All language subtitles for OLD.HC (Colored)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:14,306
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
2
00:00:14,387 --> 00:00:23,315
{\fad(0,800)\3c&HB2F7FF&\bord2}
"الشركة (العالميّة) للإنتاج"
3
00:00:31,114 --> 00:00:36,252
{\fad(500,500)\3c&253994&\bord2}
"شركة (بليندينغ إيدج) للمرئيّات"
4
00:00:37,662 --> 00:00:42,101
"الشركة (العالميّة) للإنتاج: تقدّم"
5
00:00:42,182 --> 00:00:46,571
"من إنتاجات (بليندينغ إيدج) للمرئيّات"
6
00:00:46,652 --> 00:00:51,010
|| تشيُّخ ||
7
00:00:57,616 --> 00:01:00,098
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur5}"Remain :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Saleka :اسم المغنية"
8
00:01:00,179 --> 00:01:03,388
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}ثمة طعم للسلام…{\3c&H000000&} #
9
00:01:03,455 --> 00:01:07,292
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}نرقص كل ليلة في أحلامي{\3c&H000000&} #
10
00:01:07,359 --> 00:01:08,660
11
00:01:08,741 --> 00:01:10,930
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}كيوبيد) هو رامي السهام){\3c&H000000&} #
12
00:01:11,803 --> 00:01:15,067
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}،رحيله العنيف{\3c&H000000&} #
13
00:01:15,148 --> 00:01:17,970
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}يتركنا عند المذبح{\3c&H000000&} #
14
00:01:18,051 --> 00:01:21,873
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}جرحى وضعفاء وعلى وشك النزيف{\3c&H000000&} #
15
00:01:21,941 --> 00:01:23,342
.غنّي يا فتاة
16
00:01:24,276 --> 00:01:26,745
.أمي، لم يعد بوسعي الغناء الآن
17
00:01:26,811 --> 00:01:29,114
.جُرّدت من عفويتها
18
00:01:29,195 --> 00:01:31,984
.آسفة، لكن صوتك في منتهى الجمال
19
00:01:32,617 --> 00:01:34,653
.أتحرّق شوقًا لسماعه حينما تكبرين
20
00:01:34,734 --> 00:01:37,089
هل يمكن الغطس في ذلك المكان؟
21
00:01:37,156 --> 00:01:39,925
ما الحد الأدنى لعمر الطفل ليستطيع الغوص؟
22
00:01:39,992 --> 00:01:41,260
.(لا أعلم يا (ترينت
23
00:01:41,927 --> 00:01:44,096
.ما زلت صغيرًا قليلًا في رأيي -
.ما زلت طفلًا -
24
00:01:44,163 --> 00:01:48,167
قلت خمس دقائق
.وتقنيًا مرّت أكثر من خمس دقائق بكثير
25
00:01:48,233 --> 00:01:49,606
هل أوشكنا على الوصول؟
26
00:01:49,687 --> 00:01:51,603
.كفاك إهدارًا لهذه اللحظات بالتذمّر
27
00:01:52,437 --> 00:01:54,873
.انظر من النافذة وتأمّل جمال المكان
28
00:01:56,962 --> 00:01:57,795
.(بريسكا)
29
00:01:59,511 --> 00:02:00,545
شيء متعلّق بالعمل؟
30
00:02:00,612 --> 00:02:01,746
.أجل
31
00:02:02,614 --> 00:02:04,783
.كوني قدوةً يا أمي
32
00:02:06,651 --> 00:02:09,121
33
00:02:15,827 --> 00:02:16,747
!عجبًا
34
00:02:16,828 --> 00:02:19,231
."هذا المنتجع أفضل بكثير من "كانكون
35
00:02:27,758 --> 00:02:31,944
.سيد وسيدة (كابا)، يا أهلًا بكما في فردوسنا
36
00:02:32,011 --> 00:02:32,844
!عجبًا
37
00:02:32,912 --> 00:02:34,113
!مرحبًا
38
00:02:38,796 --> 00:02:41,386
.إذًا، هذه (مدريد) وستهتم بكم
39
00:02:41,453 --> 00:02:44,189
بناءً على الأطعمة والمشروبات
،المفضلة لديكم وقمتم باختيارها
40
00:02:44,256 --> 00:02:46,710
.أعددنا لكم مشروبات ترحيبيّة
41
00:02:46,791 --> 00:02:47,927
!عجبًا
42
00:02:48,727 --> 00:02:52,297
.شكرًا -
.انظرا كم أنتما كبيرين -
43
00:02:52,898 --> 00:02:54,833
.لدينا نافورة مشروبات لكما
44
00:02:55,634 --> 00:02:56,468
أيمكننا الذهاب؟
45
00:02:57,336 --> 00:02:58,837
.أجل -
.هيا بنا -
46
00:03:01,073 --> 00:03:03,675
أتصدق أنني وجدت هذا المكان على الإنترنت؟
47
00:03:03,756 --> 00:03:07,412
النشاطات اليومية"
"اليوم: يوغا - دروس رقص (هولا) - غطس
48
00:03:11,983 --> 00:03:13,418
!هذا رائع
49
00:03:15,760 --> 00:03:19,491
،هذا المكان المفضّل لديّ
.ويكون مفتوحًا على مدار الساعة
50
00:03:19,572 --> 00:03:21,026
.منصة سكاكر
51
00:03:21,093 --> 00:03:22,661
.(رباه، تعال يا (ترينت
52
00:03:28,292 --> 00:03:30,819
.امزجا الفانيلا والفراولة في الكأس
53
00:03:32,671 --> 00:03:34,039
.(قُل مرحبًا يا (ترينت
54
00:03:34,806 --> 00:03:35,774
.مرحبًا
55
00:03:36,641 --> 00:03:39,511
.أنا (إدليب)، عمّي مدير المنتجع
56
00:03:40,118 --> 00:03:42,314
.(يُدعى (ترينت) وأُدعى (مادوكس
57
00:03:42,381 --> 00:03:45,951
يمكنني ترتيب أحجية من ألف قطعة
.وهذا يُعتبر أمرًا مهمًا لإنجازه
58
00:03:46,018 --> 00:03:48,853
أنا وأبي ألصقنا القطع بالغراء
.وعلّقناها على جدار غرفتي
59
00:03:49,888 --> 00:03:51,723
.أنا أجمع الأصداف
60
00:03:51,790 --> 00:03:53,458
.لديّ 42 صدفة
61
00:03:54,693 --> 00:03:55,995
.هذا مذهل
62
00:03:58,030 --> 00:03:59,999
.قد أحتاج إلى القليل من المساعدة
63
00:04:00,065 --> 00:04:01,566
حسنًا، مزيج الفراولة والفانيلا؟
64
00:04:08,446 --> 00:04:11,439
65
00:04:13,245 --> 00:04:14,235
.مرحبًا
66
00:04:14,713 --> 00:04:16,648
.شكرًا، أجل
67
00:04:17,288 --> 00:04:19,985
.حسنًا، أمسكت بها. هيا
68
00:04:20,066 --> 00:04:20,900
.شكرًا
69
00:04:22,473 --> 00:04:24,056
.أحسنت بمساعدتي
70
00:04:24,502 --> 00:04:25,336
.أجل
71
00:04:30,996 --> 00:04:33,899
!أنت -
!لمست سترتك -
72
00:04:33,980 --> 00:04:35,104
!حسبكما
73
00:04:35,185 --> 00:04:39,972
تُسجّل سنويًا 250 ألف إصابة
.في "أمريكا" لها علاقة بالإثاث
74
00:04:40,039 --> 00:04:43,631
.ربعها تحدث بسبب طاولات القهوة
75
00:04:43,712 --> 00:04:45,310
!حسبكما
76
00:04:45,978 --> 00:04:47,646
.لا بأس -
.حسنًا -
77
00:04:56,922 --> 00:04:59,624
"لا بد أن شركة "وارن آند وارن
.لها علاقة بهذا المنتجع
78
00:05:00,960 --> 00:05:02,594
.مؤكد أنهم يقيمون المؤتمرات هنا
79
00:05:04,663 --> 00:05:07,366
.نحب عمل شركة الأدوية هذه
80
00:05:08,567 --> 00:05:12,871
نفكّر في "وارن آند وارن" أن نطلب من عملائنا
.استخدام عقاقيرهم لخفض نسب ومبالغ التأمين
81
00:05:16,220 --> 00:05:17,054
.أجل
82
00:05:18,410 --> 00:05:21,080
لا يُسمح بوجود الأطفال على الشاطئ"؟"
83
00:05:21,146 --> 00:05:22,447
.ماذا؟ مهلًا
84
00:05:23,781 --> 00:05:24,990
أسبوع بلا أطفال"؟"
85
00:05:25,071 --> 00:05:26,551
.هذا غير صحيح. أرني
86
00:05:26,618 --> 00:05:28,053
.مكتوب هنا "بلا أطفال"، كان عليك التأكد
87
00:05:28,120 --> 00:05:29,321
!أرني -
!الغلطة غلطة أمكما -
88
00:05:29,388 --> 00:05:31,156
…لا، أحدّثكما بصدق، مكتوب هنا
89
00:05:31,223 --> 00:05:34,155
!رباه! أرني -
!كان عليها التأكد! هذا مكتوب هنا -
90
00:05:34,236 --> 00:05:38,230
.أعلم أن هذا خبر مؤلم بالنسبة إليكما
91
00:05:38,297 --> 00:05:40,665
.ولكنني في موقع قوة الآن
92
00:05:40,732 --> 00:05:45,137
.أجل! وعليكما القيام بذلك
.عليكما أن تفهما، هذا ما سيحدث
93
00:05:45,204 --> 00:05:48,873
،لكن هكذا هي الحياة
.تكون قاسية أحيانًا ولا تسير على هواك
94
00:06:03,055 --> 00:06:05,057
.هيا، الفوز من نصيب الفريق الأزرق
95
00:06:07,859 --> 00:06:10,095
ما اسمك ومهنتك؟
96
00:06:10,162 --> 00:06:12,630
مرحبًا أيها الولدان. اسمي (أنيت) وأنتما؟
97
00:06:12,711 --> 00:06:14,099
.(أنا (ترينت) وهذا (إدليب
98
00:06:14,166 --> 00:06:15,901
.تسعدني مقابلتكما
99
00:06:16,401 --> 00:06:17,736
.سلام -
.سلام -
100
00:06:17,802 --> 00:06:18,870
.سلام
101
00:06:22,227 --> 00:06:26,345
.(مرحبًا، أنا (ترينت) وهذا (إدليب
ما اسمكم ومهنتكم؟
102
00:06:26,411 --> 00:06:29,467
.أنا (صوفيا واتسون)، أنا طاهية
103
00:06:29,548 --> 00:06:31,281
.أنا (غريغ ميتشل)، أنا شرطي
104
00:06:31,362 --> 00:06:32,196
.رائع
105
00:06:32,277 --> 00:06:34,619
.وأنا (ميلين ميتشل)، أنا راقصة
106
00:06:34,686 --> 00:06:36,388
.عجبًا، هذا رائع
107
00:06:36,455 --> 00:06:38,290
.حسنًا، سلام
108
00:06:38,371 --> 00:06:39,758
.سلام
109
00:06:39,824 --> 00:06:41,260
!هيا، لنذهب إلى هناك
110
00:06:54,806 --> 00:06:57,142
.لنلعب لعبة قول الحقيقة، دورك
111
00:06:58,303 --> 00:06:59,979
.أعجز عن ممارسة تمارين الضغط، دورك
112
00:07:02,915 --> 00:07:04,416
.ليس لديّ أصدقاء
113
00:07:05,730 --> 00:07:06,919
.أنا صديقك
114
00:07:06,986 --> 00:07:08,353
.لكنك سترحل
115
00:07:08,420 --> 00:07:12,091
"قد تسمح لي أمي بمكالمتك عبر "فايس تايم
.وعندها يمكن أن نصبح صديقين
116
00:07:12,157 --> 00:07:15,194
.يمكنك القدوم إلى منزلي ولنختلق قصصًا
117
00:07:15,260 --> 00:07:17,897
.بعدها نرتاد الجامعة نفسها معًا
118
00:07:17,963 --> 00:07:20,165
.ثم نصبح جارين ولدينا رهونات
119
00:07:21,659 --> 00:07:22,493
.رائع
120
00:07:26,771 --> 00:07:27,739
.هذا غريب
121
00:07:29,567 --> 00:07:30,401
.أعلم
122
00:07:31,924 --> 00:07:34,813
.يطبق الأمر على صدري وبالكاد بوسعي الأكل
123
00:07:34,895 --> 00:07:36,348
وأنا عديمة المشاعر؟
124
00:07:39,351 --> 00:07:40,685
.سبق واتفقنا
125
00:07:40,752 --> 00:07:43,288
.سنمنحهما إجازة أخيرة قبل إخبارهما
126
00:07:44,075 --> 00:07:46,644
…لا أفهم سبب عدم أخذنا بعين الاعتبار
127
00:07:46,725 --> 00:07:48,427
.يجب ألّا يؤثر هذا على أي شيء
128
00:07:49,694 --> 00:07:52,131
.قال الطبيب إن هذا ليس سببًا أساسيًا
129
00:07:52,864 --> 00:07:54,934
.ولعلّي مصابة بهذا منذ سنوات على حد قوله
130
00:07:58,003 --> 00:08:00,072
.سبق واتفقنا على الانفصال
131
00:08:01,259 --> 00:08:03,142
.وهذا مربك إلينا بما يكفي
132
00:08:04,107 --> 00:08:07,179
لذا دعنا لا نشرك وضعًا صحيًا
.لا علاقة له بالأمر
133
00:08:09,014 --> 00:08:10,882
.(لنتجاوز هذا يا (غاي
134
00:08:11,750 --> 00:08:13,185
.قسّم الواجبات
135
00:08:13,818 --> 00:08:15,487
.لـ3 أيام فحسب
136
00:08:15,568 --> 00:08:16,788
هل وجدت شقة؟
137
00:08:16,855 --> 00:08:17,689
.أجل
138
00:08:18,890 --> 00:08:20,359
!(بالله عليك يا (بريسكا
139
00:08:24,829 --> 00:08:27,799
!أنت تفكر في المستقبل دائمًا
140
00:08:27,866 --> 00:08:30,202
!وهذا يُشعرني أنك لا تراني أصلًا
141
00:08:30,869 --> 00:08:34,539
وأنت تفكرين في الماضي دائمًا
!إذا تعملين في متحف
142
00:08:39,964 --> 00:08:41,813
.أظن أنهما توقفا
143
00:08:44,016 --> 00:08:45,284
لم لا تلعب؟
144
00:08:49,021 --> 00:08:51,641
"(إلى (ترينت)، من (إدليب"
145
00:09:18,391 --> 00:09:23,029
"مسابقة تناول المثلجات غدًا"
146
00:09:36,868 --> 00:09:40,288
"مشهد غير لائق بعد قليل"
147
00:10:05,521 --> 00:10:07,957
صباح الخير، ماذا تريدان على الفطور؟
148
00:10:08,958 --> 00:10:12,195
"سأتناول عصير "قنبلة كالسيوم
.إذ أنني أعاني من نقص الكالسيوم
149
00:10:13,129 --> 00:10:15,621
