All language subtitles for Old.webdl.webrip.hdrip.mly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:22,000
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
2
00:00:23,000 --> 00:00:36,000
Layari Telegram Channel untuk kemas kini
t.me/artrigato
3
00:00:36,000 --> 00:00:49,000
Layari Facebook Pages untuk kemas kini
facebook.com/art.rigato
4
00:00:57,606 --> 00:01:01,009
♪ Di suatu tempat yang tak terlelap ♪
5
00:01:01,043 --> 00:01:04,714
♪ Merasai kedamaian ♪
6
00:01:04,746 --> 00:01:09,284
♪ Setiap malam,
kita menari dalam mimpiku ♪
7
00:01:09,318 --> 00:01:12,255
♪ Tetapi Cupid adalah pemanah ♪
8
00:01:12,288 --> 00:01:16,225
♪ Pemergiannya yang kejam ♪
9
00:01:16,258 --> 00:01:19,295
♪ Meninggalkan kita di mazbah ♪
10
00:01:19,327 --> 00:01:22,797
♪ Cedera, lemah dan sedia berdarah... ♪
11
00:01:22,830 --> 00:01:25,034
Cik adik menyanyi.
12
00:01:25,067 --> 00:01:27,636
Ibu, sekarang tak boleh lagi.
13
00:01:27,669 --> 00:01:30,372
Nyanyian spontan dia
dah hilang.
14
00:01:30,406 --> 00:01:31,806
Maafkan ibu.
15
00:01:31,839 --> 00:01:33,642
Kamu miliki suara yang merdu.
16
00:01:33,675 --> 00:01:35,978
Ibu tak sabar mendengarnya
bila kamu dah dewasa.
17
00:01:36,011 --> 00:01:38,314
Tempat ini ada selam skuba?
18
00:01:38,347 --> 00:01:40,883
Berapa umur kanak-kanak
dibenarkan selam skuba?
19
00:01:40,916 --> 00:01:42,752
Entahlah, Trent.
20
00:01:42,785 --> 00:01:44,220
Ayah rasa kamu masih kecil.
21
00:01:44,252 --> 00:01:45,421
Awak macam bayi.
22
00:01:45,454 --> 00:01:47,223
Ibu kata lima minit.
23
00:01:47,255 --> 00:01:49,224
Secara teknikal,
ini dah lebih dari lima minit.
24
00:01:49,258 --> 00:01:50,660
Kita dah hampir sampai?
25
00:01:50,693 --> 00:01:53,396
Berhenti berharap pada masa ini.
26
00:01:53,428 --> 00:01:56,165
Pandang ke tingkap.
Lihat pemandangan cantik.
27
00:01:57,466 --> 00:01:59,101
Prisca.
28
00:02:00,469 --> 00:02:01,836
Lagi bekerja?
29
00:02:01,869 --> 00:02:03,773
Ya.
30
00:02:03,806 --> 00:02:06,142
Ibu cakap tak serupa bikin.
31
00:02:16,385 --> 00:02:17,987
Wah.
32
00:02:18,020 --> 00:02:20,657
Ini jauh lebih indah
daripada Cancún.
33
00:02:28,563 --> 00:02:30,598
En. dan Pn. Capa,
34
00:02:30,631 --> 00:02:32,867
selamat datang
ke syurga versi kami.
35
00:02:32,901 --> 00:02:34,369
Wah.
36
00:02:34,402 --> 00:02:35,937
Helo.
37
00:02:40,041 --> 00:02:42,478
Jadi, dia Madrid.
Dia akan menjaga anda.
38
00:02:42,510 --> 00:02:45,213
Dari pilihan makanan
dan minuman yang anda pilih,
39
00:02:45,247 --> 00:02:47,650
kami menyediakan koktel
untuk menyambut anda.
40
00:02:47,682 --> 00:02:49,284
Wah.
41
00:02:49,318 --> 00:02:50,853
- Terima kasih.
- Terima kasih.
42
00:02:50,885 --> 00:02:53,823
Besarnya awak berdua.
43
00:02:53,855 --> 00:02:56,157
Kami ada
minuman untuk awak berdua.
44
00:02:56,190 --> 00:02:57,492
Boleh kami pergi?
45
00:02:57,526 --> 00:02:58,728
- Ya.
- Ya.
46
00:02:58,760 --> 00:03:00,362
Mari pergi.
47
00:03:02,331 --> 00:03:05,034
Awak percaya
saya jumpa ini dalam talian?
48
00:03:16,712 --> 00:03:18,881
Kegemaran saya,
49
00:03:18,914 --> 00:03:21,984
dibuka 24 jam, stesen gula-gula.
50
00:03:22,016 --> 00:03:24,287
Aduhai.
Ayuh, Trent.
51
00:03:29,290 --> 00:03:32,127
Campurkan vanila
dan strawberi di dalamnya.
52
00:03:33,729 --> 00:03:35,698
Ucap hai, Trent.
53
00:03:35,730 --> 00:03:37,098
Hai.
54
00:03:37,131 --> 00:03:38,767
Saya Idlib.
55
00:03:38,801 --> 00:03:40,836
Pak cik saya
adalah pengurus di sini.
56
00:03:40,868 --> 00:03:43,171
Dia Trent. Saya Maddox.
57
00:03:43,205 --> 00:03:45,040
Saya boleh selesaikan
1,000 keping susun suai gambar,
58
00:03:45,073 --> 00:03:46,708
satu perkara yang
perlu dilakukan.
59
00:03:46,742 --> 00:03:48,544
Saya dan ayah meletakkan
gam jernih padanya
60
00:03:48,576 --> 00:03:50,178
dan gantungnya di dinding saya.
61
00:03:50,212 --> 00:03:52,748
Saya mengumpul cengkerang kerang.
62
00:03:52,781 --> 00:03:54,817
Saya memiliki 42 cengkerang kerang.
63
00:03:55,818 --> 00:03:57,754
Hebat.
64
00:03:59,053 --> 00:04:01,089
- Baik.
- Saya mungkin memerlukan bantuan.
65
00:04:01,123 --> 00:04:02,892
Baik, jadi awak nak
strawberi dan vanila?
66
00:04:14,503 --> 00:04:15,938
Hai.
67
00:04:15,970 --> 00:04:17,205
Terima kasih.
68
00:04:17,238 --> 00:04:18,741
Ya. baik.
69
00:04:18,774 --> 00:04:20,142
Ayah mampu.
70
00:04:20,174 --> 00:04:21,443
Ayuh.
71
00:04:21,476 --> 00:04:22,811
Terima kasih.
72
00:04:22,844 --> 00:04:24,979
Bantuan yang baik.
73
00:04:25,012 --> 00:04:26,616
Ya.
74
00:04:31,986 --> 00:04:33,455
Awak!
75
00:04:33,488 --> 00:04:35,157
Saya sentuh jaket awak.
Itu dikira.
76
00:04:35,190 --> 00:04:36,659
Hei.
77
00:04:36,691 --> 00:04:38,993
Ada 250,000 kecederaan
yang berkaitan perabot
78
00:04:39,027 --> 00:04:40,996
di Amerika Syarikat setiap tahun.
79
00:04:41,029 --> 00:04:44,834
25% daripadanya...
kecederaan pada meja kopi.
80
00:04:44,866 --> 00:04:47,068
Hei!
81
00:04:47,101 --> 00:04:49,003
- Baik.
- Baik.
82
00:04:58,012 --> 00:05:01,950
Warren & Warren mesti bergabung
dengan tempat peranginan ini.
83
00:05:01,984 --> 00:05:04,053
Mereka mesti ada konvensyen di sini.
84
00:05:05,953 --> 00:05:09,257
Kami sukakan syarikat farmaseutikal
ini di tempat kerja.
85
00:05:09,291 --> 00:05:10,826
Kami mempertimbangkan pelanggan
86
00:05:10,859 --> 00:05:12,294
menggunakan
ubat Warren & Warren
87
00:05:12,327 --> 00:05:14,029
sebagai cara menurunkan
kadar insurans mereka.
88
00:05:16,498 --> 00:05:18,367
Ya.
89
00:05:19,500 --> 00:05:21,936
"Kanak-kanak
tak dibenarkan di pantai"?
90
00:05:21,969 --> 00:05:23,938
Apa? Tunggu.
91
00:05:23,972 --> 00:05:25,940
"Tiada Minggu Kanak-kanak"?
92
00:05:25,974 --> 00:05:27,610
- Itu tak benar!
- Ini tertulis tiada...
93
00:05:27,642 --> 00:05:29,111
- Biar saya lihat!
- Prisca, awak patut periksanya.
94
00:05:29,144 --> 00:05:30,446
- Biar saya lihat!
- Ini salah ibu kamu.
95
00:05:30,479 --> 00:05:31,947
- Biar saya lihat!
- Tak, betul.
96
00:05:31,979 --> 00:05:33,616
- Tak, ini dah tertulis.
- Aduhai, biar saya lihat.
97
00:05:33,649 --> 00:05:34,850
- Ibu patut periksanya.
- Biar saya lihat!
98
00:05:34,883 --> 00:05:36,318
- Semestinya.
- Biar saya lihat!
99
00:05:36,351 --> 00:05:37,887
Ayah tahu ini berita yang pedih
100
00:05:37,919 --> 00:05:39,888
- untuk kamu terima, tapi...
- Biar saya lihat!
101
00:05:39,921 --> 00:05:41,890
- ...sekarang ayah berkuasa.
- Tak!
102
00:05:41,924 --> 00:05:43,625
Ya. Dan kamu
mesti melakukannya.
103
00:05:43,659 --> 00:05:45,127
Ya, kamu kena faham.
104
00:05:45,159 --> 00:05:47,029
Sudah begini.
Hidup seperti ini.
105
00:05:47,061 --> 00:05:50,164
Ia sukar, dan kadang kala sesuatu
tak mengikuti kehendak kita.
106
00:05:54,036 --> 00:05:56,071
Aduhai.
107
00:06:03,277 --> 00:06:06,381
Ayuh. Pasukan biru menang.
108
00:06:06,414 --> 00:06:08,183
Pukulan yang bagus.
109
00:06:09,116 --> 00:06:11,253
Apa nama awak,
dan pekerjaan awak?
110
00:06:11,286 --> 00:06:12,488
Hei. Saya Annette.
111
00:06:12,520 --> 00:06:14,088
Dan apa nama kamu?
112
00:06:14,121 --> 00:06:15,356
Saya Trent. Dia Idlib.
113
00:06:15,390 --> 00:06:17,325
Hei, selamat berkenalan.
114
00:06:17,359 --> 00:06:18,693
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
115
00:06:18,726 --> 00:06:20,296
Selamat tinggal.
116
00:06:23,130 --> 00:06:25,200
Hai. Saya Trent.
Dia Idlib.
117
00:06:25,233 --> 00:06:27,603
Apa nama awak,
dan pekerjaan awak?
118
00:06:27,635 --> 00:06:29,505
Saya Sophia Watson.
119
00:06:29,537 --> 00:06:30,738
Seorang chef.
120
00:06:30,772 --> 00:06:32,408
Saya Greg Mitchell.
Polis.
121
00:06:32,440 --> 00:06:33,676
Hebat.
122
00:06:33,709 --> 00:06:34,944
Dan saya Malin Mitchell.
123
00:06:34,976 --> 00:06:36,412
Penari.
124
00:06:36,445 --> 00:06:37,746
Wah. Itu menarik.
125
00:06:37,779 --> 00:06:39,615
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
126
00:06:39,647 --> 00:06:41,116
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
127
00:06:41,149 --> 00:06:42,585
Hei, mari ke sana.
128
00:06:56,097 --> 00:06:58,467
Rahsia kebenaran. Mula.
129
00:06:59,467 --> 00:07:01,303
Saya tak pandai tekan tubi.
Mula.
130
00:07:03,738 --> 00:07:05,775
Saya tiada kawan.
131
00:07:06,775 --> 00:07:08,243
Saya kawan awak.
132
00:07:08,275 --> 00:07:09,711
Awak akan pergi.
133
00:07:09,745 --> 00:07:11,547
Ibu saya mungkin benarkan
saya FaceTime awak.
134
00:07:11,580 --> 00:07:13,382
Jadi kita boleh menjadi kawan.
135
00:07:13,414 --> 00:07:16,284
Awak boleh datang ke rumah
saya dan reka cerita.
136
00:07:16,318 --> 00:07:18,988
Kemudian kita
pergi ke kolej sama
137
00:07:19,020 --> 00:07:21,456
dan menjadi jiran
dengan gadai janji.
138
00:07:21,489 --> 00:07:23,825
Bagus.
139
00:07:27,863 --> 00:07:29,532
Ini pelik.
140
00:07:30,698 --> 00:07:32,800
Saya tahu.
141
00:07:32,834 --> 00:07:35,771
Saya risaukannya.
Saya hampir tiada selera.
142
00:07:35,803 --> 00:07:38,006
Dan saya tak rasa apa-apa?
143
00:07:40,207 --> 00:07:42,243
Kita dah setuju...
kita berikan mereka
144
00:07:42,277 --> 00:07:44,647
satu percutian terakhir
sebelum beritahu mereka.
145
00:07:44,679 --> 00:07:46,114
Saya tak faham kenapa
146
00:07:46,147 --> 00:07:47,849
kita tak mengambil kira...
147
00:07:47,883 --> 00:07:49,952
Itu tak mempengaruhi apa-apa.
148
00:07:51,019 --> 00:07:53,989
Doktor pesan
itu bukan penyebab.
149
00:07:54,022 --> 00:07:56,392
Ia mungkin dah
lama di situ, pesannya.
150
00:07:59,294 --> 00:08:02,330
Kita dalam laluan
untuk berpisah.
151
00:08:02,363 --> 00:08:04,967
Itu cukup membingungkan kita.
152
00:08:05,000 --> 00:08:08,571
Jangan masukkan keadaan perubatan
yang tak relevan ke sini.
153
00:08:10,072 --> 00:08:12,708
Mari kita uruskan ini, Guy.
154
00:08:12,741 --> 00:08:14,842
Membahagi bahagian.
155
00:08:14,875 --> 00:08:16,678
Cuma selama tiga hari.
156
00:08:16,712 --> 00:08:18,012
Awak jumpa tempatnya?
157
00:08:18,046 --> 00:08:19,647
Ya.
158
00:08:19,681 --> 00:08:21,817
Prisca, sudahlah.
159
00:08:26,020 --> 00:08:29,123
Awak selalu
memikirkan masa depan!
160
00:08:29,157 --> 00:08:31,894
Itu buatkan
saya tak dipedulikan!
161
00:08:31,926 --> 00:08:34,029
Awak selalu
memikirkan masa lampau.
162
00:08:34,062 --> 00:08:36,399
Awak bekerja di muzium!
163
00:08:41,202 --> 00:08:43,172
Saya rasa sudah selesai.
164
00:08:45,039 --> 00:08:46,708
Awak pergilah bermain.
165
00:08:50,250 --> 00:08:52,500
Untuk - Trent
Dari - Idlib
166
00:09:19,600 --> 00:09:24,300
Pertandingan makan ais krim esok
167
00:10:06,520 --> 00:10:07,923
Selamat pagi.
168
00:10:07,956 --> 00:10:09,825
Apa awak mahu untuk sarapan?
169
00:10:09,857 --> 00:10:11,827
Saya mahu jus Calcium Bomb.
170
00:10:11,860 --> 00:10:14,229
Saya kekurangan kalsium.
171
00:10:14,261 --> 00:10:16,731
Jadi, minuman itu kaya dengan
kalsium atau nama saja?
172
00:10:16,765 --> 00:10:20,669
Ia kaya dengan kalsium dari
sayur-sayuran, puan.
173
00:10:20,702 --> 00:10:22,070
Duduk tegak, Kara.
174
00:10:22,102 --> 00:10:23,771
- Baik.
- Baik?
175
00:10:23,804 --> 00:10:25,606
Kamu akan bongkok
bila dah dewasa.
176
00:10:25,640 --> 00:10:27,509
Ia tak menarik.
177
00:10:27,542 --> 00:10:30,112
Lelaki tak sukakannya.
178
00:10:30,145 --> 00:10:32,380
Saya mahu jus Calcium Bomb.
179
00:10:33,615 --> 00:10:37,486
Dan boleh awak
syorkan salah satu menu ini.
180
00:10:40,621 --> 00:10:42,123
Yang ini.
