All language subtitles for OLD.HC (Colored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:14,306 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:14,387 --> 00:00:23,315 {\fad(0,800)\3c&HB2F7FF&\bord2}"الشركة (العالميّة) للإنتاج" 3 00:00:31,114 --> 00:00:36,252 {\fad(500,500)\3c&253994&\bord2}"شركة (بليندينغ إيدج) للمرئيّات" 4 00:00:37,662 --> 00:00:42,101 "الشركة (العالميّة) للإنتاج: تقدّم" 5 00:00:42,182 --> 00:00:46,571 "من إنتاجات (بليندينغ إيدج) للمرئيّات" 6 00:00:46,652 --> 00:00:51,010 || تشيُّخ || 7 00:00:57,616 --> 00:01:00,098 {\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur5}"Remain :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Saleka :اسم المغنية" 8 00:01:00,179 --> 00:01:03,388 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}ثمة طعم للسلام…{\3c&H000000&} # 9 00:01:03,455 --> 00:01:07,292 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}نرقص كل ليلة في أحلامي{\3c&H000000&} # 10 00:01:07,359 --> 00:01:08,660 11 00:01:08,741 --> 00:01:10,930 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}كيوبيد) هو رامي السهام){\3c&H000000&} # 12 00:01:11,803 --> 00:01:15,067 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}،رحيله العنيف{\3c&H000000&} # 13 00:01:15,148 --> 00:01:17,970 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}يتركنا عند المذبح{\3c&H000000&} # 14 00:01:18,051 --> 00:01:21,873 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}جرحى وضعفاء وعلى وشك النزيف{\3c&H000000&} # 15 00:01:21,941 --> 00:01:23,342 .غنّي يا فتاة 16 00:01:24,276 --> 00:01:26,745 .أمي، لم يعد بوسعي الغناء الآن 17 00:01:26,811 --> 00:01:29,114 .جُرّدت من عفويتها 18 00:01:29,195 --> 00:01:31,984 .آسفة، لكن صوتك في منتهى الجمال 19 00:01:32,617 --> 00:01:34,653 .أتحرّق شوقًا لسماعه حينما تكبرين 20 00:01:34,734 --> 00:01:37,089 هل يمكن الغطس في ذلك المكان؟ 21 00:01:37,156 --> 00:01:39,925 ما الحد الأدنى لعمر الطفل ليستطيع الغوص؟ 22 00:01:39,992 --> 00:01:41,260 .(لا أعلم يا (ترينت 23 00:01:41,927 --> 00:01:44,096 .ما زلت صغيرًا قليلًا في رأيي - .ما زلت طفلًا - 24 00:01:44,163 --> 00:01:48,167 قلت خمس دقائق .وتقنيًا مرّت أكثر من خمس دقائق بكثير 25 00:01:48,233 --> 00:01:49,606 هل أوشكنا على الوصول؟ 26 00:01:49,687 --> 00:01:51,603 .كفاك إهدارًا لهذه اللحظات بالتذمّر 27 00:01:52,437 --> 00:01:54,873 .انظر من النافذة وتأمّل جمال المكان 28 00:01:56,962 --> 00:01:57,795 .(بريسكا) 29 00:01:59,511 --> 00:02:00,545 شيء متعلّق بالعمل؟ 30 00:02:00,612 --> 00:02:01,746 .أجل 31 00:02:02,614 --> 00:02:04,783 .كوني قدوةً يا أمي 32 00:02:06,651 --> 00:02:09,121 33 00:02:15,827 --> 00:02:16,747 !عجبًا 34 00:02:16,828 --> 00:02:19,231 ."هذا المنتجع أفضل بكثير من "كانكون 35 00:02:27,758 --> 00:02:31,944 .سيد وسيدة (كابا)، يا أهلًا بكما في فردوسنا 36 00:02:32,011 --> 00:02:32,844 !عجبًا 37 00:02:32,912 --> 00:02:34,113 !مرحبًا 38 00:02:38,796 --> 00:02:41,386 .إذًا، هذه (مدريد) وستهتم بكم 39 00:02:41,453 --> 00:02:44,189 بناءً على الأطعمة والمشروبات ،المفضلة لديكم وقمتم باختيارها 40 00:02:44,256 --> 00:02:46,710 .أعددنا لكم مشروبات ترحيبيّة 41 00:02:46,791 --> 00:02:47,927 !عجبًا 42 00:02:48,727 --> 00:02:52,297 .شكرًا - .انظرا كم أنتما كبيرين - 43 00:02:52,898 --> 00:02:54,833 .لدينا نافورة مشروبات لكما 44 00:02:55,634 --> 00:02:56,468 أيمكننا الذهاب؟ 45 00:02:57,336 --> 00:02:58,837 .أجل - .هيا بنا - 46 00:03:01,073 --> 00:03:03,675 أتصدق أنني وجدت هذا المكان على الإنترنت؟ 47 00:03:03,756 --> 00:03:07,412 النشاطات اليومية" "اليوم: يوغا - دروس رقص (هولا) - غطس 48 00:03:11,983 --> 00:03:13,418 !هذا رائع 49 00:03:15,760 --> 00:03:19,491 ،هذا المكان المفضّل لديّ .ويكون مفتوحًا على مدار الساعة 50 00:03:19,572 --> 00:03:21,026 .منصة سكاكر 51 00:03:21,093 --> 00:03:22,661 .(رباه، تعال يا (ترينت 52 00:03:28,292 --> 00:03:30,819 .امزجا الفانيلا والفراولة في الكأس 53 00:03:32,671 --> 00:03:34,039 .(قُل مرحبًا يا (ترينت 54 00:03:34,806 --> 00:03:35,774 .مرحبًا 55 00:03:36,641 --> 00:03:39,511 .أنا (إدليب)، عمّي مدير المنتجع 56 00:03:40,118 --> 00:03:42,314 .