لذا، هل هو غني بالكالسيوم فعلًا
أم أنه مجرّد اسم ملفت؟
150
00:10:16,176 --> 00:10:18,567
يحتوي على كل الخضراوات
.الغنية بالكالسيوم يا سيدتي
151
00:10:19,815 --> 00:10:21,985
.(اعتدلي في جلستك يا عزيزتي (كارا -
.حاضر -
152
00:10:22,066 --> 00:10:25,574
،حتى لا تصيرين حدباء عندما تكبرين
.فهذا غير جذّاب إطلاقًا
153
00:10:26,242 --> 00:10:27,911
.وسينفر منك الفتيان
154
00:10:29,245 --> 00:10:30,980
."أحضر لي عصير "قنبلة كالسيوم
155
00:10:32,198 --> 00:10:35,719
وهلّا ترشّح لي أحد هذه الأطباق؟
156
00:10:41,658 --> 00:10:44,027
."أرشّح لك طبق "غرنولا بارفيه
157
00:10:45,974 --> 00:10:48,136
.إنه خيار رائع -
.حسنًا -
158
00:10:48,217 --> 00:10:50,199
ما أخبار عائلة (كابا)؟
159
00:10:50,266 --> 00:10:51,668
ألديكم مخططات لقضاء اليوم؟
160
00:10:52,335 --> 00:10:55,338
.حسنًا، أحد الطفلين يريد التزلج على الماء
161
00:10:55,404 --> 00:10:59,743
.والأخرى تريد فعل أي شيء إلّا هذا
162
00:11:01,129 --> 00:11:06,301
هناك شاطئ خاص
.عند المحمية الطبيعية للجزيرة
163
00:11:06,382 --> 00:11:11,354
يستحيل العثور عليه
.إذ أنه محاط بصخور شاهقة ومعادن استثنائية
164
00:11:11,435 --> 00:11:14,257
.ستكون تجربة العمر
165
00:11:14,323 --> 00:11:16,092
.مكان طبيعي استثنائي
166
00:11:17,648 --> 00:11:20,129
.أوصي قلّة قليلة من نزلائنا بزيارته
167
00:11:20,196 --> 00:11:23,066
لكنني أُعجبت بكم على الفور، اتفقنا؟
168
00:11:23,132 --> 00:11:26,870
إنّكم عائلة لطيفة
…وبوسعي تدبّر شاحنة صغيرة لأخذكم، إن
169
00:11:27,457 --> 00:11:28,291
.أجل
170
00:11:29,438 --> 00:11:31,374
.ستكون ذكرى لا تُنسى بالنسبة إلينا
171
00:11:31,440 --> 00:11:34,644
.ليكن هذا سرنا الصغير، سأجري كل الترتيبات
172
00:11:36,715 --> 00:11:37,700
.شكرًا -
.شكرًا -
173
00:11:37,781 --> 00:11:39,082
.شكرًا
174
00:11:41,117 --> 00:11:44,253
حسنًا، أظن أن علينا
.(طلب طبق "كاليوراي" لـ(ترينت
175
00:11:44,320 --> 00:11:47,924
إدليب)، ماذا أخبرتك عن التواجد في أماكن)
غير مسموح لك بالتواجد فيها؟
176
00:11:49,025 --> 00:11:51,427
.لا يمكنك… سبق وقلت هذا مرارًا
177
00:11:51,527 --> 00:11:52,962
…لدينا قوانين محددة لنتبعها
178
00:12:03,840 --> 00:12:04,908
.أنا طبيب
179
00:12:04,989 --> 00:12:06,375
.تعاني زوجتي من داء الصرع
180
00:12:06,456 --> 00:12:08,544
.(أنا ممرض، أُدعى (جارين
181
00:12:09,599 --> 00:12:11,247
.إنها تمرّ بنوبة قوية
182
00:12:11,328 --> 00:12:13,416
.أبعد الأغراض عنها رجاءً
183
00:12:16,953 --> 00:12:17,787
.(باتريشا)
184
00:12:19,055 --> 00:12:20,089
.عزيزتي
185
00:12:20,170 --> 00:12:24,160
.(يمكنك تركها تستلقي هنا قليلًا يا (جاك
.ضع شيئًا تحت رأسها وستكون على ما يُرام
186
00:12:24,241 --> 00:12:26,763
.شكرًا أيها الطبيب، واسمي (جارين) بالمناسبة
187
00:12:30,433 --> 00:12:33,703
في المرة القادمة التي أعاصر فيها نوبة
.سأجعل رأسي يدور 360 درجة
188
00:12:36,205 --> 00:12:38,407
.أعتذر على إفساد فطور الجميع
189
00:12:38,488 --> 00:12:40,148
.تحاولين أن تكوني محور الاهتمام دومًا
190
00:12:42,578 --> 00:12:45,414
رباه! هل أحضر لك ما تشربينه؟
191
00:12:45,495 --> 00:12:46,382
.أجل
192
00:12:55,424 --> 00:12:56,525
.(إدليب)
193
00:13:10,812 --> 00:13:13,743
.يستحيل أن يكون شاطئًا سريًا
.أخبرونا ألّا نتحدث بشأنه
194
00:13:13,810 --> 00:13:16,612
.ونحن كذلك -
.اجلس يا [غوستاف]، أحسنت -
195
00:13:18,381 --> 00:13:20,049
.أحسنت، ابق جالسًا
196
00:13:23,668 --> 00:13:24,754
.لائحة أغراض النزلاء
197
00:13:25,421 --> 00:13:27,685
.كتب ومستحضرات وقاية من الشمس
198
00:13:27,766 --> 00:13:30,159
هل ترك الجميع جوازات سفرهم في خزنتهم؟
199
00:13:30,226 --> 00:13:32,328
.لا أريد أن يفقد أحد أي شيء -
.أجل -
200
00:13:33,129 --> 00:13:35,031
ما اسمكم ومهنتكم؟
201
00:13:53,783 --> 00:13:59,422
محمية طبيعية، ممنوع الدخول"
"سيُلاحق الدخلاء
202
00:14:06,763 --> 00:14:07,864
.المكان مليء بالصخور
203
00:14:07,931 --> 00:14:09,598
.حسنًا يا أصدقائي
204
00:14:10,811 --> 00:14:14,437
يمكنكم الاتصال بنا
.وسنأتي لأخذكم وقتما تكونون جاهزين للعودة
205
00:14:14,503 --> 00:14:16,258
.أو سآتي لأخذكم في الخامسة مساءً
206
00:14:16,339 --> 00:14:18,041
.اتبعوا المسار وصولًا إلى الشاطئ فحسب
207
00:14:19,108 --> 00:14:20,576
هل هذا طعام كذلك؟ -
.أجل -
208
00:14:21,377 --> 00:14:22,259
!عجبًا
209
00:14:22,879 --> 00:14:24,480
!يا لها من كمية كبيرة من الطعام
210
00:14:24,547 --> 00:14:27,884
.يأكل الأطفال الكثير من الطعام ومعكم 3 أطفال
211
00:14:27,965 --> 00:14:29,018
.حسنًا
212
00:14:29,518 --> 00:14:31,921
.أرى أن هذا هدر للطعام، لكن شكرًا
213
00:14:36,253 --> 00:14:40,229
هلّا تساعدنا في حمل بعض هذه الحقائب رجاءً؟
.لدينا سيدة مسنّة وطفلة
214
00:14:40,296 --> 00:14:43,266
.آسف، عليّ العودة، لكن المكان ليس بعيدًا
215
00:14:43,347 --> 00:14:45,869
.سيروا نزولًا وسترون واديًا جميلًا
216
00:14:45,935 --> 00:14:48,954
.اسلكوه وستبلغون الشاطئ خلال دقائق
.استمتعوا جميعًا
217
00:14:49,035 --> 00:14:50,974
…هل تظن أن -
.هيا -
218
00:14:51,040 --> 00:14:53,810
هل تظن أنه يوجد ثعابين؟ -
.طبعًا -
219
00:14:53,891 --> 00:14:55,945
.رائع. أريد رؤية ثعبان
220
00:14:57,452 --> 00:14:59,082
.رائع -
.يا للروعة -
221
00:15:07,657 --> 00:15:08,624
هل أنت بخير؟
222
00:15:10,159 --> 00:15:10,993
أجل؟
223
00:15:30,630 --> 00:15:33,010
هلّا يخبرني أحدكم بما حدث للتو؟
224
00:15:33,789 --> 00:15:34,622
!انتبهي
225
00:15:34,703 --> 00:15:37,047
!هذا مثير -
!انتبهوا -
226
00:15:47,791 --> 00:15:49,726
!هيا بنا -
!سأربح -
227
00:16:17,520 --> 00:16:18,354
!عجبًا
228
00:16:18,756 --> 00:16:20,090
.اقشعّر بدني للتو
229
00:16:22,359 --> 00:16:25,262
.هيا يا عزيزتي، لنُري [غوستاف] الشاطئ
230
00:16:27,865 --> 00:16:29,867
.(ساعدي أمك يا (مادوكس
231
00:16:29,933 --> 00:16:34,137
.اسمعي، لننتقل إلى مكان آخر
سيكون الوضع أجمل بالقرب من الماء، صحيح؟
232
00:16:34,204 --> 00:16:36,364
…أجل، ولكن -
.لا، انظري. هذا جميل -
233
00:16:36,445 --> 00:16:37,474
!أمسكت بك
234
00:16:51,088 --> 00:16:52,956
هل سبق ورأيت منظرًا كهذا؟
235
00:16:57,294 --> 00:16:59,963
.أصابوا بإرسالنا إلى هنا
236
00:17:01,210 --> 00:17:02,299
!استلق
237
00:17:04,013 --> 00:17:05,936
!أجل، أحسنت
238
00:17:07,490 --> 00:17:09,406
!انظرا إلى المرجان الجميل أيها الصغيران
239
00:17:12,943 --> 00:17:15,197
ماذا ستفعلين؟ -
.سأرشّك بالماء الآن -
240
00:17:15,278 --> 00:17:17,480
.سأواصل القراءة حسبما أظن
241
00:17:17,561 --> 00:17:18,615
.رششتني بالماء فعلًا
242
00:17:19,449 --> 00:17:22,219
!توقفي! لم أسمح لك بذلك
243
00:17:22,994 --> 00:17:23,828
غاي)؟)
244
00:17:24,380 --> 00:17:25,214
نعم؟
245
00:17:26,223 --> 00:17:27,925
ما اسم الكتاب الذي أقرأه؟
246
00:17:32,929 --> 00:17:33,931
.لا أعلم
247
00:17:35,945 --> 00:17:36,779
لماذا تسألين؟
248
00:17:38,568 --> 00:17:39,770
.ولا شيء
249
00:17:44,441 --> 00:17:45,275
…(بريسكا)
250
00:17:46,276 --> 00:17:47,889
.أردت إخبارك بشيء
251
00:17:52,682 --> 00:17:53,917
.لا تشغلي بالك
252
00:17:54,918 --> 00:17:56,019
.سأخبرك لاحقًا
253
00:18:01,558 --> 00:18:02,692
!لا أصدق عينيّ
254
00:18:03,994 --> 00:18:05,763
!(هذا (ميد سايزد سيدان
255
00:18:06,864 --> 00:18:08,851
ميد) ماذا؟) -
!إنه مغني راب -
256
00:18:08,932 --> 00:18:10,533
أغنية "مور دو فور ذا كوكينغ"؟
257
00:18:11,568 --> 00:18:13,634
ميد سايزد سيدان)؟) -
.لنقم بنشاط -
258
00:18:13,715 --> 00:18:15,638
!أبي، عليّ إلقاء التحية عليه
259
00:18:15,705 --> 00:18:18,329
…لا، دعيه وشأنه، هذا شاطئ خاص -
.يبدو هذا مسليًا -
260
00:18:18,410 --> 00:18:21,578
.توقف يا أبي، عليّ إلقاء التحية عليه -
.إنه في إجازة
261
00:18:21,644 --> 00:18:23,180
ما اسمه؟ (سيدان)؟
262
00:18:32,289 --> 00:18:33,356
!إنها موجة كبيرة
263
00:18:34,263 --> 00:18:36,026
.ساعدني في هذا
264
00:18:37,794 --> 00:18:40,230
.يجدر بنا الاحتفال بتشييد بيت
265
00:18:41,484 --> 00:18:43,767
ألا يبدو بيتنا جميلًا؟
266
00:18:58,348 --> 00:18:59,301
!أنت
267
00:18:59,382 --> 00:19:00,751
!تعالي إلى هنا -
!لا -
268
00:19:02,719 --> 00:19:05,889
.لن تمسكي بي -
!(سأمسك بك الآن يا (كارا -
269
00:19:06,723 --> 00:19:07,557
.هيا
270
00:19:07,638 --> 00:19:08,826
.لن تمسكي بي
271
00:19:08,892 --> 00:19:10,027
.سأمسك بك
272
00:19:10,828 --> 00:19:11,728
!(هيا يا (كارا
273
00:19:15,132 --> 00:19:16,599
!عجبًا، أمسكت بك
274
00:19:20,670 --> 00:19:22,039
.لن تمسكي بي أبدًا
275
00:19:24,875 --> 00:19:26,309
.عدت إلى البيت يا عزيزي
276
00:19:26,390 --> 00:19:29,179
.قلت لك إنني لا أريد العيش بهذه الطريقة
277
00:19:29,246 --> 00:19:31,252
.سأعيش في مجمّع سكني
278
00:19:31,314 --> 00:19:33,316
.سأخرج في جولة لتهدئة أعصابي
279
00:19:34,550 --> 00:19:36,854
.أنا أتضوّر جوعًا
280
00:19:36,935 --> 00:19:39,857
.وأنا كذلك، تصدر معدتي أصواتًا
281
00:19:39,938 --> 00:19:41,004
.وأنا كذلك
282
00:19:56,273 --> 00:19:57,440
!عجبًا
283
00:19:58,909 --> 00:20:00,410
من يترك أشياءً كهذه؟
284
00:20:01,879 --> 00:20:03,280
!أمي
285
00:20:03,747 --> 00:20:05,248
.إنها أغراض من الفندق
286
00:20:05,983 --> 00:20:07,384
.إنها صدئة جدًا
287
00:20:07,957 --> 00:20:11,721
،ضعيها جانبًا
.قد تُصابين بالتهاب أو تجرحين نفسك
288
00:20:12,790 --> 00:20:14,024
.ابتعدي عنها
289
00:20:14,105 --> 00:20:15,492
.النشاط التالي
290
00:20:15,573 --> 00:20:16,994
ماذا يجري؟ -
.لنلعب الغميضة -
291
00:20:17,060 --> 00:20:19,496
لا أعلم، عثروا على أغراض من الفندق
.مدفونة في الرمال
292
00:20:22,031 --> 00:20:24,802
.هكذا 18، 19، 20
293
00:20:24,868 --> 00:20:27,170
!لا يوجد أسماك -
.نحن آتيان، سواءً كنت مستعدًا أو لا -
294
00:20:44,547 --> 00:20:45,381
!أمي
295
00:20:46,628 --> 00:20:48,325
!أمي
296
00:20:48,738 --> 00:20:50,660
!أمي
297
00:20:51,427 --> 00:20:52,792
!أمي
298
00:20:55,833 --> 00:20:57,768
ماذا هناك؟ -
.(ترينت) -
299
00:20:57,835 --> 00:20:58,987
.أحدهم هناك
300
00:20:59,068 --> 00:20:59,902
.هناك
301
00:21:11,061 --> 00:21:12,456
.ساعدني، أمسك بالساقين
302
00:21:23,220 --> 00:21:25,161
.أعدّ لائحتك -
.حسنًا -
303
00:21:25,242 --> 00:21:26,697
.أحمر وبرتقالي
304
00:21:26,763 --> 00:21:28,665
.أحمر وبرتقالي، ابتعدوا يا صغار
305
00:21:28,829 --> 00:21:31,499
اسمحوا للطبيب بمساعدة هذه السيدة، اتفقنا؟
306
00:21:31,565 --> 00:21:32,966
