeiten? Wer will essen? 276 00:19:22,995 --> 00:19:24,372 Kommt schon! 277 00:20:06,122 --> 00:20:08,090 Ich bin hier in Sydney, wo es vor einigen Stunden 278 00:20:08,332 --> 00:20:10,881 erneut einen Kaiju-Angriff gab. 279 00:20:11,127 --> 00:20:13,721 Das Kaiju, ein Gigant der Kategorie 4, 280 00:20:13,963 --> 00:20:15,636 durchbrach in weniger als einer Stunde 281 00:20:15,881 --> 00:20:17,303 die Küstenmauer. 282 00:20:21,220 --> 00:20:24,440 Die Wall of Life war von ihren Erbauern als unüberwindbar erachtet worden. 283 00:20:24,682 --> 00:20:25,353 Warum bitte 284 00:20:25,599 --> 00:20:27,146 bauen wir dieses Ding überhaupt? 285 00:20:27,977 --> 00:20:30,776 Das Ding ist durch die Mauer, als wäre das gar nichts. 286 00:20:31,021 --> 00:20:31,943 Interessanten/veise hat ausgerechnet 287 00:20:32,189 --> 00:20:34,738 der kürzlich ausgemusterte Jaeger Striker Euraka, ein Modell 5, 288 00:20:34,984 --> 00:20:35,860 mit den Piloten Herc 289 00:20:36,110 --> 00:20:37,783 und Chuck Hanson 290 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 die Bestie erledigt. 291 00:21:02,762 --> 00:21:05,390 CHUCK Das Jaeger-Programm wurde wegen 292 00:21:05,639 --> 00:21:07,516 mittelmäßiger Piloten eingestellt. So einfach ist das. 293 00:21:07,767 --> 00:21:11,067 Das war der zehnte Kill von Striker Eureka. Ein neuer Rekord. 294 00:21:11,729 --> 00:21:14,949 Und Sie gehen trotzdem nach Hongkong? Selbst nach diesem Vorfall? 295 00:21:15,191 --> 00:21:17,910 Befehle sind Befehle. Was soll ich sonst machen? 296 00:21:23,991 --> 00:21:25,993 Chuck Hanson‚ einer der Piloten 297 00:21:26,243 --> 00:21:27,210 von Striker Eureka, 298 00:21:27,453 --> 00:21:29,751 dem Jaeger, der das Kaiju erledigt hat. 299 00:21:37,463 --> 00:21:38,806 Mr. Becket. 300 00:21:39,048 --> 00:21:39,719 Marshal. 301 00:21:40,341 --> 00:21:41,684 Schick sehen Sie aus. 302 00:21:41,926 --> 00:21:43,178 Lange nicht gesehen. 303 00:21:43,761 --> 00:21:45,354 5 Jahre, 4 Monate. 304 00:21:46,472 --> 00:21:47,724 Haben Sie kurz Zeit? 305 00:21:50,476 --> 00:21:52,478 Treten Sie in mein Büro, Marshal. 306 00:21:53,687 --> 00:21:55,530 Ich habe eine Weile gebraucht, Sie zu finden. 307 00:21:55,773 --> 00:21:57,571 Anchorage, Sheldon Point, Nome... 308 00:21:57,817 --> 00:21:58,989 Ja, ein Mann in meiner Position 309 00:21:59,235 --> 00:22:02,159 reist mit der Mauer. Viele Schichten, um was zu verdienen. 310 00:22:02,404 --> 00:22:03,747 Was wollen Sie? 311 00:22:06,158 --> 00:22:10,083 Ich hab in den letzten 6 Monaten versucht, alles zu aktivieren, was ich finden konnte. 312 00:22:10,996 --> 00:22:13,966 Da ist ein alter Jaeger, Modell 3. 313 00:22:14,208 --> 00:22:16,552 Sie kennen ihn vielleicht. Er braucht einen Piloten. 314 00:22:16,794 --> 00:22:18,592 Ich nehme an, ich war nicht Ihre erste Wahl. 315 00:22:19,672 --> 00:22:21,390 Sie waren meine erste Wahl. 316 00:22:21,632 --> 00:22:24,306 Alle anderen Modell 3-Piloten sind tot. 317 00:22:29,807 --> 00:22:31,059 Hören Sie, 318 00:22:32,893 --> 00:22:36,067 ich kann einfach keinen anderen mehr in meinen Kopf lassen. 319 00:22:37,106 --> 00:22:38,403 Es ist vorbei. 320 00:22:39,650 --> 00:22:42,449 Ich war noch mit meinem Bruder verbunden, als er starb. 321 00:22:42,695 --> 00:22:45,448 Das kann ich nicht noch mal durchmachen, tut mir Ieid. 322 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 Haben Sie's noch nicht gehört, Mr. Becket? 323 00:22:50,744 --> 00:22:52,667 Es geht mit der Welt zu Ende. 324 00:22:53,914 --> 00:22:54,756 Und wenn Sie sterben, 325 00:22:54,999 --> 00:22:55,966 wo wollen Sie dann sein? 326 00:22:56,208 --> 00:22:59,303 Hier oder in einem Jaeger? 327 00:23:05,092 --> 00:23:07,094 HONGKONG BAY 18:00 UHR 328 00:24:07,947 --> 00:24:09,244 Mr. Becket, 329 00:24:09,490 --> 00:24:10,787 das ist Mako Mori. 330 00:24:11,033 --> 00:24:12,410 Eine unserer Besten. 331 00:24:12,660 --> 00:24:14,662 Auch verantwortlich für das Modell 3-Instandsetzungsprogramm. 332 00:24:15,621 --> 00:24:19,296 Sie hat Ihre potenziellen Kopiloten persönlich ausgewählt. 333 00:24:21,752 --> 00:24:23,345 Ich hab ihn mir anders vorgestellt. 334 00:24:24,171 --> 00:24:25,172 Hey. 335 00:24:26,131 --> 00:24:27,383 Besser oder schlechter? 336 00:24:30,094 --> 00:24:33,940 Verzeihen Sie, Mr. Becket. Ich habe viel von Ihnen gehört. 337 00:24:39,895 --> 00:24:41,147 Rühren. 338 00:24:41,814 --> 00:24:43,157 Zuerst besichtigen wir die Anlage, 339 00:24:43,399 --> 00:24:45,618 und dann zeigt Ihnen Miss Mori Ihren Jaeger, Mr. Becket. 340 00:24:45,859 --> 00:24:46,610 - Warten Sie! - Wir wollten 341 00:24:46,860 --> 00:24:48,203 - auch mit! - Danke. 342 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 Danke. Danke. 343 00:24:53,575 --> 00:24:55,452 Zurücktreten. Kaiju-Proben sind extrem selten. 344 00:24:55,703 --> 00:24:56,670 Ansehen ist erlaubt, aber nicht anfassen. 345 00:24:56,912 --> 00:24:59,210 Mr. Becket, das ist unser Forschungsteam. 346 00:24:59,456 --> 00:25:01,458 Dr. Gottlieb und Dr. Geiszler. 347 00:25:01,709 --> 00:25:02,756 Oh nein, nennen Sie mich Newt. 348 00:25:03,002 --> 00:25:04,970 Nur meine Mutter nennt mich Doktor. 349 00:25:05,963 --> 00:25:08,091 Hermann, das sind menschliche Wesen, warum sagst du nicht Hallo? 350 00:25:08,340 --> 00:25:10,843 Ich hatte dich gebeten, mich in Gegenwart anderer nicht mit Vornamen anzusprechen. 351 00:25:11,093 --> 00:25:13,346 Ich bin ein Doktor mit über 10 Jahren preisgekrönter Erfahrung... 352 00:25:13,595 --> 00:25:14,721 10 Jahre Erfahrung. Tut mir furchtbar Ieid. 353 00:25:14,972 --> 00:25:17,100 - Oh, bitte. - Wer ist das, 354 00:25:17,349 --> 00:25:18,271 Yamarashi? 355 00:25:18,517 --> 00:25:21,191 Oh, das kleine Kaiju? Ja, Sie haben ein gutes Auge. 356 00:25:21,437 --> 00:25:24,316 Mein Bruder und ich haben ihn 2017 erledigt. 357 00:25:24,565 --> 00:25:26,533 Wissen Sie, dass er einer der Größten der Kategorie 3 war? 358 00:25:26,775 --> 00:25:29,153 2.500 t absoluter Wahnsinn. 359 00:25:34,199 --> 00:25:36,042 Oder absoluter Horror. Nennen Sie es, wie Sie wollen. 360 00:25:36,285 --> 00:25:38,458 Bitte verzeihen Sie ihm. Er ist ein Kaiju-Groupie, er liebt sie. 361 00:25:38,704 --> 00:25:41,503 Halt die Klappe, Hermann, ich liebe sie nicht, klar? Ich studiere sie. 362 00:25:41,749 --> 00:25:44,628 Im Gegensatz zu manch anderem würde ich gern ein lebendes sehen, und zwar aus der Nähe. 363 00:25:46,754 --> 00:25:47,676 Vertrauen Sie mir. 364 00:25:47,921 --> 00:25:48,922 Das wollen Sie nicht. 365 00:25:51,925 --> 00:25:53,893 Das ist also die Forschungsabteilung? 366 00:25:54,136 --> 00:25:55,888 Die Zeiten haben sich geändert. 367 00:25:58,724 --> 00:26:01,193 Wir sind keine Armee mehr, Mr. Becket. 368 00:26:01,852 --> 00:26:03,650 Wir sind der Widerstand. 369 00:26:04,438 --> 00:26:06,190 Willkommen im Shatterdome. 370 00:26:25,709 --> 00:26:30,431 Die Kriegsuhr. Wir stellen sie nach jedem Kaiju- Angriff wieder auf 0. So bleiben alle konzentriert. 371 00:26:30,672 --> 00:26:32,549 Die Häufigkeit der Angriffe nimmt zu. 372 00:26:32,800 --> 00:26:34,143 Wann wird sie wieder auf O gestellt? 373 00:26:34,384 --> 00:26:36,386 In einer Woche. Wenn wir Glück haben. 374 00:26:37,304 --> 00:26:39,147 Meine Experten meinen, dass die Kaijus 375 00:26:39,389 --> 00:26:40,641 sogar noch früher angreifen werden. 376 00:26:40,891 --> 00:26:42,063 In dem Komplex waren mal 377 00:26:42,309 --> 00:26:45,358 30 Jaeger in 5 Bays von der Größe untergebracht. 378 00:26:47,356 --> 00:26:49,700 Jetzt sind nur noch 4 Jaeger übrig geblieben. 379 00:26:50,859 --> 00:26:52,406 Ich wusste nicht, dass es so schlimm ist. 380 00:26:52,653 --> 00:26:54,200 Es ist so schlimm. 381 00:26:54,446 --> 00:26:57,620 Crimson Typhoon, China, einer der Größten. 382 00:26:57,866 --> 00:27:01,120 Gefertigt in Changzhou. Massiver Titankern, keine Legierungen. 383 00:27:01,370 --> 00:27:03,964 50 Dieselmotoren pro Muskelstrang. 384 00:27:04,206 --> 00:27:05,458 Tödlich präziser Kämpfer. 385 00:27:05,707 --> 00:27:08,927 Seine Piloten sind die Wei Tang-Brüder. Drillinge. 386 00:27:09,169 --> 00:27:10,341 Jungs von hier. 387 00:27:10,587 --> 00:27:13,591 Sie haben den Hafen von Hongkong schon 7-mal erfolgreich verteidigt. 388 00:27:13,841 --> 00:27:15,559 Sie wenden die Thundercloud-Formation an. 389 00:27:15,801 --> 00:27:17,895 Oh ja. Die 3-Arm-Technik. 390 00:27:18,137 --> 00:27:19,104 Sehr effektiv. 391 00:27:24,309 --> 00:27:27,108 Der Bursche ist der letzte der T-90er. Cherno Alpha. 392 00:27:27,354 --> 00:27:31,075 Erste Generation, Modell 1. Der schwerste und älteste Jaeger im Dienst. 393 00:27:31,316 --> 00:27:34,411 Aber glauben Sie mir, Mr. Becket, er ist eine brutale Kriegsmaschine. 394 00:27:34,653 --> 00:27:35,529 Und die beiden 395 00:27:35,779 --> 00:27:37,497 sind Sasha und Aleksis Kaidanovsky. 396 00:27:37,739 --> 00:27:40,993 Ich habe von ihnen gehört. Perimeter-Patrouille, sibirische Mauer. 397 00:27:41,618 --> 00:27:46,169 Unter ihrer Obhut blieb sie 6 Jahre unversehrt. 6 Jahre. 398 00:27:59,803 --> 00:28:02,022 Herc! Chuck! 399 00:28:03,515 --> 00:28:06,143 Gentlemen, willkommen in Hongkong! 400 00:28:06,602 --> 00:28:07,774 Warte hier. 401 00:28:08,604 --> 00:28:10,072 Max! Komm her! 402 00:28:10,898 --> 00:28:12,150 - Kennst du mich noch? - Sabber nicht 403 00:28:12,399 --> 00:28:14,401 Miss Mori voll. Kaum sieht er ein hübsches Mädchen, 404 00:28:14,651 --> 00:28:15,777 ist er nicht mehr zu bremsen. 405 00:28:16,028 --> 00:28:19,578 Das ist Hercules Hansen, ein Freund aus den ruhmreichen Modell-1-Tagen. 406 00:28:19,823 --> 00:28:21,291 Ich kenne Sie. Wir hatten zusammen eine Mission. 407 00:28:21,533 --> 00:28:23,661 Richtig, vor 6 Jahren, mit meinem Bruder. 408 00:28:23,911 --> 00:28:25,879 - Es war ein 3-Jaeger-Team-Drop. - Stimmt, Manila. 409 00:28:26,121 --> 00:28:27,247 Tut mir Ieid mit Ihrem Bruder. 410 00:28:27,873 --> 00:28:29,216 Danke, Sir. 411 00:28:29,458 --> 00:28:32,257 Herc und sein Sohn bilden den Vortrupp mit Striker Eureka‚ 412 00:28:32,794 --> 00:28:33,545 dem schnellsten Jaeger 413 00:28:33,795 --> 00:28:36,890 der Welt. Der erste und letzte vom Modell 5. 414 00:28:37,132 --> 00:28:39,601 Australien hat ihn einen Tag vor dem Sydney-Angriff stillgelegt. 415 00:28:39,843 --> 00:28:41,937 - Zum Glück waren wir in der Nähe. - Ja, 416 00:28:42,179 --> 00:28:44,602 - und jetzt ist er unser Vortrupp. - Vortrupp? Wovon? 417 00:28:44,848 --> 00:28:47,192 Sie haben mir noch nicht verraten, was ich hier tun soll. 418 00:28:48,185 --> 00:28:49,812 Wir greifen den Breach an. 419 00:28:50,062 --> 00:28:54,363 Wir schnallen einen thermonuklearen Sprengkopf von 1.200 kg auf Strikers Rücken. 420 00:28:54,608 --> 00:28:56,201 Das entspricht einer Detonation von 1,2 421 00:28:56,443 --> 00:28:58,070 Millionen Tonnen TNT. 422 00:28:58,320 --> 00:28:59,867 Und Sie und 2 andere Jaeger 423 00:29:00,113 --> 00:29:02,491 - verteidigen Striker. - Dachte, wir wären der Widerstand. 424 00:29:02,908 --> 00:29:04,376 Wo kriegen Sie so große Bomben her? 425 00:29:04,910 --> 00:29:08,210 Unsere russischen Piloten können alles organisieren. 426 00:29:08,455 --> 00:29:09,422 Herc, wollen wir? 427 00:29:09,665 --> 00:29:11,417 - Schön, dass Sie wieder da sind. - Danke, Sir. 428 00:29:11,959 --> 00:29:13,882 - Ich zeige Ihnen jetzt Ihren Jaeger. - Miss Mori, 429 00:29:15,504 --> 00:29:16,471 warten Sie einen Moment? 430 00:29:18,006 --> 00:29:19,007 Marshall 431 00:29:20,300 --> 00:29:23,770 Wir haben den Breach schon mal angegriffen, das funktioniert nicht, da geht nichts durch. 432 00:29:24,012 --> 00:29:24,979 Was hat sich verändert? 433 00:29:25,555 --> 00:29:28,809 Ich habe einen Plan. Ich brauche Sie startklar. Das ist alles. 434 00:29:29,059 --> 00:29:30,527 Gehen wir, Herc. 435 00:29:31,603 --> 00:29:32,900 Max, komm her! Braver Junge! 