181
00:10:42,156 --> 00:10:44,726
Saya syorkan granola parfait.
182
00:10:46,494 --> 00:10:48,263
Itu pilihan yang lazat.
183
00:10:48,295 --> 00:10:49,463
Baik.
184
00:10:49,496 --> 00:10:51,466
Jadi, bagaimana keluarga Capa?
185
00:10:51,499 --> 00:10:53,534
Ada rancangan hari ini?
186
00:10:53,568 --> 00:10:56,438
Salah seorang anak
kami ingin bermain Ski Jet,
187
00:10:56,471 --> 00:10:58,774
- dan seorang lagi...
- Ya.
188
00:10:58,807 --> 00:11:00,342
...tak mahu bermain Ski Jet.
189
00:11:02,209 --> 00:11:05,479
Terdapat pantai persendirian
190
00:11:05,513 --> 00:11:07,716
di bahagian pelindung alam pulau.
191
00:11:07,749 --> 00:11:09,151
Sukar untuk ditemui.
192
00:11:09,183 --> 00:11:10,952
Ia dikelilingi batu-batu besar,
193
00:11:10,986 --> 00:11:12,855
mineral yang luar biasa.
194
00:11:12,888 --> 00:11:15,557
Ini pengalaman
sekali seumur hidup, jadi...
195
00:11:15,590 --> 00:11:17,560
Anomali semula jadi.
196
00:11:18,994 --> 00:11:21,396
Saya cuma syorkan
kepada tetamu tertentu.
197
00:11:21,428 --> 00:11:23,497
Tapi saya suka awak semua.
198
00:11:23,530 --> 00:11:25,066
Kamu keluarga yang baik.
199
00:11:25,100 --> 00:11:28,303
Jadi, saya boleh mengatur
van untuk membawa kamu, jika...
200
00:11:28,336 --> 00:11:30,505
Ya.
201
00:11:30,538 --> 00:11:32,808
Itu macam kenangan hebat
untuk kami.
202
00:11:32,841 --> 00:11:34,209
Ini rahsia kecil kita.
203
00:11:34,241 --> 00:11:36,077
Saya akan uruskan semuanya.
204
00:11:38,045 --> 00:11:40,549
- Terima kasih.
- Terima kasih.
205
00:11:42,516 --> 00:11:43,885
Jadi kita patut pesan
206
00:11:43,919 --> 00:11:45,687
salad untuk Trent.
207
00:11:45,720 --> 00:11:47,222
Idlib, pak cik dah pesan
208
00:11:47,255 --> 00:11:49,258
jangan ke sini tanpa kebenaran.
209
00:11:50,292 --> 00:11:52,861
Jangan ke sini,
pak cik dah pesan banyak kali.
210
00:11:52,894 --> 00:11:54,496
Kita ada...
211
00:12:04,706 --> 00:12:06,241
Saya seorang doktor.
212
00:12:06,274 --> 00:12:07,775
Isteri saya menghidap epilepsi.
213
00:12:07,808 --> 00:12:08,876
Saya jururawat.
214
00:12:08,909 --> 00:12:09,978
Nama saya Jarin.
215
00:12:10,978 --> 00:12:12,680
Dia mengalami sawan teruk.
216
00:12:12,713 --> 00:12:14,916
Tolong jauhkan sesuatu dari dia.
217
00:12:18,218 --> 00:12:19,921
Patricia?
218
00:12:19,954 --> 00:12:21,522
Sayang?
219
00:12:21,555 --> 00:12:23,257
Jack, tinggalkan dia
220
00:12:23,290 --> 00:12:24,525
terbaring sekejap,
letak sesuatu di kepala dia,
221
00:12:24,558 --> 00:12:25,593
Dia akan baik saja.
222
00:12:25,626 --> 00:12:26,895
Terima kasih, Doktor.
223
00:12:26,928 --> 00:12:28,230
Apa pun, nama saya Jarin.
224
00:12:31,399 --> 00:12:34,702
Untuk aksi seterusnya,
saya akan pusingkan kepala 360 darjah.
225
00:12:37,005 --> 00:12:39,573
Maaf sebab rosakkan
sarapan pagi semua orang.
226
00:12:39,606 --> 00:12:41,543
Awak selalu nak jadi perhatian.
227
00:12:43,577 --> 00:12:44,980
Aduhai.
228
00:12:45,013 --> 00:12:46,648
Awak nak minum sesuatu?
229
00:12:46,680 --> 00:12:48,382
Ya.
230
00:12:56,591 --> 00:12:58,827
Idlib?
231
00:13:11,271 --> 00:13:13,275
Tak mungkin pantai ini rahsia.
232
00:13:13,308 --> 00:13:14,809
Kita disuruh rahsiakannya.
233
00:13:14,842 --> 00:13:16,510
- Begitu juga kita.
- Duduk, Gustav.
234
00:13:16,544 --> 00:13:19,347
Anjing baik.
235
00:13:19,380 --> 00:13:21,850
Ayuh. Duduk.
236
00:13:24,318 --> 00:13:26,188
Senarai semak tetamu.
237
00:13:26,221 --> 00:13:28,123
Buku, pelindung matahari.
238
00:13:28,155 --> 00:13:30,825
Ada sesiapa tinggalkan
pasport dalam peti besi?
239
00:13:30,858 --> 00:13:32,526
Saya tak mahu
sesiapa hilang sesuatu.
240
00:13:32,559 --> 00:13:33,828
Ya.
241
00:13:33,861 --> 00:13:36,497
Apa nama awak
dan pekerjaan awak?
242
00:13:53,800 --> 00:13:58,500
PEMELIHARAAN ALAM SEMULA JADI
DILARANG MASUK
243
00:13:58,500 --> 00:14:00,800
PENCEROBOH AKAN DIDAKWA
244
00:14:09,063 --> 00:14:11,665
Baiklah, kawanku.
245
00:14:11,698 --> 00:14:13,734
Kamu boleh hubungi kami
untuk mengambil kamu
246
00:14:13,768 --> 00:14:15,637
bila-bila saja
kamu nak pulang.
247
00:14:15,669 --> 00:14:17,572
Atau saya ambil
kamu pukul 5 petang.
248
00:14:17,605 --> 00:14:19,975
Ikut saja laluan bawah ke pantai.
249
00:14:20,007 --> 00:14:22,543
- Itu juga makanan?
- Ya.
250
00:14:22,577 --> 00:14:25,547
Wah. Banyaknya makanan.
251
00:14:25,579 --> 00:14:27,515
Budak-budak makan banyak.
252
00:14:27,549 --> 00:14:29,217
Dan ada tiga budak bersama awak.
253
00:14:29,250 --> 00:14:31,086
Baik.
254
00:14:31,119 --> 00:14:33,789
Macam satu pembaziran,
tapi terima kasih.
255
00:14:37,125 --> 00:14:39,394
Boleh bantu kami
mengangkat beg ini?
256
00:14:39,427 --> 00:14:41,663
Kami bersama orang tua
dan anak kecil.
257
00:14:41,696 --> 00:14:43,565
Maaflah. Saya kena kembali.
258
00:14:43,597 --> 00:14:45,400
Tapi tak sejauh mana.
Turun saja.
259
00:14:45,433 --> 00:14:47,169
Awak akan nampak
slot ngarai indah.
260
00:14:47,202 --> 00:14:49,004
Melaluinya, dan sekelip mata,
dah sampai.
261
00:14:49,036 --> 00:14:50,404
Berseronoklah, semua.
262
00:14:50,438 --> 00:14:52,274
- Awak rasa...
- Jom.
263
00:14:52,307 --> 00:14:54,443
Awak rasa ada ular?
264
00:14:54,476 --> 00:14:55,610
Ada.
265
00:14:55,643 --> 00:14:56,778
Bagus. Saya nak melihatnya.
266
00:14:58,813 --> 00:15:02,484
- Indahnya.
- Wah.
267
00:15:04,751 --> 00:15:06,421
Baik.
268
00:15:08,655 --> 00:15:10,424
Awak baik saja?
269
00:15:10,457 --> 00:15:12,493
Ya?
270
00:15:31,178 --> 00:15:32,948
Boleh sesiapa jelaskan
271
00:15:32,981 --> 00:15:34,316
apa yang berlaku?
272
00:15:34,348 --> 00:15:35,583
Awas.
273
00:15:35,616 --> 00:15:36,985
Ini begitu menarik.
274
00:15:37,018 --> 00:15:38,386
Berhati-hati, Maddox.
275
00:15:48,696 --> 00:15:50,799
- Jom!
- Saya akan menang.
276
00:16:18,525 --> 00:16:19,827
Wah.
277
00:16:19,861 --> 00:16:21,462
Saya sangat kagum.
278
00:16:23,198 --> 00:16:24,933
Mari, sayang.
279
00:16:24,966 --> 00:16:27,302
Tunjukkan Gustav pantai.
280
00:16:29,169 --> 00:16:31,106
Maddox, lihat.
281
00:16:31,139 --> 00:16:32,941
Mari pindah ke tempat lain.
282
00:16:32,973 --> 00:16:34,975
Lagi selesa berdekatan air, kan?
283
00:16:35,009 --> 00:16:36,611
- Tak, tapi saya...
- Tak, ianya...
284
00:16:36,644 --> 00:16:38,413
Lihat, ianya cantik.
285
00:16:51,992 --> 00:16:54,195
Awak pernah
lihat sesuatu macam itu?
286
00:16:58,433 --> 00:17:01,303
Baguslah kita di sini.
287
00:17:01,336 --> 00:17:03,505
Berbaring.
288
00:17:05,340 --> 00:17:07,242
Anjing baik.
289
00:17:08,775 --> 00:17:11,178
Anak-anak, lihat
batu karang yang cantik.
290
00:17:11,211 --> 00:17:13,414
Saya akan...!
Berhenti!
291
00:17:13,448 --> 00:17:14,916
Apa awak nak buat?
292
00:17:14,948 --> 00:17:16,517
Saya akan simbah awak.
293
00:17:16,551 --> 00:17:18,419
Rasanya, terus membaca.
294
00:17:18,453 --> 00:17:20,355
Awak baru simbah saya.
295
00:17:20,388 --> 00:17:21,856
Berhenti!
296
00:17:21,889 --> 00:17:23,992
Saya tak sengaja menyimbah awak.
297
00:17:24,025 --> 00:17:26,294
- Guy?
- Ya.
298
00:17:27,428 --> 00:17:29,264
Buku apa yang saya baca?
299
00:17:34,101 --> 00:17:35,970
Entahlah.
300
00:17:36,970 --> 00:17:38,739
Kenapa?
301
00:17:39,740 --> 00:17:41,409
Tiada sebab
302
00:17:45,380 --> 00:17:49,284
Prisca, saya nak beritahu sesuatu.
303
00:17:53,655 --> 00:17:55,590
Tak mengapalah.
304
00:17:55,622 --> 00:17:57,391
Saya beritahu nanti.
305
00:18:02,596 --> 00:18:04,698
Aduhai.
306
00:18:04,732 --> 00:18:06,935
Itu Mid-Sized Sedan.
307
00:18:06,967 --> 00:18:08,637
Apa? Mid apa?
308
00:18:08,669 --> 00:18:10,138
Dia penyanyi rap.
309
00:18:10,170 --> 00:18:12,806
"More Dough for the Cookin'"?
(Lebih Banyak Doh untuk Biskut)
310
00:18:12,840 --> 00:18:14,442
- Mid-Sized Sedan?
- Mulakan aktiviti.
311
00:18:14,475 --> 00:18:15,877
- Ayah, saya nak jumpa dia!
- Baik.
312
00:18:15,909 --> 00:18:17,211
Ayah dan Ibu satu pasukan.
313
00:18:17,245 --> 00:18:18,446
Sudah. Jangan ganggu dia.
314
00:18:18,478 --> 00:18:20,047
Bunyinya seronok. Jom.
315
00:18:20,081 --> 00:18:21,082
Tak, sebab ini
kawasan persendirian...
316
00:18:21,114 --> 00:18:22,284
Ayah, berhenti!
Saya nak menyapa dia.
317
00:18:22,316 --> 00:18:23,418
Dia sedang bercuti.
318
00:18:23,450 --> 00:18:24,486
Nama keluarga dia Sedan?
319
00:18:32,427 --> 00:18:33,461
Baiklah.
320
00:18:33,494 --> 00:18:35,496
Ombak besar datang.
321
00:18:35,530 --> 00:18:37,432
Bantu saya dengan ini.
322
00:18:38,800 --> 00:18:41,536
Kita mesti mengadakan parti
masuk rumah baru.
323
00:18:42,704 --> 00:18:45,374
Bukankah rumah
kita begitu cantik?
324
00:18:58,553 --> 00:19:00,188
- Cak!
- Awak!
325
00:19:00,220 --> 00:19:02,089
- Kembali ke sini!
- Tak mahu!
326
00:19:03,623 --> 00:19:05,293
Saya tak akan ditangkap!
327
00:19:05,325 --> 00:19:07,328
Kara, saya akan
tangkap awak sekarang.
328
00:19:07,361 --> 00:19:08,929
Ayuh.
329
00:19:08,963 --> 00:19:11,766
- Saya tak akan ditangkap!
- Saya akan tangkap.
330
00:19:11,798 --> 00:19:13,567
Ayuh, Kara.
331
00:19:14,968 --> 00:19:16,638
Aduhai.
332
00:19:16,670 --> 00:19:18,506
Tangkap awak.
333
00:19:21,175 --> 00:19:23,278
Saya tak akan ditangkap.
334
00:19:25,479 --> 00:19:27,614
Sayang, saya dah pulang.
335
00:19:27,648 --> 00:19:30,217
Saya dah kata,
saya tak mahu hidup begini.
336
00:19:30,251 --> 00:19:32,320
Saya akan tinggal di kondominium.
337
00:19:32,352 --> 00:19:34,689
Saya akan memandu
untuk menenangkan diri.
338
00:19:35,689 --> 00:19:38,192
Saya sangat lapar.
339
00:19:38,226 --> 00:19:40,895
Saya juga.
Perut saya berkeroncong.
340
00:19:40,928 --> 00:19:42,597
Saya juga.
341
00:19:57,378 --> 00:19:59,813
Wah.
342
00:19:59,846 --> 00:20:01,882
Siapa sanggup tinggalkan ini?
343
00:20:02,949 --> 00:20:04,919
Hei, ibu!
344
00:20:04,951 --> 00:20:06,854
Dari hotel!
345
00:20:06,888 --> 00:20:08,523
Ini dah berkarat.
346
00:20:08,555 --> 00:20:10,158
Letakkannya!
347
00:20:10,190 --> 00:20:13,594
Kamu boleh dijangkiti
atau tercedera.
348
00:20:13,628 --> 00:20:15,362
Mari sini.
349
00:20:15,396 --> 00:20:17,098
- Aktiviti seterusnya.
- Apa berlaku?
350
00:20:17,130 --> 00:20:18,666
- Mari main sorok-sorok.
- Entahlah.
351
00:20:18,698 --> 00:20:20,869
Mereka jumpa
barang hotel di pasir.
352
00:20:22,870 --> 00:20:26,006
18, 19, 20.
353
00:20:26,040 --> 00:20:28,510
- Tiada ikan.
- Sedia atau tak, saya nak mencari!
354
00:20:45,258 --> 00:20:46,727
Ibu!
355
00:20:47,894 --> 00:20:49,963
Ibu!
356
00:20:49,996 --> 00:20:53,634
Ibu!
357
00:20:56,303 --> 00:20:58,238
Apa dia?
358
00:20:58,272 --> 00:20:59,908
- Trent?
- Ada orang di sana.
359
00:20:59,940 --> 00:21:01,275
Di mana?
360
00:21:11,852 --> 00:21:14,422
Ayuh, bantu saya.
Pegang kakinya.
361
00:21:24,031 --> 00:21:25,233
Buat senarai kamu.
362
00:21:25,265 --> 00:21:26,734
- Buat senarai kamu.
- Baik.
363
00:21:26,766 --> 00:21:28,268
- Merah dan oren.
- Merah, oren.
364
00:21:28,302 --> 00:21:30,103
Mari pergi jauh, sayang.
365
00:21:30,137 --> 00:21:32,841
Biar doktor
yang cuba membantu dia.
366
00:21:32,873 --> 00:21:34,708
- Hijau.
- Hijau.