.أخضر -
.أخضر -
307
00:21:35,615 --> 00:21:36,804
.أسمر -
.أسمر -
308
00:21:36,870 --> 00:21:37,938
.بنفسجي -
.بنفسجي -
309
00:21:38,005 --> 00:21:39,272
ماذا حدث؟ -
.لا بأس -
310
00:21:40,249 --> 00:21:42,275
أزرق، الأزرق جيد، ماذا بعد؟
311
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
.أخضر -
.أخضر، فعلًا -
312
00:21:43,744 --> 00:21:45,779
.أصفر -
.أصفر، أحب اللون الأصفر -
313
00:21:45,846 --> 00:21:47,581
سنبلغ الشرطة، صحيح؟
314
00:21:47,648 --> 00:21:48,916
.سأحضر هاتفي
315
00:21:50,376 --> 00:21:51,210
!تبًا
316
00:22:11,932 --> 00:22:13,752
ماذا حدث لها يا أمي؟
317
00:22:13,833 --> 00:22:15,175
.لا أعلم
318
00:22:16,309 --> 00:22:18,479
.ما زلت جائعة جدًا -
.وأنا كذلك -
319
00:22:20,714 --> 00:22:21,949
هل كانت برفقتك؟
320
00:22:22,015 --> 00:22:23,250
.كنت أنتظرها
321
00:22:24,251 --> 00:22:26,936
.سبحت بعيدًا بمفردها
322
00:22:27,747 --> 00:22:29,256
.لا أعلم ماذا حدث بحق السماء
323
00:22:30,023 --> 00:22:31,458
.لن أتفوّه بكلمة أخرى
324
00:22:32,860 --> 00:22:35,052
…هل ضربته؟ لا يلزم أن أعرف التفاصيل
325
00:22:35,133 --> 00:22:37,030
.ماذا؟ لا، طبعًا لا
326
00:22:37,097 --> 00:22:38,331
لم ينزف أنفك إذًا؟
327
00:22:40,000 --> 00:22:42,335
.قلت لكما إنني لن أتفوّه بكلمة أخرى
328
00:22:46,106 --> 00:22:48,208
.ثمة شيء يطبق على صدري
329
00:22:49,777 --> 00:22:54,482
لعلمك، كان علينا استئجار يخت
.(كما اقترحت يا (أغنيس
330
00:22:54,548 --> 00:22:56,249
.لم يكن عليك مجادلتي في هذا
331
00:22:57,518 --> 00:23:00,378
أترين؟ أصبحنا متورّطين الآن
.في مشكلة خاصة بالجزيرة
332
00:23:00,459 --> 00:23:01,421
…أعني، أنا
333
00:23:07,249 --> 00:23:09,897
.أمي، يزعجني لباس السباحة خاصتي
334
00:23:09,963 --> 00:23:11,264
.أريد نزعه
335
00:23:11,331 --> 00:23:13,466
…أرخه قليلًا فحسب
336
00:23:19,072 --> 00:23:20,612
."نحن من "فيلادلفيا
337
00:23:20,693 --> 00:23:22,943
.أنا في عطلة مع زوجتي وأطفالي، إنهم هناك
338
00:23:23,744 --> 00:23:25,513
.أجل، هناك بعيدًا
339
00:23:28,001 --> 00:23:34,988
ولعلمك، أعرف أن أغلب من يموتون خلال الإجازات
يموتون بسبب التعرّض المفرط للشمس أو الإرهاق
340
00:23:35,055 --> 00:23:37,390
.أو الإفراط في تناول الكحول أو الطعام
341
00:23:37,457 --> 00:23:40,694
أو بسبب مزيج من كل ما ذكرت
.في 99.4% من الحالات
342
00:23:40,761 --> 00:23:42,877
وأنّى لك معرفة كل هذا؟ -
.أنا خبير تأميني -
343
00:23:42,958 --> 00:23:46,800
أحسب نسب ومعدلات التأمين على الأشخاص
.بناءً على المخاطر التي قد يتعرّضون لها في حياتهم
344
00:23:48,468 --> 00:23:50,070
.لم أقترف شيئًا يا رجل
345
00:23:53,306 --> 00:23:54,575
.كانت معجبة بي
346
00:23:57,578 --> 00:23:59,112
.سيكتشف أحدهم ما حدث
347
00:24:00,451 --> 00:24:02,521
.لكن علينا انتظار وصولهم
348
00:24:02,602 --> 00:24:05,085
.لا يوجد إشارة إطلاقًا
349
00:24:05,986 --> 00:24:08,355
.أظن أن يومنا على الشاطئ انتهى
350
00:24:08,421 --> 00:24:10,491
.علينا مراقبته هو والجثة
351
00:24:14,708 --> 00:24:15,842
!رباه
352
00:24:17,330 --> 00:24:18,365
!عجبًا
353
00:24:21,782 --> 00:24:23,370
هل أوصلكما أحد من المنتجع؟
354
00:24:23,436 --> 00:24:27,074
،أجل، كان يُفترض أن نأتي قبل ذلك
.ولكننا ارتحنا في الغرفة أولًا
355
00:24:27,140 --> 00:24:30,043
.رائع، علينا اللحاق بمن أوصلكما قبل المغادرة
356
00:24:30,124 --> 00:24:34,582
.أظن أن علينا جميعًا مغادرة هذا الشاطئ -
!مهلًا؟ لماذا؟ لقد غادروا بالفعل -
357
00:24:34,648 --> 00:24:35,683
ماذا حدث؟
358
00:24:48,095 --> 00:24:49,797
.لا نعلم ماذا حدث
359
00:24:49,863 --> 00:24:52,065
.أظن أن لهذا الرجل علاقة بما حدث
360
00:24:52,132 --> 00:24:55,636
.لو كنت متورطًا فلم كنت لأبقى يا صاح؟ تبًا
361
00:24:55,703 --> 00:24:58,471
،أنفه ينزف
.أظن أنها ضربتها وهي تدافع عن نفسها
362
00:24:58,539 --> 00:25:00,727
.لا تعجبني هذه الديناميكية إطلاقًا
363
00:25:00,808 --> 00:25:03,111
ينزف أنفي منذ ساعات يا صاح
!ولا أعرف السبب
364
00:25:03,176 --> 00:25:07,047
تشارلز)، تعاني أمك من خطب ما)
.إنها تسأل عنك يا عزيزي
365
00:25:09,149 --> 00:25:10,851
.أصبحت المشكلة مشكلتنا جميعًا الآن
366
00:25:11,585 --> 00:25:13,286
.وجميعنا مسؤولون عن تلك المرأة
367
00:25:13,887 --> 00:25:17,357
،لا أحمل ضغينة تجاه هذا الرجل
.ولكنني أفعل ما يلزم فعله فحسب
368
00:25:18,091 --> 00:25:20,293
.لا يوجد شبكة على هذا الشاطئ
369
00:25:20,374 --> 00:25:22,062
.ابقي هنا
370
00:25:22,129 --> 00:25:24,732
.سأذهب إلى طرف الغابة وأحاول الاتصال
371
00:25:24,798 --> 00:25:28,502
،مؤكد أن هناك شبكة هناك
وإلّا كيف يتصل الناس للعودة إلى المنتجع؟
372
00:25:47,048 --> 00:25:48,156
!يا للهول
373
00:25:49,264 --> 00:25:52,928
.تعثرت وسقطت هناك وكنت تمسك برأسك
.بدوت وكأنك تتألم يا عزيزي
374
00:25:54,462 --> 00:25:55,597
.فقدت الوعي
375
00:25:57,035 --> 00:25:58,657
.شعرت بضغط داخل رأسي
376
00:26:03,762 --> 00:26:04,963
.(أنا بخير يا (تشارلز
377
00:26:06,198 --> 00:26:07,666
.أظن أن هذا نتيجة الصدمة
378
00:26:08,681 --> 00:26:10,769
.حاول مساعدة [غوستاف] وإلّا سيمرض
379
00:26:10,836 --> 00:26:12,404
.أجل، مؤكد أن هذا نتيجة الصدمة
380
00:26:12,470 --> 00:26:16,041
.سأطلب شاحنة تعيدنا إلى المنتجع
لكن يجب عليّ حلّ هذه المشكلة أولًا، اتفقنا؟
381
00:26:17,275 --> 00:26:19,344
هل أنت بخير؟ -
.أجل -
382
00:26:20,278 --> 00:26:24,116
،أعرف أنك متوتر
.لكن لا تدع لهذا أن يجعلك مستاءً
383
00:26:25,250 --> 00:26:27,485
مدّ يد العون للناس
.(في هذه المحنة يا (تشارلز
384
00:26:29,221 --> 00:26:30,422
ماذا سمعت عني؟
385
00:26:32,598 --> 00:26:34,733
مدّ يد العون للناس
.(في هذه المحنة يا (تشارلز
386
00:26:34,814 --> 00:26:35,648
المعذرة؟
387
00:26:38,783 --> 00:26:41,405
.المعذرة، رأيتك تخاطب زوجي
388
00:26:41,486 --> 00:26:44,637
أعرف أنك تواجه الكثير
،فيما يخص تلك المرأة حاليًا
389
00:26:44,718 --> 00:26:49,474
…ولكن ابني يعاني خطبًا ما، نوع من ردة فعل -
.هل وضعه خطير جدًا؟ فليس لديّ وقت لذلك -
390
00:26:49,542 --> 00:26:51,076
ما هو اختصاصك الطبي؟
391
00:26:51,810 --> 00:26:54,012
.أنا جرّاح قلب وصدر ورئيس قسم الأطباء
392
00:26:54,813 --> 00:26:56,306
.إنّك لا تعرفني
393
00:26:56,387 --> 00:26:58,584
.أنا أمينة متاحف
394
00:26:59,383 --> 00:27:03,822
أخبرك بهذا لأنني أريد منك أن تثق بي
ولا تظن أنني أعاني هستيريا عندما أقول
395
00:27:03,889 --> 00:27:06,158
.إن ابني يعاني خطبًا كبيرًا
396
00:27:06,239 --> 00:27:08,393
.يبدو لي أنه بخير، ها هو يلعب مع ابنتي
397
00:27:10,061 --> 00:27:11,797
.أنت تبدين مختلفة كذلك
398
00:27:11,864 --> 00:27:12,931
ماذا تعني بمختلفة؟
399
00:27:13,705 --> 00:27:17,002
.لا أعرف، لكن تبدين مختلفة فحسب
400
00:27:18,470 --> 00:27:19,505
.أمسك يدي
401
00:27:20,438 --> 00:27:21,272
.حسنًا
402
00:27:24,342 --> 00:27:27,079
.شجرة صفصاف ونبتة القيقب الياباني
403
00:27:28,587 --> 00:27:30,849
.دائمة الخضرة -
.إن شعرت بالخوف، فأخبريني -
404
00:27:32,585 --> 00:27:33,986
إلام تستمر بالنظر؟
405
00:27:34,620 --> 00:27:36,388
.هناك -
أين؟ -
406
00:27:38,023 --> 00:27:40,793
.في الأعلى، على التلة
407
00:27:40,859 --> 00:27:43,996
ماذا ترى؟ -
.ظننت أنني رأيت شيئًا يلمع -
408
00:27:45,570 --> 00:27:46,403
.ها قد جاءت أمي
409
00:27:49,902 --> 00:27:51,136
!(تشارلز)
410
00:27:51,750 --> 00:27:53,611
!لم تعد تتنفس
411
00:27:53,692 --> 00:27:55,207
!لم تعد تتنفس
412
00:27:57,910 --> 00:28:00,077
!(لم أفعل شيئًا لها يا (تشارلز
413
00:28:00,158 --> 00:28:02,047
…أنتم ابتعدتم
414
00:28:02,128 --> 00:28:04,550
.وتوقفت عن التنفس فجأة
415
00:28:04,631 --> 00:28:06,218
.أعني أنها كانت بخير
416
00:28:06,284 --> 00:28:08,020
هلّا تبتعدين رجاءً؟
417
00:28:08,821 --> 00:28:10,222
.سنبعد الأطفال عن هنا
418
00:28:10,969 --> 00:28:12,324
هل ما يحدث حقيقي؟
419
00:28:24,787 --> 00:28:26,338
.عجزت عن تحمّل الصدمة
420
00:28:27,773 --> 00:28:30,543
.شاهدت قتل امرأة فعجزت عن تحمّل الأمر
421
00:28:31,853 --> 00:28:34,112
ما اسمكما ومهنتكما؟
422
00:28:34,720 --> 00:28:36,682
.اسمي (جارين) وأنا ممرض
423
00:28:36,749 --> 00:28:39,017
.أنا (باتريشا) وأنا طبيبة نفسية
424
00:28:39,718 --> 00:28:42,821
.إنه يتذكّر أسماء الجميع وأمورًا تخصهم
425
00:28:43,589 --> 00:28:45,023
.كل شيء سيكون على ما يُرام
426
00:28:46,184 --> 00:28:47,115
ما اسمك؟
427
00:28:47,946 --> 00:28:50,857
.(أنا (ترينت) وهذه أختي (مادوكس
428
00:28:50,938 --> 00:28:52,364
كم تبلغان من العمر؟
429
00:28:52,464 --> 00:28:54,633
.سأخمّن أنا، فأنا بارع في ذلك
430
00:28:55,568 --> 00:28:57,102
أنت تبلغ 11 سنة، صحيح يا (ترينت)؟
431
00:28:58,136 --> 00:28:59,237
!بل أبلغ 6 سنوات
432
00:28:59,805 --> 00:29:00,639
،لا
433
00:29:01,473 --> 00:29:03,375
كم عمرك حقًا؟ 10 أو 11 سنة؟
434
00:29:03,441 --> 00:29:05,511
.إنه لا يكذب. عمره 6 سنوات فعلًا
435
00:29:06,278 --> 00:29:08,981
.عمري 6 سنوات وربع بالضبط
436
00:29:09,648 --> 00:29:10,649
.وهي عمرها 11 عامًا
437
00:29:11,684 --> 00:29:15,120
لا يشعران بالأمان
.فهما يواجهان أمورًا جمّة
438
00:29:15,187 --> 00:29:17,174
.بل إنهما يتلاعبان بنا
439
00:29:17,255 --> 00:29:18,309
.لننس الأمر
440
00:29:18,390 --> 00:29:20,995
حسنًا، ما اسم صديقك المقرّب؟
441
00:29:21,946 --> 00:29:22,780
.(مادوكس)
442
00:29:23,729 --> 00:29:24,997
.كم هذا رائع
443
00:29:25,557 --> 00:29:27,399
هل رأيتما طفليّ؟
444
00:29:28,734 --> 00:29:31,570
هل الجميع يحاول خداعنا؟
445
00:29:31,637 --> 00:29:34,025
ماذا؟ -
أليس هذان طفلاك؟ -
446
00:29:34,106 --> 00:29:35,541
!أنا هنا يا أمي
447
00:29:38,223 --> 00:29:39,057
أمي؟
448
00:29:41,219 --> 00:29:42,053
.أمي
449
00:29:51,023 --> 00:29:52,858
لم تنظرين إلينا هكذا؟
450
00:30:03,435 --> 00:30:04,402
!(بريسكا)
451
00:30:05,538 --> 00:30:06,772
.أظن أنه علينا المغادرة
452
00:30:07,906 --> 00:30:09,441
.فلنعد الطفلين إلى المنتجع
453
00:30:09,508 --> 00:30:10,643
!(غاي)
454
00:30:28,546 --> 00:30:30,729
مادوكس)؟) -
.أجل يا أبي، هذه أنا -
455
00:30:34,667 --> 00:30:35,734
ماذا يجري؟
456
00:30:47,613 --> 00:30:49,748
أترين؟
457
00:31:42,140 --> 00:31:42,974
!تبًا
458
00:31:44,169 --> 00:31:45,504
كيف وصلنا إلى هنا؟ -
!اهدأ -
459
00:31:47,833 --> 00:31:50,976
الضغط مرتفع داخل الجمجمة
.وكأنك تغطس إلى عمق كبير
460
00:31:53,471 --> 00:31:54,391
…لا يمكنني -
أيمكنك النهوض؟ -