436 00:29:35,232 --> 00:29:35,983 Crew 17, 437 00:29:36,233 --> 00:29:37,951 melden Sie sich auf Level 5. 438 00:29:39,569 --> 00:29:40,991 0 minus 2. 439 00:29:41,238 --> 00:29:44,242 XY minus 2. R-E-Q. 440 00:29:44,491 --> 00:29:46,835 Anfangs griffen uns die Kaijus in Abständen von 24 Wochen an, 441 00:29:47,619 --> 00:29:50,213 dann 12, dann 6, dann alle 2 Wochen. 442 00:29:51,665 --> 00:29:53,463 Der letzte in Sydney nach einer Woche. 443 00:29:54,376 --> 00:29:55,343 In 4 Tagen 444 00:29:55,585 --> 00:29:57,007 könnten wir alle 8 Stunden einen Kaiju sehen, 445 00:29:57,254 --> 00:29:59,052 bis sie irgendwann alle 4 Minuten kommen. 446 00:29:59,298 --> 00:30:02,302 Vermutlich gibt es einen Doppelangriff innerhalb der nächsten 7 Tage. 447 00:30:03,218 --> 00:30:07,473 Ich werde eine 1.200 kg schwere thermonukleare Bombe einsetzen, 448 00:30:07,723 --> 00:30:08,599 da reicht mir keine 449 00:30:08,849 --> 00:30:10,442 - Vermutung. - Nun, 450 00:30:10,684 --> 00:30:11,810 das ist dann wohl ein Problem, 451 00:30:12,060 --> 00:30:15,030 weil er Ihnen nämlich nicht mehr als eine Vermutung bieten kann. 452 00:30:15,272 --> 00:30:18,116 Keine Kaiju-Gedärme auf meiner Seite des Raums. Du kennst die Regeln. 453 00:30:18,358 --> 00:30:21,532 - Immer wieder. Er kann's nicht lassen. - Hey, nicht abschweifen. 454 00:30:22,321 --> 00:30:23,914 Zahlen lügen nicht. 455 00:30:24,156 --> 00:30:27,205 Politik und Poesie, Versprechen, das sind Lügen. 456 00:30:27,451 --> 00:30:30,330 Aber Zahlen nicht. Sie kommen der Handschrift Gottes am nächsten. 457 00:30:30,579 --> 00:30:33,048 - Was? - Schweigst du mal bitte einen Moment? 458 00:30:33,290 --> 00:30:34,667 Es wird einen Doppelangriff geben. 459 00:30:35,083 --> 00:30:37,711 Dann kurz darauf einen 3-fachen. Dann kommen 4... 460 00:30:37,961 --> 00:30:39,508 Und dann sind wir tot. 461 00:30:39,755 --> 00:30:41,757 - Hab verstanden. - Leider. 462 00:30:42,007 --> 00:30:44,009 Aberjetzt kommen die guten Nachrichten. 463 00:30:45,844 --> 00:30:49,348 Hier ist unser Universum. 464 00:30:50,140 --> 00:30:52,518 Und hier ist ihres. 465 00:30:52,768 --> 00:30:55,738 Und das hier nennen wir den Schlund, den Übergang zwischen dem Breach und uns. 466 00:30:55,979 --> 00:30:57,401 Wir wissen, dass er nuklearer Natur ist. 467 00:30:57,647 --> 00:31:00,241 Ich prognostiziere, dass der erhöhte Verkehr dazu führt, 468 00:31:00,484 --> 00:31:02,828 dass sich der Breach stabilisiert 469 00:31:03,070 --> 00:31:04,413 und lange genug offen bleibt, 470 00:31:04,654 --> 00:31:06,656 um den Sprengkörper hindurchzukriegen, 471 00:31:08,241 --> 00:31:09,834 und das Gebilde stürzt ein. 472 00:31:10,577 --> 00:31:11,419 Ja, und da 473 00:31:11,661 --> 00:31:13,663 muss ich mal das Wort ergreifen. 474 00:31:13,914 --> 00:31:16,542 Ich würde da nicht mit so spärlichen Informationen reingehen wollen. 475 00:31:16,792 --> 00:31:18,635 Newt, jetzt mach dich nicht zum Affen. 476 00:31:18,877 --> 00:31:19,969 Ich wollte das näher erklären. Hören Sie mir zu. 477 00:31:20,212 --> 00:31:21,134 Bitte. 478 00:31:21,380 --> 00:31:23,474 Warum teilen wir die Kaijus in Kategorien ein? 479 00:31:23,715 --> 00:31:24,716 Weil sich die Kaijus alle 480 00:31:24,966 --> 00:31:26,718 extrem voneinander unterscheiden, hab ich recht? 481 00:31:26,968 --> 00:31:29,391 Verstehen Sie? Eins sieht aus wie ein Hai, das nächste wie ein anderer Fisch. 482 00:31:29,638 --> 00:31:31,515 Dr. Geiszler, kommen Sie auf den Punkt. 483 00:31:31,765 --> 00:31:32,812 - Ja. - Mach ich. 484 00:31:33,058 --> 00:31:35,026 Ich glaube nicht, dass alle so völlig unterschiedlich sind. 485 00:31:35,268 --> 00:31:36,986 Das sind ein paar Proben, die ich gesammelt habe. 486 00:31:38,146 --> 00:31:40,319 Das hier wurde in Sydney entnommen. 487 00:31:40,565 --> 00:31:42,784 Und das hier stammt aus Manila. 488 00:31:43,026 --> 00:31:43,993 Und zwar vor 6 Jahren. 489 00:31:44,778 --> 00:31:47,782 Sie haben exakt dieselbe DNA. 490 00:31:48,615 --> 00:31:50,083 Es sind Klone. 491 00:31:50,325 --> 00:31:50,996 Das ist der Punkt, 492 00:31:51,243 --> 00:31:54,338 an dem seine Theorie nur noch blanker Unsinn ist. 493 00:31:55,247 --> 00:31:57,625 Das Kaiju hat so viele Facetten, die wir nicht verstehen. 494 00:31:57,874 --> 00:31:59,968 Und wir haben erst an der Oberfläche gekratzt. 495 00:32:00,335 --> 00:32:02,554 Das ist ein Stück von einem Kaiju-Hirn. 496 00:32:02,796 --> 00:32:05,925 Bedauerlicherweise ist es beschädigt. Es ist etwas schwach, 497 00:32:06,174 --> 00:32:08,222 aber es ist noch am Leben. Ich denke, 498 00:32:08,468 --> 00:32:09,560 ich könnte mich damit verbinden. 499 00:32:09,803 --> 00:32:12,352 Wenn ich dieselbe Technologie anwende, die zwischen 2 Jaeger-Piloten 500 00:32:12,597 --> 00:32:13,723 eine neurale Brücke herstellt. 501 00:32:13,974 --> 00:32:15,442 Überlegen Sie nur mal, 502 00:32:15,684 --> 00:32:17,561 dann könnte ich Ihnen ganz genau sagen, 503 00:32:17,811 --> 00:32:19,404 wie man durch den Breach gelangen kann. 504 00:32:19,646 --> 00:32:21,990 Sie schlagen vor, dass wir einen Drift mit einem Kaiju einleiten? 505 00:32:22,232 --> 00:32:25,862 Nein, nein. Nicht mit einem ganzen Kaiju, mit einem winzigen Stück von seinem Gehirn. 506 00:32:26,111 --> 00:32:28,034 Die neurale Belastung wäre zu viel für 507 00:32:28,280 --> 00:32:29,372 - das Hirn eines Menschen. - Sehe ich auch so. 508 00:32:29,614 --> 00:32:31,912 - Sehe ich nicht so. - Gottlieb, 509 00:32:32,159 --> 00:32:34,161 ich möchte Ihre Daten haben, und zwar so schnell wie möglich. 510 00:32:34,411 --> 00:32:35,082 Sir. 511 00:32:35,328 --> 00:32:37,501 - Nein, aber seine Daten sind so... - Danke, Newt. 512 00:32:37,747 --> 00:32:39,841 Leute, das wäre der absolut fantastisch... 513 00:32:40,083 --> 00:32:42,177 Du versuchst verzweifelt, recht zu haben, 514 00:32:42,419 --> 00:32:44,842 damit du dein ganzes Leben nicht als Kaiju-Groupie vergeudet hast, 515 00:32:45,088 --> 00:32:46,305 aber das funktioniert nicht. 516 00:32:46,548 --> 00:32:48,516 Es wird funktionieren, Hermann. Und ich will dir 517 00:32:48,758 --> 00:32:49,805 noch was sagen. 518 00:32:50,051 --> 00:32:52,099 - Das Glück ist mit den Mutigen. - Du hast sie gehört. 519 00:32:52,345 --> 00:32:55,019 Sie geben dir nicht das Equipment, und selbst wenn doch 520 00:32:56,224 --> 00:32:57,225 würdest du dich umbringen. 521 00:32:57,517 --> 00:32:59,565 Oder ich werde ein Rockstar. 522 00:33:02,981 --> 00:33:04,449 Da ist er. 523 00:33:08,737 --> 00:33:10,080 Oh, mein Gott, 524 00:33:12,282 --> 00:33:13,283 sehen Sie sich ihn an. 525 00:33:15,118 --> 00:33:17,086 Gipsy Danger. 526 00:33:18,580 --> 00:33:21,003 So wunderschön. 527 00:33:21,249 --> 00:33:22,466 Sieht aus wie neu. 528 00:33:22,709 --> 00:33:23,551 Besser als neu. 529 00:33:23,793 --> 00:33:26,216 Er hat einen Doppelkern-Nuklearreaktor. 530 00:33:26,922 --> 00:33:29,095 Er ist absolut einzigartig. 531 00:33:30,383 --> 00:33:32,101 Ist er immer gewesen. 532 00:33:32,594 --> 00:33:34,642 Na, wie gefällt dir deine Kiste, Becket? 533 00:33:34,888 --> 00:33:38,813 Massive Eisenummantelung, keine Legierungen. 40 Motorblöcke pro Muskelstrang. 534 00:33:39,059 --> 00:33:41,278 Drehmoment fürjedes Glied und ein neues 535 00:33:41,520 --> 00:33:42,772 Flüssig-Synapsensystem. 536 00:33:43,396 --> 00:33:44,488 Komm her. 537 00:33:44,731 --> 00:33:47,325 Tendo! Schön, dich zu sehen, Kumpel. 538 00:33:47,943 --> 00:33:51,743 Ist auch schön, dich zu sehen, Bruder. Wie in alten Zeiten. 539 00:33:54,074 --> 00:33:55,872 Also, was ist Ihre Geschichte? 540 00:33:56,117 --> 00:33:59,371 Sie setzen alte Jaeger instand und führen ehemalige Piloten wie mich herum. 541 00:33:59,996 --> 00:34:01,543 Das kann's nicht sein. 542 00:34:01,998 --> 00:34:03,045 Sind Sie Pilotin? 543 00:34:03,291 --> 00:34:05,043 Nein, noch nicht. 544 00:34:06,086 --> 00:34:07,087 Aber ich wäre gern eine, 545 00:34:07,337 --> 00:34:08,429 das wäre mein größter Wunsch. 546 00:34:08,922 --> 00:34:10,674 Wie ist Ihr Simulator Score? 547 00:34:10,924 --> 00:34:13,928 51 Drops. 51 Kills. 548 00:34:14,177 --> 00:34:15,429 Wow, das ist hervorragend. 549 00:34:15,720 --> 00:34:17,848 Aber Sie sind keiner der Kandidaten morgen? 550 00:34:18,848 --> 00:34:20,225 Nein, bin ich nicht. 551 00:34:20,475 --> 00:34:22,227 Der Marshal hat seine Gründe. 552 00:34:23,019 --> 00:34:24,521 Ja, hat er immer, oder? 553 00:34:24,771 --> 00:34:27,570 Aber bei 51 Kills wüsste ich wirklich nicht, welche. 554 00:34:30,026 --> 00:34:32,529 Ich hoffe, meine Auswahl sagt Ihnen zu. 555 00:34:32,779 --> 00:34:35,202 Ich habe Ihre Kampftechniken und Strategien studiert. 556 00:34:35,615 --> 00:34:38,209 Selbst Alaska. 557 00:34:38,451 --> 00:34:39,919 Was denken Sie? 558 00:34:41,705 --> 00:34:45,300 Ich denke, Sie sind unberechenbar. 559 00:34:45,667 --> 00:34:49,513 Sie weichen gerne von Standardkampftechniken ab. 560 00:34:49,754 --> 00:34:53,384 Sie riskieren viel und gefährden sich und ihre Crew. 561 00:34:53,633 --> 00:34:56,352 Ich glaube, Sie sind nicht der richtige Mann für diese Mission. 562 00:34:59,222 --> 00:35:00,724 Wow. 563 00:35:01,391 --> 00:35:04,736 Danke für die ehrlichen Worte. Sie könnten recht haben. 564 00:35:05,103 --> 00:35:09,449 Aber wenn Sie erst Pilotin sind, dann werden Sie sehen, 565 00:35:10,191 --> 00:35:11,989 im Kampf treffen Sie Entscheidungen. 566 00:35:15,655 --> 00:35:17,703 Und Sie müssen mit den Konsequenzen leben. 567 00:35:19,951 --> 00:35:22,045 Genau das versuche ich, zu tun. 568 00:35:54,486 --> 00:35:55,738 Die Kandidaten sind bereit, 569 00:35:55,987 --> 00:35:57,989 wir beginnen gleich mit den Auswahlkämpfen. 570 00:35:58,239 --> 00:35:59,786 - Gut. - Aber da ist noch eine Sache. 571 00:36:00,033 --> 00:36:02,627 Mako, wir haben darüber gesprochen. 572 00:36:02,869 --> 00:36:05,247 Darüber sprechen wir nicht noch mal. 573 00:36:06,247 --> 00:36:07,999 Versprochen ist versprochen. 574 00:36:08,917 --> 00:36:10,715 Ich sollte mit ihm an Bord der Gipsy sein. 575 00:36:10,960 --> 00:36:12,428 Mako. 576 00:36:15,256 --> 00:36:18,430 Rache ist wie eine offene Wunde. 577 00:36:18,885 --> 00:36:21,138 Der Drift wäre mit so viel Emotionalität zu gefährlich. 578 00:36:21,388 --> 00:36:22,310 Für meine Familie. Ich muss... 579 00:36:22,555 --> 00:36:24,228 Wenn wir mehr Zeit hätten. 580 00:36:36,111 --> 00:36:37,408 Raleigh. 581 00:36:38,071 --> 00:36:39,414 Setzen Sie sich zu uns. 582 00:36:39,656 --> 00:36:41,124 Oh, schon ok. Danke. 583 00:36:41,366 --> 00:36:43,915 Ach, kommen Sie. Wir haben jede Menge Platz am Tisch. 584 00:36:44,411 --> 00:36:46,129 Ich hab ewig kein Brot mehr gesehen. 585 00:36:46,371 --> 00:36:47,714 Hongkong. 586 00:36:47,956 --> 00:36:49,833 Das ist das Schöne an einem Freihafen, keine Rationierungen. 587 00:36:50,083 --> 00:36:54,054 Hier gibt's Kartoffeln, Erbsen, süße Bohnen, Hackbraten. 588 00:36:54,295 --> 00:36:55,467 Gib mir mal die Kartoffeln. 589 00:36:56,297 --> 00:36:57,298 Raleigh, das ist mein Sohn, 590 00:36:57,549 --> 00:36:59,301 Chuck. Er ist jetzt mein Kopilot. 591 00:36:59,551 --> 00:37:00,803 Er ist eher mein Kopilot. 592 00:37:01,052 --> 00:37:02,520 Stimmt's, Dad? 593 00:37:02,762 --> 00:37:04,435 Du bist also der Typ, was? 594 00:37:04,681 --> 00:37:06,274 Du bist der Typ, der in der alten Rostlaube 595 00:37:06,516 --> 00:37:09,110 - für meine Verteidigung sorgen soll. - Das ist der Plan. 596 00:37:09,352 --> 00:37:10,319 CHUCK Gut. 597 00:37:10,562 --> 00:37:12,815 Und wann war dein letzter Einsatz, Ray? 598 00:37:14,357 --> 00:37:16,155 Vor etwa 5 Jahren. 599 00:37:16,401 --> 00:37:19,780 Was hast du in den 5 Jahren gemacht? Was ziemlich Wichtiges, nehme ich an. 600 00:37:20,822 --> 00:37:21,948 Ich war auf dem Bau. 601 00:37:22,198 --> 00:37:24,326 Oh, wow. Istja toll. 602 00:37:24,576 --> 00:37:26,203 Das ist unheimlich nützlich. 