367
00:21:36,878 --> 00:21:38,079
- Perang.
- Perang.
368
00:21:38,111 --> 00:21:39,313
- Ungu.
- Ungu.
369
00:21:39,346 --> 00:21:40,814
- Apa berlaku?
- Tak apa.
370
00:21:40,848 --> 00:21:42,650
- Biru.
- Biru. Biru cantik.
371
00:21:42,682 --> 00:21:44,151
- Di sana.
- Hijau.
372
00:21:44,185 --> 00:21:45,419
- Hijau, ya.
- Kuning.
373
00:21:45,453 --> 00:21:46,754
Kuning. Ibu suka kuning.
374
00:21:46,786 --> 00:21:48,689
Kita hubungi polis?
375
00:21:48,723 --> 00:21:51,192
Saya ambil telefon saya.
376
00:21:51,225 --> 00:21:53,194
Tak guna.
377
00:22:13,080 --> 00:22:14,849
Apa berlaku pada dia, ibu?
378
00:22:14,881 --> 00:22:16,551
Entahlah.
379
00:22:17,552 --> 00:22:19,920
- Saya masih lapar.
- Saya juga.
380
00:22:21,988 --> 00:22:23,357
Dia bersama awak?
381
00:22:23,390 --> 00:22:25,325
Saya menunggu dia.
382
00:22:25,359 --> 00:22:27,328
Dia berenang bersendirian.
383
00:22:27,361 --> 00:22:30,899
Yo, saya tak tahu
apa berlaku.
384
00:22:30,931 --> 00:22:33,400
Saya mahu berdiam diri.
385
00:22:33,434 --> 00:22:34,836
Awak memukul dia?
386
00:22:34,869 --> 00:22:36,471
Saya tak perlu tahu konteks...
387
00:22:36,504 --> 00:22:38,305
Apa? Semestinya tak.
388
00:22:38,339 --> 00:22:40,909
Jadi kenapa hidung awak berdarah?
389
00:22:40,941 --> 00:22:43,844
Saya dah kata,
saya mahu berdiam diri.
390
00:22:47,247 --> 00:22:49,284
Dada saya rasa pelik.
391
00:22:50,851 --> 00:22:52,687
Awak tahu,
392
00:22:52,719 --> 00:22:55,422
saya dah cadangkan kita
menaiki kapal layar, Agnes.
393
00:22:55,456 --> 00:22:58,426
Awak tak sepatutnya
berbalah dengan saya.
394
00:22:58,458 --> 00:23:01,328
Nampak? Sekarang kita terlibat
dalam masalah pulau.
395
00:23:01,361 --> 00:23:03,398
Maksud saya...
396
00:23:08,302 --> 00:23:11,039
Ibu, baju renang
saya tidak selesa.
397
00:23:11,072 --> 00:23:12,607
Saya nak tanggalkannya.
398
00:23:12,640 --> 00:23:14,809
Cuma longgarkan...
399
00:23:19,813 --> 00:23:21,949
Kami dari Philadelphia.
400
00:23:21,983 --> 00:23:24,284
Saya bercuti bersama isteri dan
anak-anak. Itu mereka.
401
00:23:24,317 --> 00:23:26,987
Ya, di sana.
402
00:23:28,989 --> 00:23:32,226
Untuk pengetahuan, saya tahu
kebanyakan orang mati dalam percutian
403
00:23:32,258 --> 00:23:35,896
akibat pendedahan
cahaya matahari berlebihan,
404
00:23:35,929 --> 00:23:38,565
berlebihan
makan atau minum arak
405
00:23:38,599 --> 00:23:41,769
atau campuran semua
di atas 99.4% daripada masa.
406
00:23:41,802 --> 00:23:43,771
- Mana awak tahu semua ini?
- Saya aktuari.
407
00:23:43,803 --> 00:23:45,773
Saya mengira
kadar insurans orang
408
00:23:45,805 --> 00:23:47,842
berdasarkan profil risiko mereka.
409
00:23:49,310 --> 00:23:51,580
Saya tak buat apa-apa.
410
00:23:54,148 --> 00:23:56,016
Dia menyukai saya.
411
00:23:58,619 --> 00:24:01,422
Seseorang akan menyiasatnya.
412
00:24:01,455 --> 00:24:03,890
Kita cuma tunggu mereka tiba.
413
00:24:03,923 --> 00:24:06,960
Tiada isyarat langsung.
414
00:24:06,994 --> 00:24:09,496
Rasanya masa
berpantai kita dah berakhir.
415
00:24:09,530 --> 00:24:11,833
Awasi dia dan mayat itu.
416
00:24:15,936 --> 00:24:18,406
Aduhai.
417
00:24:18,438 --> 00:24:20,207
Wah.
418
00:24:22,376 --> 00:24:24,812
Awak dihantar
pekerja pusat peranginan?
419
00:24:24,844 --> 00:24:26,346
Ya. Sepatutnya kami datang awal,
420
00:24:26,380 --> 00:24:28,282
tapi kami berehat di bilik dulu.
421
00:24:28,314 --> 00:24:29,917
Bagus. Mari panggil mereka
422
00:24:29,949 --> 00:24:31,419
sebelum mereka beredar.
423
00:24:31,451 --> 00:24:33,121
Kita semua
kena tinggalkan pantai ini.
424
00:24:33,153 --> 00:24:34,354
Tunggu. Kenapa?
425
00:24:34,388 --> 00:24:35,657
Mereka dah beredar.
426
00:24:35,689 --> 00:24:37,057
Apa yang berlaku?
427
00:24:49,402 --> 00:24:50,971
Kami tak tahu apa yang berlaku.
428
00:24:51,005 --> 00:24:53,107
Saya rasa dia ada
kaitan dengan ini.
429
00:24:53,140 --> 00:24:54,475
Jika saya terlibat,
430
00:24:54,507 --> 00:24:55,876
saya tak akan
duduk tercengang saja.
431
00:24:55,909 --> 00:24:57,711
- Tak guna.
- Hidung dia berdarah.
432
00:24:57,745 --> 00:24:59,280
Wanita itu yang lakukan
untuk mempertahankan diri.
433
00:24:59,313 --> 00:25:01,049
Saya langsung
tak suka kekerasan ini.
434
00:25:01,082 --> 00:25:03,051
Yo, hidung saya
dah lama berdarah.
435
00:25:03,083 --> 00:25:05,053
Saya tak tahu apa puncanya.
436
00:25:05,085 --> 00:25:06,688
Charles, ada tak kena
dengan ibu awak.
437
00:25:06,720 --> 00:25:08,756
Dia memanggil awak, sayang.
438
00:25:10,357 --> 00:25:12,560
Kita semua dah terlibat.
439
00:25:12,592 --> 00:25:14,728
Kita bertanggungjawab
untuk wanita itu.
440
00:25:14,762 --> 00:25:16,397
Dan saya tiada tentangan.
441
00:25:16,429 --> 00:25:19,366
Saya cuma buat apa yang patut.
442
00:25:19,400 --> 00:25:21,703
Tiada isyarat telefon
di pantai ini.
443
00:25:21,736 --> 00:25:23,137
Awak tunggu sini.
444
00:25:23,169 --> 00:25:24,471
Saya akan pergi
ke kawasan
445
00:25:24,505 --> 00:25:25,907
kita turun dan
cuba hubungi mereka.
446
00:25:25,939 --> 00:25:27,808
Pasti ada isyarat di sana.
447
00:25:27,842 --> 00:25:30,344
- Kita kena hubungi mereka untuk kembali
- Betul.
448
00:25:47,695 --> 00:25:50,164
Aduhai.
449
00:25:50,197 --> 00:25:52,366
Awak tersandung ke belakang
sambil memegang kepala.
450
00:25:52,399 --> 00:25:55,268
Awak macam
dalam kesakitan, sayang.
451
00:25:55,302 --> 00:25:57,938
Awak pitam.
452
00:25:57,971 --> 00:26:00,040
Saya merasakan tekanan
di kepala saya.
453
00:26:01,475 --> 00:26:03,311
Ibu baik saja?
454
00:26:04,711 --> 00:26:06,279
Ibu baik saja, Charles.
455
00:26:06,313 --> 00:26:08,448
Ibu rasa ini kejutan.
456
00:26:09,917 --> 00:26:11,886
Cuba membantu Gustav,
atau ia akan sakit.
457
00:26:11,919 --> 00:26:13,720
Sudah tentu itu kejutan.
458
00:26:13,754 --> 00:26:15,723
Saya akan panggil van
untuk bawa kita kembali,
459
00:26:15,755 --> 00:26:18,092
tapi, saya kena
uruskan semua ini dulu.
460
00:26:18,124 --> 00:26:19,726
Kamu baik saja?
461
00:26:19,759 --> 00:26:21,361
Ya.
462
00:26:21,394 --> 00:26:23,630
Ibu tahu kamu mengalami tekanan.
463
00:26:23,663 --> 00:26:26,233
Jangan biarkan
ia mengganggu kamu.
464
00:26:26,266 --> 00:26:28,702
Bantu mereka melalui ini, Charles.
465
00:26:30,303 --> 00:26:32,073
Jadi, apa yang ibu dengar?
466
00:26:33,640 --> 00:26:35,942
Bantu mereka melalui ini, Charles.
467
00:26:35,976 --> 00:26:37,845
Maaf.
468
00:26:39,746 --> 00:26:42,717
Maaf. Saya nampak
awak berbual dengan suami saya.
469
00:26:42,749 --> 00:26:45,419
Saya tahu awak kusut
memikirkan wanita itu sekarang,
470
00:26:45,451 --> 00:26:47,420
tapi ada tak
kena dengan anak saya.
471
00:26:47,454 --> 00:26:49,323
- Macam reaksi.
- Ia teruk?
472
00:26:49,355 --> 00:26:51,057
Saya tiada masa memikirkannya.
473
00:26:51,091 --> 00:26:52,894
Doktor jenis apa awak ini?
474
00:26:52,927 --> 00:26:55,329
Saya pakar bedah kardiotorasik
dan ketua pegawai perubatan.
475
00:26:55,361 --> 00:26:57,631
Awak tak kenal saya.
476
00:26:57,665 --> 00:27:00,635
Saya kurator pameran untuk muzium.
477
00:27:00,668 --> 00:27:02,837
Saya beritahu sebab
nak awak percayakan saya
478
00:27:02,870 --> 00:27:04,839
dan saya bukan
histeria bila saya kata
479
00:27:04,871 --> 00:27:07,475
ada sesuatu
tak kena dengan anak saya.
480
00:27:07,507 --> 00:27:09,777
Dia elok saja.
Dia bermain dengan anak saya.
481
00:27:10,878 --> 00:27:12,947
Awak juga nampak berbeza.
482
00:27:12,979 --> 00:27:14,681
Bagaimana?
483
00:27:14,715 --> 00:27:16,516
Entahlah.
484
00:27:16,550 --> 00:27:18,453
Awak cuma nampak berbeza.
485
00:27:19,519 --> 00:27:21,354
Pegang tangan saya.
486
00:27:21,388 --> 00:27:23,323
Baik.
487
00:27:25,626 --> 00:27:27,094
Pokok willow.
488
00:27:27,127 --> 00:27:30,031
Maple Jepun.
Pokok Evergreen.
489
00:27:30,063 --> 00:27:32,300
Jika awak takut,
Beritahu saja saya.
490
00:27:33,667 --> 00:27:35,703
Apa yang awak pandang?
491
00:27:35,736 --> 00:27:37,805
- Sana.
- Mana?
492
00:27:39,038 --> 00:27:42,108
Di lereng bukit sana.
493
00:27:42,141 --> 00:27:43,710
Apa awak nampak?
494
00:27:43,744 --> 00:27:46,280
Saya nampak
sesuatu yang bersinar.
495
00:27:46,313 --> 00:27:47,748
Ibu datang.
496
00:27:51,185 --> 00:27:54,722
Charles, dia berhenti bernafas!
497
00:27:54,755 --> 00:27:56,824
Dia berhenti bernafas!
498
00:27:58,691 --> 00:28:00,894
Saya tak buat apa-apa, Charles.
499
00:28:00,928 --> 00:28:03,030
Kamu berlalu pergi,
500
00:28:03,063 --> 00:28:05,399
dan dia tak
bernafas secara tiba-tiba.
501
00:28:05,431 --> 00:28:07,067
Dia tenang.
502
00:28:07,101 --> 00:28:09,337
Boleh tolong berundur?
503
00:28:09,370 --> 00:28:11,539
Kami bawa anak-anak
jauh dari sini.
504
00:28:11,572 --> 00:28:13,541
Ini berlaku?
505
00:28:25,552 --> 00:28:28,589
Dia tak boleh terima kejutan.
506
00:28:28,621 --> 00:28:32,060
Dia melihat wanita yang dibunuh,
dan jantungnya lemah.
507
00:28:33,127 --> 00:28:35,563
Apa nama awak
dan pekerjaan awak?
508
00:28:35,595 --> 00:28:37,931
Saya Jarin. Jururawat.
509
00:28:37,965 --> 00:28:40,501
Saya Patricia.
Saya ahli psikologi.
510
00:28:40,534 --> 00:28:42,402
Dia ingat nama semua orang
511
00:28:42,436 --> 00:28:44,772
dan pekerjaan mereka.
512
00:28:44,804 --> 00:28:46,908
Semuanya akan baik saja.
513
00:28:46,940 --> 00:28:48,575
Apa nama awak?
514
00:28:48,609 --> 00:28:50,177
Saya Trent.
515
00:28:50,209 --> 00:28:51,845
Dia kakak saya, Maddox.
516
00:28:51,879 --> 00:28:53,514
Berapa umur kamu?
517
00:28:53,546 --> 00:28:56,516
Saya akan teka.
Saya pandai meneka.
518
00:28:56,550 --> 00:28:58,719
Awak 11 tahun, kan?
519
00:28:58,752 --> 00:29:00,922
Saya 6 tahun.
520
00:29:00,955 --> 00:29:02,456
Mustahil.
521
00:29:02,488 --> 00:29:04,525
Awak 10,
11 tahun, kan?
522
00:29:04,557 --> 00:29:07,260
Dia tak menipu.
Dia 6 tahun.
523
00:29:07,294 --> 00:29:10,531
Saya sebetulnya
6 dan suku tahun.
524
00:29:10,563 --> 00:29:12,800
Dia yang 11 tahun.
525
00:29:12,832 --> 00:29:16,137
Mereka berasa tak selamat.
Banyak masalah berlaku di sini.
526
00:29:16,169 --> 00:29:17,971
Mereka mempermainkan kita.
527
00:29:18,005 --> 00:29:19,607
Mari pergi.
528
00:29:19,640 --> 00:29:22,610
Apa nama kawan baik awak?
529
00:29:22,642 --> 00:29:24,444
Maddox.
530
00:29:24,477 --> 00:29:26,313
Baiknya.
531
00:29:26,346 --> 00:29:28,415
Awak nampak anak-anak saya?
532
00:29:30,083 --> 00:29:32,320
Kamu semua cuba
bergurau dengan kami?
533
00:29:32,352 --> 00:29:34,921
- Apa?
- Mereka bukan anak awak?
534
00:29:34,955 --> 00:29:36,991
Saya di sini, ibu.
535
00:29:39,459 --> 00:29:41,261
Ibu?
536
00:29:42,262 --> 00:29:43,831
Ibu.
537
00:29:51,772 --> 00:29:54,042
Kenapa padang saya begitu?
538
00:30:04,017 --> 00:30:06,586
Prisca.
539
00:30:06,620 --> 00:30:08,755
Kita patut pergi.
540
00:30:08,788 --> 00:30:10,757
Bawa anak-anak kembali
ke pusat peranginan.
541
00:30:10,791 --> 00:30:12,493
Guy.
542
00:30:29,509 --> 00:30:32,179
- Maddox?
- Ya. Ayah, ini saya.
543
00:30:35,716 --> 00:30:37,584
Apa yang berlaku?
544
00:30:48,594 --> 00:30:51,098
Awak nampak?
545
00:31:43,050 --> 00:31:45,351
Tak guna.
546
00:31:45,384 --> 00:31:48,588
- Bagaimana kita berada di sini.
- Bertenang.
547
00:31:48,621 --> 00:31:50,423
Tekanan kranial yang tinggi.
548
00:31:50,457 --> 00:31:52,493
Seperti berada di dalam air.