461
00:31:54,472 --> 00:31:55,306
.على رسلك
462
00:31:58,537 --> 00:31:59,370
!(تشارلز)
463
00:32:00,185 --> 00:32:02,320
.أجل، لا، أنا بخير -
هل أنت بخير؟ -
464
00:32:02,387 --> 00:32:04,790
.سنأخذ طفلينا ونغادر حالًا
465
00:32:04,857 --> 00:32:07,793
لسبب نجهله، يفقد الناس وعيهم
.فور سلوكهم هذا الاتجاه
466
00:32:07,860 --> 00:32:09,595
.قمة 3 أشخاص فقدوا وعيهم حتى هذه اللحظة
467
00:32:09,676 --> 00:32:10,996
.هذا سخيف، هيا لنذهب
468
00:32:11,063 --> 00:32:12,765
.(لا! لقد رأيت ذلك يا (بريسكا
.رأيت (جارين) يفقد وعيه
469
00:32:12,846 --> 00:32:17,569
ما أعرفه أن علينا أخذ هؤلاء الأطفال
.إلى المستشفى، على الفور
470
00:32:18,704 --> 00:32:20,472
.فلنتوقف عن الحديث عن الأمر
471
00:32:21,073 --> 00:32:22,374
.فالأطفال خائفون
472
00:32:22,440 --> 00:32:24,009
.يمكنني البقاء هنا برفقتهم
473
00:32:24,076 --> 00:32:28,881
لكن يتحتّم على الجميع
.محاولة إيجاد طريق آخر للخروج من هنا
474
00:32:29,682 --> 00:32:32,785
فلنفترق ضمن مجموعات مكوّنة من شخصين
.تحسبًا لفقدان أحدنا الوعي
475
00:32:35,153 --> 00:32:36,689
.(رافقيني يا (كريستال
476
00:32:54,873 --> 00:32:56,509
.حسنًا -
.مهما فعلت، ابقي قريبة مني -
477
00:32:56,575 --> 00:32:58,644
.أشعر بقلق شديد الآن
478
00:32:59,484 --> 00:33:00,513
.لا تنهض بسرعة
479
00:33:01,079 --> 00:33:03,481
.يا طفليّ، دعاني أتحدّث مع والدكما قليلًا
480
00:33:03,549 --> 00:33:05,417
.لا يا أمي، نحن خائفان
481
00:33:06,484 --> 00:33:08,754
.ابقيا هنا رجاءً
482
00:33:09,486 --> 00:33:10,421
اتفقنا؟
483
00:33:11,763 --> 00:33:14,159
.لا تدعها يرياني إن بكيت -
.حاضر -
484
00:33:14,860 --> 00:33:16,562
.يداك ترتجفان -
.أجل -
485
00:33:16,629 --> 00:33:18,249
.هذا صحيح
486
00:33:18,330 --> 00:33:19,364
هل أنت على ما يُرام؟
487
00:33:20,599 --> 00:33:25,170
،نحن على شاطئ مع جثتين ليس لهما صلة ببعضهما
.هذا أمر مستحيل إحصائيًا
488
00:33:25,237 --> 00:33:27,172
.الأطفال يظهرون ردّة فعل تجاه شيء ما
489
00:33:27,239 --> 00:33:28,579
.فقط الأطفال
490
00:33:28,660 --> 00:33:30,709
.أقصد، انظر إلى ابنة الطبيب
491
00:33:32,978 --> 00:33:34,980
الأطفال يُظهرون ردّة فعل
.تجاه شيء ما تناولوه
492
00:33:35,848 --> 00:33:37,082
.أو ربما أُصيبوا بشيء
493
00:33:37,850 --> 00:33:41,554
،نحن وسط جزيرة نائية غير متحضّرة
.ولكن يوجد معنا طبيب
494
00:33:42,154 --> 00:33:45,323
.لذا، فلنجعل الطبيب يُلقي نظرة على الأطفال
495
00:33:53,832 --> 00:33:55,734
.ما زال الإرسال منعدم
496
00:33:56,321 --> 00:33:57,469
!أيها الطبيب
497
00:33:57,536 --> 00:34:00,338
،قبل أيّ شيء
هلّا تفضلت وألقيت نظرة على طفلينا من فضلك؟
498
00:34:04,220 --> 00:34:05,054
!معه سكين
499
00:34:06,612 --> 00:34:08,480
!ثمة ثقب لعين في خدّي
500
00:34:09,214 --> 00:34:12,250
يا إلهي! هل أنت بخير؟ -
.ألقها من يدك حالًا أيها الطبيب -
501
00:34:12,317 --> 00:34:13,686
!(كن حذرًا يا (جارين
502
00:34:15,554 --> 00:34:17,926
اسمعوا، لا أعرف سبب فعلي لذلك
.فقد ظننت أنه سيؤذيني
503
00:34:18,007 --> 00:34:18,841
.آسف
504
00:34:21,059 --> 00:34:23,161
.آسف -
أيتأسف حقًا؟ -
505
00:34:23,228 --> 00:34:25,463
.دعني ألقي نظرة على جرحك -
!هذا اعتداء يا صاح -
506
00:34:25,545 --> 00:34:26,565
.اهدأ
507
00:34:28,501 --> 00:34:29,568
ما اسمك؟
508
00:34:30,903 --> 00:34:32,270
.(ميد سايزد سيدان)
509
00:34:35,073 --> 00:34:37,876
لا بدّ أنه تأثير الصدمة
.إذ أنني أشعر أنني مخدّر وما عدت أشعر بالألم
510
00:34:37,943 --> 00:34:40,178
.دعني أُلقي نظرة رجاءً
511
00:34:48,399 --> 00:34:50,022
.(لا، هذا غير منطقي بالمرّة يا (بريسكا
512
00:34:50,088 --> 00:34:52,190
.يجب أن أذهب إلى المستشفى في الحال
513
00:34:54,059 --> 00:34:55,994
ما تلك التعبيرات التي تعتلي وجوهكم؟
514
00:34:58,130 --> 00:34:59,698
.يصعب تفسير الأمر
515
00:35:03,068 --> 00:35:04,670
.هذا شديد الغرابة يا جماعة
516
00:35:05,383 --> 00:35:06,217
أين اختفى الجرح؟
517
00:35:06,298 --> 00:35:08,607
.هذه خدعة لجذب الأنظار
518
00:35:08,674 --> 00:35:12,878
.أعرف أنني حاولت الهرب، لكنني مفزوع يا صاح
519
00:35:14,279 --> 00:35:16,214
.أودّ العودة إلى غرفة الفندق خاصتي
520
00:35:16,281 --> 00:35:19,151
هذه الرحلة كان من المفترض أن تكون
.من أجل الاستجمام والاسترخاء
521
00:35:19,217 --> 00:35:23,207
بدأنا نتبادل أطراف الحديث
.لأنها كانت مريضة وأنا كذلك
522
00:35:23,288 --> 00:35:26,391
بدأنا بتأليف أغاني راب عن التصّلب العصيدي
.إثر تشخيص إصابتها به
523
00:35:26,458 --> 00:35:28,426
.لم أفعل أي شيء لتلك الفتاة
524
00:35:29,995 --> 00:35:32,531
.(كانت تسبح ببراعة (مايكل فيلبس
525
00:35:32,598 --> 00:35:35,501
.وتقوم بتأدية حركات سباحة ظهرية
.سبحت لمسافة طويلة
526
00:35:35,568 --> 00:35:36,769
ماذا قلت؟
527
00:35:36,850 --> 00:35:39,137
.لا أعرف يا صاح
.ربما كانت تقوم بتأدية سباحة الفراشة
528
00:35:39,204 --> 00:35:40,472
.أنا لا أشاهد الألعاب الأولمبية الصيفية
529
00:35:40,539 --> 00:35:42,178
.قدمت لقضاء إجازة لأنك شعرت بالمرض
530
00:35:42,259 --> 00:35:44,309
وهي كذلك؟ -
.أجل، اعتبرت ذلك صدفة رائعة -
531
00:35:44,376 --> 00:35:48,547
،ربما هذا نوع من الذهان الجماعي
.فقد درست عنه
532
00:35:48,614 --> 00:35:51,383
كلنا نعيش حالة توتر عاطفي خوفًا على حياتنا
533
00:35:51,449 --> 00:35:54,620
.ولا نصدّق إمكانية مغادرة هذا الشاطئ
534
00:35:59,036 --> 00:35:59,992
.أمي
535
00:36:00,726 --> 00:36:03,428
.أما زال لدينا طعام؟ ما زالت أشعر بالجوع
536
00:36:03,495 --> 00:36:06,417
.تقدّمت في السن فعلًا -
…كيف يمكنك أن تكوني جائعة دائمًا؟ كنا -
537
00:36:06,498 --> 00:36:09,267
أظن أن عمرها البيولوجي
.يتراوح بين 12 و13 سنة
538
00:36:09,348 --> 00:36:11,837
.بلغت السادسة منذ أسبوعين يوم الثلاثاء
539
00:36:12,304 --> 00:36:13,138
ماذا؟
540
00:36:14,439 --> 00:36:15,774
تقدّمنا بالسن؟
541
00:36:17,242 --> 00:36:18,276
هل أنا على ما يُرام؟
542
00:36:20,012 --> 00:36:22,848
.لا أعرف ما أصابكم أنتم الثلاثة
543
00:36:22,915 --> 00:36:27,452
لكن حاليًا، لديّ ثوب سباحة آخر في الحقيبة
.ربما يجب أن ترتديه بدلًا من هذا
544
00:36:28,954 --> 00:36:30,367
.قد يكون فيروسًا ما
545
00:36:30,448 --> 00:36:33,859
…لعلّه ناموس
تبعًا لسلوكها في هذا الجزء من الجزيرة
546
00:36:34,398 --> 00:36:36,929
.ثمة ما يصيبها ويتسبب في إثارة هرموناتها
547
00:36:36,995 --> 00:36:38,731
!نفق الكلب
548
00:36:38,812 --> 00:36:40,148
!يا إلهي -
!يا إلهي -
549
00:36:41,166 --> 00:36:42,568
!كان حيًا يُرزق للتو
550
00:36:42,635 --> 00:36:43,936
.كارا)، تمسّكي بي يا عزيزتي)
551
00:36:44,002 --> 00:36:44,937
ماذا يحدث؟
552
00:36:46,091 --> 00:36:52,010
من يظن أن بإمكانه السباحة
لمئات الأمتار عكس التيار
553
00:36:52,091 --> 00:36:57,282
ثم الاستدارة والسباحة لمسافة غير معلومة
.على طول الشاطئ إلى أن نجد شاطئًا آخر
554
00:36:58,116 --> 00:37:02,755
هذه هي المسافة المطلوبة حسب رأيي للخروج
.وللالتفاف حول هذا الشاطئ
555
00:37:14,372 --> 00:37:17,475
.تبدو مسافة بعيدة جدًا، هذا غير آمن
556
00:37:19,197 --> 00:37:20,438
.(اسمي (براندون
557
00:37:21,206 --> 00:37:24,777
.التحقت بمدرسة خاصة
.أمي محامية وأبي طبيب أسنان
558
00:37:25,811 --> 00:37:28,246
.أردت أن يعرف أحد بهذا الأمر -
.حسنًا -
559
00:37:28,847 --> 00:37:30,683
.لديّ علة في دمي
560
00:37:30,749 --> 00:37:32,284
.علّة نادرة لها علاقة بتخثّر الدم
561
00:37:32,365 --> 00:37:35,034
قدمت لهذه الجزيرة لرؤية المحيط
562
00:37:35,115 --> 00:37:38,456
.ولأتذكّر أنني متصل بشيء أكبر
563
00:37:39,592 --> 00:37:41,059
.(ما أجمل هذا يا (براندون
564
00:37:42,628 --> 00:37:45,531
أنا كذلك لم أعد أشعر بالحماس نفسه
.الذي شعرت به بالأمس أو هذا الصباح
565
00:37:45,598 --> 00:37:47,833
.ولا أظن أن والديّ يفهمان الأمر
566
00:37:49,034 --> 00:37:51,203
.أصبحت أفكاري ملونة أكثر
567
00:37:52,605 --> 00:37:55,841
.بالأمس كانت ملونة قليلًا وكانت عنيفة
568
00:37:55,908 --> 00:37:58,476
.ولكنها اليوم ملونة أكثر وأهدأ
569
00:37:59,411 --> 00:38:00,378
!حسنًا
570
00:38:01,413 --> 00:38:03,348
!فليتجّمع الجميع
571
00:38:03,882 --> 00:38:05,150
.تجمّعوا
572
00:38:05,884 --> 00:38:08,020
.يحتاج الجميع إلى إبداء رأيهم
573
00:38:08,887 --> 00:38:10,455
أمتأكدة من توفر الوقت لهذا؟
574
00:38:11,036 --> 00:38:13,325
سنتخذ قرارات مدمرة
.إن لم نشعر بالأمان مع بعضنا
575
00:38:13,391 --> 00:38:16,829
،أعرف أنه لا وقت لدينا
ولكن لم لا نبدأ بكما؟
576
00:38:17,930 --> 00:38:19,064
ما سبب مجيئكما إلى هنا؟
577
00:38:22,635 --> 00:38:24,970
…كنا نمرّ بوقت عصيب -
.(كريستال) -
578
00:38:25,638 --> 00:38:27,506
كنا نواجه مشكلة ما
579
00:38:27,573 --> 00:38:30,375
هو يعيش ضغطًا كبيرًا كونه طبيبًا
.كان في حاجة ماسة للابتعاد لبعض الوقت
580
00:38:30,456 --> 00:38:32,177
يحتاج الجميع إلى ذلك
.وهذا ليس أمرًا استثنائيًا
581
00:38:32,258 --> 00:38:34,780
.لا بأس يا (تشارلز)، لن أقول ولا كلمة أخرى
582
00:38:34,847 --> 00:38:37,349
.جيّد! سرّني سماع هذا منكما
583
00:38:38,584 --> 00:38:39,518
ماذا عنكما؟
584
00:38:44,222 --> 00:38:45,056
بريسكا)؟)
585
00:38:45,591 --> 00:38:46,424
.ليس أمرًا مهمًا
586
00:38:47,492 --> 00:38:49,394
.علينا اتخاذ قرار
587
00:38:50,128 --> 00:38:54,499
.الأطفال يُظهرون ردّة فعل تجاه شيء ما
.إنه على الأرجح فيروس
588
00:38:55,901 --> 00:38:57,503
.عليّ التقاط أنفاسي
589
00:38:57,939 --> 00:38:59,972
.بدأت أشعر بالغرابة منذ وهلة
590
00:39:00,038 --> 00:39:01,406
هل أنت بخير يا أمي؟
591
00:39:01,473 --> 00:39:03,275
أمي؟ -
ما الخطب؟ -
592
00:39:03,341 --> 00:39:04,376
هل أنت بخير يا أمي؟
593
00:39:04,442 --> 00:39:05,744
…لا أظن أنه
594
00:39:06,545 --> 00:39:08,246
.إنها مصابة بورم -
ماذا؟ -
595
00:39:08,313 --> 00:39:11,383
.لكنه ورم حميد، قالوا إنه حميد -
!يا إلهي -
596
00:39:11,449 --> 00:39:12,283
أمي؟
597
00:39:14,482 --> 00:39:16,154
أهو… أين؟
598
00:39:16,221 --> 00:39:18,490
أمي؟ -
.لا بأس -
599
00:39:18,557 --> 00:39:19,390
…أيمكنني
600
00:39:19,979 --> 00:39:22,160
.أشعر به، إنه بحجم كرة غولف
601
00:39:22,227 --> 00:39:24,797
.لا، يُفترض أن يكون بطول 3 سنتيمترات
602
00:39:24,863 --> 00:39:26,799
.حسنًا، دعيني أرى
603
00:39:26,865 --> 00:39:28,620
أمي؟ -
!(بريسكا) -
604
00:39:28,701 --> 00:39:30,202
!ستفقد وعيها -
.(بريسكا) -
605
00:39:30,268 --> 00:39:31,102
!أمي
606
00:39:31,183 --> 00:39:33,528
!دعها تتنفس -
.أفيقي يا (بريس)، لا تفعل هذا -