603 00:37:26,453 --> 00:37:28,876 Im Kampf kannst du dir deinen Weg rausbauen, was, Ray? 604 00:37:30,707 --> 00:37:32,004 Ich heiße Raleigh. 605 00:37:32,542 --> 00:37:33,714 Wie auch immer. 606 00:37:34,419 --> 00:37:36,592 Hör zu, du bist Pentecosts Geniestreich. 607 00:37:36,838 --> 00:37:38,511 Und mein alter Herr scheint dich zu mögen, 608 00:37:38,757 --> 00:37:42,102 aber durch Typen wie dich, ist das Jaeger-Programm gescheitert. 609 00:37:42,343 --> 00:37:43,310 Für mich bist du nur Ballast. 610 00:37:43,553 --> 00:37:44,600 Wenn du mir im Weg bist, 611 00:37:44,846 --> 00:37:46,848 werfe ich dich weg wie einen Sack Kaiju-Scheiße. 612 00:37:48,767 --> 00:37:50,986 Man sieht sich, Raleigh. Komm, Max. 613 00:37:53,980 --> 00:37:56,529 Für den können Sie mir die Schuld geben. Hab ihn allein großgezogen. 614 00:37:56,775 --> 00:37:59,449 Cleverer Bursche, aber ich wusste nie, ob ich ihn in den Arm nehmen 615 00:37:59,694 --> 00:38:01,196 oder in den Arsch treten sollte. 616 00:38:03,281 --> 00:38:04,908 Bei allem Respekt, Sir. 617 00:38:05,992 --> 00:38:08,086 Ich glaube, ich weiß, was er gebraucht hätte. 618 00:38:09,245 --> 00:38:10,337 KANDIDATENTESTS 06:00 U H R 619 00:38:16,628 --> 00:38:17,971 4 Punkte zu 0. 620 00:38:29,057 --> 00:38:30,229 4 Punkte zu 1. 621 00:38:45,615 --> 00:38:46,332 4 Punkte 622 00:38:46,574 --> 00:38:47,416 zu 2. 623 00:38:48,201 --> 00:38:49,248 Ok, was ist? 624 00:38:50,161 --> 00:38:50,957 Gefallen die Ihnen nicht? 625 00:38:51,204 --> 00:38:52,046 Ich dachte, Sie hätten sie 626 00:38:52,288 --> 00:38:53,210 persönlich ausgesucht. 627 00:38:53,456 --> 00:38:54,332 Wie bitte? 628 00:38:54,582 --> 00:38:58,462 Immer wenn ein Kampf beendet ist, machen Sie diese kleine Geste. 629 00:38:58,753 --> 00:39:00,380 Als hätten die Kandidaten eine schlechte Performance geliefert. 630 00:39:00,630 --> 00:39:03,383 Es ist nicht deren Performance. Ihre Taktik. 631 00:39:03,633 --> 00:39:05,135 Sie hätten sie alle schon 632 00:39:05,385 --> 00:39:06,728 2 Manöver früher schlagen können. 633 00:39:08,221 --> 00:39:08,938 Das glauben Sie? 634 00:39:09,180 --> 00:39:10,147 Das weiß ich. 635 00:39:10,473 --> 00:39:12,191 Kleine Planänderung? 636 00:39:12,642 --> 00:39:13,438 Wie wär's, wenn wir ihr 637 00:39:13,685 --> 00:39:14,732 eine Chance geben? 638 00:39:16,354 --> 00:39:19,824 Nein. Wir halten uns an unsere Kadettenliste, Ranger. 639 00:39:20,066 --> 00:39:21,943 Nur Kandidaten mit Drift-Kompatibilität. 640 00:39:22,193 --> 00:39:23,410 Die ich habe, Marshal. 641 00:39:23,653 --> 00:39:25,246 Hier geht's nicht nur um neurale Verbindung, 642 00:39:25,488 --> 00:39:27,456 es geht auch um physische Kompatibilität. 643 00:39:27,699 --> 00:39:28,746 Was haben Sie denn, Marshal? 644 00:39:29,742 --> 00:39:31,494 Denken Sie, Ihre Beste geht im Ring gegen mich unter? 645 00:39:34,998 --> 00:39:36,215 Los. 646 00:39:42,547 --> 00:39:43,719 4 Treffer bedeuten den Sieg. 647 00:39:49,178 --> 00:39:51,476 Nicht vergessen, es geht um Kompatibilität. 648 00:39:52,181 --> 00:39:53,353 Es ist ein Dialog, kein Kampf. 649 00:39:53,600 --> 00:39:54,977 Ich mache aber deshalb keine halben Sachen. 650 00:39:56,728 --> 00:39:57,570 Ok. 651 00:39:58,897 --> 00:40:00,490 Dann tu ich das auch nicht. 652 00:40:17,916 --> 00:40:18,758 1-0. 653 00:40:20,960 --> 00:40:21,802 1-1. 654 00:40:26,424 --> 00:40:28,301 2-1. Konzentration. 655 00:40:36,809 --> 00:40:37,731 2-2. 656 00:40:37,977 --> 00:40:39,024 Besser aufpassen. 657 00:40:49,364 --> 00:40:50,490 Oh. 658 00:40:50,990 --> 00:40:52,367 3-2. 659 00:40:54,410 --> 00:40:57,129 Miss Mori. Mehr Kontrolle. 660 00:41:18,184 --> 00:41:18,810 Das reicht. 661 00:41:21,396 --> 00:41:22,192 Ich hab gesehen, was ich sehen musste. 662 00:41:23,189 --> 00:41:24,406 Ich auch. 663 00:41:24,649 --> 00:41:26,401 Sie ist meine Kopilotin. 664 00:41:26,651 --> 00:41:28,574 Daraus wird nichts. 665 00:41:29,278 --> 00:41:29,949 Wieso nicht? 666 00:41:30,196 --> 00:41:31,743 Weil ich es sage, Mr. Becket. 667 00:41:31,990 --> 00:41:33,617 Meine Entscheidung steht. Melden Sie sich 668 00:41:33,866 --> 00:41:36,995 im Shatterdome in 2 Stunden. Dann erfahren Sie, wer Ihr Kopilot sein wird. 669 00:41:52,427 --> 00:41:53,679 Mako, 670 00:41:54,595 --> 00:41:56,097 was sollte das denn bitte? 671 00:41:57,098 --> 00:41:57,769 Ich bin 672 00:41:58,016 --> 00:41:59,689 nicht verrückt. Sie haben's doch auch gespürt, oder? 673 00:42:00,518 --> 00:42:01,690 Wir sind Drift-kompatibel. 674 00:42:01,936 --> 00:42:03,563 Danke, dass Sie für mich eingetreten sind. 675 00:42:04,355 --> 00:42:07,575 Aber seine Entscheidung ist nicht mehr zu ändern. 676 00:42:12,405 --> 00:42:13,873 Das ist mein Zimmer. 677 00:42:15,783 --> 00:42:17,000 Entschuldigen Sie. 678 00:42:17,702 --> 00:42:19,704 Ich dachte, Sie wollten Pilotin sein. 679 00:42:20,371 --> 00:42:21,042 Mako, 680 00:42:21,289 --> 00:42:23,132 dafür lohnt es sich, zu kämpfen. 681 00:42:25,251 --> 00:42:26,753 Wir müssen uns nicht wehrlos fügen. 682 00:42:28,421 --> 00:42:30,219 Das ist keine Fügsamkeit, Mr. Becket. 683 00:42:34,010 --> 00:42:35,512 Das ist Respekt. 684 00:42:37,096 --> 00:42:38,268 Sagen Sie mir wenigstens, 685 00:42:38,514 --> 00:42:39,766 was sein Problem ist? 686 00:43:01,204 --> 00:43:02,456 Noch unter 687 00:43:02,705 --> 00:43:05,675 dem Eindruck des Vorfalls in Sydney, der die Unwirksamkeit 688 00:43:05,917 --> 00:43:08,966 des Wall of Life-Programms gezeigt hat, 689 00:43:09,212 --> 00:43:11,055 stellen viele die Motive der Regierung infrage und wollen wissen, 690 00:43:11,297 --> 00:43:13,846 warum das Jaeger-Programm eingestellt wurde. 691 00:43:14,092 --> 00:43:16,641 In mehreren Städten entlang der Pazifischen Küste 692 00:43:16,886 --> 00:43:17,808 ist es zu Ausschreitungen 693 00:43:18,054 --> 00:43:18,771 gekommen. 694 00:43:20,014 --> 00:43:24,485 Wir haben Millionen von Zivilisten sowie Vorräte verlegt. 695 00:43:24,727 --> 00:43:27,105 483 km ins Inland, in Sicherheitszonen. 696 00:43:27,355 --> 00:43:31,110 Sicherheitszonen? Für die Reichen und Mächtigen? Was ist mit uns anderen? 697 00:43:31,359 --> 00:43:32,360 Ja, beantworten Sie die Frage. 698 00:43:32,610 --> 00:43:35,830 Die Wall of Life ist noch das beste Mittel. 699 00:43:36,072 --> 00:43:37,745 Mehr sage ich dazu nicht, danke. 700 00:43:43,037 --> 00:43:43,708 Kaiju-Mensch- 701 00:43:43,955 --> 00:43:45,923 Drift-Experiment, Versuch 1. 702 00:43:46,999 --> 00:43:48,376 Bei, äh... 703 00:43:48,626 --> 00:43:51,345 Bei dem Gehirnsegment handelt es sich um den Stirnlappen. 704 00:43:51,712 --> 00:43:54,181 Ähm, es könnte sein, 705 00:43:54,423 --> 00:43:56,721 dass das Segment für einen Drift zu stark beschädigt ist. 706 00:43:57,343 --> 00:43:59,311 Unwissenschaftliche Anmerkung. 707 00:43:59,554 --> 00:44:02,023 Hermann, wenn du dir das anhörst, 708 00:44:02,265 --> 00:44:05,815 dann bin ich noch am Leben und habe bewiesen, dass das hier funktioniert. 709 00:44:06,144 --> 00:44:07,646 In dem Fall, ha, ha, habe ich gewonnen. 710 00:44:07,895 --> 00:44:10,444 Oder ich bin tot. Und das ist allein deine Schuld. 711 00:44:10,690 --> 00:44:12,112 Ist es wirklich. Weil du mich dazu getrieben hast. 712 00:44:12,358 --> 00:44:13,325 Und in dem Fall, 713 00:44:13,568 --> 00:44:15,036 ha, habe ich auch gewonnen. 714 00:44:16,028 --> 00:44:17,280 Also, irgendwie. 715 00:44:18,322 --> 00:44:20,245 Ich gehe rein in 3, 716 00:44:21,200 --> 00:44:22,577 2, 717 00:44:23,411 --> 00:44:24,253 1 - 718 00:44:49,270 --> 00:44:50,988 Newton. Newton! 719 00:44:51,439 --> 00:44:52,907 Was hast du getan? 720 00:45:00,323 --> 00:45:03,748 Gipsy Danger, Neuraltest beginnt 721 00:45:03,993 --> 00:45:04,994 in 20 Minuten. 722 00:45:07,288 --> 00:45:08,084 Gipsy Danger... 723 00:45:08,331 --> 00:45:10,800 Neuraltest beginnt 724 00:45:11,042 --> 00:45:12,589 in 20 Minuten. 725 00:45:14,378 --> 00:45:16,631 Gipsy Danger, Neuraltest beginnt... 726 00:45:26,390 --> 00:45:28,108 Darf ich reinkommen? 727 00:45:34,232 --> 00:45:35,609 Vor langer Zeit 728 00:45:35,858 --> 00:45:37,360 hab ich dir etwas versprochen. 729 00:45:41,781 --> 00:45:42,953 Mach dich fertig. 730 00:45:46,744 --> 00:45:48,087 GIPSY DANGER “PROBELAUF“ 08:00 UHR 731 00:45:48,329 --> 00:45:50,673 Die Transmitter funktionieren nicht, die müssen ersetzt werden. 732 00:45:57,171 --> 00:45:58,673 Setze Steuerungseinheit auf Testmodus. 733 00:45:58,923 --> 00:46:00,345 Warte auf zweiten Piloten. 734 00:46:09,475 --> 00:46:10,943 2 Piloten an Bord. 735 00:46:11,185 --> 00:46:15,361 Ich nehme diese Seite, ich hoffe, Sie haben nichts dagegen. Mein linker Arm ist etwas zerschossen. 736 00:46:15,606 --> 00:46:16,653 Natürlich nicht. 737 00:46:19,527 --> 00:46:21,370 Wollen Sie gar nichts sagen? 738 00:46:22,571 --> 00:46:24,949 Wäre überflüssig. In 5 Minuten werden Sie 739 00:46:25,199 --> 00:46:26,576 in meinem Kopf sein. 740 00:46:27,201 --> 00:46:28,327 Sie sehen gut aus. 741 00:46:31,706 --> 00:46:34,801 Piloten an Bord und bereit. 742 00:46:35,042 --> 00:46:37,386 - Bereit machen für neurale Verbindung. - Leite 743 00:46:37,628 --> 00:46:38,595 neurale Verbindung ein. 744 00:46:45,970 --> 00:46:48,314 Ok, jetzt sind wir nicht mehr im Simulator, Mako. 745 00:46:48,556 --> 00:46:51,184 Denken Sie dran, jagen Sie nicht den Rabbit. 746 00:46:51,434 --> 00:46:53,277 Random Access Brain Impulse Triggers. Erinnerungen. 747 00:46:53,519 --> 00:46:55,362 Lassen Sie sie fließen. Halten Sie sich nicht fest. 748 00:46:55,604 --> 00:46:57,527 Blenden Sie sie aus. Bleiben Sie im Drift. 749 00:46:57,773 --> 00:46:58,774 Der Drift ist Stille. 750 00:46:59,650 --> 00:47:03,280 Neuraler Interface-Drift eingeleitet. 751 00:47:03,529 --> 00:47:05,076 Raleigh! 752 00:47:14,665 --> 00:47:16,258 Mama! 753 00:47:17,001 --> 00:47:20,301 Raleigh, hör mir zu, Raleigh‚ hör mir zu. 754 00:47:25,092 --> 00:47:27,390 Rechte Hemisphäre kalibriert. 755 00:47:27,636 --> 00:47:30,480 Linke Hemisphäre kalibriert. 756 00:47:32,350 --> 00:47:34,227 Bereit zur Aktivierung 757 00:47:34,477 --> 00:47:35,694 des Jaegers. 758 00:47:37,021 --> 00:47:39,945 Ok, Gipsy, Kalibrierung läuft gut. 759 00:47:40,483 --> 00:47:41,826 Bereit. 760 00:47:42,068 --> 00:47:43,820 Piloten-Jaeger- Verbindung erfolgreich aufgebaut. 761 00:47:44,070 --> 00:47:45,947 Marshall Marshal! 762 00:47:46,197 --> 00:47:47,244 Ich muss Sie sprechen. 763 00:47:47,698 --> 00:47:48,665 Nicht jetzt. 764 00:47:48,908 --> 00:47:51,411 Sie werden sicher verstehen, wie wichtig dieser Moment für mich ist. 765 00:47:51,660 --> 00:47:55,039 Newton hat eine neurale Brücke gebaut und mit einem Kaiju einen Drift vollzogen. 766 00:47:58,542 --> 00:48:00,215 Er lag auf dem Boden, als ich ihn gefunden habe, 767 00:48:00,461 --> 00:48:03,055 und er ist irgendwie benommen. 768 00:48:03,297 --> 00:48:06,301 Ich weiß nicht genau, was ich tun soll. 769 00:48:09,845 --> 00:48:11,062 Ich hatte Ihnen gesagt, es funktioniert. 770 00:48:11,389 --> 00:48:13,892 Ja, das haben Sie. Also, was haben Sie gesehen? 771 00:48:14,392 --> 00:48:17,737 Es war nur ein Fragment vom Gehirn, also habe ich im Prinzip nur 772 00:48:17,978 --> 00:48:19,776 eine Reihe von Bildern 773 00:48:20,022 --> 00:48:21,069 oder von Eindrücken bekommen. 774 00:48:21,315 --> 00:48:24,034 Wissen Sie? Wenn man ganz schnell immer wieder blinzelt, 775 00:48:24,276 --> 00:48:25,903 dann sieht man auch nur Einzelbilder. Am Anfang war es bewegend. 776 00:48:26,153 --> 00:48:27,075 Newton, Newton. 777 00:48:27,321 --> 00:48:30,325 - Newton, sehen Sie mich an. - Ok. 778 00:48:31,534 --> 00:48:35,710 Ich möchte, dass Sie sich Zeit nehmen und mir alles ganz genau beschreiben. 