549
00:31:54,328 --> 00:31:57,398
Hei, boleh awak bangun?
Bertenang.
550
00:31:59,632 --> 00:32:01,134
Charles?
551
00:32:01,168 --> 00:32:02,703
- Ya, saya baik saja.
- Awak baik saja?
552
00:32:02,736 --> 00:32:04,271
Saya baik saja.
553
00:32:04,303 --> 00:32:06,073
Kita bawa anak-anak
dan pergi sekarang.
554
00:32:06,105 --> 00:32:08,942
Atas sebab tertentu,
orang akan pitam di sini.
555
00:32:08,976 --> 00:32:10,777
Tiga orang dah pitam sekarang.
556
00:32:10,811 --> 00:32:12,246
- Itu mengarut. Mari.
- Tidak.
557
00:32:12,278 --> 00:32:14,114
Saya nampak
Jarin pitam, Prisca.
558
00:32:14,148 --> 00:32:17,751
Kita kena bawa
anak-anak ke hospital.
559
00:32:17,784 --> 00:32:19,620
Sekarang.
560
00:32:19,652 --> 00:32:21,755
Sudahlah berbincang tentangnya.
561
00:32:21,787 --> 00:32:23,591
Anak-anak ketakutan.
562
00:32:23,623 --> 00:32:27,093
Saya boleh menjaga mereka,
tapi yang lain kena cuba
563
00:32:27,127 --> 00:32:30,563
cari jalan lain dari pantai ini.
564
00:32:30,596 --> 00:32:32,565
Pecah menjadi dua kumpulan
565
00:32:32,599 --> 00:32:34,601
jika ada yang pitam.
566
00:32:36,035 --> 00:32:38,005
Chrystal, ikut saya.
567
00:32:56,456 --> 00:32:58,125
Apa saja awak buat,
jangan pergi jauh.
568
00:32:58,158 --> 00:33:00,494
- Saya sangat tak selesa sekarang.
- Cuma...
569
00:33:00,526 --> 00:33:02,028
Jangan bangun terlalu cepat.
570
00:33:02,062 --> 00:33:04,497
Anak-anak, ibu dan
ayah nak berbual sekejap.
571
00:33:04,531 --> 00:33:07,334
Jangan. ibu,
kami ketakutan.
572
00:33:07,367 --> 00:33:10,271
Tolong tunggu di sini.
573
00:33:10,303 --> 00:33:11,805
Faham?
574
00:33:12,805 --> 00:33:14,542
Jika saya menangis,
jangan biar mereka nampak.
575
00:33:14,574 --> 00:33:15,842
Baiklah.
576
00:33:15,876 --> 00:33:17,011
Tangan awak terketar-ketar.
577
00:33:17,044 --> 00:33:18,344
- Ya.
- Ya.
578
00:33:18,378 --> 00:33:20,414
- Ya, betul.
- Awak baik saja?
579
00:33:21,681 --> 00:33:24,217
Kita di pantai dengan
dua mayat yang tiada kaitan.
580
00:33:24,251 --> 00:33:26,353
Ini mustahil secara statistik.
581
00:33:26,386 --> 00:33:28,289
Budak bertiga itu
bertindak balas terhadap sesuatu.
582
00:33:28,322 --> 00:33:29,857
Cuma budak-budak itu.
583
00:33:29,890 --> 00:33:32,059
Lihatlah anak doktor itu.
584
00:33:34,061 --> 00:33:36,330
Mereka bertindak balas terhadap
sesuatu yang mereka makan.
585
00:33:36,362 --> 00:33:38,698
Atau mereka menangkap sesuatu.
586
00:33:38,732 --> 00:33:41,368
Kita berada di pulau terpencil
yang belum berkembang,
587
00:33:41,400 --> 00:33:44,404
tapi doktor ada di sini,
jadi...
588
00:33:44,438 --> 00:33:46,707
biar doktor
memeriksa anak-anak.
589
00:33:54,680 --> 00:33:57,050
Isyarat masih tiada.
590
00:33:57,083 --> 00:33:59,719
Doktor, sebelum
buat sesuatu yang lain,
591
00:33:59,753 --> 00:34:01,856
boleh memeriksa anak kami?
592
00:34:04,890 --> 00:34:06,360
Dia ada pisau!
593
00:34:07,893 --> 00:34:09,829
Luka di pipi saya.
594
00:34:09,863 --> 00:34:11,432
Aduhai.
Awak baik saja?
595
00:34:11,465 --> 00:34:13,499
Letakkan pisau
itu sekarang, Doktor.
596
00:34:13,532 --> 00:34:15,569
Berhati-hati, Jarin.
597
00:34:16,570 --> 00:34:18,272
Saya tak tahu kenapa
saya buat begitu.
598
00:34:18,305 --> 00:34:21,342
Saya ingat dia
nak cederakan saya. Maaf.
599
00:34:21,374 --> 00:34:22,775
Maaf.
600
00:34:22,809 --> 00:34:24,544
- Apa dia merepek, "maaf"?
- Baik.
601
00:34:24,577 --> 00:34:26,780
- Saya nak lihat luka itu.
- Itu satu serangan!
602
00:34:26,813 --> 00:34:29,249
- Cuma...
- Bertenang.
603
00:34:29,282 --> 00:34:31,851
Apa nama awak?
604
00:34:31,885 --> 00:34:33,754
Mid-Sized Sedan.
605
00:34:35,789 --> 00:34:37,424
Saya mungkin terkejut.
Saya kebas.
606
00:34:37,456 --> 00:34:39,225
Saya tak merasakan kesakitan lagi.
607
00:34:39,258 --> 00:34:41,561
Tolong benarkan saya lihat.
608
00:34:49,669 --> 00:34:51,372
Ini tak masuk akal, Prisca.
609
00:34:51,405 --> 00:34:53,573
Saya kena ke hospital sekarang.
610
00:34:54,941 --> 00:34:57,178
Kenapa macam
ayam berak kapur saja?
611
00:34:58,445 --> 00:35:01,082
Sukar untuk dijelaskan.
612
00:35:03,849 --> 00:35:05,985
Ini mengelirukan.
613
00:35:06,019 --> 00:35:07,553
Mana luka ini hilang?
614
00:35:07,586 --> 00:35:09,555
Ini semacam tipu muslihat.
615
00:35:09,588 --> 00:35:11,824
Yo, saya tahu
saya cuba nak pergi,
616
00:35:11,858 --> 00:35:14,262
tapi saya panik.
617
00:35:15,262 --> 00:35:17,430
Saya cuma nak
balik ke bilik hotel.
618
00:35:17,463 --> 00:35:20,566
Ini sepatutnya
percutian ketenangan.
619
00:35:20,599 --> 00:35:22,302
Dia dan saya mula berbual
620
00:35:22,336 --> 00:35:24,104
sebab dia sakit
dan begitu juga saya.
621
00:35:24,137 --> 00:35:25,972
Dia didiagnosis
menghidap sklerosis berbilang,
622
00:35:26,006 --> 00:35:27,675
jadi kami
mula membincangkannya.
623
00:35:27,707 --> 00:35:30,910
Saya tak buat
apa-apa pada dia.
624
00:35:30,943 --> 00:35:33,346
Dia macam Michael Phelps
berenang di luar sana,
625
00:35:33,380 --> 00:35:34,814
berkuak lentang.
626
00:35:34,847 --> 00:35:36,449
Dia berenang keluar.
627
00:35:36,483 --> 00:35:38,251
Apa awak kata?
628
00:35:38,285 --> 00:35:40,020
Entahlah.
Mungkin itu kuak rama-rama.
629
00:35:40,052 --> 00:35:41,587
Saya tak menonton
Sukan Olimpik Musim Panas.
630
00:35:41,621 --> 00:35:42,990
Awak datang bercuti
sebab awak sakit,
631
00:35:43,023 --> 00:35:44,425
- dan begitu juga dia?
- Ya.
632
00:35:44,457 --> 00:35:45,959
Saya ingat itu
kebetulan yang bagus.
633
00:35:45,992 --> 00:35:48,195
Mungkin ini
semacam psikosis berkelompok.
634
00:35:48,227 --> 00:35:49,829
Saya ada mengkaji.
635
00:35:49,863 --> 00:35:52,599
Kita semua bergejolak
dari segi emosi.
636
00:35:52,631 --> 00:35:56,003
Kita tak percaya kita
boleh tinggalkan pantai ini.
637
00:36:00,039 --> 00:36:02,442
Ibu, ada makanan lagi?
638
00:36:02,476 --> 00:36:03,811
Saya masih lapar.
639
00:36:03,843 --> 00:36:05,678
Dia semakin membesar.
640
00:36:05,711 --> 00:36:07,680
Sayang, kenapa kamu
masih lapar? Kita baru...
641
00:36:07,713 --> 00:36:09,048
Saya menganggap
usia biologinya
642
00:36:09,081 --> 00:36:10,616
di antara 12 dan 13,
643
00:36:10,650 --> 00:36:13,354
dan dia berusia
6 tahun 2 hari Selasa lepas.
644
00:36:13,387 --> 00:36:15,655
Apa?
645
00:36:15,689 --> 00:36:17,358
Kami membesar?
646
00:36:18,557 --> 00:36:20,526
Saya baik saja?
647
00:36:20,559 --> 00:36:22,161
Ibu tak tahu apa berlaku
648
00:36:22,195 --> 00:36:24,030
pada kamu bertiga, sayang.
649
00:36:24,064 --> 00:36:26,233
Buat masa ini,
ibu ada baju renang lebih,
650
00:36:26,265 --> 00:36:29,635
dan mungkin
kamu patut menukarnya.
651
00:36:29,668 --> 00:36:31,504
Berkemungkinan ini virus.
652
00:36:31,537 --> 00:36:33,240
Boleh jadi nyamuk...
653
00:36:33,273 --> 00:36:35,309
cara mereka berkelakuan
di bahagian pulau ini.
654
00:36:35,342 --> 00:36:38,044
Sesuatu berlaku kepadanya
yang mencetuskan hormonnya.
655
00:36:38,077 --> 00:36:40,046
- Anjing itu dah mati!
- Aduhai.
656
00:36:40,079 --> 00:36:42,215
Aduhai.
657
00:36:42,249 --> 00:36:43,717
Ia elok saja tadi.
658
00:36:43,749 --> 00:36:45,151
Kara, peluk ibu.
659
00:36:45,184 --> 00:36:46,753
Apa yang berlaku?
660
00:36:46,787 --> 00:36:49,857
Siapa rasa boleh berenang
661
00:36:49,889 --> 00:36:53,359
2,500 ela melawan arus
662
00:36:53,392 --> 00:36:56,329
dan kemudian berpatah dan
berenang dalam jumlah tak diketahui
663
00:36:56,363 --> 00:36:58,599
sepanjang pantai sehingga
menjumpai pantai lain?
664
00:36:58,631 --> 00:37:01,034
Cara meneka jaraknya adalah
665
00:37:01,066 --> 00:37:04,104
berenang dan
mengelilingi teluk ini.
666
00:37:15,816 --> 00:37:17,718
Itu nampak terlalu jauh, sayang.
667
00:37:17,751 --> 00:37:20,019
Ia tak selamat.
668
00:37:20,052 --> 00:37:22,021
Nama sebenar saya Brendon.
669
00:37:22,055 --> 00:37:24,525
Saya pergi ke sekolah swasta,
ibu saya adalah peguam,
670
00:37:24,557 --> 00:37:27,059
dan ayah saya
adalah doktor gigi.
671
00:37:27,093 --> 00:37:29,797
- Yo, saya nak seseorang tahu itu.
- Baik.
672
00:37:29,829 --> 00:37:31,798
Saya ada masalah
dengan darah saya.
673
00:37:31,831 --> 00:37:33,733
Masalah yang jarang berlaku
dengan pembekuannya.
674
00:37:33,767 --> 00:37:36,136
Saya datang ke pulau
ini untuk melihat lautan
675
00:37:36,168 --> 00:37:40,239
dan ingat saya berhubung
dengan sesuatu yang lebih besar.
676
00:37:40,273 --> 00:37:43,376
Itu indah, Brendon.
677
00:37:43,410 --> 00:37:44,978
Saya tak merasakan
seperti yang
678
00:37:45,010 --> 00:37:46,713
saya rasakan semalam
atau pagi ini,
679
00:37:46,746 --> 00:37:49,182
dan saya tak rasa
ibu bapa saya akan faham.
680
00:37:50,182 --> 00:37:52,485
Fikiran saya lebih
banyak emosi sekarang.
681
00:37:53,854 --> 00:37:56,890
Semalam, ada sedikit emosi
dan ianya sangat kuat,
682
00:37:56,923 --> 00:38:00,327
dan sekarang ada lebih banyak
dan lebih senyap.
683
00:38:00,360 --> 00:38:02,729
Baik!
684
00:38:02,762 --> 00:38:04,765
Berkumpul, semua!
685
00:38:04,798 --> 00:38:06,834
Ayuh.
686
00:38:06,867 --> 00:38:09,602
Kita kena berbincang.
687
00:38:09,635 --> 00:38:11,737
Awak pasti kita
ada masa untuk ini?
688
00:38:11,771 --> 00:38:13,273
Kita akan membuat
keputusan yang teruk
689
00:38:13,305 --> 00:38:14,907
jika kita tak merasa selamat
antara satu sama lain.
690
00:38:14,941 --> 00:38:16,743
Saya tahu kita tiada masa,
tapi...
691
00:38:16,776 --> 00:38:18,946
kita mulakan
dengan awak berdua.
692
00:38:18,979 --> 00:38:20,948
Kenapa kamu di sini?
693
00:38:23,383 --> 00:38:25,252
Kami telah menghadapi cabaran...
694
00:38:25,285 --> 00:38:26,820
Chrystal.
695
00:38:26,852 --> 00:38:28,454
Kami telah menghadapi sesuatu.
696
00:38:28,488 --> 00:38:30,290
Dia mengalami
tekanan sebagai doktor.
697
00:38:30,322 --> 00:38:32,091
- Dia perlukan cuti.
- Semua orang perlu.
698
00:38:32,124 --> 00:38:34,093
- Masalah saya biasa saja.
- Charles, tak apa.
699
00:38:34,126 --> 00:38:35,862
Saya tiada
apa-apa lagi nak cakap.
700
00:38:35,896 --> 00:38:37,331
Bagus!
701
00:38:37,363 --> 00:38:39,332
Lega mendengarnya
daripada awak berdua.
702
00:38:39,365 --> 00:38:41,367
Bagaimana dengan kamu?
703
00:38:45,137 --> 00:38:46,506
Prisca?
704
00:38:46,539 --> 00:38:48,374
Tiada apa-apa.
705
00:38:48,407 --> 00:38:50,843
Kita perlu membuat keputusan.
706
00:38:50,876 --> 00:38:52,979
Mereka bertindak balas
terhadap sesuatu.
707
00:38:53,012 --> 00:38:55,882
Ia berkemungkinan virus.
708
00:38:57,082 --> 00:38:59,052
Saya hanya perlu menarik nafas.
709
00:38:59,084 --> 00:39:01,121
Saya mula
berasa pelik seminit lepas.
710
00:39:01,153 --> 00:39:02,523
Ibu baik saja?
711
00:39:02,555 --> 00:39:04,124
- Ibu?
- Kenapa?
712
00:39:04,157 --> 00:39:05,825
Ibu baik saja?
713
00:39:05,858 --> 00:39:07,393
Saya tak rasa ia...
714
00:39:07,427 --> 00:39:09,329
- Dia menghidapi tumor.
- Apa?
715
00:39:09,361 --> 00:39:11,331
Doktor kata ia tak berbahaya.
716
00:39:11,363 --> 00:39:13,434
- Aduhai.
- Ibu...
717
00:39:15,035 --> 00:39:17,337
- Wah...
- Ia... Di mana?
718
00:39:17,369 --> 00:39:18,505
Ibu?
719
00:39:18,537 --> 00:39:19,706
Tak apa.
720
00:39:19,738 --> 00:39:21,240
Boleh saya...
721
00:39:21,273 --> 00:39:23,409
Saya boleh merasainya.
Sebesar bola golf.
722
00:39:23,443 --> 00:39:25,812
Tak, sepatutnya
sebesar tiga sentimeter.
723
00:39:25,845 --> 00:39:27,680
Mari saya periksa.
724
00:39:27,713 --> 00:39:29,215
Ibu!