607
00:39:36,286 --> 00:39:37,120
.إنه هناك
608
00:39:38,677 --> 00:39:40,779
.كان هنا منذ فترة، وهو بحجم كرة مضرب
609
00:39:40,860 --> 00:39:42,014
!يا إلهي
610
00:39:43,154 --> 00:39:44,216
.لقد كبر -
ماذا؟ -
611
00:39:44,282 --> 00:39:46,330
ماذا يحصل مع أمي؟ -
ما الخطب؟ -
612
00:39:46,411 --> 00:39:49,054
أبي! ماذا يحصل لأمي؟
613
00:39:49,121 --> 00:39:51,089
ترينت)، لم لا تذهبان للعب على الشاطئ؟)
614
00:39:51,690 --> 00:39:52,524
اتفقنا؟
615
00:39:52,605 --> 00:39:54,793
،أمك متعبة قليلًا
هلّا تفعل ذلك من أجلي يا بطل؟
616
00:39:55,353 --> 00:39:57,930
.هذه أول إصابة في صفوف البالغين -
ماذا إن استأصلناه؟ -
617
00:39:57,996 --> 00:39:59,698
!أبي -
!غير ممكن -
618
00:39:59,765 --> 00:40:02,100
،في الواقع هذا ممكن
.(ولكن القرار يعود لـ(غاي
619
00:40:02,167 --> 00:40:03,836
!لا
620
00:40:03,902 --> 00:40:06,271
…لا أريد أن أتخذ هذا القرار، لا، أنا
621
00:40:08,106 --> 00:40:09,207
.لا أعرف ما العمل
622
00:40:14,980 --> 00:40:16,715
ألدينا كحول؟ -
.أجل -
623
00:40:16,782 --> 00:40:18,083
.بعض الزجاجات من المشرب الصغير
624
00:40:18,150 --> 00:40:20,218
لا تحمّلني المسؤولية، أنت تفهم هذا، صحيح؟
625
00:40:20,285 --> 00:40:21,186
.أجل
626
00:40:22,254 --> 00:40:25,154
حسنًا، هل لدى أحدكم إبرة وخيط؟
627
00:40:25,235 --> 00:40:26,825
.يجب خياطة الجرح -
.أجل -
628
00:40:27,947 --> 00:40:30,395
هاك. هل هذا القرار صائب؟
629
00:40:30,462 --> 00:40:32,565
.ربما يجب علينا جميعنا التحدّث عن الموضوع -
.لا أقدر على التفكير -
630
00:40:32,631 --> 00:40:34,366
.هذا الورم سيقضي عليها
631
00:40:39,304 --> 00:40:43,375
(أكنتم تعرفون أن (جاك نيكلسون
مثّل فيلمًا صحبة (مارلون براندو)؟
632
00:40:43,776 --> 00:40:45,010
!لا
633
00:40:45,744 --> 00:40:46,679
ماذا يقول؟
634
00:40:46,745 --> 00:40:49,314
ما كان اسم ذلك الفيلم؟ -
.(تنفّس يا (تشارلز -
635
00:40:49,381 --> 00:40:50,849
هل أنت بخير؟ -
.أجل -
636
00:40:51,584 --> 00:40:54,119
هلّا تسمح لي أن أتابع عملي؟ -
أهو بخير؟ -
637
00:41:16,709 --> 00:41:20,045
شقّ المكان مجددًا
.وسنقحم أيدينا لإبقاء الجرح مفتوحًا
638
00:41:20,112 --> 00:41:21,814
.(يمكنني المساعدة يا (غاي
639
00:41:21,880 --> 00:41:23,549
.لا، أنا سأهتم بها فأنا زوجها
640
00:41:23,616 --> 00:41:29,387
أيعرف أحدكم اسم ذلك الفيلم؟
.(كان يجمع (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو
641
00:41:30,523 --> 00:41:32,591
.مثّل كلاهما فيه -
.جرّب مجددًا أيها الطبيب -
642
00:41:32,658 --> 00:41:36,795
قم بشقّ مائل في جانب البطن
.بطول 10 إلى 15 سنتيمترًا. يمكنك فعل ذلك
643
00:41:40,073 --> 00:41:42,037
.أدخلا أصابعكما في الجرح
644
00:41:42,118 --> 00:41:42,952
.حسنًا
645
00:41:43,902 --> 00:41:45,303
أيمكنكما توسيعه رجاءً؟
646
00:41:47,071 --> 00:41:48,373
.إنه يغلق حول أصابعي
647
00:41:48,440 --> 00:41:50,743
.استمرا بإبعاد الجلد، أحسنتما
648
00:41:51,737 --> 00:41:53,211
.سأُخرج الورم
649
00:41:54,412 --> 00:41:57,315
!يا للهول! إنه بحجم شمّامة
650
00:41:57,382 --> 00:41:58,216
.مهلًا
651
00:41:59,351 --> 00:42:01,053
.إنه متصل بشيء ما
652
00:42:01,754 --> 00:42:03,221
.متصل بنسيج عضلي -
.حسنًا -
653
00:42:03,288 --> 00:42:06,859
هلّا تفتحان الجرح أكثر رجاءً؟
654
00:42:08,827 --> 00:42:12,531
.آسف جدًا يا (بريس). سأقص النسيج أسفل الورم
655
00:42:13,977 --> 00:42:15,501
.حسنًا، أخرجته
656
00:42:28,714 --> 00:42:29,548
!أمي
657
00:42:32,114 --> 00:42:32,948
بريسكا)؟)
658
00:42:34,587 --> 00:42:35,420
أمي؟
659
00:42:52,671 --> 00:42:53,706
.أنا بخير
660
00:42:54,807 --> 00:42:56,208
.فقدت الوعي لبعض الوقت
661
00:42:58,310 --> 00:42:59,912
.لقد استأصلنا الورم
662
00:43:00,450 --> 00:43:01,918
.كان سيقضي عليك
663
00:43:03,481 --> 00:43:06,519
.اضطر زوجك إلى اتخاذ قرار سريع
664
00:43:18,163 --> 00:43:20,332
!(أشعر بحال أفضل يا (غاي
665
00:43:40,586 --> 00:43:41,419
.تبًا
666
00:43:44,022 --> 00:43:45,457
!تعالوا وتفقّدوا هذا
667
00:43:47,841 --> 00:43:48,794
!أسرعوا
668
00:43:52,154 --> 00:43:52,988
!تبًا
669
00:43:54,687 --> 00:43:55,934
!تعالوا
670
00:44:04,831 --> 00:44:06,444
هل يمكننا الاتفاق جميعًا أنني بريء؟
671
00:44:07,586 --> 00:44:08,866
ماذا حصل لها؟
672
00:44:08,947 --> 00:44:10,716
.لقد تحللت الجثة
673
00:44:11,473 --> 00:44:13,451
كم يستغرق تحلل جثة؟ -
.وقتًا طويلًا -
674
00:44:13,919 --> 00:44:15,220
.أمي ضلعية بهذه الأمور
675
00:44:15,287 --> 00:44:17,489
أنا لست عالمة أوبئة جنائية
676
00:44:17,556 --> 00:44:19,892
لكن بحسب عمليات الاستخراج
،التي قمت بها في المتحف
677
00:44:19,973 --> 00:44:23,361
أعرف أن عملية التحلل تختلف
.بحسب التربة والحرارة
678
00:44:23,428 --> 00:44:26,364
حسب رأيي، مع جثة مكشوفة
679
00:44:26,431 --> 00:44:29,968
.سيتحلل اللحم خلال حوالي 7 سنوات
680
00:44:30,736 --> 00:44:32,605
حصل هذا خلال كم ساعة؟ 3 ساعات؟
681
00:44:32,671 --> 00:44:33,772
.أعرف
682
00:44:33,839 --> 00:44:37,543
.وهذه العظام ستتحلل بعد 20 سنة
683
00:44:38,176 --> 00:44:39,561
ماذا يجري؟
684
00:44:39,642 --> 00:44:43,115
على هذا الشاطئ يتحوّل المرء إلى رفات
.بعد أقل من 20 ساعة على موته
685
00:44:44,650 --> 00:44:45,784
ما الذي تقصده بالتحديد؟
686
00:44:45,851 --> 00:44:47,886
.شيء ما يؤثر على مجرى الزمن على هذا الشاطئ
687
00:44:48,654 --> 00:44:49,555
مجرى الزمن؟
688
00:44:55,663 --> 00:44:57,029
.صارت لديك تجاعيد
689
00:45:10,968 --> 00:45:12,044
.أنا خائفة
690
00:45:16,481 --> 00:45:20,519
من الأفضل أن نصبّ تركيزنا
على أمور محددة في الحاضر
691
00:45:20,586 --> 00:45:22,020
.عندما يكون الوضع شائك
692
00:45:23,457 --> 00:45:24,422
.كالتنفس
693
00:45:25,927 --> 00:45:27,626
ما الذي يجري لنا؟
694
00:45:29,094 --> 00:45:30,495
أنحن مرضى كذلك؟
695
00:45:30,563 --> 00:45:31,597
.لا أظن ذلك
696
00:45:32,531 --> 00:45:33,666
.بل أظن أننا نكبر فحسب
697
00:45:34,499 --> 00:45:36,802
،(بحسب عمر (ترينت) و(مادوكس
698
00:45:36,869 --> 00:45:38,504
،ونظرًا للوقت الذي أمضيناه على هذا الشاطئ
699
00:45:38,585 --> 00:45:43,241
.كل نصف ساعة تعادل سنة من عمرنا
700
00:45:44,209 --> 00:45:47,279
لا بدّ من أن هذا ينطبق على الجميع
.ولكنه لا يظهر على جميعنا
701
00:45:48,146 --> 00:45:50,771
.هذه أول مرة يتمنون لو كانوا سود البشرة
702
00:45:50,852 --> 00:45:53,351
.شهية الأطفال مفتوحة لأنه حجم جسمهم ينمو
703
00:45:53,418 --> 00:45:57,474
.يحتاجون إلى نمو كبير من جسمهم بسرعة
704
00:45:57,556 --> 00:46:01,419
بينما تبقى أحجامنا ذاتها
.ولكن خلايانا ما تتقدم في السن
705
00:46:02,094 --> 00:46:03,629
.أشعر أنني تغيرت
706
00:46:04,120 --> 00:46:06,398
.وكأن ذهني وتفكيري تغيرا كذلك
707
00:46:06,965 --> 00:46:09,868
.فالكثير من الأفكار تراودني في الوقت نفسه
708
00:46:11,003 --> 00:46:11,837
.هذا غريب
709
00:46:16,542 --> 00:46:19,177
.لكنني أقلّ خوفًا حيال ما يحصل لنا
710
00:46:21,063 --> 00:46:25,117
ماذا عن شعرنا وأظافرنا؟
711
00:46:25,551 --> 00:46:31,790
ربما للأمر علاقة بكون خلايا شعرنا وأظافرنا ميتة
.ولا تتأثر بالطريفة نفسها
712
00:46:32,233 --> 00:46:35,512
.على هذا الشاطئ، 60 دقيقة تعادل سنتين
713
00:46:35,593 --> 00:46:38,931
.وبالتالي، سنكبر 50 سنة في يوم واحد
714
00:46:39,598 --> 00:46:40,966
.هذا عمر بحدّ ذاته
715
00:46:45,203 --> 00:46:47,573
.ربما الصخرة المحيطة بالشاطئ هي السبب
716
00:46:49,441 --> 00:46:51,644
إن تأثرت خلايانا
717
00:46:51,710 --> 00:46:54,580
،وتسارعت وتيرة نموها
718
00:46:55,581 --> 00:46:58,450
فعندها ستكون محاولة مغادرتنا شبيهة
719
00:46:58,517 --> 00:47:01,787
بالسباحة باتجاه السطح بسرعة فائقة
.وأنت موجود في قاع المحيط
720
00:47:01,854 --> 00:47:04,557
.وبالتالي لن تتمكّن أجسادنا من التكيّف
721
00:47:04,990 --> 00:47:07,459
.لهذا السبب نفقد وعينا في محاولتنا المغادرة
722
00:47:09,670 --> 00:47:10,507
…ربما
723
00:47:11,599 --> 00:47:17,883
يمكننا العبور إن مشينا ببطء عبر الوادي
نمشي خطوة ونقف مكاننا
724
00:47:18,571 --> 00:47:21,273
.خلال مدة تتراوح بين 8 و10 ساعات
725
00:47:22,474 --> 00:47:23,976
.لكي تتأقلم أجسادنا
726
00:47:26,344 --> 00:47:28,480
،(لكن حسب تخمينات (بريسكا
727
00:47:28,947 --> 00:47:31,183
من قد يريد التضحية بـ20 سنة
من حياته في المحاولة؟
728
00:47:31,249 --> 00:47:34,853
.المعذرة ولكن هذا غير منطقي -
.دعونا لا نغفل تجربة الجميع -
729
00:47:36,454 --> 00:47:37,890
مهلًا، أين الطفلان؟
730
00:47:41,894 --> 00:47:42,728
!(ترينت)
731
00:47:43,549 --> 00:47:44,437
!(كارا)
732
00:47:44,997 --> 00:47:47,032
!أجيبا حالًا
733
00:47:47,113 --> 00:47:48,150
!نحتاج إليكما هنا
734
00:47:48,231 --> 00:47:49,401
.ها هما
735
00:47:53,651 --> 00:47:55,140
"سلطة معكرونة"
736
00:48:04,082 --> 00:48:06,318
أتريد البعض؟ -
.لا، لست جائعًا -
737
00:48:23,859 --> 00:48:25,086
.مرحبًا
738
00:48:25,167 --> 00:48:26,613
.أمي، أبي
739
00:48:44,344 --> 00:48:45,412
كارا)؟)
740
00:48:46,227 --> 00:48:47,433
ماذا فعلت؟
741
00:48:48,158 --> 00:48:50,395
.كنا نلعب فحسب. نحن بخير
742
00:48:50,452 --> 00:48:52,977
.لكنني كسبت بعض الوزن -
.أمي، تبدين بحال أفضل -
743
00:48:54,728 --> 00:48:55,663
مادوكس)؟)
744
00:48:57,050 --> 00:48:58,995
مادوكس)؟) -
.(لا بأس يا (ترينت -
745
00:49:00,058 --> 00:49:02,697
.دع أمي وأبي يستوعبان الأمر
746
00:49:05,603 --> 00:49:06,858
!(يا للهول يا (غاي
747
00:49:08,715 --> 00:49:09,878
لا مشكلة، صحيح يا أمي؟
748
00:49:10,762 --> 00:49:15,909
.(كأنه فيلمًا يجمع (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو
749
00:49:17,042 --> 00:49:21,787
لو أنها دخلت إلى غرفة الطوارئ
.لقلت إنها حامل في الشهر الخامس
750
00:49:21,854 --> 00:49:23,982
ماذا؟ -
ماذا؟ -
751
00:49:24,061 --> 00:49:25,781
.(تمالك أعصابك يا (ترينت
752
00:49:25,830 --> 00:49:29,328
.حملها سيدوم 20 دقيقة قبل موعد الولادة
753
00:49:29,395 --> 00:49:32,480
لم تستمرّ بالتحديق فيّ
وكأنك تريد سرقة محفظتي؟
754
00:49:32,958 --> 00:49:35,064
أتريد أن ألكمك؟ -
!اهدأ -
755
00:49:35,130 --> 00:49:36,683
.لا فكرة لديّ عم تتحدث
756
00:49:36,750 --> 00:49:41,418
.فلنصبّ جم تركيزنا على هذه المشكلة حاليًا
757
00:49:42,248 --> 00:49:43,349
هل أنتم ملمّون بالأفلام؟
758
00:49:43,416 --> 00:49:45,629
أبي، تطلب منك أمي الجلوس
.عندما تصبح بهكذا حالة
759
00:49:45,695 --> 00:49:48,152
حسنًا، علينا مدّ العون لها، اتفقنا؟