779 00:48:36,330 --> 00:48:38,753 Ok. Ok. 780 00:48:38,999 --> 00:48:42,003 Also, ich habe nicht das Gefühl, dass sie nur einem animalischen Trieb folgen 781 00:48:42,253 --> 00:48:43,505 und jagen und Nahrung suchen. 782 00:48:43,963 --> 00:48:45,806 Ich glaube, sie greifen uns auf Befehl hin an. 783 00:48:46,048 --> 00:48:47,140 Das ist völlig unmöglich. 784 00:48:47,383 --> 00:48:48,930 - Völlig unmöglich? - Das ist völlig unmöglich. 785 00:48:49,176 --> 00:48:49,893 Wieso machst du denn 786 00:48:50,136 --> 00:48:50,728 nicht mal einen Drift mit einem Kaiju? 787 00:48:50,970 --> 00:48:52,438 Sie! Halten Sie die Klappe! 788 00:48:54,056 --> 00:48:56,525 Sie, reden Sie weiter. 789 00:48:59,520 --> 00:49:03,821 Diese Wesen, diese Auftraggeber, das sind Kolonisten. 790 00:49:04,066 --> 00:49:05,943 Sie übernehmen Planeten. Sie machen die Ressourcen platt, 791 00:49:06,193 --> 00:49:07,866 und dann schnappen sie sich den nächsten. 792 00:49:08,320 --> 00:49:11,244 Und sie waren schon mal hier. Das war so eine Art Testlauf. 793 00:49:12,283 --> 00:49:13,125 Das waren die Dinosaurier. 794 00:49:13,367 --> 00:49:15,040 Aber die Atmosphäre war für sie nicht geeignet. 795 00:49:15,286 --> 00:49:17,163 Deshalb warteten sie ab und sie warteten. 796 00:49:17,413 --> 00:49:20,257 Jetzt mit dem Ozonabbau, dem Kohlenmonoxid, den verseuchten Gewässern 797 00:49:20,499 --> 00:49:22,752 haben wir das Terraforming für sie übernommen. 798 00:49:23,002 --> 00:49:25,255 Denn jetzt kommen sie wieder. Und es ist perfekt. 799 00:49:25,504 --> 00:49:27,302 Ja, die erste Welle, das war nur die Vorhut. 800 00:49:27,548 --> 00:49:29,050 Kategorie 1 bis 4, das war gar nichts. 801 00:49:29,300 --> 00:49:31,018 Die mussten nur in die bevölkerten Gebiete eindringen 802 00:49:31,260 --> 00:49:32,261 und das Ungeziefer töten. Uns. 803 00:49:32,511 --> 00:49:35,060 Die zweite Welle, das sind die Exterminatoren. 804 00:49:35,306 --> 00:49:37,354 Die werden den Job zu Ende bringen. Und dann 805 00:49:37,600 --> 00:49:38,567 werden sich die neuen Bewohner 806 00:49:38,809 --> 00:49:39,935 hier niederlassen. 807 00:49:41,687 --> 00:49:44,907 Ich habe in den Organen von den 2 unterschiedlichen Kaijus identische DNA gefunden, 808 00:49:45,149 --> 00:49:46,822 weil sie geklont werden. 809 00:49:47,067 --> 00:49:48,410 Newton, Sie müssen das wiederholen. 810 00:49:48,652 --> 00:49:50,780 Ich brauche mehr Informationen. 811 00:49:51,280 --> 00:49:53,248 Ich kann das nicht wiederholen. 812 00:49:53,782 --> 00:49:55,955 Ich meine, es sei denn, Sie haben irgendwo 813 00:49:56,202 --> 00:49:57,249 frisches Kaiju-Gehirn rumliegen. 814 00:50:00,498 --> 00:50:01,499 Haben Sie? 815 00:50:09,340 --> 00:50:10,262 Ziemlich beeindruckend. 816 00:50:10,508 --> 00:50:12,055 Ja, er weiß noch, wie das Ding angeht. 817 00:50:12,301 --> 00:50:13,894 Hey, etwas mehr Respekt. 818 00:50:14,136 --> 00:50:16,730 Als sein Bruder starb, hat er den Jaeger allein zurückgebracht. 819 00:50:16,972 --> 00:50:18,940 Ich kenne nur noch einen Piloten, der zu so was in der Lage ist. 820 00:50:20,726 --> 00:50:23,229 Es gibt gewisse Personen, die sich geschäftlich mit der Konservierung 821 00:50:23,479 --> 00:50:25,322 und Vermarktung von Kaiju-Überresten befassen. 822 00:50:25,564 --> 00:50:27,783 Äh ja, richtig. Ähm, Schwarzmarkthändler, nicht wahr? 823 00:50:28,025 --> 00:50:29,948 Ja, rein und raus innerhalb weniger Stunden. 824 00:50:30,194 --> 00:50:32,117 Sie neutralisieren den Säuregehalt des Blutes 825 00:50:32,363 --> 00:50:33,910 und holen sich, was sie brauchen. 826 00:50:34,156 --> 00:50:36,955 Der Typ da, das ist Hannibal Chau. 827 00:50:37,451 --> 00:50:38,828 Er führt den Kaiju-Schwarzmarkt 828 00:50:39,078 --> 00:50:40,546 hier in Asien an. Als unsere Finanzierung auslief, 829 00:50:40,788 --> 00:50:42,256 half er uns, und im Gegenzug gab ich ihm 830 00:50:42,498 --> 00:50:44,751 das Exklusivrecht auf Kaiju-Überreste hier in der Region. 831 00:50:45,000 --> 00:50:45,967 Das haben Sie getan? 832 00:50:46,210 --> 00:50:47,803 Die letzten Tage des Krieges, Gentlemen. 833 00:50:48,295 --> 00:50:49,467 Gehen Sie zur Fong, 834 00:50:49,713 --> 00:50:51,181 Ecke Tull. Zeigen Sie die Karte, 835 00:50:51,423 --> 00:50:52,640 suchen Sie das Symbol. 836 00:50:52,883 --> 00:50:55,477 Gestatten Sie mir einen Hinweis. Sie dürfen ihm nicht vertrauen. 837 00:51:00,140 --> 00:51:01,312 Kalibrierung 838 00:51:01,559 --> 00:51:03,027 abgeschlossen. 839 00:51:03,602 --> 00:51:05,525 Durchbruch! Panzerung wurde durchbrochen! 840 00:51:05,771 --> 00:51:07,398 Raleigh, hör mir zu, du musst... 841 00:51:10,025 --> 00:51:10,742 Pilotenverbindung 842 00:51:10,985 --> 00:51:11,781 im Ungleichgewicht. 843 00:51:12,027 --> 00:51:14,621 - Beide im Ungleichgewicht. - Beide? 844 00:51:15,531 --> 00:51:16,248 Ja, beide. 845 00:51:16,490 --> 00:51:18,492 Gipsy, Gipsy! Verbindung im Ungleichgewicht! 846 00:51:18,742 --> 00:51:20,961 - Beide nicht mehr im Gleichgewicht. - Mir geht's gut. Ich schaffe das schon. 847 00:51:21,203 --> 00:51:24,457 - Verbindung nicht im Gleichgewicht. Code Red. - Du stabilisierst dich, Mako ist weg. 848 00:51:24,707 --> 00:51:26,459 Sie fängt an, den Rabbit zu jagen! 849 00:51:26,709 --> 00:51:28,962 Mako, bleiben Sie nicht in der Erinnerung stecken. 850 00:51:29,211 --> 00:51:31,430 Bleiben Sie bei mir. Bleiben Sie im Jetzt. 851 00:51:31,672 --> 00:51:33,925 Lassen Sie sich nicht in die Erinnerung reinziehen. 852 00:51:34,258 --> 00:51:35,726 Mako. 853 00:51:35,968 --> 00:51:38,642 Mako! Hören Sie mir zu! 854 00:51:38,887 --> 00:51:40,389 Mako? 855 00:52:01,452 --> 00:52:02,704 Mama! 856 00:52:04,455 --> 00:52:05,331 Mama! 857 00:53:00,344 --> 00:53:01,596 Mako. 858 00:53:02,262 --> 00:53:04,356 Das ist nur eine Erinnerung. 859 00:53:04,598 --> 00:53:06,225 Nichts davon ist real. 860 00:53:30,249 --> 00:53:32,422 Waffensystem aktiviert. 861 00:53:32,835 --> 00:53:35,179 Plasmakanone aktiviert. 862 00:53:35,921 --> 00:53:36,672 Oh nein. 863 00:53:49,893 --> 00:53:50,815 Waffensystem aktiviert. 864 00:53:51,061 --> 00:53:51,983 Startet Fail-Safe! 865 00:53:52,229 --> 00:53:54,402 Fail-Safe reagiert nicht, ein Problem mit dem Neuro-Blocker! 866 00:53:55,399 --> 00:53:56,070 Die Verbindung ist viel zu stark. 867 00:53:58,026 --> 00:53:59,278 - Vollständig geladen. - Mako! 868 00:54:00,112 --> 00:54:04,413 Mako! Hören Sie mir zu! Das ist nur eine Erinnerung. Wirklich, nichts davon ist real. 869 00:54:05,743 --> 00:54:08,041 Alle sofort raus hier! 870 00:54:22,593 --> 00:54:24,721 Die Stromzufuhr, die Stromzufuhr! 871 00:54:24,970 --> 00:54:25,937 Kappt die Hauptstromzufuhr! 872 00:54:46,825 --> 00:54:48,418 Schaltet sie offline! 873 00:54:48,660 --> 00:54:49,411 Offline schalten! 874 00:54:51,455 --> 00:54:52,126 Habe ich gerade getan. 875 00:55:01,298 --> 00:55:03,471 Waffensystem deaktiviert. 876 00:55:05,761 --> 00:55:07,013 Mako! 877 00:55:11,892 --> 00:55:13,235 Übung für neurale Brücke 878 00:55:13,977 --> 00:55:14,978 abgebrochen. 879 00:55:18,273 --> 00:55:20,822 Ok. Ok. 880 00:55:21,068 --> 00:55:23,947 Drift-Sequenz beendet. 881 00:55:24,196 --> 00:55:24,867 Möchten Sie es 882 00:55:25,823 --> 00:55:27,416 erneut versuchen? 883 00:55:28,158 --> 00:55:30,160 DIE KNOCHEN-SLUMS HONGKONG 884 00:55:47,344 --> 00:55:48,015 Hmm... 885 00:55:58,146 --> 00:55:59,443 Hallo. 886 00:56:16,748 --> 00:56:17,795 Pst, pst. 887 00:56:18,625 --> 00:56:20,969 Suchen Sie vielleicht Kaiju- 888 00:56:21,211 --> 00:56:23,305 - Knochenpulver? - Kaiju... Knochenpulver? 889 00:56:24,089 --> 00:56:25,762 Knochenpulver? 890 00:56:26,341 --> 00:56:28,343 Ähm... Nein, warum sollte ich? 891 00:56:28,594 --> 00:56:29,720 Männliche Potenz. 892 00:56:31,054 --> 00:56:31,805 Ich nehme es selbst. 893 00:56:32,472 --> 00:56:34,816 Alles klar. Äh... Nein, danke. 894 00:56:35,058 --> 00:56:35,900 Ich suche nach 895 00:56:36,143 --> 00:56:37,269 Hannibal Chau. 896 00:56:39,605 --> 00:56:40,731 Kommen Sie. 897 00:56:43,609 --> 00:56:45,611 Hannibal Chau, häh? 898 00:56:46,653 --> 00:56:48,075 Viel Glück. 899 00:56:55,996 --> 00:57:00,046 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. Ich bin im Himmel. 900 00:57:00,292 --> 00:57:02,386 Das ist ein Lymphknoten der Kategorie 2! 901 00:57:02,628 --> 00:57:04,050 Woran arbeiten Sie hier? 902 00:57:04,296 --> 00:57:06,799 Ist das eine Kutikula? In bestem Zustand? 903 00:57:07,841 --> 00:57:11,345 Ist das ein Kaiju-Hautparasit? Ich hab noch nie einen lebend gesehen! 904 00:57:11,595 --> 00:57:14,018 Die sterben eigentlich, wenn ein Kaiju stirbt. 905 00:57:14,264 --> 00:57:17,313 - Die kann man nicht am Leben erhalten! - Wenn man sie in Ammoniak wirft. 906 00:57:22,856 --> 00:57:23,903 Was wollen Sie? 907 00:57:24,149 --> 00:57:25,867 Ich suche Hannibal Chau. Es heißt, 908 00:57:26,109 --> 00:57:27,201 er wäre hier. 909 00:57:29,821 --> 00:57:31,073 Wer will das wissen? 910 00:57:32,074 --> 00:57:33,075 Das darf ich wirklich nicht sagen. 911 00:57:39,206 --> 00:57:40,207 Stacker Pentecost hat mich geschickt! 912 00:57:43,877 --> 00:57:46,426 Oh, ganz toll. Das ist ganz toll. 913 00:57:46,672 --> 00:57:48,766 Also, ich nehme an, Sie sind Hannibal Chau, richtig? 914 00:57:49,007 --> 00:57:51,101 Gefällt Ihnen der Name? Eine Eigenkreation 915 00:57:51,343 --> 00:57:52,845 von meiner Lieblingsfigur 916 00:57:53,095 --> 00:57:55,314 in der Geschichte und meinem zweitliebsten Szechuan-Restaurant in Brooklyn. 917 00:57:55,764 --> 00:57:57,107 Jetzt sagen Sie mir, was Sie wollen. 918 00:57:57,349 --> 00:58:00,023 Bevor ich Sie ausweide und an die Hautlaus verfüttere. 919 00:58:00,268 --> 00:58:01,064 CHUCK Sie kann ihren Drift nicht kontrollieren, 920 00:58:01,311 --> 00:58:04,281 - er ist als Erster aus der Phase ausgestiegen. - Wir wissen, was passiert ist. 921 00:58:04,523 --> 00:58:07,367 Wir können uns keine Fehler erlauben. Die Kaijus entwickeln sich weiter. 922 00:58:07,609 --> 00:58:08,861 Die treten uns weiterhin in den Arsch! 923 00:58:09,111 --> 00:58:11,113 Er ist ein Ehemaliger, sie eine Anfängerin. 924 00:58:11,363 --> 00:58:14,458 Ich will nicht, dass die meinen Bombeneinsatz sichern, Sir. 925 00:58:16,702 --> 00:58:19,501 Mir gefällt Ihr Ton nicht, Mr. Hansen. 926 00:58:19,871 --> 00:58:21,839 Hey, bleib da stehen. 927 00:58:22,582 --> 00:58:24,084 Warte einen Moment. 928 00:58:27,421 --> 00:58:29,799 Ihr 2 seid 'ne gottverdammte Schande. 929 00:58:30,340 --> 00:58:33,435 Ihr stürzt uns noch in den Tod. Und ich sag dir was, Raleigh. 930 00:58:33,969 --> 00:58:35,892 Ich würde von der Mission gern heil zurückkommen. 931 00:58:36,138 --> 00:58:38,311 Denn irgendwie mag ich mein Leben. 932 00:58:39,850 --> 00:58:42,649 Wieso tust du uns nicht allen einen Gefallen und verschwindest? 933 00:58:42,894 --> 00:58:44,066 Darin bist du wenigstens gut. 934 00:58:44,312 --> 00:58:45,484 Aufhören, sofort! 935 00:58:46,064 --> 00:58:47,611 Ja, alles klar. 936 00:58:48,025 --> 00:58:49,698 Halt mal deine kleine Freundin zurück. 937 00:58:50,819 --> 00:58:52,867 Eine von euch Pussis gehört an die Leine. 938 00:58:59,244 --> 00:59:01,087 Entschuldige dich bei ihr. 939 00:59:01,538 --> 00:59:02,289 CHUCK Leck mich. 940 00:59:19,765 --> 00:59:23,235 Ich sagte, entschuldige dich bei ihr! 941 00:59:29,232 --> 00:59:30,279 Hey, hey! Aufhören! 942 00:59:31,276 --> 00:59:32,027 Was ist hier los? 943 00:59:32,819 --> 00:59:34,742 Steht auf, alle beide! 944 00:59:39,576 --> 00:59:40,418 Becket, 945 00:59:40,660 --> 00:59:42,503 - Mori, in mein Büro, auf der Stelle! - Wir sind noch nicht fertig! 946 00:59:42,746 --> 00:59:43,872 Schluss damit! 947 00:59:44,122 --> 00:59:46,500 Du bist ein Ranger, Herrgott noch mal! Benimm dich 948 00:59:46,750 --> 00:59:47,592 auch mal wie einer! 949 00:59:53,048 --> 00:59:54,721 Ich bin zuerst aus der Phase ausgestiegen. 950 00:59:54,966 --> 00:59:57,094 - Das war mein Fehler. - Nein. 951 00:59:58,637 --> 01:00:01,060 Es war mein Fehler. 