(يُدعى (ترينت) وأُدعى (مادوكس 57 00:03:42,381 --> 00:03:45,951 يمكنني ترتيب أحجية من ألف قطعة .وهذا يُعتبر أمرًا مهمًا لإنجازه 58 00:03:46,018 --> 00:03:48,853 أنا وأبي ألصقنا القطع بالغراء .وعلّقناها على جدار غرفتي 59 00:03:49,888 --> 00:03:51,723 .أنا أجمع الأصداف 60 00:03:51,790 --> 00:03:53,458 .لديّ 42 صدفة 61 00:03:54,693 --> 00:03:55,995 .هذا مذهل 62 00:03:58,030 --> 00:03:59,999 .قد أحتاج إلى القليل من المساعدة 63 00:04:00,065 --> 00:04:01,566 حسنًا، مزيج الفراولة والفانيلا؟ 64 00:04:08,446 --> 00:04:11,439 65 00:04:13,245 --> 00:04:14,235 .مرحبًا 66 00:04:14,713 --> 00:04:16,648 .شكرًا، أجل 67 00:04:17,288 --> 00:04:19,985 .حسنًا، أمسكت بها. هيا 68 00:04:20,066 --> 00:04:20,900 .شكرًا 69 00:04:22,473 --> 00:04:24,056 .أحسنت بمساعدتي 70 00:04:24,502 --> 00:04:25,336 .أجل 71 00:04:30,996 --> 00:04:33,899 !أنت - !لمست سترتك - 72 00:04:33,980 --> 00:04:35,104 !حسبكما 73 00:04:35,185 --> 00:04:39,972 تُسجّل سنويًا 250 ألف إصابة .في "أمريكا" لها علاقة بالإثاث 74 00:04:40,039 --> 00:04:43,631 .ربعها تحدث بسبب طاولات القهوة 75 00:04:43,712 --> 00:04:45,310 !حسبكما 76 00:04:45,978 --> 00:04:47,646 .لا بأس - .حسنًا - 77 00:04:56,922 --> 00:04:59,624 "لا بد أن شركة "وارن آند وارن .لها علاقة بهذا المنتجع 78 00:05:00,960 --> 00:05:02,594 .مؤكد أنهم يقيمون المؤتمرات هنا 79 00:05:04,663 --> 00:05:07,366 .نحب عمل شركة الأدوية هذه 80 00:05:08,567 --> 00:05:12,871 نفكّر في "وارن آند وارن" أن نطلب من عملائنا .استخدام عقاقيرهم لخفض نسب ومبالغ التأمين 81 00:05:16,220 --> 00:05:17,054 .أجل 82 00:05:18,410 --> 00:05:21,080 لا يُسمح بوجود الأطفال على الشاطئ"؟" 83 00:05:21,146 --> 00:05:22,447 .ماذا؟ مهلًا 84 00:05:23,781 --> 00:05:24,990 أسبوع بلا أطفال"؟" 85 00:05:25,071 --> 00:05:26,551 .هذا غير صحيح. أرني 86 00:05:26,618 --> 00:05:28,053 .مكتوب هنا "بلا أطفال"، كان عليك التأكد 87 00:05:28,120 --> 00:05:29,321 !أرني - !الغلطة غلطة أمكما - 88 00:05:29,388 --> 00:05:31,156 …لا، أحدّثكما بصدق، مكتوب هنا 89 00:05:31,223 --> 00:05:34,155 !رباه! أرني - !كان عليها التأكد! هذا مكتوب هنا - 90 00:05:34,236 --> 00:05:38,230 .أعلم أن هذا خبر مؤلم بالنسبة إليكما 91 00:05:38,297 --> 00:05:40,665 .ولكنني في موقع قوة الآن 92 00:05:40,732 --> 00:05:45,137 .أجل! وعليكما القيام بذلك .عليكما أن تفهما، هذا ما سيحدث 93 00:05:45,204 --> 00:05:48,873 ،لكن هكذا هي الحياة .تكون قاسية أحيانًا ولا تسير على هواك 94 00:06:03,055 --> 00:06:05,057 .هيا، الفوز من نصيب الفريق الأزرق 95 00:06:07,859 --> 00:06:10,095 ما اسمك ومهنتك؟ 96 00:06:10,162 --> 00:06:12,630 مرحبًا أيها الولدان. اسمي (أنيت) وأنتما؟ 97 00:06:12,711 --> 00:06:14,099 .(أنا (ترينت) وهذا (إدليب 98 00:06:14,166 --> 00:06:15,901 .تسعدني مقابلتكما 99 00:06:16,401 --> 00:06:17,736 .سلام - .سلام - 100 00:06:17,802 --> 00:06:18,870 .سلام 101 00:06:22,227 --> 00:06:26,345 .(مرحبًا، أنا (ترينت) وهذا (إدليب ما اسمكم ومهنتكم؟ 102 00:06:26,411 --> 00:06:29,467 .أنا (صوفيا واتسون)، أنا طاهية 103 00:06:29,548 --> 00:06:31,281 .أنا (غريغ ميتشل)، أنا شرطي 104 00:06:31,362 --> 00:06:32,196 .رائع 105 00:06:32,277 --> 00:06:34,619 .وأنا (ميلين ميتشل)، أنا راقصة 106 00:06:34,686 --> 00:06:36,388 .عجبًا، هذا رائع 107 00:06:36,455 --> 00:06:38,290 .حسنًا، سلام 108 00:06:38,371 --> 00:06:39,758 .سلام 109 00:06:39,824 --> 00:06:41,260 !هيا، لنذهب إلى هناك 110 00:06:54,806 --> 00:06:57,142 .لنلعب لعبة قول الحقيقة، دورك 111 00:06:58,303 --> 00:06:59,979 .أعجز عن ممارسة تمارين الضغط، دورك 112 00:07:02,915 --> 00:07:04,416 .ليس لديّ أصدقاء 113 00:07:05,730 --> 00:07:06,919 .أنا صديقك 114 00:07:06,986 --> 00:07:08,353 .لكنك سترحل 115 00:07:08,420 --> 00:07:12,091 "قد تسمح لي أمي بمكالمتك عبر "فايس تايم .وعندها يمكن أن نصبح صديقين 116 00:07:12,157 --> 00:07:15,194 .يمكنك القدوم إلى منزلي ولنختلق قصصًا 117 00:07:15,260 --> 00:07:17,897 .بعدها نرتاد الجامعة نفسها معًا 118 00:07:17,963 --> 00:07:20,165 .ثم نصبح جارين ولدينا رهونات 119 00:07:21,659 --> 00:07:22,493 .رائع 120 00:07:26,771 --> 00:07:27,739 .هذا غريب 121 00:07:29,567 --> 00:07:30,401 .