725
00:39:29,249 --> 00:39:30,817
- Prisca.
- Dia akan pengsan.
726
00:39:30,849 --> 00:39:32,184
- Dia akan pengsan.
- Tunggu. - Prisca. - Ibu!
727
00:39:32,218 --> 00:39:34,955
Bangun, Pris.
Jangan buat begini.
728
00:39:37,389 --> 00:39:39,559
Tumor di situ.
729
00:39:39,593 --> 00:39:42,195
Sudah lama di sana.
Sebesar bola sofbol.
730
00:39:42,227 --> 00:39:44,097
Aduhai.
731
00:39:44,130 --> 00:39:45,532
- Ia membesar.
- Apa?
732
00:39:45,564 --> 00:39:47,400
- Apa berlaku pada ibu?
- Tak apa.
733
00:39:47,434 --> 00:39:49,202
- Trent, tak apa.
- Ayah.
734
00:39:49,235 --> 00:39:51,204
- Apa berlaku pada ibu?
- Trent, kamu berdua
735
00:39:51,236 --> 00:39:52,905
pergi bermain di pantai.
736
00:39:52,939 --> 00:39:54,575
Faham?
Ibu cuma penat.
737
00:39:54,608 --> 00:39:56,209
Boleh buat begitu, sayang?
738
00:39:56,242 --> 00:39:57,611
Orang dewasa pertama terjejas.
739
00:39:57,644 --> 00:39:59,246
Bagaimana jika
membelahnya keluar?
740
00:39:59,278 --> 00:40:00,746
- Ayah!
- Mustahil.
741
00:40:00,780 --> 00:40:02,182
Sebenarnya boleh.
742
00:40:02,215 --> 00:40:03,684
- Tapi keputusan pada Guy.
- Tak!
743
00:40:03,717 --> 00:40:05,084
Tidak.
744
00:40:05,117 --> 00:40:06,786
Saya tak mahu
buat keputusan ini. Tak.
745
00:40:06,820 --> 00:40:09,022
Tak, saya...
746
00:40:09,055 --> 00:40:11,125
Saya tak tahu nak buat apa.
747
00:40:15,996 --> 00:40:17,965
- Kita ada alkohol?
- Ada.
748
00:40:17,997 --> 00:40:19,967
Beberapa botol dari bar mini.
749
00:40:19,999 --> 00:40:21,534
Saya tak bertanggungjawab.
Awak faham itu?
750
00:40:21,568 --> 00:40:23,537
Ya.
751
00:40:23,570 --> 00:40:25,872
Sesiapa ada jarum dan benang?
752
00:40:25,905 --> 00:40:27,474
Kita akan menjahitnya nanti.
753
00:40:27,506 --> 00:40:29,108
Ya...
754
00:40:29,142 --> 00:40:30,877
Nah. Ini keputusan
yang tepat?
755
00:40:30,910 --> 00:40:32,279
Mungkin kita kena
bincangkannya.
756
00:40:32,311 --> 00:40:33,313
Saya tak boleh berfikir.
757
00:40:33,345 --> 00:40:35,081
Tumor ini akan membunuhnya.
758
00:40:40,086 --> 00:40:44,457
Awak tahu Jack Nicholson
berlakon bersama Marlon Brando?
759
00:40:44,490 --> 00:40:45,693
Alamak.
760
00:40:46,693 --> 00:40:47,995
Apa dia mengarut?
761
00:40:48,028 --> 00:40:49,463
Apa tajuk filem itu?
762
00:40:49,496 --> 00:40:51,064
- Charles, tarik nafas.
- Awak baik saja?
763
00:40:51,097 --> 00:40:52,466
Ya.
764
00:40:52,499 --> 00:40:54,067
Tolong biar saya buat kerja saya.
765
00:40:54,099 --> 00:40:55,468
Dia baik saja?
766
00:41:17,189 --> 00:41:18,958
Belah dia lagi.
767
00:41:18,992 --> 00:41:21,028
Kita tahan belahan
itu supaya tak tertutup.
768
00:41:21,061 --> 00:41:23,130
Guy, saya boleh membantu.
769
00:41:23,162 --> 00:41:24,865
Tak, saya akan jaga dia.
770
00:41:24,898 --> 00:41:26,499
Ada sesiapa tahu tajuk filem itu?
771
00:41:26,532 --> 00:41:28,934
Ianya filem Jack Nicholson...
772
00:41:28,968 --> 00:41:31,138
dan Marlon Brando.
773
00:41:31,171 --> 00:41:32,539
Kedua-duanya!
774
00:41:32,572 --> 00:41:34,106
Cuba lagi, Doktor.
775
00:41:34,139 --> 00:41:36,308
Pembedahan serong di bahagian sisi perut.
776
00:41:36,342 --> 00:41:38,177
4 hingga 6 inci.
Awak boleh lakukannya.
777
00:41:40,880 --> 00:41:43,050
Masukkan jari di dalamnya.
778
00:41:43,082 --> 00:41:44,684
Baik.
779
00:41:44,718 --> 00:41:46,654
Boleh buka sedikit luas?
780
00:41:47,686 --> 00:41:49,488
Kawasan saya nak tertutup.
781
00:41:49,521 --> 00:41:51,190
Terus menariknya.
782
00:41:51,224 --> 00:41:52,793
Begitulah.
783
00:41:52,825 --> 00:41:55,361
Saya sedang mengeluarkan tumor.
784
00:41:55,394 --> 00:41:57,030
Wah!
785
00:41:57,063 --> 00:41:58,664
Sebesar tembikai susu.
786
00:41:58,697 --> 00:42:00,466
Tunggu.
787
00:42:00,499 --> 00:42:02,802
Ia melekat pada sesuatu.
788
00:42:02,836 --> 00:42:04,004
Tisu otot.
789
00:42:04,037 --> 00:42:05,706
Baik. Awak...
790
00:42:05,738 --> 00:42:08,541
Tolong buka lebih lebar lagi.
791
00:42:09,675 --> 00:42:11,343
Maafkan saya, Pris.
792
00:42:11,376 --> 00:42:13,846
Potong saja di bawah tumor.
793
00:42:15,247 --> 00:42:17,284
Berjaya.
794
00:42:29,628 --> 00:42:31,964
Ibu.
795
00:42:32,965 --> 00:42:34,767
Prisca?
796
00:42:35,769 --> 00:42:37,504
Ibu?
797
00:42:53,285 --> 00:42:55,554
Tak apa.
798
00:42:55,588 --> 00:42:57,457
Saya cuma pengsan.
799
00:42:59,425 --> 00:43:01,227
Kami dah mengeluarkan tumor.
800
00:43:01,260 --> 00:43:03,262
Itu akan membunuh awak.
801
00:43:04,296 --> 00:43:07,900
Suami awak buat keputusan
yang masuk akal.
802
00:43:19,244 --> 00:43:21,347
Guy, saya rasa sihat.
803
00:43:41,800 --> 00:43:43,636
Tak guna.
804
00:43:45,204 --> 00:43:47,039
Hei, lihat ini!
805
00:43:48,974 --> 00:43:50,643
Lekas!
806
00:43:53,213 --> 00:43:55,582
Tak guna.
807
00:43:55,615 --> 00:43:57,651
Lekas.
808
00:44:05,959 --> 00:44:08,428
Bukan saya yang lakukannya.
809
00:44:08,461 --> 00:44:10,030
Apa berlaku pada dia?
810
00:44:10,063 --> 00:44:12,365
Mayat itu mereput.
811
00:44:12,398 --> 00:44:14,700
- Selalunya berapa lama?
- Masa yang lama.
812
00:44:14,733 --> 00:44:16,335
Ini bidang ibu.
813
00:44:16,369 --> 00:44:18,671
Saya bukan ahli patologi forensik,
814
00:44:18,704 --> 00:44:21,207
tapi dari penggalian
untuk muzium,
815
00:44:21,240 --> 00:44:24,476
Saya tahu ia berbeza-beza
berdasarkan tanah dan suhu.
816
00:44:24,510 --> 00:44:27,479
Tekaan terbaik saya...
mayat yang terdedah,
817
00:44:27,512 --> 00:44:31,684
daging akan menghilang
dalam masa lebih kurang tujuh tahun.
818
00:44:31,718 --> 00:44:33,687
Dan ini berlaku dalam tiga jam?
819
00:44:33,720 --> 00:44:35,121
Saya tahu.
820
00:44:35,153 --> 00:44:37,056
Dan tulang yang kami jumpa,
akan hancur
821
00:44:37,090 --> 00:44:39,025
dalam 30 tahun lagi.
822
00:44:39,057 --> 00:44:40,793
Biar betul?
823
00:44:40,827 --> 00:44:42,829
Di pantai ini, kurang
dari 20 jam setelah awak mati,
824
00:44:42,861 --> 00:44:44,497
awak akan menjadi debu.
825
00:44:45,530 --> 00:44:47,066
Apa yang kita mengarut ini?
826
00:44:47,099 --> 00:44:49,201
Ada sesuatu tak kena
dengan masa di pantai ini.
827
00:44:49,235 --> 00:44:50,838
Masa?
828
00:44:56,675 --> 00:44:58,611
Awak mula berkedut.
829
00:45:11,925 --> 00:45:13,861
Saya takut.
830
00:45:17,597 --> 00:45:21,501
Sebaiknya fokus
pada spesifik masa sekarang
831
00:45:21,534 --> 00:45:23,336
dalam situasi yang agak mengganggu.
832
00:45:23,369 --> 00:45:24,571
Ya.
833
00:45:24,604 --> 00:45:25,839
Macam bernafas.
834
00:45:27,307 --> 00:45:29,843
Apa berlaku kepada kita?
835
00:45:29,876 --> 00:45:31,410
Kita juga sakit?
836
00:45:31,443 --> 00:45:32,912
Saya tak rasa begitu.
837
00:45:32,945 --> 00:45:35,381
Rasanya kita mula membesar.
838
00:45:35,414 --> 00:45:37,851
Meliha pada
umur Trent dan Maddox
839
00:45:37,883 --> 00:45:39,852
dan masa yang
kita habiskan di pantai ini,
840
00:45:39,885 --> 00:45:42,354
setengah jam bersamaan
841
00:45:42,387 --> 00:45:45,090
setahun kehidupan kita.
842
00:45:45,124 --> 00:45:46,760
Ini mesti nyata bagi kita semua.
843
00:45:46,793 --> 00:45:48,695
Kita tak melihatnya pada
semua orang.
844
00:45:48,727 --> 00:45:50,296
Ini pertama kali
845
00:45:50,329 --> 00:45:52,131
mereka berharap mereka
berkulit hitam. - Ya.
846
00:45:52,164 --> 00:45:54,534
Mereka banyak makan kerana
jisim semakin membesar.
847
00:45:54,566 --> 00:45:58,537
Mereka perlu menumbuhkan
sejumlah besar jisim dengan cepat.
848
00:45:58,570 --> 00:46:00,706
Kita kekal
dengan jisim yang sama.
849
00:46:00,740 --> 00:46:02,742
Cuma sel kita yang menua.
850
00:46:02,775 --> 00:46:05,144
Saya tak rasa begitu.
851
00:46:05,177 --> 00:46:08,113
Macam fikiran
saya juga berubah.
852
00:46:08,146 --> 00:46:11,250
Minda saya bercelaru
pada masa yang sama.
853
00:46:12,251 --> 00:46:13,954
Ini pelik.
854
00:46:17,590 --> 00:46:20,459
Saya tak takut dengan
apa yang berlaku kepada kita.
855
00:46:21,427 --> 00:46:23,496
Bagaimana dengan
rambut dan kuku kita?
856
00:46:23,528 --> 00:46:26,265
Bukankah sepatutnya ia tumbuh
dengan kadar tak normal?
857
00:46:26,298 --> 00:46:28,668
Mungkin ada kaitan
dengan fakta bahawa sel-sel
858
00:46:28,700 --> 00:46:30,637
di rambut dan kuku sudah mati
859
00:46:30,669 --> 00:46:33,106
dan ia tak bertindak balas
dengan cara sama.
860
00:46:33,139 --> 00:46:36,476
Di pantai ini,
60 minit bersamaan dua tahun.
861
00:46:36,508 --> 00:46:40,780
Dalam sehari,
kita akan berumur 50 tahun.
862
00:46:40,813 --> 00:46:43,450
Hampir seumur hidup.
863
00:46:46,151 --> 00:46:48,956
Mungkin ini sebab
batu yang mengelilingi pantai ini.
864
00:46:50,490 --> 00:46:52,959
Jika sel kita terjejas,
865
00:46:52,992 --> 00:46:56,528
mempercepat proses ia,
866
00:46:56,561 --> 00:46:59,365
Ketika kita pergi,
ini macam
867
00:46:59,398 --> 00:47:03,168
berenang ke permukaan
terlalu cepat setelah berada dalam laut.
868
00:47:03,202 --> 00:47:06,039
Tubuh kita tak
dapat menyesuaikan diri.
869
00:47:06,072 --> 00:47:08,976
Sebab itu kita tak sedarkan
diri ketika cuba pergi.
870
00:47:10,510 --> 00:47:12,678
Mungkin...
871
00:47:12,711 --> 00:47:16,315
kita perlahan-lahan
berjalan melalui ngarai.
872
00:47:16,349 --> 00:47:19,452
Langkah demi langkah,
berhenti.
873
00:47:19,485 --> 00:47:23,456
Lakukan selama lapan
hingga sepuluh jam.
874
00:47:23,488 --> 00:47:25,525
Biarkan tubuh
kita menyesuaikan diri.
875
00:47:27,325 --> 00:47:29,695
Tapi mengikut garis masa Prisca,
876
00:47:29,729 --> 00:47:32,499
siapa sanggup menyerahkan
20 tahun hidup untuk mencuba?
877
00:47:32,532 --> 00:47:34,467
Maaflah, ini karut.
878
00:47:34,499 --> 00:47:36,736
Janganlah kutuk
pengalaman semua orang.
879
00:47:37,736 --> 00:47:39,238
Tunggu. Di mana anak-anak?
880
00:47:43,175 --> 00:47:44,410
Trent!
881
00:47:44,443 --> 00:47:45,744
Kara!
882
00:47:45,778 --> 00:47:48,048
Menjawablah!
883
00:47:48,081 --> 00:47:49,381
Kami mahu kamu ke sini!
884
00:47:49,414 --> 00:47:50,750
Itu pun mereka.
885
00:48:05,064 --> 00:48:07,868
- Nak lagi?
- Tak, saya tak lapar.
886
00:48:24,717 --> 00:48:26,419
Hei.
887
00:48:26,452 --> 00:48:28,388
Ibu! Ayah!
888
00:48:45,403 --> 00:48:47,273
Kara?
889
00:48:47,305 --> 00:48:49,208
Apa yang kamu dah buat?
890
00:48:49,242 --> 00:48:51,044
Kami cuma bermain-main.
Tak apa.
891
00:48:51,077 --> 00:48:52,412
Saya sedikit gemuk.
892
00:48:52,445 --> 00:48:53,847
Ibu dah sihat.
893
00:48:55,648 --> 00:48:57,617
Maddox?
894
00:48:57,650 --> 00:48:59,052
Maddox.
895
00:48:59,084 --> 00:49:00,352
Tak apa, Trent.
896
00:49:01,419 --> 00:49:04,291
Biar ibu dan ayah memikirkannya.
897
00:49:06,791 --> 00:49:09,496
Aduhai, Guy.
898
00:49:09,528 --> 00:49:11,264
Tiada apa-apa,
kan, ibu?
899
00:49:11,296 --> 00:49:15,267
Jack Nicholson dan Marlon Brando
900
00:49:15,300 --> 00:49:17,903
berlakon filem bersama.
901
00:49:17,936 --> 00:49:20,339
Jika dia masuk
ke bilik kecemasan,
902
00:49:20,372 --> 00:49:23,142
mungkin dah
lima bulan dia mengandung.
903
00:49:23,175 --> 00:49:24,744
- Apa?
- Apa?
904
00:49:24,776 --> 00:49:26,479
Bertenang, Trent.
905
00:49:26,512 --> 00:49:29,015
Dia mengandung
kira-kira 20 minit
906
00:49:29,048 --> 00:49:30,683
dari waktu persenyawaan.
907
00:49:30,715 --> 00:49:32,084
Kenapa asyik pandang saya
908
00:49:32,117 --> 00:49:33,452
macam nak mencuri dompet saya?