760
00:49:48,218 --> 00:49:50,753
.لا يُعقل أن يحصل هذا هنا -
.حجمه يزداد -
761
00:49:50,820 --> 00:49:53,201
كارا)، اسمك (كارا) صحيح؟) -
.أجل -
762
00:49:53,271 --> 00:49:54,800
.استلقي على بطانية
763
00:49:54,866 --> 00:49:57,124
،سيكون كل شيء على ما يُرام
.هناك أشخاص كثر يمكنهم المساعدة
764
00:49:57,198 --> 00:49:58,802
.فنحن بمثابة عائلتك الآن
765
00:49:58,862 --> 00:50:00,051
!يا للهول
766
00:50:01,845 --> 00:50:03,990
.خلايانا تتقدم بالسن بسرعة فائقة
767
00:50:04,046 --> 00:50:06,110
نظن أن الصخور المحيطة بالشاطئ
.لها علاقة بما يجري لنا
768
00:50:06,135 --> 00:50:07,299
تمددي على الرمل فحسب، اتفقنا؟
769
00:50:07,366 --> 00:50:10,864
،مهما يكن ما يحدث لنا
فهو يحدث بسرعة، مفهوم؟
770
00:50:10,915 --> 00:50:11,899
.أعرف
771
00:50:11,953 --> 00:50:13,766
.ما فعلتماه هو الطريقة لإنجاب الأطفال
772
00:50:13,841 --> 00:50:16,696
أعرف، لكنني ظننت أنه يجب القيام بذلك
.حوالي 10 مرات أو ما شابه
773
00:50:16,764 --> 00:50:18,834
.خذي نفسًا عميقًا، سأتنفس معك -
هل أخطأت في فهم الأمر؟ -
774
00:50:18,901 --> 00:50:19,925
.هيا يا عزيزتي
775
00:50:19,992 --> 00:50:21,551
.قد يحصل الحمل بعد علاقة واحدة فحسب
776
00:50:23,111 --> 00:50:25,113
.لم نحظ بفرصة للتحدّث عن الأمر
777
00:50:25,167 --> 00:50:28,314
هل أنا و(ترينت) سنُرزق بطفل؟ -
هل أخطأت في فهم الأمر؟ -
778
00:50:28,380 --> 00:50:30,521
بقيت بضع دقائق فحسب
.إن كانت تخميناتنا صحيحة
779
00:50:31,035 --> 00:50:33,712
!هل هذا الطفل؟ أمي -
.فهمت، حسنًا -
780
00:50:33,780 --> 00:50:35,354
!(تشارلز) -
كارا)؟) -
781
00:50:35,420 --> 00:50:37,571
.عليّ التفكير فيما يستوجب فعله
782
00:50:37,638 --> 00:50:39,451
!لا! عليّ مساعدتها
783
00:50:40,001 --> 00:50:42,003
!أمي! أنا خائفة -
.لا بأس -
784
00:50:42,081 --> 00:50:44,083
.كارا)، مهلًا، ابقي معي) -
.أنا هنا يا عزيزتي -
785
00:50:44,148 --> 00:50:45,478
.ابقي معي -
.أمسكي يدي -
786
00:50:45,545 --> 00:50:47,226
هيا يا عزيزتي، أيمكنك أن تمسك بيدها؟
787
00:50:47,292 --> 00:50:49,669
.لقد قررت الزواج بها
788
00:50:49,736 --> 00:50:53,063
.ولن نتخاصم ولن نتطلّق
789
00:50:53,130 --> 00:50:57,020
،استمع إليّ يا (ترينت)، ستتألم
.ستتألم ألمًا فظيعًا
790
00:50:57,087 --> 00:50:59,038
أتفهمني؟
.ألم لم يسبق لها أن شعرت به من قبل
791
00:50:59,105 --> 00:51:01,973
ولكنه سرعان ما سيزول، اتفقنا؟
792
00:51:02,046 --> 00:51:02,957
.سيزول
793
00:51:03,023 --> 00:51:04,659
!تبلين حسنًا يا فتاة -
!أمي -
794
00:51:04,726 --> 00:51:06,279
.حسنًا -
.(كريستال) -
795
00:51:08,137 --> 00:51:09,093
.(كريستال)
796
00:51:10,688 --> 00:51:14,211
،لقد فقدت وعيك
.لا يمكنك الذهاب في هذا الاتجاه
797
00:51:15,416 --> 00:51:17,917
.هيا، أنت بخير الآن، انهضي
798
00:51:19,169 --> 00:51:20,017
.انهضي
799
00:51:20,098 --> 00:51:21,340
.تعالي معي -
.لا -
800
00:51:22,199 --> 00:51:23,259
.انظري
801
00:51:28,871 --> 00:51:30,788
.أنت بخير، هيا
802
00:51:31,429 --> 00:51:33,554
.صراخ الأطفال يساعدهم على التنفس -
.إنه هنا -
803
00:51:33,620 --> 00:51:35,327
قرأنا عن ذلك، أتتذكّرين يا أمي؟
804
00:51:39,644 --> 00:51:40,661
هل رأيت؟
805
00:51:47,523 --> 00:51:52,115
.وضعناه على المنشفة لننظفه
.نظر من حوله ثم أغمض عينيه
806
00:51:53,161 --> 00:51:55,519
!وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة
807
00:51:56,407 --> 00:51:58,268
.مات نتيجة نقص الاهتمام
808
00:51:58,331 --> 00:52:01,033
تجري الأمور بوتيرة سريعة هنا
.ولا يمكن لطفل الصمود
809
00:52:01,785 --> 00:52:03,787
.لا، أنت كاذب
810
00:52:04,376 --> 00:52:07,070
.أنت كاذب، جميعكم كاذبون، أنتم كاذبون
811
00:52:07,137 --> 00:52:07,944
!(اصمت يا (ترينت
812
00:52:08,010 --> 00:52:10,012
!اهدأ -
!جميعكم كاذبون -
813
00:52:12,254 --> 00:52:15,206
.ربما يجب علينا التحدث عمّا جرى للتو
814
00:52:18,328 --> 00:52:21,877
!تشارلز)، أخرجنا من هذا المكان)
815
00:52:21,941 --> 00:52:25,645
!أخرجنا من هنا حالًا
!يُفترض أن تكون حامينا
816
00:52:25,693 --> 00:52:27,820
!أنت لم تحمنا
817
00:52:27,852 --> 00:52:29,570
!كارا) تتألم)
818
00:52:30,652 --> 00:52:33,740
.سأتخذ هذه القرارات لكن أمهليني لحظة
819
00:52:39,359 --> 00:52:42,104
كنت أراك في حيّنا، فمن تكون؟
820
00:52:44,269 --> 00:52:45,725
!(أنا (جارين
821
00:52:47,715 --> 00:52:49,768
.ولا أعرف أين تقيمون
822
00:52:53,020 --> 00:52:54,379
.لا تخاطبيني هكذا
823
00:52:57,968 --> 00:52:59,675
!ضعي بعد الماكياج على وجهك
824
00:53:19,273 --> 00:53:21,275
.آسفة بشأن الطفل
825
00:53:23,421 --> 00:53:25,926
عندما كنت في مثل سنّك كنت مغرمة برجل
826
00:53:28,505 --> 00:53:30,062
.(كان اسمه (جوزيبي
827
00:53:31,764 --> 00:53:34,339
.لم يكن شديد الوسامة فهجرته
828
00:53:36,153 --> 00:53:38,155
.كان مظهرنا معًا يدعو للسخرية
829
00:53:48,296 --> 00:53:49,856
.لم يكن لديه ما يقدّمه إليّ
830
00:53:53,475 --> 00:53:55,822
.ولسبب ما، لا يغيب عن تفكيري
831
00:54:06,932 --> 00:54:08,369
.اتركيني بمفردي
832
00:54:20,757 --> 00:54:23,590
!(لا يا (تشارلز -
!توقف -
833
00:54:24,365 --> 00:54:25,405
!توقف
834
00:54:36,165 --> 00:54:37,442
.لقد فارق الحياة
835
00:54:38,275 --> 00:54:39,229
!رباه
836
00:55:03,713 --> 00:55:06,130
.سآخذها منك فحسب
837
00:55:10,873 --> 00:55:13,107
.الآن -
.الأمر بسيط -
838
00:55:14,163 --> 00:55:15,631
.كل شيء سيكون على ما يُرام
839
00:55:34,891 --> 00:55:37,610
سأعثر على شاطئ أخر
.محاولًا إيجاد المساعدة فيه
840
00:55:38,660 --> 00:55:39,863
.تحتاج إلى دوائها
841
00:55:40,486 --> 00:55:42,422
نحن محظوظون
.لعدم إصابتها بأيّ نوبة حتى الآن
842
00:55:42,489 --> 00:55:44,810
.لا بد أن للشاطئ تأثير ما على جسدي
843
00:55:46,260 --> 00:55:48,781
غاي)، سأنجح في فعل ذلك)
.فقد كنت ضمن فريق السباحة
844
00:55:51,146 --> 00:55:52,235
.سأنجح
845
00:55:59,157 --> 00:56:00,228
.راقبوه
846
00:56:17,689 --> 00:56:19,458
.ربما يمكنني تسلّق تلك الصخرة
847
00:56:21,104 --> 00:56:24,728
.ربما تأثير الإغماء لا يظهر إن حاولنا التسلّق
848
00:56:25,843 --> 00:56:27,238
.لا يمكنك فعل ذلك
849
00:56:28,001 --> 00:56:30,243
.أنا سأتسلّق -
.أجل، إنه قوي ويمكنه القيام بذلك -
850
00:56:30,310 --> 00:56:31,670
.لا -
.أجل -
851
00:56:31,737 --> 00:56:33,960
.لا، لن أسمح لابني بالقيام بذلك
852
00:56:34,027 --> 00:56:35,504
.بريسكا) محقة، الأمر خطير)
853
00:56:35,559 --> 00:56:36,818
.هذا الحل الأخير لنا
854
00:56:37,948 --> 00:56:38,789
…أمي
855
00:56:39,978 --> 00:56:43,642
.أشعر بارتباك شديد
856
00:56:44,500 --> 00:56:48,502
،أنا أتدبّر أمري
.ولكن لا يجب على أحد معرفة ذلك
857
00:56:51,182 --> 00:56:53,184
.سيحاولون منعي من العمل
858
00:56:54,553 --> 00:56:55,659
ماذا يجدر بي أن أفعل؟
859
00:56:57,038 --> 00:56:59,040
.أخبريني يا أمي ما يجدر بي أن أفعل
860
00:57:01,449 --> 00:57:04,308
.(شيء ما يزعجني يا (بريسكا
861
00:57:05,328 --> 00:57:08,294
عائلة (تشارلز) كانت على علم
.بأنه يعاني من نوع من الاضطراب النفسي
862
00:57:08,375 --> 00:57:10,587
.في كل مجموعة كان هناك شخص يعاني علةً
863
00:57:11,203 --> 00:57:13,019
من أين عرفت بهذا المكان؟
864
00:57:13,086 --> 00:57:15,570
.لا أعرف. عثرت عليه بالصدفة
865
00:57:15,636 --> 00:57:19,245
وصلتني ورقة يانصيب عشوائية
.مع إيصال من الصيدلية
866
00:57:19,326 --> 00:57:22,344
بحثت عن المكان على الإنترنت
.وبدأت تصلني الرسائل الإلكترونية
867
00:57:22,410 --> 00:57:24,004
.إنهم يعلمون بوضعنا الصحي
868
00:57:24,071 --> 00:57:25,357
.اختارونا بالاسم
869
00:57:26,439 --> 00:57:29,253
بحوزتهم جوازات سفرنا
.ويمكن إخفاء وجودنا بسهولة
870
00:57:29,896 --> 00:57:32,224
.أرسلوا لنا سيارة خاصة إلى المطار
871
00:57:32,305 --> 00:57:33,815
.وطائرة
872
00:57:33,896 --> 00:57:36,867
يمكنهم أن يجعلوا الأمر يبدو
.وكأننا لم نغادر منازلنا قط
873
00:57:52,216 --> 00:57:54,405
.كنت تفكّرين في هجر أبي
874
00:57:56,276 --> 00:57:57,667
صحيح؟
875
00:58:04,057 --> 00:58:05,111
.أجل
876
00:58:07,182 --> 00:58:09,387
.لم أرد أن تتعذبا
877
00:58:13,485 --> 00:58:15,124
وهل من رجل آخر في حياتك؟
878
00:58:26,508 --> 00:58:27,856
هل كان لأبي معرفة بذلك؟
879
00:58:39,670 --> 00:58:40,770
.(مادوكس)
880
00:58:42,010 --> 00:58:43,174
.أرجوك
881
00:58:44,396 --> 00:58:48,799
انتابني الخوف
.عند اكتشافي أمر إصابتي بالورم
882
00:58:49,477 --> 00:58:53,418
أحدّق في رفات أشخاص مجهولين
.موضوعين في صناديق زجاجية
883
00:58:53,473 --> 00:58:56,400
.وأخذت أفكر بأن نهايتي ستكون مثلهم
884
00:58:56,466 --> 00:58:57,815
هل هذا منطقي؟
885
00:58:59,829 --> 00:59:03,310
.شعوري مختلف عن الأمس
886
00:59:05,287 --> 00:59:09,120
.ما فعلته يبدو وكأنه سراب، أُقسم لك
887
00:59:11,878 --> 00:59:13,509
.أنت تكرهينني الآن
888
00:59:15,738 --> 00:59:18,265
.أحتاج إلى وقت لاستيعاب الأمر يا أمي
889
00:59:23,921 --> 00:59:25,938
.لكننا لا نملك الوقت يا عزيزتي
890
00:59:28,650 --> 00:59:30,513
.انظري إلى حالك
891
00:59:33,326 --> 00:59:35,097
.أصبحت راشدة
892
00:59:37,857 --> 00:59:40,076
.لذا كوني قوية من أجل الجميع
893
00:59:44,783 --> 00:59:46,906
.ارتبطي بشيء أكبر
894
01:00:46,771 --> 01:00:49,494
.ضعه هنا، أمسك به. ضعه على الأرض
895
01:01:13,477 --> 01:01:15,731
.لا بد أنه فقد وعيه في أثناء السباحة
896
01:01:18,061 --> 01:01:20,432
.لم يؤذ (براندون) تلك المرأة
897
01:01:21,578 --> 01:01:23,356
.(لا يمكننا السباحة خروجًا من هنا يا (بريسكا
898
01:01:33,082 --> 01:01:35,003
.لن نغادر هذا الشاطئ
899
01:01:36,867 --> 01:01:42,060
لن نحظ أبدًا بحفلة رقص آخر السنة
.أو بحفل تخرّج
900
01:01:42,159 --> 01:01:44,582
.سنُحرم من الكثير من الذكريات
901
01:01:46,856 --> 01:01:48,520
.هذا ليس عدلًا
902
01:01:53,018 --> 01:01:54,864
.يحتاج إلى أن يرقد بسلام الآن
903
01:02:30,721 --> 01:02:31,889
!(كارا)
904
01:02:34,496 --> 01:02:35,470
!(كارا)
905
01:02:37,413 --> 01:02:39,702
مهلًا، ماذا لو شعرت بالدوار في الأعلى؟
!قد تفقدين الوعي
906
01:02:39,784 --> 01:02:43,101
.(نحن المسؤولان الآن يا (ترينت
.قد يؤذي أبي المزيد من الأشخاص
907
01:02:43,153 --> 01:02:45,256
.يجب عليّ إبعاده عن هذا الشاطئ
908
01:02:45,322 --> 01:02:47,028
.كارا)! لا تتسلّقي تلك الصخرة)
909
01:02:47,095 --> 01:02:50,044
.انزلي! سنعثر على طريقة أخرى
910
01:02:50,895 --> 01:02:52,192
!لا! (ترينت). لا
911
01:02:52,271 --> 01:02:54,371