أعلم 122 00:07:31,924 --> 00:07:34,813 .يطبق الأمر على صدري وبالكاد بوسعي الأكل 123 00:07:34,895 --> 00:07:36,348 وأنا عديمة المشاعر؟ 124 00:07:39,351 --> 00:07:40,685 .سبق واتفقنا 125 00:07:40,752 --> 00:07:43,288 .سنمنحهما إجازة أخيرة قبل إخبارهما 126 00:07:44,075 --> 00:07:46,644 …لا أفهم سبب عدم أخذنا بعين الاعتبار 127 00:07:46,725 --> 00:07:48,427 .يجب ألّا يؤثر هذا على أي شيء 128 00:07:49,694 --> 00:07:52,131 .قال الطبيب إن هذا ليس سببًا أساسيًا 129 00:07:52,864 --> 00:07:54,934 .ولعلّي مصابة بهذا منذ سنوات على حد قوله 130 00:07:58,003 --> 00:08:00,072 .سبق واتفقنا على الانفصال 131 00:08:01,259 --> 00:08:03,142 .وهذا مربك إلينا بما يكفي 132 00:08:04,107 --> 00:08:07,179 لذا دعنا لا نشرك وضعًا صحيًا .لا علاقة له بالأمر 133 00:08:09,014 --> 00:08:10,882 .(لنتجاوز هذا يا (غاي 134 00:08:11,750 --> 00:08:13,185 .قسّم الواجبات 135 00:08:13,818 --> 00:08:15,487 .لـ3 أيام فحسب 136 00:08:15,568 --> 00:08:16,788 هل وجدت شقة؟ 137 00:08:16,855 --> 00:08:17,689 .أجل 138 00:08:18,890 --> 00:08:20,359 !(بالله عليك يا (بريسكا 139 00:08:24,829 --> 00:08:27,799 !أنت تفكر في المستقبل دائمًا 140 00:08:27,866 --> 00:08:30,202 !وهذا يُشعرني أنك لا تراني أصلًا 141 00:08:30,869 --> 00:08:34,539 وأنت تفكرين في الماضي دائمًا !إذا تعملين في متحف 142 00:08:39,964 --> 00:08:41,813 .أظن أنهما توقفا 143 00:08:44,016 --> 00:08:45,284 لم لا تلعب؟ 144 00:08:49,021 --> 00:08:51,641 "(إلى (ترينت)، من (إدليب" 145 00:09:18,391 --> 00:09:23,029 "مسابقة تناول المثلجات غدًا" 146 00:09:36,868 --> 00:09:40,288 "مشهد غير لائق بعد قليل" 147 00:10:05,521 --> 00:10:07,957 صباح الخير، ماذا تريدان على الفطور؟ 148 00:10:08,958 --> 00:10:12,195 "سأتناول عصير "قنبلة كالسيوم .إذ أنني أعاني من نقص الكالسيوم 149 00:10:13,129 --> 00:10:15,621 لذا، هل هو غني بالكالسيوم فعلًا أم أنه مجرّد اسم ملفت؟ 150 00:10:16,176 --> 00:10:18,567 يحتوي على كل الخضراوات .الغنية بالكالسيوم يا سيدتي 151 00:10:19,815 --> 00:10:21,985 .(اعتدلي في جلستك يا عزيزتي (كارا - .حاضر - 152 00:10:22,066 --> 00:10:25,574 ،حتى لا تصيرين حدباء عندما تكبرين .فهذا غير جذّاب إطلاقًا 153 00:10:26,242 --> 00:10:27,911 .وسينفر منك الفتيان 154 00:10:29,245 --> 00:10:30,980 ."أحضر لي عصير "قنبلة كالسيوم 155 00:10:32,198 --> 00:10:35,719 وهلّا ترشّح لي أحد هذه الأطباق؟ 156 00:10:41,658 --> 00:10:44,027 ."أرشّح لك طبق "غرنولا بارفيه 157 00:10:45,974 --> 00:10:48,136 .إنه خيار رائع - .حسنًا - 158 00:10:48,217 --> 00:10:50,199 ما أخبار عائلة (كابا)؟ 159 00:10:50,266 --> 00:10:51,668 ألديكم مخططات لقضاء اليوم؟ 160 00:10:52,335 --> 00:10:55,338 .حسنًا، أحد الطفلين يريد التزلج على الماء 161 00:10:55,404 --> 00:10:59,743 .والأخرى تريد فعل أي شيء إلّا هذا 162 00:11:01,129 --> 00:11:06,301 هناك شاطئ خاص .عند المحمية الطبيعية للجزيرة 163 00:11:06,382 --> 00:11:11,354 يستحيل العثور عليه .إذ أنه محاط بصخور شاهقة ومعادن استثنائية 164 00:11:11,435 --> 00:11:14,257 .ستكون تجربة العمر 165 00:11:14,323 --> 00:11:16,092 .مكان طبيعي استثنائي 166 00:11:17,648 --> 00:11:20,129 .أوصي قلّة قليلة من نزلائنا بزيارته 167 00:11:20,196 --> 00:11:23,066 لكنني أُعجبت بكم على الفور، اتفقنا؟ 168 00:11:23,132 --> 00:11:26,870 إنّكم عائلة لطيفة …وبوسعي تدبّر شاحنة صغيرة لأخذكم، إن 169 00:11:27,457 --> 00:11:28,291 .أجل 170 00:11:29,438 --> 00:11:31,374 .ستكون ذكرى لا تُنسى بالنسبة إلينا 171 00:11:31,440 --> 00:11:34,644 .ليكن هذا سرنا الصغير، سأجري كل الترتيبات 172 00:11:36,715 --> 00:11:37,700 .شكرًا - .شكرًا - 173 00:11:37,781 --> 00:11:39,082 .شكرًا 174 00:11:41,117 --> 00:11:44,253 حسنًا، أظن أن علينا .(طلب طبق "كاليوراي" لـ(ترينت 175 00:11:44,320 --> 00:11:47,924 إدليب)، ماذا أخبرتك عن التواجد في أماكن) غير مسموح لك بالتواجد فيها؟ 176 00:11:49,025 --> 00:11:51,427 .لا يمكنك… سبق وقلت هذا مرارًا 177 00:11:51,527 --> 00:11:52,962 …لدينا قوانين محددة لنتبعها 178 00:12:03,840 --> 00:12:04,908 .أنا طبيب 179 00:12:04,989 --> 00:12:06,375 .تعاني زوجتي من داء الصرع 180 00:12:06,456 --> 00:12:08,544 .(أنا ممرض، أُدعى (جارين 181 00:12:09,599 --> 00:12:11,247 .إنها تمرّ بنوبة قوية 182 00:12:11,328 --> 00:12:13,416 .