909
00:49:33,485 --> 00:49:35,121
Awak nak kena tumbuk?
910
00:49:35,153 --> 00:49:36,588
Bertenang.
911
00:49:36,622 --> 00:49:38,091
Saya tak faham apa
awak cakapkan.
912
00:49:38,124 --> 00:49:40,959
Mari kita menumpukan perhatian
913
00:49:40,992 --> 00:49:42,928
pada isu yang dihadapi.
914
00:49:42,961 --> 00:49:44,664
Awak tahu tentang filem?
915
00:49:44,697 --> 00:49:46,666
Ibu suruh ayah duduk bila
ayah jadi begitu.
916
00:49:46,698 --> 00:49:48,767
Kita kena membantunya.
917
00:49:48,800 --> 00:49:50,702
Ini tak boleh berlaku di sini.
918
00:49:50,735 --> 00:49:52,271
- Ini semakin besar.
- Kara.
919
00:49:52,305 --> 00:49:54,307
- Awak Kara, kan?
- Ya.
920
00:49:54,340 --> 00:49:56,543
- Berbaring di atas selimut.
- Ini akan baik saja.
921
00:49:56,575 --> 00:49:58,544
Ramai orang di sini
yang boleh membantu awak.
922
00:49:58,577 --> 00:50:00,112
Kita macam satu keluarga sekarang.
923
00:50:00,146 --> 00:50:02,715
Aduhai.
924
00:50:02,747 --> 00:50:04,784
Sel kita menua
dengan cepat di sini.
925
00:50:04,816 --> 00:50:07,019
Rasanya, ada kaitan
dengan batu di sekitar pantai.
926
00:50:07,052 --> 00:50:08,654
Berbaring saja di atas pasir.
927
00:50:08,688 --> 00:50:10,122
Apa saja yang
berlaku pada diri kita,
928
00:50:10,155 --> 00:50:11,724
berlaku dengan pantas.
929
00:50:11,756 --> 00:50:13,226
Baik.
930
00:50:13,258 --> 00:50:14,827
Aksi yang kamu buat
adalah cara membuat anak.
931
00:50:14,860 --> 00:50:16,628
Saya tahu, tapi
ingatkan kita kena buat
932
00:50:16,662 --> 00:50:18,497
sebanyak sepuluh kali.
933
00:50:18,530 --> 00:50:20,233
Saya salah?
934
00:50:20,265 --> 00:50:22,534
Ia boleh berlaku
hanya sekali beraksi.
935
00:50:24,269 --> 00:50:26,171
Kita tiada peluang untuk
membincangkannya.
936
00:50:26,204 --> 00:50:28,207
Trent dan saya
mengandungkan bayi?
937
00:50:28,240 --> 00:50:29,909
Saya salah?
938
00:50:29,941 --> 00:50:32,177
Tinggal beberapa minit lagi
sekiranya kita betul.
939
00:50:32,211 --> 00:50:34,180
- Ini bayinya?
- Awak boleh.
940
00:50:34,213 --> 00:50:35,715
- Ibu.
- Charles!
941
00:50:35,747 --> 00:50:37,182
- Kara?
- Saya...
942
00:50:37,215 --> 00:50:38,650
Saya kena fikirkan
apa nak buat.
943
00:50:38,684 --> 00:50:40,753
- Ibu, rasanya saya...
- Saya perlu membantunya.
944
00:50:40,785 --> 00:50:41,988
Ibu!
945
00:50:42,021 --> 00:50:43,323
- Saya takut!
- Tak apa.
946
00:50:43,356 --> 00:50:44,991
- Kara. - Tunggu.
- Ibu, ia akan datang.
947
00:50:45,023 --> 00:50:46,391
Bersama saya.
948
00:50:46,425 --> 00:50:48,160
Ayuhlah, sayang.
949
00:50:48,193 --> 00:50:50,095
- Boleh pegang tangannya? Kara?
- Saya dah putuskan...
950
00:50:50,128 --> 00:50:52,431
Saya akan mengahwini dia,
dan kami tak akan bertengkar,
951
00:50:52,465 --> 00:50:54,200
dan kami tak akan bercerai!
952
00:50:54,233 --> 00:50:56,401
Trent, dengar.
Dia akan merasa sakit.
953
00:50:56,434 --> 00:50:58,403
Kesakitan yang teruk.
954
00:50:58,436 --> 00:51:00,105
Kesakitan yang dia belum rasa.
955
00:51:00,139 --> 00:51:02,008
Tapi ia akan berlalu.
956
00:51:02,041 --> 00:51:04,443
Faham? Ia akan berlalu.
957
00:51:06,445 --> 00:51:09,115
Chrystal.
958
00:51:09,148 --> 00:51:11,718
Chrystal!
959
00:51:11,751 --> 00:51:13,919
Hei, awak pitam.
960
00:51:13,952 --> 00:51:16,456
Awak tak boleh melaluinya.
961
00:51:16,488 --> 00:51:18,291
Ayuh. Awak
baik saja sekarang.
962
00:51:18,323 --> 00:51:20,026
Ayuh.
963
00:51:20,059 --> 00:51:21,427
Bangun.
964
00:51:21,459 --> 00:51:23,095
Mari sini.
965
00:51:23,128 --> 00:51:25,197
Lihat.
966
00:51:29,901 --> 00:51:32,405
Awak baik. Jom.
967
00:51:32,438 --> 00:51:34,439
- Tangisan bayi membantu mereka bernafas.
- Ia di sini.
968
00:51:34,472 --> 00:51:36,375
Kita melihatnya,
ingat, Ibu?
969
00:51:48,119 --> 00:51:50,389
Kami membersihkan
dia dengan tuala.
970
00:51:50,423 --> 00:51:53,959
Dia memandang sekeliling
dan memejamkan mata.
971
00:51:53,992 --> 00:51:56,996
Kami membalut dia
dengan tuala dalam seminit.
972
00:51:57,028 --> 00:51:58,997
Dia mati akibat kekurangan perhatian.
973
00:51:59,030 --> 00:52:00,999
Masa berlalu
dengan pantas di sini
974
00:52:01,032 --> 00:52:03,168
untuk bayi bertahan hidup.
975
00:52:03,202 --> 00:52:05,305
Tidak, awak menipu.
976
00:52:05,338 --> 00:52:07,006
Awak semua menipu!
977
00:52:07,039 --> 00:52:08,841
- Trent. Diam, Trent!
- Awak menipu!
978
00:52:08,874 --> 00:52:11,511
- Awak menipu!
- Hei.
979
00:52:13,479 --> 00:52:16,716
Mungkin kita kena berbincang
tentang apa yang berlaku.
980
00:52:19,385 --> 00:52:21,153
Charles.
981
00:52:21,186 --> 00:52:22,988
- Keluarkan kami dari sini!
- Itu anak saya.
982
00:52:23,021 --> 00:52:24,756
Keluarkan kami
dari sini sekarang!
983
00:52:24,789 --> 00:52:26,793
Awak sepatutnya melindungi kami!
984
00:52:26,825 --> 00:52:28,994
Awak tak melindungi kami!
985
00:52:29,028 --> 00:52:31,631
Kara sakit!
986
00:52:31,664 --> 00:52:33,932
Saya akan membuat keputusan.
987
00:52:33,965 --> 00:52:35,868
Beri saya masa.
988
00:52:40,572 --> 00:52:42,275
Saya pernah nampak
awak di kejiranan kami.
989
00:52:42,307 --> 00:52:44,010
Siapa awak?
990
00:52:45,410 --> 00:52:47,380
Saya Jarin!
991
00:52:49,048 --> 00:52:51,217
Saya tak tahu rumah awak.
992
00:52:54,019 --> 00:52:56,022
Jangan merendahkan diri saya.
993
00:52:58,890 --> 00:53:01,327
Pakailah mekap pada muka awak.
994
00:53:20,012 --> 00:53:22,615
Saya tumpang simpati
dengan bayi itu.
995
00:53:24,582 --> 00:53:27,619
Semasa sebaya awak,
saya bercinta dengan seorang lelaki.
996
00:53:29,521 --> 00:53:31,557
Nama dia Giuseppe.
997
00:53:32,858 --> 00:53:35,762
Dia tak begitu tampan,
dan saya tinggalkannya.
998
00:53:37,128 --> 00:53:40,366
Kami nampak dungu bersama,
dia dan saya.
999
00:53:49,608 --> 00:53:51,544
Dia tak menarik langsung.
1000
00:53:54,380 --> 00:53:57,282
Atas sebab tertentu,
saya memikirkannya di sini.
1001
00:54:07,827 --> 00:54:09,729
Jangan ganggu saya.
1002
00:54:21,307 --> 00:54:23,943
Charles, berhenti!
1003
00:54:23,976 --> 00:54:26,746
Berhenti!
1004
00:54:37,088 --> 00:54:39,157
Dia dah mati.
1005
00:54:39,191 --> 00:54:40,959
Aduhai.
1006
00:54:51,637 --> 00:54:54,240
Bawa beg awak, mari sini.
1007
00:55:04,983 --> 00:55:07,519
Saya cuma nak ambil...
1008
00:55:12,490 --> 00:55:14,494
- ...sekarang.
- Tak apa.
1009
00:55:14,526 --> 00:55:17,030
Semuanya akan baik saja.
1010
00:55:35,680 --> 00:55:38,284
Saya akan mencari pantai lain,
dan mencari bantuan.
1011
00:55:39,718 --> 00:55:41,621
Dia memerlukan ubatnya.
1012
00:55:41,653 --> 00:55:43,456
Kita bertuah
dia belum mengalami sawan.
1013
00:55:43,488 --> 00:55:46,325
Ini mesti pantai,
apa saja ia buat pada tubuh saya.
1014
00:55:47,559 --> 00:55:50,063
Guy, saya adalah pasukan renang.
Saya akan berjaya.
1015
00:55:52,064 --> 00:55:53,600
Saya akan berjaya.
1016
00:55:59,939 --> 00:56:01,608
Awasi dia.
1017
00:56:18,590 --> 00:56:21,026
Mungkin saya
boleh memanjat batu itu.
1018
00:56:22,126 --> 00:56:24,229
Mungkin kesan pitam,
1019
00:56:24,262 --> 00:56:26,531
tak berlaku di atas.
1020
00:56:26,564 --> 00:56:28,601
Ayah tak boleh lakukannya.
1021
00:56:28,633 --> 00:56:30,535
- Saya akan lakukannya.
- Ya, dia kuat.
1022
00:56:30,568 --> 00:56:32,371
- Dia boleh lakukannya.
- Ya.
1023
00:56:32,403 --> 00:56:34,840
Saya tak akan benarkan
anak saya lakukannya.
1024
00:56:34,872 --> 00:56:36,508
Prisca betul. Ia terlalu berbahaya.
1025
00:56:36,541 --> 00:56:38,209
Ini adalah jalan terakhir.
1026
00:56:38,242 --> 00:56:41,012
Ibu...
1027
00:56:41,046 --> 00:56:45,384
Saya berasa terharu.
1028
00:56:45,416 --> 00:56:49,354
Saya menguruskannya,
tapi tidak siapa perlu tahu.
1029
00:56:52,256 --> 00:56:55,293
Ia cuba menghalang
saya daripada bekerja.
1030
00:56:55,327 --> 00:56:58,030
Apa patut saya buat?
1031
00:56:58,063 --> 00:57:00,666
Apa patut saya buat ibu.
1032
00:57:02,468 --> 00:57:05,705
Prisca, ada
sesuatu mengganggu saya.
1033
00:57:05,738 --> 00:57:09,275
Keluarga Charles tahu bahawa
dia ada gangguan mental.
1034
00:57:09,307 --> 00:57:12,210
Seseorang dalam
setiap keluarga sakit.
1035
00:57:12,244 --> 00:57:14,213
Bagaimana awak tahu tentang tempat ini?
1036
00:57:14,246 --> 00:57:16,715
Entahlah. Saya diperdaya.
1037
00:57:16,749 --> 00:57:18,317
Cabutan bertuah rawak.
1038
00:57:18,349 --> 00:57:20,652
Ia disertakan
dengan resit di farmasi.
1039
00:57:20,686 --> 00:57:23,488
Saya mula mengikutinya dalam talian,
mula menerima e-mel.
1040
00:57:23,521 --> 00:57:25,323
Mereka tahu situasi perubatan kita.
1041
00:57:25,356 --> 00:57:27,293
Mereka memilih kita.
1042
00:57:27,325 --> 00:57:28,961
Mereka memiliki pasport kita.
1043
00:57:28,994 --> 00:57:30,762
Kita boleh hilang begitu saja.
1044
00:57:30,796 --> 00:57:33,232
Mereka menghantar
kereta khas ke lapangan terbang.
1045
00:57:33,264 --> 00:57:35,000
- Sebuah kapal terbang.
- Mereka boleh...
1046
00:57:35,034 --> 00:57:38,303
Mereka buatkan kita macam
tak pernah meninggalkan rumah.
1047
00:57:53,151 --> 00:57:56,588
Ibu berfikir mahu
berpisah dengan ayah,
1048
00:57:56,622 --> 00:57:59,058
betul?
1049
00:58:05,197 --> 00:58:07,066
Ya.
1050
00:58:08,400 --> 00:58:10,869
Ibu tak mahu
kamu berdua menderita.
1051
00:58:14,639 --> 00:58:16,675
Ibu ada orang lain?
1052
00:58:27,686 --> 00:58:29,722
Ayah tahu?
1053
00:58:40,932 --> 00:58:43,235
Maddox.
1054
00:58:43,267 --> 00:58:45,470
Tolong.
1055
00:58:45,503 --> 00:58:48,239
Ibu mendapat
tahu tentang tumor ini,
1056
00:58:48,273 --> 00:58:50,575
dan ibu menjadi takut.
1057
00:58:50,608 --> 00:58:54,345
Ibu menatap jenazah mereka
tanpa nama dalam kotak kaca,
1058
00:58:54,378 --> 00:58:57,482
dan ibu terus berfikir
yang ibu juga akan jadi begitu.
1059
00:58:57,515 --> 00:58:59,218
Adakah itu masuk akal?
1060
00:59:00,952 --> 00:59:04,724
Ibu berasa berbeza daripada
yang ibu rasakan semalam.
1061
00:59:06,592 --> 00:59:09,028
Apa yang ibu rasa
macam satu khayalan.
1062
00:59:09,061 --> 00:59:10,530
Ibu bersumpah.
1063
00:59:12,731 --> 00:59:14,867
Kamu benci ibu sekarang?
1064
00:59:16,901 --> 00:59:19,639
Saya perlukan masa, ibu.
1065
00:59:25,244 --> 00:59:27,447
Kita tiada masa, sayang.
1066
00:59:29,747 --> 00:59:31,784
Lihatlah awak.
1067
00:59:34,418 --> 00:59:36,455
Awak sudah dewasa.
1068
00:59:39,157 --> 00:59:41,626
Jadilah teguh buat semua orang.
1069
00:59:45,963 --> 00:59:48,433
Berhubung pada
sesuatu yang lebih besar.
1070
01:00:48,059 --> 01:00:49,360
Sini. Ayah.
1071
01:00:49,394 --> 01:00:51,330
Baringkan dia.
1072
01:01:14,485 --> 01:01:16,988
Dia pasti tak sedarkan diri
semasa berenang.
1073
01:01:19,358 --> 01:01:21,861
Brendon tak buat
apa-apa pada wanita itu.
1074
01:01:22,860 --> 01:01:25,597
Kita tak boleh
berenang keluar, Prisca.
1075
01:01:34,171 --> 01:01:37,008
Kita tak akan
keluar dari pantai ini.
1076
01:01:38,010 --> 01:01:41,847
Kita tak pernah merasai prom
1077
01:01:41,880 --> 01:01:43,414
Atau tamat pengajian.
1078
01:01:43,447 --> 01:01:46,251
Ada banyak kenangan
yang tak kita miliki.
1079
01:01:48,119 --> 01:01:50,021
Ini tak adil.
1080
01:01:54,226 --> 01:01:56,262
Dia perlu berehat sekarang.
1081
01:02:31,630 --> 01:02:33,398
Kara.
1082
01:02:35,800 --> 01:02:37,436
Kara.
1083
01:02:38,669 --> 01:02:40,438
Tunggu. Bagaimana jika
awak pening di atas sana?