952 01:00:02,766 --> 01:00:04,643 Ich hätte Sie beide nicht in eine Maschine lassen dürfen. 953 01:00:04,893 --> 01:00:06,110 Und jetzt 954 01:00:06,353 --> 01:00:07,479 wollen Sie uns sperren? 955 01:00:07,729 --> 01:00:09,072 Sie nicht. 956 01:00:16,905 --> 01:00:19,408 Bitte um Erlaubnis, wegtreten zu dürfen, Sir. 957 01:00:23,745 --> 01:00:25,998 Erlaubnis erteilt, Miss Mori. 958 01:00:30,877 --> 01:00:31,719 Mako. 959 01:00:34,422 --> 01:00:35,844 Sir, was tun Sie denn da? 960 01:00:36,091 --> 01:00:38,685 Sie ist mit Abstand die stärkste Kandidatin. 961 01:00:40,929 --> 01:00:44,058 Was haben wir denn für Alternativen? Häh? Sagen Sie's mir! 962 01:00:44,307 --> 01:00:47,481 Lassen Sie sich von meiner Ruhe und meiner Beherrschung nicht täuschen, 963 01:00:47,727 --> 01:00:48,979 Ranger! 964 01:00:49,229 --> 01:00:51,152 Jetzt ist kein guter Zeitpunkt, 965 01:00:51,398 --> 01:00:53,025 mir den Gehorsam zu verweigern! 966 01:00:54,568 --> 01:00:57,572 Mako ist zu unerfahren, um im Kampf ihre Erinnerungen im Griff zu haben. 967 01:00:59,906 --> 01:01:01,203 Das ist nicht der Grund, 968 01:01:01,449 --> 01:01:02,701 warum Sie sie gesperrt haben. 969 01:01:03,493 --> 01:01:06,667 Ich war in ihren Erinnerungen. Ich hab alles gesehen. 970 01:01:07,164 --> 01:01:09,212 Mir ist egal, was Sie glauben, gesehen zu haben. 971 01:03:02,570 --> 01:03:05,699 Ich weiß, was sie Ihnen bedeutet. Ich hab's gesehen, ich... 972 01:03:06,199 --> 01:03:07,200 Hey! Hey! 973 01:03:07,450 --> 01:03:09,202 Das Gespräch ist beendet. 974 01:03:09,494 --> 01:03:12,839 Marshal. Marshal, könnten wir vielleicht kurz darüber sprechen? 975 01:03:13,081 --> 01:03:14,173 Nur eine Sekunde. 976 01:03:19,170 --> 01:03:20,171 Sie haben sie gerettet. 977 01:03:21,256 --> 01:03:22,849 Sie haben sie großgezogen. 978 01:03:23,091 --> 01:03:25,059 Aber Sie beschützen sie jetzt nicht. 979 01:03:25,302 --> 01:03:26,929 Sie halten sie jetzt bloß zurück. 980 01:03:27,178 --> 01:03:28,475 Erstens, 981 01:03:28,722 --> 01:03:30,816 fassen Sie mich nie wieder an. 982 01:03:31,057 --> 01:03:32,104 Zweitens, 983 01:03:32,434 --> 01:03:34,687 fassen Sie mich nie wieder an. 984 01:03:37,105 --> 01:03:41,030 Sie haben nicht die geringste Ahnung, wer ich bin und was ich durchgemacht habe. 985 01:03:41,276 --> 01:03:43,699 Und ich werde Ihnen sicher nicht meine ganze Lebensgeschichte erzählen. 986 01:03:44,112 --> 01:03:46,581 Alles, was ich für Sie und die anderen unter diesem Dach sein muss, 987 01:03:46,823 --> 01:03:48,871 ist ein Vorgesetzter, kapiert? 988 01:03:49,117 --> 01:03:51,119 Der, der das Schiff als Letzter verletzt. 989 01:03:52,245 --> 01:03:54,714 Ich brauche weder Ihr Mitgefühl noch Ihre Bewunderung. 990 01:03:54,956 --> 01:03:58,961 Ich brauche nur Ihren Gehorsam, und ich brauche Ihre Fähigkeiten im Kampf. 991 01:04:00,128 --> 01:04:01,380 Und wenn ich das nicht kriege, 992 01:04:01,629 --> 01:04:05,304 können Sie auf der Mauer, auf der ich Sie gefunden habe, weiter rumkriechen. 993 01:04:05,550 --> 01:04:07,848 Habe ich mich klar ausgedrückt? 994 01:04:14,642 --> 01:04:15,564 Ja, Sir. 995 01:04:18,313 --> 01:04:19,530 Gut. 996 01:04:47,926 --> 01:04:49,178 Tut mir Ieid. 997 01:04:49,803 --> 01:04:51,680 Ich hätte dich warnen sollen. 998 01:04:52,597 --> 01:04:54,565 Die ersten Drifts sind heftig. 999 01:04:54,808 --> 01:04:56,651 Aber du hast nicht nur meine Erinnerungen angezapft, 1000 01:04:56,893 --> 01:04:58,486 sondern auch die 1001 01:04:58,728 --> 01:04:59,650 meines Bruders. 1002 01:05:01,606 --> 01:05:04,780 Ich war noch mit Yancy verbunden, als er rausgezogen wurde. 1003 01:05:07,112 --> 01:05:09,865 Ich spürte seine Angst, seinen Schmerz, seine Hilflosigkeit, 1004 01:05:10,115 --> 01:05:11,207 und dann 1005 01:05:12,826 --> 01:05:14,043 war er weg. 1006 01:05:14,744 --> 01:05:16,997 Ich hab's gefühlt. Ich weiß. 1007 01:05:20,291 --> 01:05:22,794 Wenn man so viel Zeit im Kopf eines anderen verbracht hat, 1008 01:05:23,044 --> 01:05:25,138 dann ist die Stille am schwersten zu ertragen. 1009 01:05:25,630 --> 01:05:28,884 Um jemand anderen reinzulassen, eine echte Verbindung herzustellen, 1010 01:05:29,384 --> 01:05:31,352 muss man Vertrauen haben. 1011 01:05:33,012 --> 01:05:35,686 Und heute war der Drift sehr intensiv. 1012 01:05:43,565 --> 01:05:44,566 Sein Herz. 1013 01:05:45,275 --> 01:05:47,369 Wann hast du's das letzte Mal gesehen? 1014 01:05:48,236 --> 01:05:49,488 Ist schon lange her. 1015 01:05:56,161 --> 01:05:58,289 Bewegung im Breach. 1016 01:05:58,538 --> 01:05:59,380 DOppe/angriff. 1017 01:06:02,584 --> 01:06:04,211 2 Signaturen. 1018 01:06:04,461 --> 01:06:08,386 Ausdehnungsindikator, Kategorie 4. 1019 01:06:18,683 --> 01:06:19,935 - Entschuldigung. - Der Breach wurde um 1020 01:06:20,185 --> 01:06:20,856 23 Uhr durchdrungen. 1021 01:06:21,895 --> 01:06:22,896 Wir haben 2 Signaturen, 1022 01:06:23,146 --> 01:06:23,942 beide Kategorie 4. 1023 01:06:24,189 --> 01:06:25,987 Codenamen: Otachi und Leatherback. 1024 01:06:26,232 --> 01:06:27,575 Sie erreichen Hongkong in der nächsten Stunde. 1025 01:06:27,817 --> 01:06:29,865 Evakuieren Sie die Stadt, sperren Sie die Brücken. 1026 01:06:30,111 --> 01:06:32,580 Jeder einzelne Zivilist soll unverzüglich in einen Schutzraum. 1027 01:06:32,822 --> 01:06:33,539 Crimson Typhoon, 1028 01:06:33,781 --> 01:06:34,703 Cherno Alpha. 1029 01:06:34,949 --> 01:06:36,576 Sie bilden die vorderste Front am Hafen. 1030 01:06:36,826 --> 01:06:38,043 Sie bleiben in der Miracle Mile. 1031 01:06:38,286 --> 01:06:41,210 Striker, Sie halten sich erst mal zurück. Sie schützen die Küste. 1032 01:06:41,456 --> 01:06:45,051 Wir können es uns nicht leisten, Sie zu verlieren. Sie greifen nur ein, wenn es nicht mehr anders geht. 1033 01:06:45,293 --> 01:06:46,260 Ja, Sir! 1034 01:06:46,503 --> 01:06:47,254 Sie 2, 1035 01:06:47,921 --> 01:06:49,298 Sie bleiben, wo Sie sind. 1036 01:06:50,256 --> 01:06:51,382 Auf geht's! 1037 01:07:07,065 --> 01:07:09,033 CHUCK Loccent. Striker ist am Zug, 1038 01:07:09,275 --> 01:07:10,492 und wir starten den Flug. 1039 01:07:11,903 --> 01:07:13,200 Loccent 1040 01:07:13,655 --> 01:07:14,702 nähern uns der Position 1041 01:07:14,948 --> 01:07:16,541 und erwarten Befehl. 1042 01:07:16,991 --> 01:07:20,211 Bleiben Sie in der Miracle Mile. Eingreifen nach eigenem Ermessen. 1043 01:07:20,453 --> 01:07:21,625 Leute, haltet die Augen offen. 1044 01:07:21,871 --> 01:07:24,966 Diese Kategorie-4-Kaijus sind die größten und schwersten, die wir je gesehen haben. 1045 01:07:27,835 --> 01:07:29,382 Cherno Alpha erreicht Zielzone. 1046 01:07:29,629 --> 01:07:31,176 Lösen Kontaktkabel. 1047 01:07:51,067 --> 01:07:53,695 Cherno Alpha in Position. Miracle Mile. 1048 01:07:54,862 --> 01:07:56,705 Cherno Alpha verteidigt Küste. 1049 01:07:57,156 --> 01:07:58,499 Signalleuchte an. 1050 01:08:07,333 --> 01:08:08,585 Sehen Sie sie an. 1051 01:08:08,835 --> 01:08:10,758 Sie glauben, der Himmel würde die Kaijus schicken. 1052 01:08:11,004 --> 01:08:14,053 Die Götter würden damit ihren Unmut über unser Benehmen ausdrücken. 1053 01:08:14,299 --> 01:08:15,721 Diese dämlichen Idioten. 1054 01:08:15,967 --> 01:08:17,344 Und was glauben Sie? 1055 01:08:17,594 --> 01:08:18,561 Nun, 1056 01:08:19,304 --> 01:08:22,683 ich glaube, dass 1Ib Kaiju-Knochenpulver S500 einbringt. 1057 01:08:22,932 --> 01:08:24,605 - Was wollen Sie? - Irgendwo muss ich 1058 01:08:24,851 --> 01:08:27,730 ein Kaiju-Gehirn auftreiben. Ein vollkommen intaktes. 1059 01:08:27,979 --> 01:08:30,823 Nein. Die Schädelplatten sind dick. Wenn man's geschafft hat, sie zu durchbohren... 1060 01:08:31,065 --> 01:08:32,442 ...ist das Gehirn längst verwest. Aber ich rede 1061 01:08:32,692 --> 01:08:33,944 von Sekundärgehirn. 1062 01:08:34,193 --> 01:08:36,537 Ich meine, wir beide wissen, dass die Kaijus so groß sind, 1063 01:08:36,779 --> 01:08:38,952 dass sie 2 Gehirne zur Fortbewegung brauchen, wie ein Dinosaurier. 1064 01:08:39,198 --> 01:08:40,370 Ich brauche unbedingt so eins. 1065 01:08:41,034 --> 01:08:44,914 Mm. Wozu brauchen Sie so ein Sekundärgehirn überhaupt? 1066 01:08:45,163 --> 01:08:47,416 Sämtliche Kaiju-Teile lassen sich verkaufen. 1067 01:08:47,665 --> 01:08:49,338 Milz, Knorpel, Leber, 1068 01:08:49,584 --> 01:08:50,676 sogar die Scheiße. 1069 01:08:50,918 --> 01:08:53,637 1 m3 von der Scheiße enthält genug Phosphor, 1070 01:08:53,880 --> 01:08:55,223 dass ein ganzes Feld gedüngt werden kann! 1071 01:08:55,465 --> 01:08:56,808 Aber das Gehirn... 1072 01:08:57,342 --> 01:08:58,969 Zu viel Ammoniak. 1073 01:08:59,886 --> 01:09:01,308 Wozu brauchen Sie das, Freundchen? 1074 01:09:01,554 --> 01:09:03,181 Tja, das ist top secret. 1075 01:09:03,431 --> 01:09:05,900 Also darf ich's Ihnen nicht sagen, selbst wenn ich wollte. 1076 01:09:06,225 --> 01:09:09,274 - Mm. - Aber es ist ziemlich cool. 1077 01:09:09,937 --> 01:09:11,484 Also sag ich's vielleicht doch. 1078 01:09:12,523 --> 01:09:13,900 Ok, ich werd's Ihnen sagen. 1079 01:09:14,233 --> 01:09:16,201 Man kann mit einem Kaiju einen Drift durchführen. 1080 01:09:16,444 --> 01:09:18,663 Wollen Sie mich verscheißern, Kleiner? 1081 01:09:18,905 --> 01:09:20,748 Es ist faszinierend, wie ihre Hirne funktionieren. 1082 01:09:20,990 --> 01:09:22,162 Die Gehirne von allen Kaijus 1083 01:09:22,408 --> 01:09:23,625 sind verbunden. 1084 01:09:23,868 --> 01:09:24,869 Man könnte sagen, dass die Spezies 1085 01:09:25,119 --> 01:09:26,746 im Schwarm denkt. 1086 01:09:29,791 --> 01:09:31,509 Gütiger. 1087 01:09:32,293 --> 01:09:33,761 Sie haben es echt getan, nicht wahr? 1088 01:09:34,712 --> 01:09:36,464 Ja, schon, ein kleines bisschen, ja. 1089 01:09:39,842 --> 01:09:41,640 Sie gottverdammter Idiot. 1090 01:09:52,480 --> 01:09:54,403 Bewegung rechts! 1091 01:09:54,982 --> 01:09:55,904 3 Uhr! 1092 01:10:13,334 --> 01:10:16,053 Thundercloud-Formation! 1093 01:11:16,147 --> 01:11:16,943 Loccent! Typhoon... 1094 01:11:17,190 --> 01:11:18,533 und Alpha sind in Schwierigkeiten. 1095 01:11:18,775 --> 01:11:19,446 Wir greifen ein! 1096 01:11:19,692 --> 01:11:21,945 Sie haben Befehl zu bleiben, wo Sie sind. Sie greifen nicht ein. 1097 01:11:22,195 --> 01:11:23,617 Wir brauchen Sie, um die Bombe zu transportieren, 1098 01:11:23,863 --> 01:11:24,910 verstanden? 1099 01:11:35,041 --> 01:11:36,384 CHUCK Wir können nicht einfach nur zusehen, 1100 01:11:36,626 --> 01:11:37,798 wie sie sterben. Jetzt komm schon! 1101 01:11:38,044 --> 01:11:38,715 Scheiße! 1102 01:11:38,961 --> 01:11:39,757 Loccent, wir greifen 1103 01:11:40,004 --> 01:11:41,381 jetzt ein! 1104 01:11:53,935 --> 01:11:54,777 Typhoon ist erledigt! 1105 01:11:56,020 --> 01:11:57,397 Wir holen uns diesen Bastard. 1106 01:12:12,662 --> 01:12:15,336 Cherno Alpha, wir haben eine Art Säure abgekriegt! 1107 01:12:15,915 --> 01:12:17,383 - Komm schon! - Die Panzerung ist beschädigt. 1108 01:12:18,084 --> 01:12:19,506 Brauchen sofort Unterstützung! 1109 01:12:19,752 --> 01:12:20,628 Halten Sie durch, Cherno! 1110 01:12:20,878 --> 01:12:22,255 Wir sind unterwegs! 1111 01:12:46,362 --> 01:12:47,579 Wasser dringt in den Reaktor ein! 1112 01:12:55,621 --> 01:12:57,373 Volle Power! Ja! 1113 01:13:23,065 --> 01:13:24,066 Wir haben Cherno verloren, Sir. 1114 01:13:49,133 --> 01:13:50,009 Aktiviere 1115 01:13:50,259 --> 01:13:50,930 Luftraketen! 1116 01:14:18,621 --> 01:14:19,838 Was ist los? Was ist passiert? 1117 01:14:20,081 --> 01:14:22,459 Die Druckwelle, sie hat die Stromkreise der Jäger Iahmgelegt. 1118 01:14:22,750 --> 01:14:24,047 Was war denn das gerade? 1119 01:14:24,293 --> 01:14:25,340 So was haben wir noch nie erlebt. 1120 01:14:25,586 --> 01:14:26,678 - Loccent! - Sie passen sich an. 1121 01:14:26,921 --> 01:14:29,140 Das war ein Angriff und kein Abwehrmanöver! 