أبعد الأغراض عنها رجاءً 183 00:12:16,953 --> 00:12:17,787 .(باتريشا) 184 00:12:19,055 --> 00:12:20,089 .عزيزتي 185 00:12:20,170 --> 00:12:24,160 .(يمكنك تركها تستلقي هنا قليلًا يا (جاك .ضع شيئًا تحت رأسها وستكون على ما يُرام 186 00:12:24,241 --> 00:12:26,763 .شكرًا أيها الطبيب، واسمي (جارين) بالمناسبة 187 00:12:30,433 --> 00:12:33,703 في المرة القادمة التي أعاصر فيها نوبة .سأجعل رأسي يدور 360 درجة 188 00:12:36,205 --> 00:12:38,407 .أعتذر على إفساد فطور الجميع 189 00:12:38,488 --> 00:12:40,148 .تحاولين أن تكوني محور الاهتمام دومًا 190 00:12:42,578 --> 00:12:45,414 رباه! هل أحضر لك ما تشربينه؟ 191 00:12:45,495 --> 00:12:46,382 .أجل 192 00:12:55,424 --> 00:12:56,525 .(إدليب) 193 00:13:10,812 --> 00:13:13,743 .يستحيل أن يكون شاطئًا سريًا .أخبرونا ألّا نتحدث بشأنه 194 00:13:13,810 --> 00:13:16,612 .ونحن كذلك - .اجلس يا [غوستاف]، أحسنت - 195 00:13:18,381 --> 00:13:20,049 .أحسنت، ابق جالسًا 196 00:13:23,668 --> 00:13:24,754 .لائحة أغراض النزلاء 197 00:13:25,421 --> 00:13:27,685 .كتب ومستحضرات وقاية من الشمس 198 00:13:27,766 --> 00:13:30,159 هل ترك الجميع جوازات سفرهم في خزنتهم؟ 199 00:13:30,226 --> 00:13:32,328 .لا أريد أن يفقد أحد أي شيء - .أجل - 200 00:13:33,129 --> 00:13:35,031 ما اسمكم ومهنتكم؟ 201 00:13:53,783 --> 00:13:59,422 محمية طبيعية، ممنوع الدخول" "سيُلاحق الدخلاء 202 00:14:06,763 --> 00:14:07,864 .المكان مليء بالصخور 203 00:14:07,931 --> 00:14:09,598 .حسنًا يا أصدقائي 204 00:14:10,811 --> 00:14:14,437 يمكنكم الاتصال بنا .وسنأتي لأخذكم وقتما تكونون جاهزين للعودة 205 00:14:14,503 --> 00:14:16,258 .أو سآتي لأخذكم في الخامسة مساءً 206 00:14:16,339 --> 00:14:18,041 .اتبعوا المسار وصولًا إلى الشاطئ فحسب 207 00:14:19,108 --> 00:14:20,576 هل هذا طعام كذلك؟ - .أجل - 208 00:14:21,377 --> 00:14:22,259 !عجبًا 209 00:14:22,879 --> 00:14:24,480 !يا لها من كمية كبيرة من الطعام 210 00:14:24,547 --> 00:14:27,884 .يأكل الأطفال الكثير من الطعام ومعكم 3 أطفال 211 00:14:27,965 --> 00:14:29,018 .حسنًا 212 00:14:29,518 --> 00:14:31,921 .أرى أن هذا هدر للطعام، لكن شكرًا 213 00:14:36,253 --> 00:14:40,229 هلّا تساعدنا في حمل بعض هذه الحقائب رجاءً؟ .لدينا سيدة مسنّة وطفلة 214 00:14:40,296 --> 00:14:43,266 .آسف، عليّ العودة، لكن المكان ليس بعيدًا 215 00:14:43,347 --> 00:14:45,869 .سيروا نزولًا وسترون واديًا جميلًا 216 00:14:45,935 --> 00:14:48,954 .اسلكوه وستبلغون الشاطئ خلال دقائق .استمتعوا جميعًا 217 00:14:49,035 --> 00:14:50,974 …هل تظن أن - .هيا - 218 00:14:51,040 --> 00:14:53,810 هل تظن أنه يوجد ثعابين؟ - .طبعًا - 219 00:14:53,891 --> 00:14:55,945 .رائع. أريد رؤية ثعبان 220 00:14:57,452 --> 00:14:59,082 .رائع - .يا للروعة - 221 00:15:07,657 --> 00:15:08,624 هل أنت بخير؟ 222 00:15:10,159 --> 00:15:10,993 أجل؟ 223 00:15:30,630 --> 00:15:33,010 هلّا يخبرني أحدكم بما حدث للتو؟ 224 00:15:33,789 --> 00:15:34,622 !انتبهي 225 00:15:34,703 --> 00:15:37,047 !هذا مثير - !انتبهوا - 226 00:15:47,791 --> 00:15:49,726 !هيا بنا - !سأربح - 227 00:16:17,520 --> 00:16:18,354 !عجبًا 228 00:16:18,756 --> 00:16:20,090 .اقشعّر بدني للتو 229 00:16:22,359 --> 00:16:25,262 .هيا يا عزيزتي، لنُري [غوستاف] الشاطئ 230 00:16:27,865 --> 00:16:29,867 .(ساعدي أمك يا (مادوكس 231 00:16:29,933 --> 00:16:34,137 .اسمعي، لننتقل إلى مكان آخر سيكون الوضع أجمل بالقرب من الماء، صحيح؟ 232 00:16:34,204 --> 00:16:36,364 …أجل، ولكن - .لا، انظري. هذا جميل - 233 00:16:36,445 --> 00:16:37,474 !أمسكت بك 234 00:16:51,088 --> 00:16:52,956 هل سبق ورأيت منظرًا كهذا؟ 235 00:16:57,294 --> 00:16:59,963 .أصابوا بإرسالنا إلى هنا 236 00:17:01,210 --> 00:17:02,299 !استلق 237 00:17:04,013 --> 00:17:05,936 !أجل، أحسنت 238 00:17:07,490 --> 00:17:09,406 !انظرا إلى المرجان الجميل أيها الصغيران 239 00:17:12,943 --> 00:17:15,197 ماذا ستفعلين؟ - .سأرشّك بالماء الآن - 240 00:17:15,278 --> 00:17:17,480 .سأواصل القراءة حسبما أظن 241 00:17:17,561 --> 00:17:18,615 .رششتني بالماء فعلًا 242 00:17:19,449 --> 00:17:22,219 !توقفي! لم أسمح لك بذلك 243 00:17:22,994 --> 00:17:23,828 غاي)؟) 244 00:17:24,380 --> 00:17:25,214 نعم؟ 