.أصغ إلى أمي -
.عليّ مرافقتها -
912
01:02:54,452 --> 01:02:57,576
.انتظري يا (كارا) ولا تتسلّقي
!دعيني أستدعي أمك
913
01:02:57,681 --> 01:02:59,191
!(كارا) -
.هذا ليس الحل المناسب -
914
01:02:59,881 --> 01:03:02,609
.إنها هلعة ويائسة، تحدّث إليها
915
01:03:02,690 --> 01:03:05,735
.(يجب أن نبقى معًا يا (كارا
916
01:03:06,257 --> 01:03:09,382
ماذا لو أمضينا الوقت كله
نحاول الخروج من هنا ولا ننجح في النهاية؟
917
01:03:11,465 --> 01:03:13,353
.سنمضي وقتًا قصيرًا معًا إن لم نحاول
918
01:03:13,486 --> 01:03:14,959
!لا يا (كارا)، أرجوك
919
01:03:15,026 --> 01:03:17,028
!أرجوك ابقي معي! أرجوك
920
01:03:32,470 --> 01:03:35,074
.ستحظى بفرصة إن وصلت إلى الحافة
921
01:03:36,872 --> 01:03:38,496
!حاولي الوصول إلى الحافة وارتاحي
922
01:03:42,357 --> 01:03:43,477
!تبًا
923
01:03:43,547 --> 01:03:45,086
.مؤكد أن هناك وسيلة للخروج
924
01:03:45,869 --> 01:03:48,592
،هذه حقيقة حسابية مؤكدة
.من المؤكد وجود مخرج
925
01:04:00,064 --> 01:04:01,446
لا! لم توقفت؟
926
01:04:01,939 --> 01:04:02,979
!لا
927
01:04:04,599 --> 01:04:05,692
!(لا، (كارا
928
01:04:05,799 --> 01:04:06,999
!(استفيقي يا (كارا
929
01:04:07,056 --> 01:04:10,020
!استفيقي يا (كارا)! استفيقي
930
01:04:54,405 --> 01:04:55,561
!(كارا)
931
01:05:01,543 --> 01:05:02,784
…أبي
932
01:05:21,964 --> 01:05:24,284
.فلنبق جميعًا معًا
933
01:05:24,365 --> 01:05:27,217
ممنوع ذهاب أي فرد من هذه العائلة
.إلى أي مكان بمفرده
934
01:05:29,510 --> 01:05:33,608
!أظن أنني وجدت سبيلًا للخروج
.سأستخدم هذه للسباحة بعيدًا
935
01:05:37,794 --> 01:05:39,276
،لديّ أخت
936
01:05:39,880 --> 01:05:42,753
.إنها معالجة كذلك. عليّ الوصول إليها
937
01:05:43,342 --> 01:05:48,887
.نحن لا نتحدث أبدًا فقد تشاجرنا منذ وقت طويل
.إنها تكبرني لكنني أصبحت أكبر سنًا منها الآن
938
01:05:50,125 --> 01:05:52,715
.أصبح الشجار بيننا سخيفًا في نظري الآن
939
01:05:58,443 --> 01:05:59,493
!(باتريشا)
940
01:06:00,051 --> 01:06:01,143
!(باتريشا)
941
01:06:02,921 --> 01:06:03,862
!لا
942
01:06:05,152 --> 01:06:06,353
ماذا يحصل لها؟
943
01:06:06,904 --> 01:06:08,690
كانت بخير! ماذا حصل لها؟
944
01:06:08,817 --> 01:06:11,076
!تخرج من نوبة وتدخل في غيرها
945
01:06:15,615 --> 01:06:16,947
.افعل شيئًا يا أبي
946
01:06:29,907 --> 01:06:30,935
!لا
947
01:07:06,754 --> 01:07:08,065
!يا للهول
948
01:07:10,235 --> 01:07:11,417
كارا)؟)
949
01:07:13,703 --> 01:07:16,157
أين أنت يا (كارا)؟
950
01:07:19,859 --> 01:07:22,942
.(أحدهم فعل هذا بنا يا (كارا
951
01:07:25,912 --> 01:07:28,397
.لم يعد بإمكاني حمايتك بعد الآن
952
01:07:29,288 --> 01:07:31,047
كارا)؟)
953
01:07:41,842 --> 01:07:44,093
،لا، أنت لا تعرف
.فقد سلك (جارين) اتجاهًا آخر
954
01:07:44,160 --> 01:07:46,423
.هو ذهب وأنا أفضل منه في السباحة
955
01:07:46,489 --> 01:07:48,846
كان يكبرني سنًا
…فربما يمكنني السباحة يسارًا ثم الغوص
956
01:07:48,913 --> 01:07:51,604
!توقف يا (ترينت)، لا
957
01:07:51,656 --> 01:07:53,577
.لا، لا تجيد السباحة أفضل منه -
.دعني أجرّب -
958
01:07:53,643 --> 01:07:56,194
…لن تدعني أجرّب حتى -
.استمع إليّ -
959
01:07:56,261 --> 01:07:57,285
.استمع إليّ
960
01:08:11,200 --> 01:08:13,418
.ثم أتسلّق الصخرة… -
.لن ندعك تفعل ذلك -
961
01:08:13,484 --> 01:08:16,327
.توقّف! لن ينجح هذا
962
01:08:16,370 --> 01:08:18,372
.لا أريد الاستسلام! فعلًا لا أريد ذلك
963
01:08:18,449 --> 01:08:20,303
.نحن لا نستسلم -
…وإن تركتني أحاول -
964
01:08:38,222 --> 01:08:39,322
!ظهري
965
01:08:39,889 --> 01:08:41,763
.أحتاج إلى الكالسيوم خاصتي
966
01:08:41,830 --> 01:08:42,884
!(كريستال)
967
01:08:43,620 --> 01:08:45,595
.(ابقي معنا يا (كريستال
968
01:08:46,130 --> 01:08:47,617
.لا تنظري إليّ
969
01:09:05,708 --> 01:09:08,857
.(عليّ البوح لك بشيء يا (بريسكا
970
01:09:14,410 --> 01:09:16,505
.استرقت النظر إلى رسائلك القصيرة ذات يوم
971
01:09:21,756 --> 01:09:23,418
.فيها عبارات رومانسية
972
01:09:30,284 --> 01:09:31,533
.أنا آسفة
973
01:09:35,973 --> 01:09:40,050
لا أعرف من كنت سأتقبله، لكن هذا الرجل؟
974
01:09:43,712 --> 01:09:47,141
.إنه مدعاة للسخرية ومدّع
975
01:09:47,995 --> 01:09:50,465
.أنت تستحقين شخصًا أفضل منه
976
01:09:53,341 --> 01:09:57,918
.لكن كان عليّ قول شيء عندما رأيت الرسائل
.لكنني أختبئ من كل شيء فأنا جبان لعين
977
01:09:57,999 --> 01:10:01,074
.أنا المسؤولة الوحيدة عما حدث
978
01:10:01,948 --> 01:10:04,697
.عليك أن تصبّ جام غضبك عليّ أنا فقط
979
01:10:12,773 --> 01:10:16,683
.لا أريد التواجد في مكان لست متواجدًا فيه
980
01:10:19,081 --> 01:10:20,522
هل تصدّقني؟
981
01:10:23,084 --> 01:10:24,714
…أريد أن أتواجد هنا معك
982
01:10:29,114 --> 01:10:30,549
.في هذه اللحظة
983
01:10:51,347 --> 01:10:52,632
.الكثير من الدفاتر
984
01:10:57,063 --> 01:11:00,723
ربما يمكننا استخدام بعض الأوراق الفارغة
.لإشعال النار
985
01:11:00,790 --> 01:11:02,283
.ومن أجل تدفئة أمي وأبي
986
01:11:06,885 --> 01:11:09,340
مهما تكن هوية الكاتب
.فقد أراد أن يغدو مؤلف روايات خيال علمي
987
01:11:09,407 --> 01:11:10,833
.إنها مليئة بأفكار روايات
988
01:11:12,469 --> 01:11:15,616
"…العصافير القادرة على إفقادك وعيك بصياحها"
989
01:11:15,682 --> 01:11:19,641
التحليق على مقربة من طائرة تجارية"
".تابعة للخطوط الإماراتية ذات يوم
990
01:11:20,582 --> 01:11:23,374
.كان يدرك أنه لن يغادر هذا الشاطئ
991
01:11:25,523 --> 01:11:27,749
.كان يحاول فهم ما يحدث
992
01:11:31,639 --> 01:11:34,764
قوة الجاذبية المغناطيسية"
في هذه البقعة بالذات
993
01:11:34,831 --> 01:11:36,746
مع وجود الصخور على هذا الشاطئ
994
01:11:36,813 --> 01:11:39,982
بقيت في قاع المحيط طوال ملايين الأعوام
995
01:11:40,048 --> 01:11:45,625
وترسّبت عليها المعادن الخاصة التي تجمّعت
وتسببت في تقدم خلايانا بالسن بوتيرة سريعة
996
01:11:46,131 --> 01:11:48,319
هل توجد أماكن شبيهة بهذا المكان؟
997
01:11:49,421 --> 01:11:50,847
"من عثر على هذا المكان؟
998
01:11:52,195 --> 01:11:58,334
ربما يمكننا صنع أنبوب معدنيّ نختبئ داخله
.يومن شانه إيقاف التأثير على خلايانا
999
01:11:58,446 --> 01:12:02,115
كالحال في عيادة طبيب الأسنان
.عندما نرتدي سترة معدنية قبل أي صورة أشعة
1000
01:12:02,776 --> 01:12:05,731
.عندها يمكننا المشي ونحن نرتديه
1001
01:12:05,797 --> 01:12:09,899
أقصد، قد نصاب بالدورا في البداية
.ولكننا سنعتاد عليه ببطء وبذلك يمكننا المغادرة
1002
01:12:11,965 --> 01:12:13,992
كيف سنصنع أنبوبًا معدنيًا؟
1003
01:12:16,080 --> 01:12:20,117
قام بتدوين قائمة بأسماء وعناوين الأشخاص
.الذين كانوا برفقته على هذا الشاطئ
1004
01:12:29,630 --> 01:12:31,059
.(تلك كاميرا يا (مادوكس
1005
01:12:33,952 --> 01:12:35,262
.إنهم يصوروننا
1006
01:12:38,257 --> 01:12:40,045
لم يفعلون ذلك؟
1007
01:13:17,552 --> 01:13:18,947
!لا
1008
01:13:19,014 --> 01:13:20,137
من هناك؟
1009
01:13:20,958 --> 01:13:22,291
.(من هذا يا (بريسكا
1010
01:13:30,645 --> 01:13:32,390
.ستشي بي
1011
01:13:33,350 --> 01:13:36,367
الرجل ذو الوشوم
1012
01:13:37,000 --> 01:13:40,736
.كان سيسرق أغراضًا من منزلي
1013
01:13:45,884 --> 01:13:47,012
!(غاي)
1014
01:13:48,798 --> 01:13:50,569
!لا -
.لن أسمح لك أن تشي بي -
1015
01:13:51,373 --> 01:13:52,690
.أنا طبيب بارع
1016
01:13:52,825 --> 01:13:55,781
.كان سيتبعنا ويسرق أغراضنا من منزلنا
1017
01:13:55,833 --> 01:13:57,135
لم لا تصدّقني؟
1018
01:13:58,399 --> 01:13:59,432
.أنا تصديت له
1019
01:14:02,272 --> 01:14:04,111
أين مكان السكين يا (بريسكا)؟
1020
01:14:07,897 --> 01:14:09,980
.تتبادر هذه الأفكار إلى ذهني باستمرار
1021
01:14:10,545 --> 01:14:12,326
.لا تنفكّ تتبادر إلى ذهني
1022
01:14:13,510 --> 01:14:14,601
!لا تشي بي لأحد
1023
01:14:19,423 --> 01:14:22,307
.أخفي الطفلين يا (بريسكا)! سأحميكم
1024
01:14:27,448 --> 01:14:28,774
.أجل
1025
01:14:28,823 --> 01:14:30,011
مادوكس)؟)
1026
01:14:30,078 --> 01:14:31,310
ترينت)؟)
1027
01:14:31,355 --> 01:14:35,020
!أريد منكما إيجاد مكان تختبأن فيه حالًا
1028
01:14:35,087 --> 01:14:38,001
!مكان لا يمكن لجنس مخلوق إيجادكما فيه
!اذهبا حالًا
1029
01:14:38,068 --> 01:14:40,188
!مهلًا يا أمي -
!ومن دون طرح أسئلة -
1030
01:14:40,254 --> 01:14:42,008
!اذهبا واختبآ حالًا
1031
01:14:43,669 --> 01:14:44,962
!اذهبا
1032
01:14:59,385 --> 01:15:01,339
.ثمة شخص معنا هنا
1033
01:15:06,487 --> 01:15:08,798
.جسدي يؤلمني عندما أتحرّك
1034
01:15:10,435 --> 01:15:12,320
.(أشتاق إلى (جوزيبي
1035
01:15:13,666 --> 01:15:14,710
!لا تنظرا إليّ
1036
01:15:15,470 --> 01:15:17,090
.أطفآ الأنوار
1037
01:15:20,669 --> 01:15:23,056
!لا أريد لأحد أن يراني
1038
01:15:26,613 --> 01:15:28,651
ماتت (كارا)، صحيح؟
1039
01:15:29,452 --> 01:15:32,705
مهما يكن الفاعل فقد قتلها، صحيح؟
1040
01:15:34,238 --> 01:15:35,409
.(لقد ماتت (كارا
1041
01:15:37,757 --> 01:15:39,123
.كانت مجرد حادثة
1042
01:16:06,787 --> 01:16:08,447
!لا تنظرا
1043
01:16:08,525 --> 01:16:10,404
!رباه! شُفي ذراعها بالوضعية الخاطئة
1044
01:16:10,471 --> 01:16:12,409
!اطفآ الأنوار
1045
01:16:15,648 --> 01:16:17,102
!اطفآ الأنوار
1046
01:16:17,169 --> 01:16:21,240
.أنا رئيس قسم الأطباء في مستشفاي
1047
01:16:21,297 --> 01:16:23,295
لن أسمح لك
1048
01:16:23,853 --> 01:16:25,615
.أن تأخذ مكاني
1049
01:17:24,829 --> 01:17:26,107
.إنه صدأ
1050
01:17:27,729 --> 01:17:30,649
.إنه بمثابة سُم عندما يسري في عروقك
1051
01:17:54,644 --> 01:17:56,652
.أعتذر عن وجودك على هذا الشاطئ
1052
01:17:58,731 --> 01:18:00,831
.ولكن هذه عائلتي
1053
01:19:08,967 --> 01:19:11,756
.أمي، أبي، عليكما الحفاظ على رطوبة جسمكما
1054
01:19:13,692 --> 01:19:15,031
.أمي
1055
01:19:15,732 --> 01:19:16,743
.أمي
1056
01:19:17,700 --> 01:19:19,404
هل تشعرين بدفء كاف؟
1057
01:19:24,958 --> 01:19:27,877
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}كيوبيد) هو رامي السهام){\3c&H000000&} #
1058
01:19:29,192 --> 01:19:33,036
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}،رحيله العنيف{\3c&H000000&} #
1059
01:19:33,102 --> 01:19:36,657
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}يتركنا عند المذبح{\3c&H000000&} #
1060
01:19:37,128 --> 01:19:41,414
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}جرحى وضعفاء وعلى وشك النزيف{\3c&H000000&} #
1061
01:19:42,149 --> 01:19:46,196