1122 01:14:29,382 --> 01:14:30,304 Geben Sie mir Striker. 1123 01:14:30,549 --> 01:14:32,267 Geht nicht, Sir, das digitale Interface ist zerschossen. 1124 01:14:32,510 --> 01:14:35,935 Ich brauche 2 Stunden für die Rekonfigurierung. Die Jaeger, sie sind alle digital. 1125 01:14:36,180 --> 01:14:37,898 Nicht alle, Marshal. 1126 01:14:38,432 --> 01:14:40,400 Gipsy ist analog. Nuklear. 1127 01:14:55,074 --> 01:14:57,827 Es greifen 2 Kaijus an. Wir müssen hier raus. Na, los! 1128 01:14:58,077 --> 01:14:59,954 Einen Augenblick. Entschuldigung. Was ist hier los? 1129 01:15:00,204 --> 01:15:02,673 Da marschieren 2 verdammte Kaijus in Richtung Hongkong City. 1130 01:15:02,915 --> 01:15:03,757 Nein, kann nicht sein, 1131 01:15:04,000 --> 01:15:04,922 da waren noch nie 2. 1132 01:15:05,167 --> 01:15:09,547 Möglicherweise, weil bisher noch niemand einen Drift mit ihnen durchgeführt hat, häh? Genie! 1133 01:15:09,880 --> 01:15:12,679 Ein Drift zwischen Jaeger-Piloten, dann geht das in beide Richtungen! 1134 01:15:12,925 --> 01:15:15,019 Eine Brücke, richtig? Dann hat man eine Verbindung. 1135 01:15:15,261 --> 01:15:16,763 In beide Richtungen! 1136 01:15:17,763 --> 01:15:19,561 "Sie denken im Schwarm", haben Sie gesagt! 1137 01:15:19,807 --> 01:15:22,230 Vielleicht sind diese Kaijus ja hier, weil sie Sie finden wollen. 1138 01:15:22,643 --> 01:15:24,065 Was sollen wir tun? 1139 01:15:24,311 --> 01:15:27,030 Ich werde in meinem privaten Kaiju-Bunker warten, bis das Chaos vorbei ist. 1140 01:15:27,273 --> 01:15:29,901 Aber Sie werden wohl einen öffentlichen Schutzraum aufsuchen müssen. 1141 01:15:30,151 --> 01:15:31,152 Ich hab das einmal gemacht. 1142 01:15:32,445 --> 01:15:33,788 Einmal. 1143 01:15:34,030 --> 01:15:35,282 Und jetzt raus hier. 1144 01:16:28,876 --> 01:16:30,970 Weg da! Weg da! Ich bin Arzt, ich bin Arzt! 1145 01:16:32,838 --> 01:16:34,181 Ok, Augenblick, lassen Sie mich rein. 1146 01:16:35,591 --> 01:16:37,559 Ok, ich bin Arzt. Lassen Sie mich rein. Ich bin Arzt! 1147 01:17:02,243 --> 01:17:03,961 - Die Notstromversorgung ist defekt. - Wir müssen aussteigen. 1148 01:17:04,203 --> 01:17:06,251 - Ich versuche was anderes. - Nein! 1149 01:17:06,872 --> 01:17:07,623 Die Verbindung nicht lösen! 1150 01:17:11,085 --> 01:17:11,927 Mein Arm! 1151 01:17:12,169 --> 01:17:13,546 Komm schon, steh wieder auf, alter Mann! 1152 01:17:14,004 --> 01:17:16,052 Hör auf, mich so zu nennen. 1153 01:17:22,054 --> 01:17:24,227 Es ist da draußen. Wir müssen sofort verschwinden! 1154 01:17:24,473 --> 01:17:26,066 Wir gehen nirgendwohin! 1155 01:17:26,308 --> 01:17:29,027 Jetzt sind wir beide das Einzige, was noch zwischen diesem hässlichen Bastard 1156 01:17:29,270 --> 01:17:30,522 und einer 10-Millionen-Metropole steht. 1157 01:17:30,771 --> 01:17:32,819 Wir müssen uns jetzt entscheiden. Wir können tatenlos rumsitzen, 1158 01:17:33,065 --> 01:17:36,865 oder wir schnappen uns die Leuchtpistolen und machen was richtig Dummes. 1159 01:17:50,791 --> 01:17:52,543 - Wie geht's deinem Arm? - Ach, gib mir die Pistole. 1160 01:17:54,211 --> 01:17:54,928 He)', du! 1161 01:18:05,890 --> 01:18:07,358 Ich glaube, wir haben's nur wütend gemacht! 1162 01:18:31,624 --> 01:18:32,546 Alles klar, Mako. 1163 01:18:32,791 --> 01:18:34,589 Bereit machen, jetzt wird's ernst. 1164 01:18:46,639 --> 01:18:47,811 - Ja! - Komm schon, Gipsy! 1165 01:18:48,724 --> 01:18:49,850 Tritt ihm in den Arsch! 1166 01:19:37,606 --> 01:19:38,277 Na, los! 1167 01:19:38,524 --> 01:19:39,571 Packen wir's! Gemeinsam! 1168 01:20:00,421 --> 01:20:01,388 Ellenbogenrakete. 1169 01:20:01,630 --> 01:20:02,426 Ellenbogenrakete 1170 01:20:02,673 --> 01:20:03,390 aktiviert. 1171 01:20:03,966 --> 01:20:05,092 Jetzt! 1172 01:20:46,967 --> 01:20:47,843 Achtung, Mako! 1173 01:21:05,944 --> 01:21:07,821 Plasmakanone jetzt! 1174 01:21:08,072 --> 01:21:09,870 Plasmakanone aktiviert. 1175 01:21:14,953 --> 01:21:16,079 Das ganze Magazin, alles abfeuern! 1176 01:21:16,497 --> 01:21:18,124 Das ganze Magazin, alles abfeuern! 1177 01:21:52,616 --> 01:21:53,959 Warte! 1178 01:21:55,994 --> 01:21:57,166 Ich glaube, das Vieh ist tot. 1179 01:21:57,413 --> 01:21:59,415 Aber checken wir seinen Puls. 1180 01:21:59,665 --> 01:22:00,382 Ok. 1181 01:22:09,758 --> 01:22:11,055 Kein Puls. 1182 01:22:41,540 --> 01:22:43,087 Es ist über uns stehen geblieben. 1183 01:22:43,959 --> 01:22:45,051 Oh, mein Gott! 1184 01:22:45,294 --> 01:22:46,967 Oh, mein Gott! Das ist kein Schutzraum. 1185 01:22:47,212 --> 01:22:48,338 Das ist ein Büffet für ihn! 1186 01:22:53,719 --> 01:22:55,016 Es weiß, wo ich bin! 1187 01:22:55,262 --> 01:22:57,390 - Es weiß, wo ich bin! - Scht! Es weiß, wo wir alle sind! 1188 01:22:57,639 --> 01:23:00,483 Nein, Sie verstehen nicht, es versucht, mich zu holen. Es weiß, wo ich bin! 1189 01:23:00,726 --> 01:23:02,194 Das Kaiju will den kleinen Kerl! 1190 01:23:03,270 --> 01:23:05,398 Was hat sie gesagt? Ich muss hier weg! 1191 01:23:06,440 --> 01:23:07,566 Lasst mich raus! 1192 01:23:07,816 --> 01:23:09,284 Oh, Mann! 1193 01:23:10,944 --> 01:23:12,241 Die Brille war teuer! 1194 01:23:12,613 --> 01:23:13,865 Ist das eine Scheiße! 1195 01:24:27,271 --> 01:24:28,238 Drehmoment 1196 01:24:28,480 --> 01:24:29,652 aktiviert. 1197 01:25:22,826 --> 01:25:24,169 Ich kann es nicht orten. 1198 01:25:24,411 --> 01:25:26,960 Es bewegt sich schnell. Halt die Augen auf. 1199 01:25:29,750 --> 01:25:32,629 Helikopter, besteht Sichtkontakt? Over. 1200 01:26:15,295 --> 01:26:16,547 LOS! 1201 01:26:40,237 --> 01:26:41,238 Ich halte es fest. 1202 01:26:41,488 --> 01:26:44,162 - Kühlmittel aus der linken Flanke ablassen. - Kühlmittel ablassen. 1203 01:26:45,033 --> 01:26:46,125 Kühlmittel abgelassen. 1204 01:27:49,598 --> 01:27:51,726 Atmosphäre wird verlassen. 1205 01:27:51,975 --> 01:27:52,692 Temperatur fällt. 1206 01:27:52,934 --> 01:27:53,981 Sauerstoff wird knapp. 1207 01:27:54,227 --> 01:27:54,898 Beide Plasmakanonen 1208 01:27:55,145 --> 01:27:55,816 defekt. 1209 01:27:56,062 --> 01:27:57,689 Wir haben keine Chance mehr, Mako. 1210 01:27:59,649 --> 01:28:00,696 Doch, da gibt es noch etwas! 1211 01:28:02,402 --> 01:28:03,824 Schwert Aktivierung. 1212 01:28:12,162 --> 01:28:13,835 Für meine Familie! 1213 01:28:24,800 --> 01:28:27,644 Höhenantrieb aus dem Gleichgewicht. 1214 01:28:28,762 --> 01:28:32,266 50.000 Fuß bis Bodenkontakt. 1215 01:28:34,434 --> 01:28:35,686 Sehen Sie da! 1216 01:28:37,771 --> 01:28:38,693 Höhenverlust 1217 01:28:38,939 --> 01:28:40,065 kritisch. 1218 01:28:41,107 --> 01:28:42,324 40.000 Fuß. 1219 01:28:45,445 --> 01:28:46,617 Gipsy, hören Sie mir zu! 1220 01:28:46,863 --> 01:28:49,161 Sämtliche Stoßdämpfer lösen. Halten Sie mit dem Gyroskop 1221 01:28:49,407 --> 01:28:50,579 die Balance! 1222 01:28:50,826 --> 01:28:52,499 Das ist Ihre einzige Chance! 1223 01:28:52,744 --> 01:28:53,870 20. 000 1224 01:28:54,120 --> 01:28:55,542 Fuß. 1225 01:28:56,122 --> 01:28:56,873 Treibstoff ablassen. 1226 01:28:57,958 --> 01:28:58,959 Jetzt! 1227 01:29:01,962 --> 01:29:03,805 Kollisionsalarm. 1228 01:29:04,130 --> 01:29:05,473 Wir kommen zu schnell runter. 1229 01:29:06,591 --> 01:29:08,468 Wir kommen zu schnell runter! Achtung, Mako! 1230 01:29:36,538 --> 01:29:39,007 Mako, sag was! 1231 01:29:41,126 --> 01:29:43,754 Mako, alles ok? 1232 01:29:44,170 --> 01:29:44,921 Ja. 1233 01:29:46,339 --> 01:29:47,135 Und du? 1234 01:30:02,147 --> 01:30:04,366 - Holen Sie Dr. Geiszler, sofort! - Ja, Sir. 1235 01:30:04,608 --> 01:30:07,361 Machen Sie die beiden verbliebenen Jaeger wieder funktionstüchtig. 1236 01:30:07,611 --> 01:30:08,828 Ja, Sir. 1237 01:30:10,572 --> 01:30:11,414 Wir schnappen uns 1238 01:30:11,656 --> 01:30:13,704 die Haut, die Krallen und den Flügel. 1239 01:30:14,409 --> 01:30:16,332 Die Deutschen werden danach verrückt sein. 1240 01:30:16,578 --> 01:30:18,171 Ich will die Karte sehen. 1241 01:30:20,707 --> 01:30:24,302 Hier ist das Kaiju und auf diese Stelle konzentrieren wir uns. 1242 01:30:24,544 --> 01:30:25,761 - Wir holen's uns, Boss. - Gut. 1243 01:30:26,004 --> 01:30:27,005 Hey! 1244 01:30:28,757 --> 01:30:29,428 Ok. 1245 01:30:29,674 --> 01:30:32,393 Raten Sie mal, wer zurück ist, Sie einäugiger Penner? 1246 01:30:33,011 --> 01:30:35,184 Sie schulden mir ein Kaiju-Hirn, kapiert? 1247 01:30:47,984 --> 01:30:48,826 Raleigh! 1248 01:30:55,367 --> 01:30:57,290 Mein Junge würde es niemals sagen, 1249 01:30:57,744 --> 01:30:58,586 aber er ist Ihnen dankbar. 1250 01:30:59,496 --> 01:31:00,588 Das sind wir beide. 1251 01:31:06,503 --> 01:31:07,425 Mr. Becket! 1252 01:31:07,671 --> 01:31:08,888 Miss Mori! 1253 01:31:11,549 --> 01:31:13,222 In all meinen Jahren des Kampfes 1254 01:31:15,595 --> 01:31:17,142 habe ich wirklich noch nie 1255 01:31:17,389 --> 01:31:20,108 so etwas gesehen. 1256 01:31:20,725 --> 01:31:21,977 Gut gemacht. 1257 01:31:23,353 --> 01:31:24,400 Bin stolz auf Sie. 1258 01:31:26,398 --> 01:31:27,775 Ich bin stolz auf uns alle. 1259 01:31:28,024 --> 01:31:29,321 Aber 1260 01:31:30,735 --> 01:31:33,079 so hart sich das jetzt auch anhört, 1261 01:31:33,655 --> 01:31:36,078 wir haben keine Zeit, das zu feiern. 1262 01:31:38,618 --> 01:31:40,666 Wir haben 2 Crews verloren. 1263 01:31:42,288 --> 01:31:44,086 Keine Zeit zum Trauern. 1264 01:31:48,336 --> 01:31:49,633 Stellen Sie die Uhr zurück. 1265 01:32:03,018 --> 01:32:04,019 Stellen Sie die Uhr zurück. 1266 01:32:36,551 --> 01:32:39,725 Nicht zu fassen, dass Sie mich als Köder benutzt haben. Ich hätte gefressen werden können. 1267 01:32:39,971 --> 01:32:41,644 Tja, das war der Plan. 1268 01:32:41,890 --> 01:32:43,813 Schwein gehabt, dass das nicht notwendig wurde, häh? 1269 01:32:44,434 --> 01:32:47,062 Danke vielmals. Sie sind sehr freundlich. Ich bin Ihnen ausgesprochen dankbar. 1270 01:32:47,312 --> 01:32:49,360 Aber können Sie mir mal verraten, warum Ihre Arbeiter so lange brauchen, 1271 01:32:49,606 --> 01:32:50,949 um das Gehirn zu holen? 1272 01:32:51,191 --> 01:32:53,694 Nun, Sie pumpen die Bauchhöhle mit CO2 voll, 1273 01:32:53,943 --> 01:32:55,786 genau wie bei anderen Iaparaskopischen Operationen. 1274 01:32:56,029 --> 01:32:56,905 Ok, das CO2 1275 01:32:57,155 --> 01:32:59,249 verzögert die Säureaktion, ja. 1276 01:32:59,491 --> 01:33:01,368 Und es erlaubt uns die Entnahme. 1277 01:33:01,618 --> 01:33:04,167 Aber die Anzüge unserer Jungs sind mit Sauerstoff vollgepumpt. 1278 01:33:04,412 --> 01:33:05,459 Sie bewegen sich langsam. 1279 01:33:06,164 --> 01:33:07,632 Was ist da drinnen los, Männer? 1280 01:33:07,874 --> 01:33:09,296 Wir sind jetzt 1281 01:33:09,542 --> 01:33:11,544 im oberen Hüftbereich. Ah. 1282 01:33:11,795 --> 01:33:14,344 Wir stoßen zum 25. Rückenwirbel vor. 1283 01:33:15,423 --> 01:33:16,424 Scheiße. 1284 01:33:16,758 --> 01:33:21,059 Selbst durch den Anzug, stinkt das hier drin nach totem Fisch. 1285 01:33:25,308 --> 01:33:26,309 Boss. 1286 01:33:26,726 --> 01:33:28,774 Das Sekundärhirn 1287 01:33:29,479 --> 01:33:30,446 - ist beschädigt. - Ach. 1288 01:33:30,688 --> 01:33:31,735 - Es ist ruiniert. - Oh, Fuck! 1289 01:33:31,981 --> 01:33:33,278 Wie konnten die das vermasseln? 1290 01:33:33,525 --> 01:33:34,651 Moment, Moment. 1291 01:33:35,026 --> 01:33:35,743 Was war das? 1292 01:33:35,985 --> 01:33:37,453 Hat er gesagt "Moment"? Wieso Moment? 1293 01:33:40,448 --> 01:33:41,574 Hören Sie das? 1294 01:33:42,408 --> 01:33:43,955 Das klingt wie ein Herzschlag. 1295 01:33:45,537 --> 01:33:48,416 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott, das kann nicht sein. Warten Sie kurz. 1296 01:33:48,665 --> 01:33:49,962 Hey, geben Sie das her! 1297 01:33:50,208 --> 01:33:52,506 Sch, sch, hören Sie, hören Sie. 1298 01:33:53,044 --> 01:33:54,466 Hören Sie sich das an. 1299 01:34:02,929 --> 01:34:04,556 Es ist offenbar trächtig. 