245 00:17:26,223 --> 00:17:27,925 ما اسم الكتاب الذي أقرأه؟ 246 00:17:32,929 --> 00:17:33,931 .لا أعلم 247 00:17:35,945 --> 00:17:36,779 لماذا تسألين؟ 248 00:17:38,568 --> 00:17:39,770 .ولا شيء 249 00:17:44,441 --> 00:17:45,275 …(بريسكا) 250 00:17:46,276 --> 00:17:47,889 .أردت إخبارك بشيء 251 00:17:52,682 --> 00:17:53,917 .لا تشغلي بالك 252 00:17:54,918 --> 00:17:56,019 .سأخبرك لاحقًا 253 00:18:01,558 --> 00:18:02,692 !لا أصدق عينيّ 254 00:18:03,994 --> 00:18:05,763 !(هذا (ميد سايزد سيدان 255 00:18:06,864 --> 00:18:08,851 ميد) ماذا؟) - !إنه مغني راب - 256 00:18:08,932 --> 00:18:10,533 أغنية "مور دو فور ذا كوكينغ"؟ 257 00:18:11,568 --> 00:18:13,634 ميد سايزد سيدان)؟) - .لنقم بنشاط - 258 00:18:13,715 --> 00:18:15,638 !أبي، عليّ إلقاء التحية عليه 259 00:18:15,705 --> 00:18:18,329 …لا، دعيه وشأنه، هذا شاطئ خاص - .يبدو هذا مسليًا - 260 00:18:18,410 --> 00:18:21,578 .توقف يا أبي، عليّ إلقاء التحية عليه - .إنه في إجازة 261 00:18:21,644 --> 00:18:23,180 ما اسمه؟ (سيدان)؟ 262 00:18:32,289 --> 00:18:33,356 !إنها موجة كبيرة 263 00:18:34,263 --> 00:18:36,026 .ساعدني في هذا 264 00:18:37,794 --> 00:18:40,230 .يجدر بنا الاحتفال بتشييد بيت 265 00:18:41,484 --> 00:18:43,767 ألا يبدو بيتنا جميلًا؟ 266 00:18:58,348 --> 00:18:59,301 !أنت 267 00:18:59,382 --> 00:19:00,751 !تعالي إلى هنا - !لا - 268 00:19:02,719 --> 00:19:05,889 .لن تمسكي بي - !(سأمسك بك الآن يا (كارا - 269 00:19:06,723 --> 00:19:07,557 .هيا 270 00:19:07,638 --> 00:19:08,826 .لن تمسكي بي 271 00:19:08,892 --> 00:19:10,027 .سأمسك بك 272 00:19:10,828 --> 00:19:11,728 !(هيا يا (كارا 273 00:19:15,132 --> 00:19:16,599 !عجبًا، أمسكت بك 274 00:19:20,670 --> 00:19:22,039 .لن تمسكي بي أبدًا 275 00:19:24,875 --> 00:19:26,309 .عدت إلى البيت يا عزيزي 276 00:19:26,390 --> 00:19:29,179 .قلت لك إنني لا أريد العيش بهذه الطريقة 277 00:19:29,246 --> 00:19:31,252 .سأعيش في مجمّع سكني 278 00:19:31,314 --> 00:19:33,316 .سأخرج في جولة لتهدئة أعصابي 279 00:19:34,550 --> 00:19:36,854 .أنا أتضوّر جوعًا 280 00:19:36,935 --> 00:19:39,857 .وأنا كذلك، تصدر معدتي أصواتًا 281 00:19:39,938 --> 00:19:41,004 .وأنا كذلك 282 00:19:56,273 --> 00:19:57,440 !عجبًا 283 00:19:58,909 --> 00:20:00,410 من يترك أشياءً كهذه؟ 284 00:20:01,879 --> 00:20:03,280 !أمي 285 00:20:03,747 --> 00:20:05,248 .إنها أغراض من الفندق 286 00:20:05,983 --> 00:20:07,384 .إنها صدئة جدًا 287 00:20:07,957 --> 00:20:11,721 ،ضعيها جانبًا .قد تُصابين بالتهاب أو تجرحين نفسك 288 00:20:12,790 --> 00:20:14,024 .ابتعدي عنها 289 00:20:14,105 --> 00:20:15,492 .النشاط التالي 290 00:20:15,573 --> 00:20:16,994 ماذا يجري؟ - .لنلعب الغميضة - 291 00:20:17,060 --> 00:20:19,496 لا أعلم، عثروا على أغراض من الفندق .مدفونة في الرمال 292 00:20:22,031 --> 00:20:24,802 .هكذا 18، 19، 20 293 00:20:24,868 --> 00:20:27,170 !لا يوجد أسماك - .نحن آتيان، سواءً كنت مستعدًا أو لا - 294 00:20:44,547 --> 00:20:45,381 !أمي 295 00:20:46,628 --> 00:20:48,325 !أمي 296 00:20:48,738 --> 00:20:50,660 !أمي 297 00:20:51,427 --> 00:20:52,792 !أمي 298 00:20:55,833 --> 00:20:57,768 ماذا هناك؟ - .(ترينت) - 299 00:20:57,835 --> 00:20:58,987 .أحدهم هناك 300 00:20:59,068 --> 00:20:59,902 .هناك 301 00:21:11,061 --> 00:21:12,456 .ساعدني، أمسك بالساقين 302 00:21:23,220 --> 00:21:25,161 .أعدّ لائحتك - .حسنًا - 303 00:21:25,242 --> 00:21:26,697 .أحمر وبرتقالي 304 00:21:26,763 --> 00:21:28,665 .أحمر وبرتقالي، ابتعدوا يا صغار 305 00:21:28,829 --> 00:21:31,499 اسمحوا للطبيب بمساعدة هذه السيدة، اتفقنا؟ 306 00:21:31,565 --> 00:21:32,966 .أخضر - .أخضر - 307 00:21:35,615 --> 00:21:36,804 .أسمر - .أسمر - 308 00:21:36,870 --> 00:21:37,938 .بنفسجي - .بنفسجي - 309 00:21:38,005 --> 00:21:39,272 ماذا حدث؟ - .لا بأس - 310 00:21:40,249 --> 00:21:42,275 أزرق، الأزرق جيد، ماذا بعد؟ 311 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 .أخضر - .أخضر، فعلًا - 312 00:21:43,744 --> 00:21:45,779 .أصفر - .أصفر، أحب اللون الأصفر - 313 00:21:45,846 --> 00:21:47,581 سنبلغ الشرطة، صحيح؟ 314 00:21:47,648 --> 00:21:48,916 .سأحضر هاتفي 315 00:21:50,376 --> 00:21:51,210 !