1084
01:02:40,472 --> 01:02:42,608
- Awak mungkin pitam.
- Trent, kita bertanggungjawab sekarang.
1085
01:02:42,640 --> 01:02:44,443
Ayah saya boleh
cederakan ramai orang lagi.
1086
01:02:44,476 --> 01:02:46,378
Saya kena bawa dia keluar dari sini.
1087
01:02:46,410 --> 01:02:48,380
Kara! Jangan panjatnya.
1088
01:02:48,412 --> 01:02:49,981
Turunlah!
1089
01:02:50,014 --> 01:02:52,083
Kita akan cari jalan lain.
1090
01:02:52,117 --> 01:02:54,285
- Jangan! Trent.
- Dengar cakap ibu.
1091
01:02:54,318 --> 01:02:55,820
Saya kena bersama dia!
1092
01:02:55,854 --> 01:02:57,656
Kara, tunggu! Jangan panjat!
1093
01:02:57,689 --> 01:02:59,124
Saya panggil ibu awak!
1094
01:02:59,157 --> 01:03:00,559
- Kara!
- Itu bukan caranya.
1095
01:03:00,592 --> 01:03:02,294
Dia panik dan terdesak.
1096
01:03:02,327 --> 01:03:03,996
Bercakap satu sama lain.
1097
01:03:04,028 --> 01:03:07,565
Kara, awak dan
saya patut kekal bersama.
1098
01:03:07,599 --> 01:03:09,133
Apa akan jadi jika kita terus mencuba
1099
01:03:09,166 --> 01:03:10,735
keluar dari sini dan masih tak berjaya?
1100
01:03:12,671 --> 01:03:14,740
Nyawa kita semakin
singkat jika tak mencuba.
1101
01:03:14,773 --> 01:03:16,307
Tolonglah jangan, Kara!
1102
01:03:16,340 --> 01:03:18,376
Tolonglah bersama saya.
1103
01:03:33,291 --> 01:03:36,294
Jika dia sampai di tebing,
dia masih ada peluang.
1104
01:03:37,863 --> 01:03:39,832
Pergi ke tebing dan berehat!
1105
01:03:44,869 --> 01:03:47,205
Pasti ada jalan keluar.
1106
01:03:47,238 --> 01:03:50,543
Dalam kepastian matematik,
mesti ada jalan keluar.
1107
01:04:01,385 --> 01:04:02,653
Tak. Kenapa dia berhenti?
1108
01:04:02,686 --> 01:04:03,722
Tidak.
1109
01:04:05,856 --> 01:04:08,293
Tidak. Kara!
Kara, bangun!
1110
01:04:08,325 --> 01:04:09,827
Kara, bangun!
1111
01:04:09,860 --> 01:04:11,429
Bangun!
1112
01:04:55,407 --> 01:04:57,075
Kara.
1113
01:05:02,581 --> 01:05:04,617
Ayah.
1114
01:05:23,168 --> 01:05:25,604
Mari kita kekal bersama.
1115
01:05:25,637 --> 01:05:28,640
Jangan sesiapa
dari kita pergi merayau.
1116
01:05:30,142 --> 01:05:31,944
Saya dapat fikirkan caranya.
1117
01:05:31,977 --> 01:05:35,014
Saya akan gunakan ini
untuk berenang.
1118
01:05:38,983 --> 01:05:40,952
Saya ada kakak.
1119
01:05:40,985 --> 01:05:42,420
Dia juga ahli terapi.
1120
01:05:42,454 --> 01:05:44,555
Saya kena berjumpa kakak saya.
1121
01:05:44,588 --> 01:05:46,924
Kami tak pernah bersemuka.
Kami dah lama bergaduh.
1122
01:05:46,957 --> 01:05:50,262
Dia dah tua,
tapi begitu juga saya.
1123
01:05:51,496 --> 01:05:54,200
Pergaduhan itu tak
masuk akal sekarang.
1124
01:05:59,204 --> 01:06:00,839
Patricia.
1125
01:06:00,872 --> 01:06:02,441
Patricia.
1126
01:06:03,874 --> 01:06:05,244
Tidak.
1127
01:06:05,276 --> 01:06:06,845
Apa berlaku pada dia?
1128
01:06:06,878 --> 01:06:08,247
Apa yang berlaku?
1129
01:06:08,280 --> 01:06:10,082
Dia baik saja.
Apa yang berlaku?
1130
01:06:10,115 --> 01:06:12,485
Dia terus berhenti dan mula sawan.
1131
01:06:15,519 --> 01:06:18,657
Ayah, buat sesuatu.
1132
01:07:07,905 --> 01:07:09,941
Alamak.
1133
01:07:11,209 --> 01:07:13,044
Kara?
1134
01:07:14,912 --> 01:07:17,582
Kara, di mana kamu?
1135
01:07:21,052 --> 01:07:24,423
Seseorang buat
begini pada kita, Kara.
1136
01:07:27,025 --> 01:07:30,329
Ibu tak boleh lindungi kamu lagi.
1137
01:07:30,361 --> 01:07:32,363
Kara!
1138
01:07:42,407 --> 01:07:43,941
Tak, ayah tak tahu.
1139
01:07:43,974 --> 01:07:45,743
Jarin berenang di laluan berbeza.
1140
01:07:45,776 --> 01:07:47,612
Dia cakap besar, dan saya
lebih hebat berenang dari dia.
1141
01:07:47,646 --> 01:07:49,948
Dia lebih tua dari saya.
Saya mungkin boleh berenang...
1142
01:07:49,981 --> 01:07:52,517
Trent, sudah.
Tidak.
1143
01:07:52,550 --> 01:07:54,785
Kamu tak hebat berenang dari dia.
1144
01:07:54,818 --> 01:07:56,220
Ya, tapi biar saya cuba.
1145
01:07:56,253 --> 01:07:58,089
Dengar.
1146
01:08:12,137 --> 01:08:14,773
Kami tak akan benarkannya.
1147
01:08:14,805 --> 01:08:16,974
Sudahlah.
Itu tak menjadi.
1148
01:08:17,008 --> 01:08:18,744
Saya tak mahu menyerah.
1149
01:08:18,777 --> 01:08:20,212
- Saya tak mahu menyerah.
- Kita tak menyerah.
1150
01:08:20,245 --> 01:08:21,747
Dan saya fikir,
jika awak benarkan saya...
1151
01:08:39,263 --> 01:08:41,065
Belakang saya.
1152
01:08:41,098 --> 01:08:42,933
Saya memerlukan kalsium saya.
1153
01:08:42,967 --> 01:08:44,769
Chrystal?
1154
01:08:44,803 --> 01:08:47,171
Chrystal, mari bersama kami.
1155
01:08:47,205 --> 01:08:49,207
Jangan pandang saya.
1156
01:09:06,825 --> 01:09:10,028
Prisca, saya nak beritahu sesuatu.
1157
01:09:15,567 --> 01:09:18,170
Saya ada melihat mesej awak.
1158
01:09:22,906 --> 01:09:25,177
Dia menulis sesuatu
yang romantik.
1159
01:09:31,383 --> 01:09:33,218
Maafkan saya.
1160
01:09:37,054 --> 01:09:40,157
Saya tak tahu dengan siapa
saya boleh terima, tapi...
1161
01:09:40,191 --> 01:09:42,061
dengan lelaki itu?
1162
01:09:44,696 --> 01:09:46,465
Dia tak serius.
1163
01:09:46,497 --> 01:09:49,067
Dia seorang yang berpura-pura.
1164
01:09:49,099 --> 01:09:51,769
Awak berhak bersama
lelaki yang jauh lebih baik.
1165
01:09:54,272 --> 01:09:56,475
Saya sepatutnya
berkata sesuatu pada awak.
1166
01:09:56,508 --> 01:09:59,211
Saya menyembunyikan segalanya.
Saya memang pengecut.
1167
01:09:59,244 --> 01:10:03,014
Ini bukan salah
sesiapa kecuali saya.
1168
01:10:03,046 --> 01:10:06,451
Awak patut marah pada saya saja.
1169
01:10:13,724 --> 01:10:18,062
Saya tak mahu
bersama sesiapa kecuali awak.
1170
01:10:19,863 --> 01:10:22,300
Awak percayakan saya?
1171
01:10:24,369 --> 01:10:26,237
Saya mahu berada di sini...
1172
01:10:30,040 --> 01:10:31,909
...sekarang.
1173
01:10:52,330 --> 01:10:54,299
Ini buku nota.
1174
01:10:58,135 --> 01:11:01,106
Kita boleh gunakan kertas kosong
1175
01:11:01,138 --> 01:11:03,775
untuk api,
buatkan ibu dan ayah hangat.
1176
01:11:07,978 --> 01:11:10,781
Siapa yang tulis ini mahu
menjadi pengarang fiksyen sains.
1177
01:11:10,814 --> 01:11:13,585
Ini penuh dengan idea cerita.
1178
01:11:13,617 --> 01:11:16,921
"Burung yang boleh buat
awak pitam bila ia mereka menjerit
1179
01:11:16,955 --> 01:11:20,959
terbang terlalu dekat dengan
kapal terbang komersial Emirates."
1180
01:11:21,960 --> 01:11:24,596
Dia tahu yang dia
tak akan keluar dari pantai ini.
1181
01:11:26,697 --> 01:11:29,334
Dia cuba memikirkan
apa yang berlaku.
1182
01:11:32,670 --> 01:11:36,007
"Kemagnetan tempat ini
tepat pada Bumi
1183
01:11:36,040 --> 01:11:39,811
dengan batu di pantai
ini terendam di bawah lautan
1184
01:11:39,844 --> 01:11:43,248
selama berjuta-juta tahun
yang disimpan dengan mineral khas
1185
01:11:43,281 --> 01:11:47,185
menyebabkan sel-sel kita
bertambah tua dengan kadar yang cepat.
1186
01:11:47,218 --> 01:11:50,287
Adakah terdapat
tempat lain seperti ini?
1187
01:11:50,321 --> 01:11:52,224
Siapa yang menjumpai tempat ini?"
1188
01:11:53,323 --> 01:11:57,161
Mungkin kita boleh cipta
tiub logam yang kita boleh masuk
1189
01:11:57,195 --> 01:11:59,531
yang menghentikan kesan pada sel kita.
1190
01:11:59,563 --> 01:12:01,265
Macam pejabat doktor gigi,
1191
01:12:01,299 --> 01:12:03,835
bila kita dipakaikan
rompi logam sebelum sinar-X.
1192
01:12:03,867 --> 01:12:06,537
Kemudian kita boleh
keluar bersama logam itu dan...
1193
01:12:06,571 --> 01:12:08,173
kita akan pening pada mulanya,
1194
01:12:08,205 --> 01:12:09,807
tapi kelamaan,
kita akan biasakannya
1195
01:12:09,840 --> 01:12:11,742
dan kita boleh pergi, kan?
1196
01:12:13,177 --> 01:12:15,380
Mana kita nak cari tiub logam?
1197
01:12:17,080 --> 01:12:19,483
Dia menulis senarai
semua nama dan alamat
1198
01:12:19,517 --> 01:12:21,519
orang yang
bersamanya di pantai.
1199
01:12:30,894 --> 01:12:32,930
Maddox, itu kamera.
1200
01:12:34,732 --> 01:12:36,735
Mereka merakam kita.
1201
01:12:39,336 --> 01:12:41,372
Kenapa mereka buat begini?
1202
01:13:19,811 --> 01:13:21,446
Siapa itu?
1203
01:13:21,478 --> 01:13:23,648
Prisca, siapa itu?
1204
01:13:31,421 --> 01:13:33,659
Awak akan beritahu
mereka apa yang saya buat.
1205
01:13:34,659 --> 01:13:37,963
Lelaki dengan tatu,
1206
01:13:37,995 --> 01:13:42,133
dia nak mencuri
sesuatu dari rumah saya.
1207
01:13:47,170 --> 01:13:48,872
Guy!
1208
01:13:48,906 --> 01:13:50,108
Tidak!
1209
01:13:50,140 --> 01:13:52,611
Saya tak akan benarkannya.
1210
01:13:52,643 --> 01:13:54,144
Saya doktor yang baik.
1211
01:13:54,178 --> 01:13:55,546
Dia akan mengekori kami.
1212
01:13:55,580 --> 01:13:57,048
Dia nak mencuri
sesuatu dari rumah kami.
1213
01:13:57,080 --> 01:13:58,449
Kenapa tak percayakan saya?
1214
01:13:59,683 --> 01:14:00,785
Saya hentikan dia.
1215
01:14:03,655 --> 01:14:05,423
Di mana pisau itu, Prisca!
1216
01:14:09,160 --> 01:14:11,262
Pemikiran saya berterusan begini.
1217
01:14:11,295 --> 01:14:14,432
Mereka terus berbisik pada saya.
1218
01:14:14,464 --> 01:14:16,300
Jangan beritahu sesiapa.
1219
01:14:20,170 --> 01:14:21,438
Prisca!
1220
01:14:21,472 --> 01:14:24,075
Sembunyikan anak-anak!
Saya akan lindungi awak!
1221
01:14:28,345 --> 01:14:29,981
Ya.
1222
01:14:30,013 --> 01:14:32,282
Maddox! Trent!
1223
01:14:32,316 --> 01:14:36,021
Kamu berdua kena pergi
dan cari tempat bersembunyi!
1224
01:14:36,054 --> 01:14:37,956
Tempat yang tiada
siapa boleh jumpa kamu.
1225
01:14:37,988 --> 01:14:39,790
- Ibu nak kamu pergi sekarang.
- Ibu, apa...
1226
01:14:39,823 --> 01:14:41,358
Dan jangan banyak bertanya.
1227
01:14:41,392 --> 01:14:43,495
Pergi sekarang! Bersembunyi!
1228
01:14:44,696 --> 01:14:46,197
Pergi!
1229
01:14:57,375 --> 01:15:00,278
Diam.
1230
01:15:00,311 --> 01:15:02,648
Ada seseorang bersama kita di sini.
1231
01:15:08,486 --> 01:15:11,222
Tubuh saya sakit untuk bergerak.
1232
01:15:11,254 --> 01:15:12,723
Saya rindukan Giuseppe.
1233
01:15:14,392 --> 01:15:16,027
Jangan pandang saya!
1234
01:15:16,059 --> 01:15:18,397
Padamkan cahaya itu!
1235
01:15:21,933 --> 01:15:24,369
Saya tak mahu dilihat!
1236
01:15:27,104 --> 01:15:29,973
Kara dah mati, kan?
1237
01:15:30,006 --> 01:15:34,012
Siapa yang buat ini
dah membunuh Kara, kan?
1238
01:15:35,179 --> 01:15:37,049
Kara dah mati.
1239
01:15:38,683 --> 01:15:40,452
Itu satu kemalangan.
1240
01:16:07,778 --> 01:16:09,747
Jangan pandang.
1241
01:16:09,781 --> 01:16:11,716
Alahai, ia sembuh
dalam kedudukan yang salah.
1242
01:16:11,749 --> 01:16:13,684
Padamkan cahaya!
1243
01:16:13,718 --> 01:16:15,385
Pergi.
1244
01:16:16,920 --> 01:16:18,356
Padamkan cahaya.
1245
01:16:18,388 --> 01:16:20,791
Saya ketua pegawai perubatan
1246
01:16:20,825 --> 01:16:22,594
hospital saya!
1247
01:16:22,626 --> 01:16:25,062
Saya tak akan benarkan...
1248
01:16:25,095 --> 01:16:26,865
...jawatan saya dirampas!
1249
01:17:25,857 --> 01:17:27,659
Ini karat.
1250
01:17:28,893 --> 01:17:31,997
Ia bertindak macam racun
bila memasuki aliran darah awak.
1251
01:17:55,652 --> 01:17:58,088
Saya bersimpati
awak berada di sini.
1252
01:17:59,756 --> 01:18:02,125
Tapi ini keluarga saya.
1253
01:19:10,161 --> 01:19:13,098
Ayah dan ibu
kena terus terhidrat.
1254
01:19:14,732 --> 01:19:16,267
Ibu.
1255
01:19:16,299 --> 01:19:17,968
Ibu.
1256
01:19:18,969 --> 01:19:21,005
Ibu dah cukup hangat?