1300 01:35:02,238 --> 01:35:04,411 Nein, bitte, nein, bitte! 1301 01:35:22,759 --> 01:35:23,430 - Ich wusste es! - Ah! 1302 01:35:25,595 --> 01:35:26,437 Tot. 1303 01:35:28,139 --> 01:35:29,607 Seine Lungen waren noch nicht voll ausgebildet. 1304 01:35:30,558 --> 01:35:32,811 Die Nabelschnur hat sich um seinen Hals gewickelt. 1305 01:35:33,728 --> 01:35:37,278 Überlebt außerhalb der Gebärmutter unmöglich länger als eine Minute. 1306 01:35:38,900 --> 01:35:42,029 Ein Blick. Mehr brauchte ich nicht. Ich wusste, dass er es nicht schafft. 1307 01:35:51,788 --> 01:35:52,710 Hässlicher, kleiner Bastard. 1308 01:35:53,498 --> 01:35:54,249 Wie auch immer, ich würde... 1309 01:36:41,421 --> 01:36:43,139 Wie krank sind Sie? 1310 01:36:43,923 --> 01:36:45,800 Und wieso haben Sie mir nichts gesagt? 1311 01:36:46,634 --> 01:36:47,681 Äh... 1312 01:36:48,928 --> 01:36:50,771 Da ist nichts zu sagen. 1313 01:36:53,391 --> 01:36:58,739 Das Modell 1 dieser Mörderjungs haben wir in 14 Monaten zusammengeschustert. 1314 01:37:01,316 --> 01:37:04,911 Das Letzte, worüber wir uns Gedanken gemacht haben, war Strahlenschutz. 1315 01:37:06,112 --> 01:37:08,615 Ich war an knapp einem Dutzend Missionen beteiligt. 1316 01:37:10,116 --> 01:37:12,369 Die Verstrahlung ist eine ganze Weile nicht aufgefallen, 1317 01:37:13,453 --> 01:37:15,672 aber der letzte Einsatz war in Tokio. 1318 01:37:15,913 --> 01:37:17,381 Ich beendete den Kampf solo, 1319 01:37:17,623 --> 01:37:19,170 aber er dauerte 3 Stunden. 1320 01:37:20,043 --> 01:37:21,215 Unter voller Strahlung. 1321 01:37:21,461 --> 01:37:23,384 Sie haben mich gewarnt. Würde ich je wieder einen Fuß in 1322 01:37:23,629 --> 01:37:25,677 einen Jaeger setzen, würde mich die Strahlung umbringen. 1323 01:37:28,551 --> 01:37:31,430 Sie und ich, wir sind die Einzigen, die jemals allein gekämpft haben. 1324 01:37:32,513 --> 01:37:34,140 Deshalb habe ich Sie hergeholt. 1325 01:37:44,067 --> 01:37:45,785 - Was ist? - Sir, es ist so weit. 1326 01:37:46,027 --> 01:37:49,702 Ich habe 2 Signaturen erhalten von noch nie da gewesener Ausdehnung. Mindestens 40 m groß. 1327 01:37:49,947 --> 01:37:50,869 Welche Kategorie? 1328 01:37:51,115 --> 01:37:52,662 Verglichen mit anderen, Kategorie 4. 1329 01:37:52,909 --> 01:37:53,831 In welche Richtung? 1330 01:37:54,077 --> 01:37:55,954 Das ist es ja, in gar keine. Sie schweben dicht 1331 01:37:56,204 --> 01:37:58,753 über dem Breach. Es ist, als würden sie ihn beschützen, 1332 01:37:58,998 --> 01:38:02,844 - oder so. - Ok, Gipsy, Striker‚ an Deck. 1333 01:38:03,086 --> 01:38:05,259 Sir, Herc kann nicht. Sein Arm... 1334 01:38:05,505 --> 01:38:06,802 Sie haben mich verstanden. 1335 01:38:08,925 --> 01:38:11,303 2 Signaturen. 2? 1336 01:38:12,595 --> 01:38:16,065 Das sind 2 Kaiju-Signaturen im Breach, nicht 3, wie ich prognostiziert hatte. 1337 01:38:16,307 --> 01:38:18,935 Herman! Ich habe heute keinen besonders guten Tag, ok? 1338 01:38:19,185 --> 01:38:20,983 Ich habe noch etwa 5 Minuten... 1339 01:38:21,229 --> 01:38:22,230 Es müssten 3 Kaijus sein. 1340 01:38:22,480 --> 01:38:25,324 ...bevor hier der Hirntod einsetzt. In der Zeit will ich nicht über 1341 01:38:25,566 --> 01:38:27,284 - deine Theorien reden. - Da kann was nicht stimmen. 1342 01:38:27,527 --> 01:38:29,780 Da sollten 3 Kaijus durchkommen und nicht 2. 1343 01:38:30,029 --> 01:38:32,532 Oh, es sollten 3 sein, und es sind nur 2. Scheiße, sich zu irren, nicht wahr? 1344 01:38:32,782 --> 01:38:35,001 Ich irre mich ganz bestimmt nicht. Hier gibt es etwas, das wir nicht verstehen. 1345 01:38:35,243 --> 01:38:37,166 Hermann, ich hoffe, wir können später alle Fehler in 1346 01:38:37,412 --> 01:38:40,461 deinem Vorhersagemodell aufklären. Aber momentan ist die neuronale Schnittstelle 1347 01:38:40,706 --> 01:38:42,674 ein Riesen-Problem. Wenn du helfen willst, hilf mir damit. 1348 01:38:42,917 --> 01:38:44,043 Newton, ich irre mich nicht. 1349 01:38:44,877 --> 01:38:46,675 Doch es gibt nur einen Weg, das rauszufinden. 1350 01:38:47,338 --> 01:38:49,056 Und das geht nur 1351 01:38:50,091 --> 01:38:50,967 gemeinsam. 1352 01:38:52,301 --> 01:38:53,518 Ich gehe mit dir. 1353 01:38:55,138 --> 01:38:58,267 Die Jaeger-Piloten machen das so. Sie teilen die neurale Belastung. 1354 01:38:58,558 --> 01:39:00,026 Ist das dein Ernst? 1355 01:39:00,393 --> 01:39:02,566 Das würdest du für mich tun? 1356 01:39:03,187 --> 01:39:04,689 Oder das würdest du mit mir tun? 1357 01:39:04,939 --> 01:39:08,284 Na ja, mit weltweiter Zerstörung als Alternativszenario, 1358 01:39:08,734 --> 01:39:10,077 habe ich da wirklich eine Wahl? 1359 01:39:10,319 --> 01:39:12,572 Dann sprich mir nach, mein Freund: "Wir holen aus dem Knaben alle Infos, 1360 01:39:12,822 --> 01:39:13,698 die wir brauchen!" 1361 01:39:13,948 --> 01:39:18,328 selbstredend. Wir werden definitiv alles aus ihm rausholen. 1362 01:39:24,167 --> 01:39:26,135 CHUCK Hey,Tendo.Tendo! 1363 01:39:27,795 --> 01:39:28,796 Chuck, der Anzug fehlt. 1364 01:39:29,046 --> 01:39:31,515 Ja, ist mir nicht entgangen, Elvis. Ich muss wissen, was los ist. 1365 01:39:31,757 --> 01:39:33,100 Er hat gesagt "anziehen", also anziehen. 1366 01:39:33,342 --> 01:39:36,596 Tendo, ich kann aber Striker nicht allein führen, oder? 1367 01:39:36,846 --> 01:39:39,224 Dad ist verletzt, also wer wird mein Kopilot? 1368 01:40:01,537 --> 01:40:03,710 Ich wusste gar nicht mehr, dass der so eng ist. 1369 01:40:06,792 --> 01:40:09,511 Sie werden sterben, wenn Sie noch mal in einen Jaeger steigen. 1370 01:40:12,215 --> 01:40:14,263 Wenn ich nicht in einen steige, werden wir alle sterben. 1371 01:40:14,717 --> 01:40:15,889 Hör zu... 1372 01:40:17,386 --> 01:40:19,059 Du bist eine mutige Frau. 1373 01:40:20,431 --> 01:40:22,934 Ich hatte großes Glück, dich aufwachsen zu sehen. 1374 01:40:24,727 --> 01:40:26,821 Wenn ich das jetzt mache, werde ich dich brauchen, 1375 01:40:27,813 --> 01:40:30,066 um mich zu beschützen. 1376 01:40:34,904 --> 01:40:36,372 Kannst du das? 1377 01:40:41,577 --> 01:40:42,419 Gut. 1378 01:40:45,748 --> 01:40:47,091 An alle: 1379 01:40:48,167 --> 01:40:49,293 hören Sie zu! 1380 01:40:55,925 --> 01:40:57,142 Heute... 1381 01:40:58,803 --> 01:41:00,100 Heute, 1382 01:41:02,014 --> 01:41:03,891 am Rande unserer Hoffnung, 1383 01:41:06,644 --> 01:41:08,988 am Ende unserer Zeit, 1384 01:41:11,315 --> 01:41:15,411 haben wir entschieden, nicht nur an uns selbst zu glauben, sondern aneinander. 1385 01:41:18,364 --> 01:41:19,160 Heute steht hier 1386 01:41:19,407 --> 01:41:21,956 kein Mann und keine Frau der Bedrohung allein gegenüber. 1387 01:41:23,411 --> 01:41:24,754 Heute nicht. 1388 01:41:26,038 --> 01:41:29,383 Heute stellen wir uns den Monstern, die vor unserer Tür stehen 1389 01:41:29,625 --> 01:41:31,719 und wir liefern ihnen einen Kampf! 1390 01:41:32,545 --> 01:41:35,640 Heute wird es keine Apokalypse geben! 1391 01:41:56,360 --> 01:41:57,532 CHUCK Hey, Marshall 1392 01:41:57,778 --> 01:41:59,200 Also, das war eine tolle Ansprache. 1393 01:41:59,447 --> 01:42:01,745 Aber wie sollen wir beide denn den Drift 1394 01:42:01,991 --> 01:42:02,958 hinkriegen? 1395 01:42:03,200 --> 01:42:05,328 Ich trage in den Drift nichts mit hinein. 1396 01:42:05,786 --> 01:42:08,039 Keine Erinnerungen, keine Furcht, 1397 01:42:08,289 --> 01:42:09,461 keinen Rang. 1398 01:42:09,707 --> 01:42:11,334 Und Sie sind leicht 1399 01:42:11,667 --> 01:42:13,135 zu durchschauen. 1400 01:42:13,377 --> 01:42:14,924 Sie sind ein egoistischer Idiot 1401 01:42:15,171 --> 01:42:16,013 mit einem Vaterkomplex. 1402 01:42:16,255 --> 01:42:18,849 Ein simples Puzzle, das ich schon am ersten Tag gelöst hatte. 1403 01:42:20,259 --> 01:42:22,136 Aber Sie sind der Sohn Ihres Vaters. 1404 01:42:23,512 --> 01:42:24,855 Unser Drift wird funktionieren. 1405 01:42:26,682 --> 01:42:28,025 In Ordnung. verstanden. 1406 01:42:43,407 --> 01:42:44,408 Hey, Chuck. 1407 01:42:50,289 --> 01:42:51,711 Wenn man mit jemandem in den Drift geht, 1408 01:42:53,417 --> 01:42:56,011 hat man das Gefühl, als gäbe es nichts zu sagen. 1409 01:42:59,340 --> 01:43:00,432 Ich will nur nicht bereuen, 1410 01:43:00,675 --> 01:43:02,598 - dass ich gewisse Dinge nie laut gesagt habe. - Nicht. 1411 01:43:06,764 --> 01:43:08,437 Das ist nicht nötig. 1412 01:43:11,602 --> 01:43:13,070 Ich weiß alles. 1413 01:43:14,897 --> 01:43:16,319 Ich wusste es immer. 1414 01:43:19,652 --> 01:43:21,450 Hey, hey, Süßer. 1415 01:43:24,448 --> 01:43:26,371 Oh, ich werde dich vermissen. 1416 01:43:32,873 --> 01:43:34,546 Kümmere dich gut um ihn. 1417 01:43:36,585 --> 01:43:37,586 Stacker. 1418 01:43:39,964 --> 01:43:41,887 Das ist mein Sohn, der Sie begleitet. 1419 01:43:44,552 --> 01:43:46,020 Mein Sohn. 1420 01:43:51,892 --> 01:43:53,064 Weißt du, Mako, 1421 01:43:53,686 --> 01:43:56,360 in all den Jahren, in denen ich nur in der Vergangenheit gelebt habe, 1422 01:43:56,939 --> 01:43:59,567 habe ich nie an die Zukunft gedacht. 1423 01:44:01,444 --> 01:44:02,741 Bis jetzt. 1424 01:44:05,114 --> 01:44:07,458 Ich hatte nie ein sonderlich gutes Timing. 1425 01:44:26,343 --> 01:44:27,560 Und bist du bereit? 1426 01:44:27,803 --> 01:44:31,979 - Ja, ja. - Leite neurale Verbindung ein in 5, 1427 01:44:32,224 --> 01:44:33,146 4, 1428 01:44:33,392 --> 01:44:34,188 3, 1429 01:44:34,727 --> 01:44:35,569 2, 1430 01:44:35,811 --> 01:44:36,482 1 - 1431 01:45:00,085 --> 01:45:01,632 Alles ok? 1432 01:45:02,171 --> 01:45:03,718 Ja, natürlich. 1433 01:45:04,715 --> 01:45:06,513 Es geht mir hervorragend. 1434 01:45:14,391 --> 01:45:16,314 - Der Drift? Hast du's gesehen? - Ja. 1435 01:45:16,560 --> 01:45:18,528 - Wirklich? - Hör zu, wir müssen sie warnen. 1436 01:45:18,771 --> 01:45:21,866 Die Jaeger, der Breach, der Plan... 1437 01:45:22,775 --> 01:45:24,368 Der wird so nicht funktionieren. 1438 01:45:25,444 --> 01:45:27,321 Transportkabel lösen. 1439 01:45:37,665 --> 01:45:40,509 Loccent, alle Öffnungen versiegelt. Bereit zum Abtauchen. 1440 01:45:40,751 --> 01:45:42,173 Alle Öffnungen versiegelt. 1441 01:45:42,419 --> 01:45:43,887 Bereit zum Abtauchen. 1442 01:45:50,594 --> 01:45:51,971 Beide neuralen Verbindungen bei 100 %. 1443 01:45:53,722 --> 01:45:55,474 Neurale Verbindung bestätigt, Sir. 1444 01:45:55,724 --> 01:45:58,443 2 aktive Kaijus kreisen weiterhin im Guam-Quadrant. 1445 01:45:58,894 --> 01:46:02,148 Codenamen Scunner, Raiju. Beide Kategorie 4. 1446 01:46:02,398 --> 01:46:03,240 Roger. 1447 01:46:03,691 --> 01:46:05,819 Eine halbe Meile bis zum Meereskliff. 1448 01:46:06,068 --> 01:46:06,990 Dann springen wir! 1449 01:46:07,236 --> 01:46:09,079 Das sind 3.000 m bis zum Breach. 1450 01:46:09,321 --> 01:46:10,994 Eine halbe Meile? Ich sehe praktisch gar nichts! 1451 01:46:11,991 --> 01:46:14,494 Wie sollen wir nur die Bombe da hinkriegen? 1452 01:46:16,745 --> 01:46:18,088 Sichtweite ist gleich O. 1453 01:46:18,330 --> 01:46:19,627 Schalte um auf Navigationsinstrumente. 1454 01:46:29,049 --> 01:46:30,175 Sir! 1455 01:46:30,968 --> 01:46:33,141 Gipsy, Bewegung zu eurer Rechten. Auf 3 Uhr, auf 3 Uhr! 1456 01:46:33,387 --> 01:46:35,185 100 Fuß, Radius 1457 01:46:35,431 --> 01:46:37,058 - frei. - Rechte Seite ist frei. 1458 01:46:37,308 --> 01:46:38,184 Es ist nichts zu sehen. 1459 01:46:38,434 --> 01:46:41,233 Jetzt auf eurer linken Seite. Sehr schnell. Schneller als jedes bekannte Kaiju. 1460 01:46:45,858 --> 01:46:47,656 Ich kann nichts sehen. Es bewegt sich zu schnell! 1461 01:46:47,902 --> 01:46:51,907 Ziel im Blick behalten, Gipsy. 600 m bis zum Drop. 1462 01:47:17,014 --> 01:47:19,688 400 m. Nähern uns weiter. 1463 01:47:24,813 --> 01:47:25,814 Die Kaijus bewegen sich nicht mehr. 1464 01:47:26,982 --> 01:47:30,077 Striker, die Kaijus bewegen sich nicht mehr. Auf 1 Uhr! 1465 01:47:31,403 --> 01:47:32,199 CHUCK Marshal, was machen Sie da? 1466 01:47:32,446 --> 01:47:33,288 Die bewegen sich nicht mehr. 1467 01:47:33,530 --> 01:47:35,328 - Warum bewegen die sich nicht mehr? - Ist mir scheißegal, Sir, 1468 01:47:35,574 --> 01:47:36,951 wir sind 300 m vor dem Sprung. 