تبًا 316 00:22:11,932 --> 00:22:13,752 ماذا حدث لها يا أمي؟ 317 00:22:13,833 --> 00:22:15,175 .لا أعلم 318 00:22:16,309 --> 00:22:18,479 .ما زلت جائعة جدًا - .وأنا كذلك - 319 00:22:20,714 --> 00:22:21,949 هل كانت برفقتك؟ 320 00:22:22,015 --> 00:22:23,250 .كنت أنتظرها 321 00:22:24,251 --> 00:22:26,936 .سبحت بعيدًا بمفردها 322 00:22:27,747 --> 00:22:29,256 .لا أعلم ماذا حدث بحق السماء 323 00:22:30,023 --> 00:22:31,458 .لن أتفوّه بكلمة أخرى 324 00:22:32,860 --> 00:22:35,052 …هل ضربته؟ لا يلزم أن أعرف التفاصيل 325 00:22:35,133 --> 00:22:37,030 .ماذا؟ لا، طبعًا لا 326 00:22:37,097 --> 00:22:38,331 لم ينزف أنفك إذًا؟ 327 00:22:40,000 --> 00:22:42,335 .قلت لكما إنني لن أتفوّه بكلمة أخرى 328 00:22:46,106 --> 00:22:48,208 .ثمة شيء يطبق على صدري 329 00:22:49,777 --> 00:22:54,482 لعلمك، كان علينا استئجار يخت .(كما اقترحت يا (أغنيس 330 00:22:54,548 --> 00:22:56,249 .لم يكن عليك مجادلتي في هذا 331 00:22:57,518 --> 00:23:00,378 أترين؟ أصبحنا متورّطين الآن .في مشكلة خاصة بالجزيرة 332 00:23:00,459 --> 00:23:01,421 …أعني، أنا 333 00:23:07,249 --> 00:23:09,897 .أمي، يزعجني لباس السباحة خاصتي 334 00:23:09,963 --> 00:23:11,264 .أريد نزعه 335 00:23:11,331 --> 00:23:13,466 …أرخه قليلًا فحسب 336 00:23:19,072 --> 00:23:20,612 ."نحن من "فيلادلفيا 337 00:23:20,693 --> 00:23:22,943 .أنا في عطلة مع زوجتي وأطفالي، إنهم هناك 338 00:23:23,744 --> 00:23:25,513 .أجل، هناك بعيدًا 339 00:23:28,001 --> 00:23:34,988 ولعلمك، أعرف أن أغلب من يموتون خلال الإجازات يموتون بسبب التعرّض المفرط للشمس أو الإرهاق 340 00:23:35,055 --> 00:23:37,390 .أو الإفراط في تناول الكحول أو الطعام 341 00:23:37,457 --> 00:23:40,694 أو بسبب مزيج من كل ما ذكرت .في 99.4% من الحالات 342 00:23:40,761 --> 00:23:42,877 وأنّى لك معرفة كل هذا؟ - .أنا خبير تأميني - 343 00:23:42,958 --> 00:23:46,800 أحسب نسب ومعدلات التأمين على الأشخاص .بناءً على المخاطر التي قد يتعرّضون لها في حياتهم 344 00:23:48,468 --> 00:23:50,070 .لم أقترف شيئًا يا رجل 345 00:23:53,306 --> 00:23:54,575 .كانت معجبة بي 346 00:23:57,578 --> 00:23:59,112 .سيكتشف أحدهم ما حدث 347 00:24:00,451 --> 00:24:02,521 .لكن علينا انتظار وصولهم 348 00:24:02,602 --> 00:24:05,085 .لا يوجد إشارة إطلاقًا 349 00:24:05,986 --> 00:24:08,355 .أظن أن يومنا على الشاطئ انتهى 350 00:24:08,421 --> 00:24:10,491 .علينا مراقبته هو والجثة 351 00:24:14,708 --> 00:24:15,842 !رباه 352 00:24:17,330 --> 00:24:18,365 !عجبًا 353 00:24:21,782 --> 00:24:23,370 هل أوصلكما أحد من المنتجع؟ 354 00:24:23,436 --> 00:24:27,074 ،أجل، كان يُفترض أن نأتي قبل ذلك .ولكننا ارتحنا في الغرفة أولًا 355 00:24:27,140 --> 00:24:30,043 .رائع، علينا اللحاق بمن أوصلكما قبل المغادرة 356 00:24:30,124 --> 00:24:34,582 .أظن أن علينا جميعًا مغادرة هذا الشاطئ - !مهلًا؟ لماذا؟ لقد غادروا بالفعل - 357 00:24:34,648 --> 00:24:35,683 ماذا حدث؟ 358 00:24:48,095 --> 00:24:49,797 .لا نعلم ماذا حدث 359 00:24:49,863 --> 00:24:52,065 .أظن أن لهذا الرجل علاقة بما حدث 360 00:24:52,132 --> 00:24:55,636 .لو كنت متورطًا فلم كنت لأبقى يا صاح؟ تبًا 361 00:24:55,703 --> 00:24:58,471 ،أنفه ينزف .أظن أنها ضربتها وهي تدافع عن نفسها 362 00:24:58,539 --> 00:25:00,727 .لا تعجبني هذه الديناميكية إطلاقًا 363 00:25:00,808 --> 00:25:03,111 ينزف أنفي منذ ساعات يا صاح !ولا أعرف السبب 364 00:25:03,176 --> 00:25:07,047 تشارلز)، تعاني أمك من خطب ما) .إنها تسأل عنك يا عزيزي 365 00:25:09,149 --> 00:25:10,851 .أصبحت المشكلة مشكلتنا جميعًا الآن 366 00:25:11,585 --> 00:25:13,286 .وجميعنا مسؤولون عن تلك المرأة 367 00:25:13,887 --> 00:25:17,357 ،لا أحمل ضغينة تجاه هذا الرجل .ولكنني أفعل ما يلزم فعله فحسب 368 00:25:18,091 --> 00:25:20,293 .لا يوجد شبكة على هذا الشاطئ 369 00:25:20,374 --> 00:25:22,062 .ابقي هنا 370 00:25:22,129 --> 00:25:24,732 .سأذهب إلى طرف الغابة وأحاول الاتصال 371 00:25:24,798 --> 00:25:28,502 ،مؤكد أن هناك شبكة هناك وإلّا كيف يتصل الناس للعودة إلى المنتجع؟ 372 00:25:47,048 --> 00:25:48,156 !يا للهول 373 00:25:49,264 --> 00:25:52,928 .تعثرت وسقطت هناك وكنت تمسك برأسك .بدوت وكأنك تتألم يا عزيزي 374 00:25:54,462 --> 00:25:55,597 .