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}سأموت يومًا ما{\3c&H000000&} #
1062
01:19:46,550 --> 01:19:51,465
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}من دون نصب تذكاري يحمل اسمي{\3c&H000000&} #
1063
01:19:51,531 --> 01:19:55,269
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}لا أريد حياة أخرى{\3c&H000000&} #
1064
01:19:56,279 --> 01:20:02,432
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}أنت سبب وجودي هنا{\3c&H000000&} #
1065
01:20:03,145 --> 01:20:06,120
{\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}سأبقى{\3c&H000000&} #
1066
01:20:22,188 --> 01:20:24,148
أكنا نتشاجر بشأن موضوع ما؟
1067
01:20:27,996 --> 01:20:29,077
.أجل
1068
01:20:32,246 --> 01:20:36,172
.مهما يكن فلم أعد غاضبًا
1069
01:20:44,175 --> 01:20:45,783
.لا أتذكّر الموضوع
1070
01:20:50,611 --> 01:20:53,510
لم أردنا مغادرة هذا الشاطئ؟
1071
01:20:59,579 --> 01:21:00,863
.المكان جميل جدًا
1072
01:21:05,626 --> 01:21:07,147
.لا يهم
1073
01:21:14,349 --> 01:21:15,503
.هذا غريب
1074
01:21:18,006 --> 01:21:20,575
…لقد نسيت
1075
01:21:22,606 --> 01:21:24,027
الكلمة
1076
01:21:27,253 --> 01:21:29,343
.التي تعبر عن مشاعري تجاهك
1077
01:21:33,436 --> 01:21:34,637
.أعرفها
1078
01:21:56,448 --> 01:21:57,720
أبي؟ -
.أبي -
1079
01:22:52,834 --> 01:22:53,775
أمي؟
1080
01:24:32,367 --> 01:24:36,451
بقيت نحو 13 ساعة حتى موتنا، ألا تظن ذلك؟
1081
01:24:48,953 --> 01:24:52,046
.كبرنا 3 أيام وأنت ما زالت تلمس وجهي
1082
01:24:58,317 --> 01:25:00,215
أيجدر بنا الاستمرار في محاولة الخروج؟
1083
01:25:04,018 --> 01:25:05,141
.أظن ذلك
1084
01:25:10,298 --> 01:25:12,383
أترغبين في بناء قصر رمال قبل ذلك؟
1085
01:25:37,915 --> 01:25:43,459
أتساءل إن كان الجميع يشعرون أنهم أطفال
.عندما يصبحون بعمرنا
1086
01:25:44,725 --> 01:25:47,151
أم هذا الشعور لأننا كنا طفلين البارحة فحسب؟
1087
01:25:49,012 --> 01:25:51,651
بعث (إدليب) لي رسالة
.لم أتمكن من فكّ رموزها
1088
01:25:52,504 --> 01:25:55,237
.أجل، ظننا أنفسنا في منتهى الذكاء
1089
01:25:57,719 --> 01:25:58,941
.فكّ رموزها
1090
01:26:20,885 --> 01:26:22,660
.كل رمز يعني حرفًا
1091
01:26:24,643 --> 01:26:26,336
.ظننا أنفسنا جاسوسين
1092
01:26:35,903 --> 01:26:37,393
ما كانت الرسالة المهمة؟
1093
01:26:49,297 --> 01:26:50,394
ما فحواها؟
1094
01:26:58,726 --> 01:27:04,368
"عمّي لا يحب الشعب المرجانية"
1095
01:27:08,747 --> 01:27:11,781
.قد تحمينا الشعب المرجانية من تأثير الصخور
1096
01:27:12,557 --> 01:27:15,454
.ربما هذا يشبه الأنبوب المعدني
1097
01:27:15,538 --> 01:27:17,738
.ربما نحن نختلق ما نريد حصوله
1098
01:27:17,804 --> 01:27:20,604
.ربما عرف أنهم يصطحبون الناس إلى هذا الشاطئ
1099
01:27:21,338 --> 01:27:26,271
.عرف (إدليب) شيئًا لم يجدر به معرفته
.يجهل معناه الحقيقي ولكنه يدرك أنه أمر شرير
1100
01:27:29,395 --> 01:27:30,951
.إنه يحاول مساعدتنا
1101
01:27:32,384 --> 01:27:33,443
.انتظري
1102
01:27:34,130 --> 01:27:35,554
.عليّ إحضار شيء ما
1103
01:29:53,606 --> 01:29:54,661
.غرق كليهما
1104
01:29:56,563 --> 01:29:59,027
لوهلة ظننت أنهما سينجحان
.في عبور الشعب المرجانية
1105
01:29:59,645 --> 01:30:01,647
.لا أعرف كيف خطر لهما السباحة عبرها
1106
01:30:01,697 --> 01:30:04,953
هل أنت واثق يا (ثيو) أنهما ماتا؟
.لا يمكننا تحمل حدوث خطأ آخر
1107
01:30:05,020 --> 01:30:07,669
(استرخ يا (سيدني
.فلقد راقبتهما لمدة دقيقة ونصف
1108
01:30:08,432 --> 01:30:11,580
والشخص الوحيد الذي عبر الشعب المرجانية
.السنة الماضية، مات هو الآخر في النهاية
1109
01:30:11,646 --> 01:30:12,916
.وضعنا مستقر
1110
01:30:13,567 --> 01:30:16,342
.آخر فردين من الاختبار رقم 73 قد توفيا
1111
01:30:16,409 --> 01:30:18,057
.انتهت مراقبتي
1112
01:30:18,807 --> 01:30:21,084
.سأجلب التسجيلات وأعود إلى القاعدة
1113
01:31:10,089 --> 01:31:12,791
"داء نقص تروية القلب، داء السكري، داء السلّ"
1114
01:31:12,872 --> 01:31:13,921
"(وارن آند وارن)"
1115
01:31:13,987 --> 01:31:16,403
"تخليدًا لذكرى البعثة المفقودة"
1116
01:31:40,141 --> 01:31:42,224
.كل الغرف الخاصة بهذه التجربة تم إخلاؤها
1117
01:31:42,997 --> 01:31:45,091
مُسحت كل المعلومات
.عن أجهزة الحاسوب المنزلية
1118
01:31:45,158 --> 01:31:47,657
.تبقت 3 أجهزة لمسحها
1119
01:31:55,743 --> 01:31:56,859
.مرحبًا
1120
01:31:58,377 --> 01:32:02,328
.لحظة صمت حدادًا على ضحايا الاختبار رقم 73
1121
01:32:11,047 --> 01:32:12,072
.شكرًا
1122
01:32:15,568 --> 01:32:17,704
.سأحاول ألّا أكون دراميًا
1123
01:32:19,937 --> 01:32:22,057
،بفضل هذا الشاطئ
1124
01:32:23,041 --> 01:32:27,646
.تمكّنا من إنقاذ مئات الأشخاص بأدوية جديدة
1125
01:32:28,631 --> 01:32:31,393
.وقبل أن ننتهي سيبلغ العدد الملايين
1126
01:32:33,664 --> 01:32:35,355
،كما تعلمون
1127
01:32:35,420 --> 01:32:38,540
.نحن نجري التجارب ونفشل باستمرار
1128
01:32:40,913 --> 01:32:42,552
.لكن هذا لم يحدث اليوم
1129
01:32:43,794 --> 01:32:45,206
.(أخبرهم يا (سيدني
1130
01:32:48,860 --> 01:32:53,882
فرد من هذه المجموعة
.كانت امرأة تعاني من نوبات صرع
1131
01:32:54,439 --> 01:32:55,875
.(كان اسمها (باتريشا كارمايكل
1132
01:32:55,956 --> 01:32:58,858
.كانت تعاني من نوبات صرع طوال حياتها
1133
01:32:58,925 --> 01:33:00,376
.ولم ينفعها أي دواء
1134
01:33:01,175 --> 01:33:05,456
،الدواء الذي أعطيناها إياه لدى وصولها
.تبيّن أنه المزيج المثالي لعلاجها
1135
01:33:06,205 --> 01:33:09,364
.ولم تصب بنوبة طوال الـ8 ساعات و17 دقيقة
1136
01:33:11,123 --> 01:33:13,322
.أي ما يعادل 16 سنة ونصف
1137
01:33:14,336 --> 01:33:16,580
.لقد وجدنا علاج الصرع
1138
01:33:17,129 --> 01:33:19,184
.سنعمل الآن على تسريع التجارب
1139
01:33:19,270 --> 01:33:22,668
.سنصنع ذلك الدواء ونتشاركه مع بقية العالم
1140
01:33:23,265 --> 01:33:25,192
.لعلاج كل شخص يحتاج إليه
1141
01:33:30,186 --> 01:33:33,054
.أوجدت الطبيعة ذلك الشاطئ لسبب معين
1142
01:33:33,599 --> 01:33:36,774
كان اكتشاف شركة (وارن آند وارن) له
.في أثناء الرحلات الاستكشافية مقدّرًا
1143
01:33:36,855 --> 01:33:41,320
كان مقدّرًا لنا اختبار الأدوية
.في يوم واحد بدلًا من تمضية العمر بأكمله
1144
01:33:42,258 --> 01:33:44,917
.ما زال أمامنا الكثير من العمل
1145
01:33:45,673 --> 01:33:49,295
.لنقم بما تطلبه منا الطبيعة
1146
01:33:57,309 --> 01:34:01,585
سيصل السيد والسيدة (برودي) في الـ11 صباحًا
.برفقة 6 نزلاء غير مستهدفين
1147
01:34:01,637 --> 01:34:04,308
"جوزيف برودي) مصاب بداء "باركنسون)
.في مرحلته الأولى
1148
01:34:05,470 --> 01:34:07,304
.(وسترافقه (فلورانس برودي
1149
01:34:07,370 --> 01:34:09,779
.(سأكرر هذا مرارًا يا (نيلز
1150
01:34:09,835 --> 01:34:14,117
يجب فصل الخاضعين للتجارب الطبية الجسدية
.عن الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية
1151
01:34:14,184 --> 01:34:17,316
فمريضنا ذو الفصام والعنيف كلّفنا البيانات
.عن مريضنا المصاب بتجلّط الدم
1152
01:34:17,383 --> 01:34:20,621
أشكّ في قدرتنا على تعديل البروتوكول
…في هذه المرحلة يا (سيدني)، لكن
1153
01:34:21,171 --> 01:34:24,352
لنلخّصه ضمن استمارة
.(ونقدّمه مجددًا إلى (وارن آند وارن
1154
01:34:25,409 --> 01:34:28,921
"النشاطات اليومية"
1155
01:34:48,634 --> 01:34:49,618
كيف حالك؟
1156
01:34:52,411 --> 01:34:55,259
.أولئك الأولاد غادروا إلى منازلهم
.إنهم ليسوا مهمين
1157
01:34:55,325 --> 01:34:57,280
.سأخبرك مع من تلعب
1158
01:34:57,346 --> 01:35:02,067
يجب أن تثق فيّ من دون طرح الأسئلة، اتفقنا؟
1159
01:35:03,125 --> 01:35:05,190
.حسنًا -
.جيّد -
1160
01:35:06,070 --> 01:35:09,498
.لا بأس بهؤلاء الأطفال، يمكنك اللعب معهم
1161
01:35:10,501 --> 01:35:12,489
.حسنًا -
.جيّد -
1162
01:35:29,729 --> 01:35:31,373
.أنت شرطي
1163
01:35:34,156 --> 01:35:35,164
.أجل
1164
01:35:54,250 --> 01:35:56,591
.(مرحبًا يا سيد وسيدة (برودي
1165
01:35:56,664 --> 01:35:59,745
.يا أهلًا بكما في فردوسنا
1166
01:36:00,700 --> 01:36:02,086
.شكرًا لك
1167
01:36:03,527 --> 01:36:05,415
.المكان جميل -
.شكرًا لك -
1168
01:36:06,013 --> 01:36:07,428
.(أقدّم لكما (مدريد
1169
01:36:07,911 --> 01:36:10,383
بناءً على الأطعمة والمشروبات
،المفضلة لديكما وقمتما باختيارها
1170
01:36:11,358 --> 01:36:13,823
.أعددنا لكما مشروبات ترحيبيّة
1171
01:36:15,313 --> 01:36:17,862
.أعتذر -
.(لا بأس يا سيد وسيدة (برودي -
1172
01:36:17,928 --> 01:36:21,323
.سنحضر مشروبات أخرى. لن يستغرق الأمر طويلًا
1173
01:36:21,390 --> 01:36:23,195
لو كنت مكانكما
.لما قبلت بأي شيء يقدمونه لكما
1174
01:36:23,263 --> 01:36:24,943
.تركونا جميعًا لنواجه الموت
1175
01:36:27,732 --> 01:36:29,975
.(اسمي (ترينت كابا
1176
01:36:30,672 --> 01:36:32,686
.(وأنا (مادوكس كابا
1177
01:36:38,316 --> 01:36:40,388
هؤلاء الثلاثة مفقودون؟
1178
01:36:41,511 --> 01:36:43,675
.سأرسل إليك بقية الأسماء
1179
01:36:46,287 --> 01:36:49,353
هؤلاء الأشخاص الآخرين"
"…الذين كانوا معي على هذا الشاطئ
1180
01:36:49,420 --> 01:36:52,670
.(والدانا هما (غاي) و(بريسكا كابا
1181
01:36:52,726 --> 01:36:56,610
"نقيم في 707 شارع "باين فيلدلفيا
."في "الولايات المتحدة الأمريكية
1182
01:36:57,706 --> 01:37:01,142
.وكان يرافقنا (جارين مايكل) الذي كان ممرضًا
1183
01:37:11,504 --> 01:37:13,955
اسمعي، علينا استدعاء الأمن. ماذا يجري؟
1184
01:37:14,022 --> 01:37:15,388
أتسمعينني؟
1185
01:37:56,685 --> 01:37:58,994
!أيها السادة، مهلًا
1186
01:37:59,063 --> 01:38:01,884
أيها السادة نواجه مشكلة
.ونحن بحاجة إلى مساعدتكم فورًا
1187
01:38:01,950 --> 01:38:03,911
.اثنان من نزلائنا بحاجة إلى انتباهكم
1188
01:38:03,978 --> 01:38:06,370
.من فضلكم جدوا حلًا لهذه المشكلة حالًا
1189
01:40:17,438 --> 01:40:18,986
.ألقوا القبض على الجميع
1190
01:40:19,999 --> 01:40:23,896
"تُقدم مذكرات استدعاء في مقر "وارن آند وارن
.في "شيكاغو" هذا الأسبوع
1191
01:40:29,416 --> 01:40:30,898
.لنعيدهما إلى المطار
1192
01:40:31,606 --> 01:40:34,111
.ستكون عمتكما في انتظركما عند الوصول
1193
01:40:34,192 --> 01:40:35,699
كيف تعاملت مع ما جرى؟
1194
01:40:36,580 --> 01:40:41,400
كيف ستشعر إن اتصل بك شخص بعمر الخمسين
وقال لك إنه ابن أخيك الذي عمره 6 سنوات؟
1195
01:40:46,782 --> 01:40:48,143
.سنكون على ما يُرام
1196
01:41:13,946 --> 01:48:09,846
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
1197
01:41:17,049 --> 01:41:21,013
{\an8}"(من تأليف وإخراج (إم نايت شيامالان"
111245