1469 01:47:37,201 --> 01:47:37,997 - Da stimmt was nicht. - Striker, 1470 01:47:38,243 --> 01:47:39,210 die Kaijus folgen euch nicht. 1471 01:47:39,453 --> 01:47:41,296 Na los, springtjetzt! 1472 01:47:41,538 --> 01:47:42,915 Tun Sie's nicht, tun Sie's nicht! Das wird nichts! 1473 01:47:43,791 --> 01:47:45,919 Weg da, Sie Spinner! Es funktioniert nicht, den Breach zu sprengen! 1474 01:47:46,627 --> 01:47:47,594 Was ist? Was funktioniert nicht? 1475 01:47:48,295 --> 01:47:50,889 Nur weil der Breach offen ist, heißt das noch lange nicht, dass Sie eine Bombe durchkriegen. 1476 01:47:51,131 --> 01:47:52,758 Der Breach scannt den genetischen Code der Kaijus wie 1477 01:47:53,008 --> 01:47:54,931 ein Barcode im Supermarkt und lässt sie dann passieren. 1478 01:47:55,177 --> 01:47:57,851 Sie müssen dem Breach was vormachen, damit er denkt, Sie hätten denselben Code. 1479 01:47:58,097 --> 01:48:00,566 - Und wie sollen wir das anstellen? - Indem Sie ihm vorgaukeln‚ 1480 01:48:00,808 --> 01:48:01,775 Sie wären ein Kaiju. 1481 01:48:02,017 --> 01:48:03,610 Sie müssen sich an ein Kaiju ranhängen, führen es zum Breach, 1482 01:48:03,852 --> 01:48:04,728 der Schlund wird dann den genetischen Code 1483 01:48:04,979 --> 01:48:05,821 des Kaijus lesen 1484 01:48:06,063 --> 01:48:08,031 - und Sie passieren lassen. - Wenn Sie das nicht tun, 1485 01:48:08,273 --> 01:48:09,149 wird die Bombe vom Breach abgelenkt, 1486 01:48:09,400 --> 01:48:10,401 wie das bisher immer passiert ist. 1487 01:48:10,651 --> 01:48:11,618 Und die Mission misslingt. 1488 01:48:12,027 --> 01:48:12,698 Gut. 1489 01:48:12,945 --> 01:48:14,492 Nachdem ihr das alles gehört habt, Striker, versucht den Sprung. 1490 01:48:14,738 --> 01:48:16,240 Sir, ich habe eine dritte Signatur, 1491 01:48:16,490 --> 01:48:17,787 - die aus dem Breach auftaucht. - Dritte Signatur 1492 01:48:18,033 --> 01:48:19,580 taucht aus dem Breach auf. 1493 01:48:19,827 --> 01:48:20,874 Ein 3-facher Angriff. 1494 01:48:21,120 --> 01:48:22,463 Oh, Gott, ich hatte recht. 1495 01:48:23,122 --> 01:48:23,873 Wie groß ist es? 1496 01:48:25,249 --> 01:48:27,251 - Welche Kategorie? - Kategorie 5. 1497 01:48:28,627 --> 01:48:29,378 Striker... 1498 01:48:29,628 --> 01:48:31,255 Es ist Kategorie 5. 1499 01:48:31,755 --> 01:48:33,257 Das gab's noch nie. 1500 01:48:57,698 --> 01:48:59,792 Striker, wir sehen es. Wir sind direkt hinter Ihnen. 1501 01:49:00,034 --> 01:49:01,001 Etwa 100 m. 1502 01:49:01,243 --> 01:49:03,917 Wir nähern uns Ihrer rechten Seite und versuchen, es anzugreifen. 1503 01:49:04,163 --> 01:49:05,961 Standard 2-Team-Formation. 1504 01:49:06,206 --> 01:49:07,128 Beschäftigen Sie es für ein paar... 1505 01:49:19,887 --> 01:49:20,934 Achtung! 1506 01:49:28,896 --> 01:49:29,488 Kettenschwert 1507 01:49:29,730 --> 01:49:30,322 aktiviert. 1508 01:49:55,130 --> 01:49:57,383 Holen wir uns das Scheiß-Ding! 1509 01:50:18,904 --> 01:50:19,700 Gipsy, da kommt eins auf Sie zu! 1510 01:50:19,947 --> 01:50:20,823 Auf 12 Uhr! 1511 01:50:21,073 --> 01:50:22,996 Volle Kraft! 1512 01:50:23,242 --> 01:50:24,710 Verschwinden Sie! 1513 01:50:44,805 --> 01:50:46,557 CHUCK Die Entriegelung klemmt. Wir können 1514 01:50:46,807 --> 01:50:48,150 die Sprengladung nicht abwerfen. 1515 01:50:48,725 --> 01:50:50,227 Wir sind noch kampffähig, 1516 01:50:50,477 --> 01:50:52,195 aber die Panzerung ist beschädigt. 1517 01:50:52,437 --> 01:50:53,780 Die Hälfte unserer Systeme ist offline, Sir. 1518 01:50:54,022 --> 01:50:55,239 Ich weiß. Wir müssen eine... 1519 01:51:43,488 --> 01:51:44,159 Beide Kaijus 1520 01:51:44,406 --> 01:51:45,578 nähern sich Striker sehr schnell! 1521 01:51:48,285 --> 01:51:50,003 Durchhalten, Striker. 1522 01:51:50,245 --> 01:51:52,088 - Wir kommen zur Unterstützung. - Nein! 1523 01:51:52,331 --> 01:51:54,004 Gipsy, kommen Sie nicht zu uns! 1524 01:51:54,249 --> 01:51:55,000 Haben Sie verstanden? 1525 01:51:55,250 --> 01:51:57,378 - Halten Sie durch! - Bleiben Sie so weit weg wie möglich! 1526 01:51:57,628 --> 01:52:00,006 Wir können's noch zu Ihnen schaffen. Wir kommen und helfen Ihnen! 1527 01:52:00,881 --> 01:52:02,474 Nein, Raleigh, hören Sie mir zu. 1528 01:52:02,716 --> 01:52:04,389 Sie wissen genau, was Sie zu tun haben. 1529 01:52:04,635 --> 01:52:05,761 Gipsy hat einen Nuklearreaktor! 1530 01:52:06,011 --> 01:52:07,513 Bringen Sie ihn zum Breach! 1531 01:52:07,763 --> 01:52:09,015 verstanden, Sir. 1532 01:52:09,264 --> 01:52:10,686 Wir sind auf dem Weg zum Breach. 1533 01:52:10,933 --> 01:52:11,934 - AI: Beschädigung: - Jetzt. 1534 01:52:12,184 --> 01:52:13,231 - 80 %. - Ah. 1535 01:52:14,353 --> 01:52:15,149 Mako, 1536 01:52:15,604 --> 01:52:16,275 hör zu. 1537 01:52:18,357 --> 01:52:20,280 Du kannst das zu Ende bringen. 1538 01:52:21,652 --> 01:52:23,950 Ich werde immer für dich da sein. 1539 01:52:24,529 --> 01:52:27,078 Du kannst mich immer im Drift finden. 1540 01:52:32,663 --> 01:52:33,630 Wir sind ein wandelnder 1541 01:52:33,872 --> 01:52:35,249 Kern reaktor. 1542 01:52:35,624 --> 01:52:37,467 Wir können den Breach vernichten. 1543 01:52:51,098 --> 01:52:52,941 CHUCK Was können wir tun, Sir? 1544 01:52:53,183 --> 01:52:55,231 Wir können den Weg frei machen! 1545 01:52:55,894 --> 01:52:57,396 Für die Lady! 1546 01:52:58,188 --> 01:52:59,781 Sie werden die Sprengladung zünden. 1547 01:53:00,440 --> 01:53:02,488 CHUCK Mein Vater hat immer gesagt: 1548 01:53:02,734 --> 01:53:04,953 "Wenn du eine Chance kriegst, ergreif sie." 1549 01:53:05,696 --> 01:53:07,323 Also, auf geht's. 1550 01:53:10,492 --> 01:53:11,994 War mir ein Vergnügen, Sir. 1551 01:54:10,135 --> 01:54:13,139 Alle Systeme kritisch. Flüssigkeitsverlust. 1552 01:54:13,805 --> 01:54:15,682 Systeme sind kritisch. 1553 01:54:15,932 --> 01:54:17,605 Ein Treibstoffleck. 1554 01:54:17,851 --> 01:54:18,693 Unser rechtes Bein ist beschädigt. 1555 01:54:18,935 --> 01:54:20,562 Code Red. 1556 01:54:20,812 --> 01:54:22,564 - Bringen wir's zu Ende. - Alle Systeme kritisch. 1557 01:54:22,814 --> 01:54:24,236 Was machen die jetzt? 1558 01:54:24,900 --> 01:54:26,368 Sie beenden die Mission. 1559 01:54:26,610 --> 01:54:27,953 Loccent, wir haben 1560 01:54:28,195 --> 01:54:29,367 den Kaiju-Kadaver. 1561 01:54:29,613 --> 01:54:30,785 Wir sind auf dem Weg zum Breach. 1562 01:54:34,034 --> 01:54:35,661 Ich hoffe, ihr habt recht. 1563 01:54:35,911 --> 01:54:37,879 Denn so oder so, 1564 01:54:38,246 --> 01:54:40,499 wir das hier zu Ende bringen. 1565 01:54:51,927 --> 01:54:54,897 Auf mein Kommando, Hecktriebwerke! 1566 01:54:55,138 --> 01:54:56,139 3, 1567 01:54:56,390 --> 01:54:57,482 2, 1568 01:54:57,724 --> 01:54:58,475 1 - 1569 01:54:58,725 --> 01:54:59,226 LOS! 1570 01:55:08,527 --> 01:55:09,779 Durchhalten. 1571 01:55:22,749 --> 01:55:25,127 Makos Sauerstoff fällt, halbe Kapazität. 1572 01:55:26,294 --> 01:55:28,171 - Versorgung umleiten? - Ich versuche es, Sir. 1573 01:55:28,422 --> 01:55:29,344 Durchhalten, Mako! 1574 01:55:30,173 --> 01:55:31,470 - Hitze ableiten. - Jetzt wird 1575 01:55:31,716 --> 01:55:32,933 das Scheiß-Vieh gegrillt. 1576 01:55:51,486 --> 01:55:52,203 Sie sind drin. 1577 01:55:52,446 --> 01:55:54,369 - Sie sind drin! - Es hat funktioniert. 1578 01:56:08,712 --> 01:56:10,009 Hauptsauerstoffversorgung 1579 01:56:10,255 --> 01:56:12,303 der linken Hemisphäre auf kritischem Niveau. 1580 01:56:13,508 --> 01:56:14,304 Kapazität 1581 01:56:16,094 --> 01:56:17,641 15%. 1582 01:56:18,305 --> 01:56:20,273 Kapazität 10 %. 1583 01:56:21,099 --> 01:56:21,941 5%. 1584 01:56:22,267 --> 01:56:23,564 Er gibt ihr seinen Sauerstoff. 1585 01:56:27,856 --> 01:56:28,823 Es ist alles ok. 1586 01:56:30,066 --> 01:56:31,534 Wir haben es geschafft. 1587 01:56:32,235 --> 01:56:34,112 Ich bringe das alleine zu Ende. 1588 01:56:35,030 --> 01:56:36,748 Jetzt muss ich nur noch fallen. 1589 01:56:37,949 --> 01:56:39,496 Jeder kann fallen. 1590 01:56:40,035 --> 01:56:40,706 Raleigh, 1591 01:56:40,952 --> 01:56:41,919 deine Sauerstoffversorgung ist 1592 01:56:42,162 --> 01:56:44,631 im kritischen Bereich. Du hast nicht mehr viel Zeit. 1593 01:56:45,123 --> 01:56:48,627 Aktiviere die Kernschmelze und verschwindet. Hast du verstanden? 1594 01:56:48,877 --> 01:56:50,094 Verschwindet da, sofort! 1595 01:56:58,178 --> 01:57:01,227 Ein Pod wurde ausgestoßen. Keine Detonation, Sir. 1596 01:57:01,473 --> 01:57:02,895 Loccent, wenn Sie mich noch hören können, 1597 01:57:03,141 --> 01:57:04,063 ich werde jetzt 1598 01:57:04,309 --> 01:57:06,186 die Reaktorzerstörung initiieren. 1599 01:57:08,021 --> 01:57:08,863 Manuelle Aktivierung 1600 01:57:09,105 --> 01:57:10,607 erforderlich. 1601 01:57:10,857 --> 01:57:11,528 Was ist da los? 1602 01:57:11,775 --> 01:57:13,652 Der Zünder ist offline. Er muss manuell zünden. 1603 01:57:13,902 --> 01:57:15,654 Er hat keine Zeit mehr. Er muss es jetzt sofort tun. 1604 01:57:18,323 --> 01:57:21,293 Manuelle Aktivierung erforderlich. 1605 01:57:32,546 --> 01:57:34,173 Nein! 1606 01:57:52,190 --> 01:57:54,192 Manuelle Zerstörung eingeleitet. 1607 01:57:54,442 --> 01:57:56,945 Kernschmelze in T minus 60. 1608 01:57:57,195 --> 01:58:00,495 Reaktorschmelze in 55 Sekunden. 1609 01:58:03,451 --> 01:58:05,124 50 Sekunden. 1610 01:58:37,861 --> 01:58:39,329 Evakuierungspod aktiviert. 1611 01:58:46,703 --> 01:58:47,829 5, 1612 01:58:48,079 --> 01:58:50,252 4, 3, 1613 01:58:51,708 --> 01:58:53,551 2, 1. 1614 01:58:53,793 --> 01:58:55,136 Reaktorschmelze. 1615 01:59:02,218 --> 01:59:03,219 Volltreffer. 1616 01:59:03,470 --> 01:59:04,972 Der Breach bricht zusammen! 1617 01:59:07,641 --> 01:59:11,191 Zu den Helikoptern! Zu den Helikoptern, los! 1618 01:59:28,244 --> 01:59:29,962 Ersten Pod gesichtet. 1619 01:59:30,205 --> 01:59:33,300 On'ung stabil. Vitalparameter sind gut. 1620 01:59:38,630 --> 01:59:40,257 Ok, wo ist der zweite Pod? 1621 01:59:41,049 --> 01:59:43,552 Hab ihn geortet, empfange aber keine Vitalzeichen. 1622 02:00:11,121 --> 02:00:12,839 Ich spüre keinen Puls. 1623 02:00:13,248 --> 02:00:14,625 Ich glaube, er atmet nicht. 1624 02:00:14,874 --> 02:00:17,343 Kriegen Sie seinen Puls? Hat er einen Puls? 1625 02:00:17,585 --> 02:00:18,677 Raleigh ? 1626 02:00:19,337 --> 02:00:20,634 Mako, hören Sie mir zu. 1627 02:00:20,880 --> 02:00:22,348 Vielleicht funktionieren die Sensoren nicht. 1628 02:00:23,425 --> 02:00:24,722 Wir können nicht sicher sein. 1629 02:00:24,968 --> 02:00:25,935 Nein! 1630 02:00:26,469 --> 02:00:28,767 Nein! Geh nicht! 1631 02:00:29,639 --> 02:00:30,982 - Bitte, nicht. - Mako. 1632 02:00:31,766 --> 02:00:32,938 Geh nicht. 1633 02:00:33,184 --> 02:00:34,401 Mako. 1634 02:00:36,813 --> 02:00:37,905 Bitte nicht, 1635 02:00:38,398 --> 02:00:40,571 bitte. 1636 02:00:43,027 --> 02:00:45,075 Du drückst mich zu fest. 1637 02:00:51,995 --> 02:00:53,838 Ich hab keine Luft gekriegt. 1638 02:01:09,554 --> 02:01:11,522 Hier ist Marshal Hercules Hansen. 1639 02:01:12,390 --> 02:01:14,108 Der Breach ist versiegelt. 1640 02:01:15,268 --> 02:01:16,565 Stoppt die Uhr! 1641 02:01:44,589 --> 02:01:45,590 Mako, Raleigh. 1642 02:01:45,840 --> 02:01:48,184 Wir haben eure Position. Die Helikopter sind unterwegs. 1643 02:01:48,426 --> 02:01:49,552 Haltet durch. 1644 02:01:53,139 --> 02:01:54,436 Geht's euch gut? 1645 02:01:55,475 --> 02:01:57,022 Versteht ihr mich ? 1646 02:01:58,353 --> 02:02:00,651 Äh, Leute? 1647 02:04:59,951 --> 02:05:03,205 Wo ist mein gottverdammter Schuh? 1648 02:11:04,273 --> 02:11:06,446 DIESER FILM IST DEN MONSTER-MEISTERN GEWIDMET: 1649 02:11:06,692 --> 02:11:08,069 RAY HARRYHAUSEN UND ISHIRO HONDA 124041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.