فقدت الوعي 375 00:25:57,035 --> 00:25:58,657 .شعرت بضغط داخل رأسي 376 00:26:03,762 --> 00:26:04,963 .(أنا بخير يا (تشارلز 377 00:26:06,198 --> 00:26:07,666 .أظن أن هذا نتيجة الصدمة 378 00:26:08,681 --> 00:26:10,769 .حاول مساعدة [غوستاف] وإلّا سيمرض 379 00:26:10,836 --> 00:26:12,404 .أجل، مؤكد أن هذا نتيجة الصدمة 380 00:26:12,470 --> 00:26:16,041 .سأطلب شاحنة تعيدنا إلى المنتجع لكن يجب عليّ حلّ هذه المشكلة أولًا، اتفقنا؟ 381 00:26:17,275 --> 00:26:19,344 هل أنت بخير؟ - .أجل - 382 00:26:20,278 --> 00:26:24,116 ،أعرف أنك متوتر .لكن لا تدع لهذا أن يجعلك مستاءً 383 00:26:25,250 --> 00:26:27,485 مدّ يد العون للناس .(في هذه المحنة يا (تشارلز 384 00:26:29,221 --> 00:26:30,422 ماذا سمعت عني؟ 385 00:26:32,598 --> 00:26:34,733 مدّ يد العون للناس .(في هذه المحنة يا (تشارلز 386 00:26:34,814 --> 00:26:35,648 المعذرة؟ 387 00:26:38,783 --> 00:26:41,405 .المعذرة، رأيتك تخاطب زوجي 388 00:26:41,486 --> 00:26:44,637 أعرف أنك تواجه الكثير ،فيما يخص تلك المرأة حاليًا 389 00:26:44,718 --> 00:26:49,474 …ولكن ابني يعاني خطبًا ما، نوع من ردة فعل - .هل وضعه خطير جدًا؟ فليس لديّ وقت لذلك - 390 00:26:49,542 --> 00:26:51,076 ما هو اختصاصك الطبي؟ 391 00:26:51,810 --> 00:26:54,012 .أنا جرّاح قلب وصدر ورئيس قسم الأطباء 392 00:26:54,813 --> 00:26:56,306 .إنّك لا تعرفني 393 00:26:56,387 --> 00:26:58,584 .أنا أمينة متاحف 394 00:26:59,383 --> 00:27:03,822 أخبرك بهذا لأنني أريد منك أن تثق بي ولا تظن أنني أعاني هستيريا عندما أقول 395 00:27:03,889 --> 00:27:06,158 .إن ابني يعاني خطبًا كبيرًا 396 00:27:06,239 --> 00:27:08,393 .يبدو لي أنه بخير، ها هو يلعب مع ابنتي 397 00:27:10,061 --> 00:27:11,797 .أنت تبدين مختلفة كذلك 398 00:27:11,864 --> 00:27:12,931 ماذا تعني بمختلفة؟ 399 00:27:13,705 --> 00:27:17,002 .لا أعرف، لكن تبدين مختلفة فحسب 400 00:27:18,470 --> 00:27:19,505 .أمسك يدي 401 00:27:20,438 --> 00:27:21,272 .حسنًا 402 00:27:24,342 --> 00:27:27,079 .شجرة صفصاف ونبتة القيقب الياباني 403 00:27:28,587 --> 00:27:30,849 .دائمة الخضرة - .إن شعرت بالخوف، فأخبريني - 404 00:27:32,585 --> 00:27:33,986 إلام تستمر بالنظر؟ 405 00:27:34,620 --> 00:27:36,388 .هناك - أين؟ - 406 00:27:38,023 --> 00:27:40,793 .في الأعلى، على التلة 407 00:27:40,859 --> 00:27:43,996 ماذا ترى؟ - .ظننت أنني رأيت شيئًا يلمع - 408 00:27:45,570 --> 00:27:46,403 .ها قد جاءت أمي 409 00:27:49,902 --> 00:27:51,136 !(تشارلز) 410 00:27:51,750 --> 00:27:53,611 !لم تعد تتنفس 411 00:27:53,692 --> 00:27:55,207 !لم تعد تتنفس 412 00:27:57,910 --> 00:28:00,077 !(لم أفعل شيئًا لها يا (تشارلز 413 00:28:00,158 --> 00:28:02,047 …أنتم ابتعدتم 414 00:28:02,128 --> 00:28:04,550 .وتوقفت عن التنفس فجأة 415 00:28:04,631 --> 00:28:06,218 .أعني أنها كانت بخير 416 00:28:06,284 --> 00:28:08,020 هلّا تبتعدين رجاءً؟ 417 00:28:08,821 --> 00:28:10,222 .سنبعد الأطفال عن هنا 418 00:28:10,969 --> 00:28:12,324 هل ما يحدث حقيقي؟ 419 00:28:24,787 --> 00:28:26,338 .عجزت عن تحمّل الصدمة 420 00:28:27,773 --> 00:28:30,543 .شاهدت قتل امرأة فعجزت عن تحمّل الأمر 421 00:28:31,853 --> 00:28:34,112 ما اسمكما ومهنتكما؟ 422 00:28:34,720 --> 00:28:36,682 .اسمي (جارين) وأنا ممرض 423 00:28:36,749 --> 00:28:39,017 .أنا (باتريشا) وأنا طبيبة نفسية 424 00:28:39,718 --> 00:28:42,821 .إنه يتذكّر أسماء الجميع وأمورًا تخصهم 425 00:28:43,589 --> 00:28:45,023 .كل شيء سيكون على ما يُرام 426 00:28:46,184 --> 00:28:47,115 ما اسمك؟ 427 00:28:47,946 --> 00:28:50,857 .(أنا (ترينت) وهذه أختي (مادوكس 428 00:28:50,938 --> 00:28:52,364 كم تبلغان من العمر؟ 429 00:28:52,464 --> 00:28:54,633 .سأخمّن أنا، فأنا بارع في ذلك 430 00:28:55,568 --> 00:28:57,102 أنت تبلغ 11 سنة، صحيح يا (ترينت)؟ 431 00:28:58,136 --> 00:28:59,237 !بل أبلغ 6 سنوات 432 00:28:59,805 --> 00:29:00,639 ،لا 433 00:29:01,473 --> 00:29:03,375 كم عمرك حقًا؟ 10 أو 11 سنة؟ 434 00:29:03,441 --> 00:29:05,511 .إنه لا يكذب. عمره 6 سنوات فعلًا 435 00:29:06,278 --> 00:29:08,981 .عمري 6 سنوات وربع بالضبط 436 00:29:09,648 --> 00:29:10,649 .وهي عمرها 11 عامًا 437 00:29:11,684 --> 00:29:15,120 لا يشعران بالأمان .فهما يواجهان أمورًا جمّة 438 00:29:15,187 --> 00:29:17,174 .