1257
01:19:26,242 --> 01:19:29,147
♪ Tetapi Cupid adalah pemanah ♪
1258
01:19:30,447 --> 01:19:34,151
♪ Pemergiannya yang kejam ♪
1259
01:19:34,184 --> 01:19:38,155
♪ Meninggalkan kami di mazbah ♪
1260
01:19:38,188 --> 01:19:43,126
♪ Cedera, lemah dan sedia berdarah ♪
1261
01:19:43,160 --> 01:19:47,764
♪ Ku akan pudar suatu hari nanti ♪
1262
01:19:47,798 --> 01:19:50,068
♪ Tiada monumen ♪
1263
01:19:50,101 --> 01:19:52,570
♪ Dibuat atas namaku ♪
1264
01:19:52,603 --> 01:19:56,608
♪ Tiada kehidupan yang ku dagangkan ♪
1265
01:19:57,607 --> 01:20:04,014
♪ Dikau alasanku untuk kekal ♪
1266
01:20:04,048 --> 01:20:07,652
♪ Ku akan kekal ♪
1267
01:20:23,233 --> 01:20:25,669
Kita ada bergaduh kerana sesuatu?
1268
01:20:29,005 --> 01:20:30,874
Ada.
1269
01:20:33,244 --> 01:20:37,482
Apa saja ia,
saya tak marah lagi.
1270
01:20:45,321 --> 01:20:47,224
Saya tidak ingat.
1271
01:20:51,862 --> 01:20:54,566
Kenapa kita nak
tinggalkan pantai ini?
1272
01:21:00,571 --> 01:21:02,540
Sangat indah.
1273
01:21:06,544 --> 01:21:08,513
Itu tak penting.
1274
01:21:15,352 --> 01:21:17,222
Ianya kelakar.
1275
01:21:19,022 --> 01:21:20,757
Saya...
1276
01:21:20,790 --> 01:21:23,660
terlupa...
1277
01:21:23,693 --> 01:21:25,397
ayatnya.
1278
01:21:28,131 --> 01:21:30,602
Ini tentang perasaan saya
terhadap awak.
1279
01:21:33,970 --> 01:21:35,906
Saya tahu.
1280
01:21:57,594 --> 01:21:59,329
- Ayah.
- Ayah?
1281
01:22:53,217 --> 01:22:55,320
Ibu?
1282
01:22:59,356 --> 01:23:00,992
Ibu.
1283
01:24:33,450 --> 01:24:35,419
Kita ada kira-kira...
1284
01:24:35,451 --> 01:24:38,088
13 jam lagi, kan?
1285
01:24:50,000 --> 01:24:53,237
Kita tua tiga hari semasa
awak memegang wajah saya.
1286
01:24:59,009 --> 01:25:01,579
Perlukah kita
terus cuba untuk keluar?
1287
01:25:04,915 --> 01:25:06,651
Rasanya.
1288
01:25:11,287 --> 01:25:13,924
Nak buat istana pasir dulu?
1289
01:25:38,948 --> 01:25:41,285
Saya nak tahu
adakah semua orang
1290
01:25:41,317 --> 01:25:45,655
masih macam kanak-kanak
ketika sebaya kita, atau...
1291
01:25:45,688 --> 01:25:48,492
sebab kita masih
kanak-kanak semalam?
1292
01:25:50,794 --> 01:25:52,963
Saya tak menyahkodkan
mesej yang Idlib kirim.
1293
01:25:52,995 --> 01:25:56,633
Ya, kami ingat kami sangat pintar.
1294
01:25:58,736 --> 01:26:00,571
Nyahkodnya.
1295
01:26:22,025 --> 01:26:24,062
Setiap simbol bermaksud huruf.
1296
01:26:25,696 --> 01:26:27,732
Kami ingat kami seperti perisik.
1297
01:26:36,874 --> 01:26:38,943
Apakah mesej penting itu?
1298
01:26:50,254 --> 01:26:52,023
Tertulis apa?
1299
01:26:59,500 --> 01:27:05,600
{\an8}PAK CIK SAYA TAK
SUKAKAN BATU KARANG
1300
01:27:09,540 --> 01:27:11,342
Batu karang mungkin melindungi kita
1301
01:27:11,375 --> 01:27:13,577
dari kesan batu.
1302
01:27:13,610 --> 01:27:16,679
Mungkin itu macam tiub logam kita.
1303
01:27:16,713 --> 01:27:19,082
Mungkin kita mereka-reka apa
yang nak kita dengar.
1304
01:27:19,116 --> 01:27:21,919
Mungkin Idlib tahu mereka
membawa orang ke pantai ini.
1305
01:27:21,951 --> 01:27:23,920
Idlib terdengar apa
yang tak patut dia dengar.
1306
01:27:23,954 --> 01:27:27,625
Dia tak tahu apa maksudnya,
tapi dia tahu itu jahat.
1307
01:27:30,594 --> 01:27:33,063
Dia cuba membantu kita.
1308
01:27:33,095 --> 01:27:34,732
Tunggu.
1309
01:27:34,764 --> 01:27:36,901
Saya nak ambil sesuatu.
1310
01:29:54,304 --> 01:29:55,973
Kedua-dua mereka lemas.
1311
01:29:57,240 --> 01:29:58,742
Untuk sejenak, saya ingat mereka
1312
01:29:58,775 --> 01:30:00,744
akan melepasi batu karang.
1313
01:30:00,777 --> 01:30:02,713
Saya tak sangka mereka
terfikir nak ke sana.
1314
01:30:02,745 --> 01:30:04,781
Theo, awak pasti
mereka tak berjaya?
1315
01:30:04,814 --> 01:30:06,383
Kita tak mahu satu lagi kejadian.
1316
01:30:06,415 --> 01:30:09,018
Sidney, bertenang. Saya melihatnya
selama satu setengah minit.
1317
01:30:09,052 --> 01:30:10,955
Dan orang yang
melepasi tahun lepas
1318
01:30:10,987 --> 01:30:12,689
akhirnya mati lemas pula.
1319
01:30:12,723 --> 01:30:14,592
Kita selamat.
1320
01:30:14,625 --> 01:30:17,361
Kumpulan ujian ke-73
yang terakhir dah mati.
1321
01:30:17,393 --> 01:30:19,796
Pemerhatian selesai.
1322
01:30:19,830 --> 01:30:22,466
Membawa pemacu
kembali ke pangkalan.
1323
01:31:40,811 --> 01:31:43,680
Semua bilik untuk percubaan
ini dah dibersihkan.
1324
01:31:43,714 --> 01:31:46,316
Peranti komputer
di rumah telah dihapuskan.
1325
01:31:46,348 --> 01:31:48,885
Tiga komputer di rumah
masih menunggu untuk dihapuskan.
1326
01:31:56,526 --> 01:31:58,295
Helo.
1327
01:31:58,327 --> 01:32:03,366
Keheningan sejenak
bagi kumpulan ujian ke-73.
1328
01:32:11,607 --> 01:32:12,976
Terima kasih.
1329
01:32:16,446 --> 01:32:19,082
Saya tak akan berdramatik...
1330
01:32:21,250 --> 01:32:24,088
Kerana pantai ini,
1331
01:32:24,120 --> 01:32:27,323
kita dah berjaya
menyelamatkan ratusan ribu nyawa
1332
01:32:27,357 --> 01:32:29,660
dengan ubat baru.
1333
01:32:29,692 --> 01:32:32,762
Sebelum kita selesai,
ia akan menjadi berjuta-juta.
1334
01:32:34,563 --> 01:32:36,566
Seperti yang anda tahu,
1335
01:32:36,599 --> 01:32:39,736
kita melakukan ujian
dan selalu gagal.
1336
01:32:41,972 --> 01:32:44,575
Tapi bukan hari ini.
1337
01:32:44,607 --> 01:32:46,476
Beritahu mereka, Sidney.
1338
01:32:49,579 --> 01:32:51,849
Salah satu kumpulan ini,
1339
01:32:51,881 --> 01:32:55,384
seorang wanita
dengan sawan epilepsi.
1340
01:32:55,418 --> 01:32:57,387
Nama dia
Patricia Carmichael.
1341
01:32:57,420 --> 01:33:00,090
Dia mengalami sawan
sepanjang hidupnya.
1342
01:33:00,122 --> 01:33:02,125
Tiada apa boleh membantunya.
1343
01:33:02,159 --> 01:33:04,361
Ubat yang kita
berikan ketika dia tiba
1344
01:33:04,393 --> 01:33:07,097
ternyata merupakan
campuran yang tepat.
1345
01:33:07,129 --> 01:33:10,700
Dia tak mengalami sawan selama
8 jam dan 17 minit.
1346
01:33:12,302 --> 01:33:14,338
Bersamaan 16 setengah tahun.
1347
01:33:15,472 --> 01:33:17,907
Kita menyembuhkannya
dari epilepsi.
1348
01:33:17,941 --> 01:33:21,945
Kita sekarang akan
menjalani ujian pantas, membuat ubat itu
1349
01:33:21,978 --> 01:33:24,548
dan kongsikannya
dengan seluruh dunia.
1350
01:33:24,580 --> 01:33:26,583
Setiap orang yang memerlukannya.
1351
01:33:30,786 --> 01:33:34,390
Alam menjadikan pantai itu
wujud dengan alasan.
1352
01:33:34,424 --> 01:33:36,260
Warren & Warren menjumpainya
1353
01:33:36,293 --> 01:33:37,827
untuk ekspedisi penyelidikan mereka.
1354
01:33:37,861 --> 01:33:40,464
Kita boleh menguji
ubat dalam sehari
1355
01:33:40,496 --> 01:33:43,232
dan bukan seumur hidup.
1356
01:33:43,265 --> 01:33:46,637
Masih banyak kerja
yang perlu diselesaikan.
1357
01:33:46,670 --> 01:33:50,507
Mari lakukan apa yang
dikehendaki alam semula jadi.
1358
01:33:58,048 --> 01:34:00,017
En. dan Pn. Brody akan tiba
1359
01:34:00,049 --> 01:34:02,852
pukul 11 pagi
dengan enam tetamu bukan sasaran.
1360
01:34:02,885 --> 01:34:05,688
Joseph Brody menghidapi
tanda awal Parkinson.
1361
01:34:06,689 --> 01:34:08,826
Florence Brody akan menemaninya.
1362
01:34:08,858 --> 01:34:11,093
Ini akan berulang lagi, Nills.
1363
01:34:11,126 --> 01:34:13,095
Kita kena pisahkan
subjek perubatan tulen
1364
01:34:13,129 --> 01:34:14,997
dari subjek penyakit mental.
1365
01:34:15,031 --> 01:34:16,500
Pesakit skizofrenia liar kita
1366
01:34:16,532 --> 01:34:18,334
menanggung data
pesakit darah beku kita.
1367
01:34:18,367 --> 01:34:21,170
Sidney, kita tak boleh
menukar protokol sekarang,
1368
01:34:21,204 --> 01:34:23,473
tapi masukkan dalam borang
1369
01:34:23,505 --> 01:34:25,742
dan serahkan lagi kepada
Warren & Warren.
1370
01:34:49,566 --> 01:34:51,035
Apa khabar?
1371
01:34:53,536 --> 01:34:54,972
Mereka dah pulang.
1372
01:34:55,004 --> 01:34:56,405
Mereka tak penting.
1373
01:34:56,438 --> 01:34:58,674
Pak cik tunjukkan mana
budak yang boleh bermain.
1374
01:34:58,707 --> 01:35:00,376
Kamu kena percayakan pak cik.
1375
01:35:00,410 --> 01:35:01,912
Dan jangan bertanya soalan.
1376
01:35:01,945 --> 01:35:03,447
Faham?
1377
01:35:04,446 --> 01:35:06,549
- Faham.
- Bagus.
1378
01:35:06,582 --> 01:35:08,719
Mereka itu baik.
1379
01:35:08,751 --> 01:35:10,888
Nampak, kamu boleh
bermain dengan mereka.
1380
01:35:10,920 --> 01:35:12,688
Baik.
1381
01:35:12,722 --> 01:35:14,523
Bagus.
1382
01:35:30,807 --> 01:35:32,876
Awak pegawai polis.
1383
01:35:35,111 --> 01:35:36,881
Ya.
1384
01:35:55,497 --> 01:35:57,733
Helo, En. dan Pn. Brody.
1385
01:35:57,767 --> 01:36:01,905
Selamat datang
ke syurga versi kami.
1386
01:36:01,937 --> 01:36:04,240
Terima kasih.
1387
01:36:04,273 --> 01:36:06,776
- Sangat indah.
- Terima kasih.
1388
01:36:06,809 --> 01:36:08,978
Dia Madrid.
1389
01:36:09,012 --> 01:36:11,747
Dari pilihan makanan
dan minuman yang anda pilih,
1390
01:36:11,781 --> 01:36:14,985
kami menyediakan koktel
untuk menyambut anda.
1391
01:36:16,452 --> 01:36:17,955
Maaf.
1392
01:36:17,987 --> 01:36:19,289
Jangan risau,
En. dan Pn. Brody.
1393
01:36:19,321 --> 01:36:20,957
Kami akan bawakan minuman baru.
1394
01:36:20,991 --> 01:36:22,626
Ambil masa sekejap saja.
1395
01:36:22,659 --> 01:36:24,428
Saya tak akan minum
apa-apa yang mereka berikan.
1396
01:36:24,460 --> 01:36:26,597
Mereka meninggalkan kita
semua untuk mati.
1397
01:36:29,031 --> 01:36:31,668
Nama saya Trent Capa.
1398
01:36:31,701 --> 01:36:34,071
Saya Maddox Capa.
1399
01:36:39,142 --> 01:36:41,812
Ketiga-tiganya adalah orang hilang?
1400
01:36:42,812 --> 01:36:45,115
Menghantar nama-nama
selebihnya sekarang.
1401
01:36:50,719 --> 01:36:54,590
Ibu bapa kami adalah
Guy dan Prisca Capa.
1402
01:36:54,624 --> 01:36:58,161
Kami tinggal di 707 Pine Street,
Philadelphia, A.S.
1403
01:36:58,193 --> 01:36:59,996
Juga bersama kami adalah
1404
01:37:00,030 --> 01:37:02,631
Jarin Carmichael,
seorang jururawat,
1405
01:37:02,665 --> 01:37:05,435
Patricia Carmichael,
ahli psikologi...
1406
01:37:12,808 --> 01:37:14,610
Dengar, kita kena panggil pengawal.
1407
01:37:14,643 --> 01:37:16,813
Apa yang berlaku?
Awak dengar tak?
1408
01:37:55,250 --> 01:37:57,021
Boleh saya bantu?
1409
01:37:58,021 --> 01:38:00,189
Tuan-tuan. Hei.
1410
01:38:00,223 --> 01:38:01,525
Tuan-tuan, kita ada masalah.
1411
01:38:01,558 --> 01:38:03,026
Saya memerlukan bantuan awak segera.
1412
01:38:03,058 --> 01:38:05,327
Dua tetamu kita
memerlukan perhatian awak.
1413
01:38:05,361 --> 01:38:07,930
Selesaikan masalah ini.
Sekarang.
1414
01:40:18,695 --> 01:40:20,729
Kami dah menahan semua orang di sini.
1415
01:40:20,763 --> 01:40:22,399
Sepina dah dihantar
1416
01:40:22,432 --> 01:40:25,001
di ibu pejabat
Warren & Warren minggu ini.
1417
01:40:30,439 --> 01:40:32,241
Mari bawa mereka
ke lapangan terbang.
1418
01:40:32,275 --> 01:40:35,312
Mak cik kamu
menunggu kamu di sana.
1419
01:40:35,344 --> 01:40:37,046
Bagaimana dia menerimanya?
1420
01:40:37,080 --> 01:40:40,217
Apa perasaan awak
bila seorang lelaki berusia 50 tahun
1421
01:40:40,250 --> 01:40:42,786
beritahu yang dia anak saudara
awak berumur 6 tahun?
1422
01:40:47,723 --> 01:40:49,592
Kami akan baik-baik saja.
1423
01:41:08,000 --> 01:41:11,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
1424
01:41:11,000 --> 01:41:14,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
1425
01:41:14,000 --> 01:41:19,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
1426
01:41:19,000 --> 01:41:24,000
Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter
untuk mengupah kami.
1427
01:41:24,000 --> 01:41:33,000
Layari Twitter untuk kemas kini
twitter.com/art_rigato
1428
01:41:33,000 --> 01:41:40,000
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
1429
01:41:41,000 --> 01:41:45,000
TAMAT
97586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.