بل إنهما يتلاعبان بنا 439 00:29:17,255 --> 00:29:18,309 .لننس الأمر 440 00:29:18,390 --> 00:29:20,995 حسنًا، ما اسم صديقك المقرّب؟ 441 00:29:21,946 --> 00:29:22,780 .(مادوكس) 442 00:29:23,729 --> 00:29:24,997 .كم هذا رائع 443 00:29:25,557 --> 00:29:27,399 هل رأيتما طفليّ؟ 444 00:29:28,734 --> 00:29:31,570 هل الجميع يحاول خداعنا؟ 445 00:29:31,637 --> 00:29:34,025 ماذا؟ - أليس هذان طفلاك؟ - 446 00:29:34,106 --> 00:29:35,541 !أنا هنا يا أمي 447 00:29:38,223 --> 00:29:39,057 أمي؟ 448 00:29:41,219 --> 00:29:42,053 .أمي 449 00:29:51,023 --> 00:29:52,858 لم تنظرين إلينا هكذا؟ 450 00:30:03,435 --> 00:30:04,402 !(بريسكا) 451 00:30:05,538 --> 00:30:06,772 .أظن أنه علينا المغادرة 452 00:30:07,906 --> 00:30:09,441 .فلنعد الطفلين إلى المنتجع 453 00:30:09,508 --> 00:30:10,643 !(غاي) 454 00:30:28,546 --> 00:30:30,729 مادوكس)؟) - .أجل يا أبي، هذه أنا - 455 00:30:34,667 --> 00:30:35,734 ماذا يجري؟ 456 00:30:47,613 --> 00:30:49,748 أترين؟ 457 00:31:42,140 --> 00:31:42,974 !تبًا 458 00:31:44,169 --> 00:31:45,504 كيف وصلنا إلى هنا؟ - !اهدأ - 459 00:31:47,833 --> 00:31:50,976 الضغط مرتفع داخل الجمجمة .وكأنك تغطس إلى عمق كبير 460 00:31:53,471 --> 00:31:54,391 …لا يمكنني - أيمكنك النهوض؟ - 461 00:31:54,472 --> 00:31:55,306 .على رسلك 462 00:31:58,537 --> 00:31:59,370 !(تشارلز) 463 00:32:00,185 --> 00:32:02,320 .أجل، لا، أنا بخير - هل أنت بخير؟ - 464 00:32:02,387 --> 00:32:04,790 .سنأخذ طفلينا ونغادر حالًا 465 00:32:04,857 --> 00:32:07,793 لسبب نجهله، يفقد الناس وعيهم .فور سلوكهم هذا الاتجاه 466 00:32:07,860 --> 00:32:09,595 .قمة 3 أشخاص فقدوا وعيهم حتى هذه اللحظة 467 00:32:09,676 --> 00:32:10,996 .هذا سخيف، هيا لنذهب 468 00:32:11,063 --> 00:32:12,765 .(لا! لقد رأيت ذلك يا (بريسكا .رأيت (جارين) يفقد وعيه 469 00:32:12,846 --> 00:32:17,569 ما أعرفه أن علينا أخذ هؤلاء الأطفال .إلى المستشفى، على الفور 470 00:32:18,704 --> 00:32:20,472 .فلنتوقف عن الحديث عن الأمر 471 00:32:21,073 --> 00:32:22,374 .فالأطفال خائفون 472 00:32:22,440 --> 00:32:24,009 .يمكنني البقاء هنا برفقتهم 473 00:32:24,076 --> 00:32:28,881 لكن يتحتّم على الجميع .محاولة إيجاد طريق آخر للخروج من هنا 474 00:32:29,682 --> 00:32:32,785 فلنفترق ضمن مجموعات مكوّنة من شخصين .تحسبًا لفقدان أحدنا الوعي 475 00:32:35,153 --> 00:32:36,689 .(رافقيني يا (كريستال 476 00:32:54,873 --> 00:32:56,509 .حسنًا - .مهما فعلت، ابقي قريبة مني - 477 00:32:56,575 --> 00:32:58,644 .أشعر بقلق شديد الآن 478 00:32:59,484 --> 00:33:00,513 .لا تنهض بسرعة 479 00:33:01,079 --> 00:33:03,481 .يا طفليّ، دعاني أتحدّث مع والدكما قليلًا 480 00:33:03,549 --> 00:33:05,417 .لا يا أمي، نحن خائفان 481 00:33:06,484 --> 00:33:08,754 .ابقيا هنا رجاءً 482 00:33:09,486 --> 00:33:10,421 اتفقنا؟ 483 00:33:11,763 --> 00:33:14,159 .لا تدعها يرياني إن بكيت - .حاضر - 484 00:33:14,860 --> 00:33:16,562 .يداك ترتجفان - .أجل - 485 00:33:16,629 --> 00:33:18,249 .هذا صحيح 486 00:33:18,330 --> 00:33:19,364 هل أنت على ما يُرام؟ 487 00:33:20,599 --> 00:33:25,170 ،نحن على شاطئ مع جثتين ليس لهما صلة ببعضهما .هذا أمر مستحيل إحصائيًا 488 00:33:25,237 --> 00:33:27,172 .الأطفال يظهرون ردّة فعل تجاه شيء ما 489 00:33:27,239 --> 00:33:28,579 .فقط الأطفال 490 00:33:28,660 --> 00:33:30,709 .أقصد، انظر إلى ابنة الطبيب 491 00:33:32,978 --> 00:33:34,980 الأطفال يُظهرون ردّة فعل .تجاه شيء ما تناولوه 492 00:33:35,848 --> 00:33:37,082 .أو ربما أُصيبوا بشيء 493 00:33:37,850 --> 00:33:41,554 ،نحن وسط جزيرة نائية غير متحضّرة .ولكن يوجد معنا طبيب 494 00:33:42,154 --> 00:33:45,323 .لذا، فلنجعل الطبيب يُلقي نظرة على الأطفال 495 00:33:53,832 --> 00:33:55,734 .ما زال الإرسال منعدم 496 00:33:56,321 --> 00:33:57,469 !أيها الطبيب 497 00:33:57,536 --> 00:34:00,338 ،قبل أيّ شيء هلّا تفضلت وألقيت نظرة على طفلينا من فضلك؟ 498 00:34:04,220 --> 00:34:05,054 !معه سكين 499 00:34:06,612 --> 00:34:08,480 !ثمة ثقب لعين في خدّي 500 00:34:09,214 --> 00:34:12,250 يا إلهي! هل أنت بخير؟ - .ألقها من يدك حالًا أيها الطبيب - 501 00:34:12,317 --> 00:34:13,686 !(كن حذرًا يا (جارين 502 00:34:15,554 --> 00:34:17,926 اسمعوا، لا أعرف سبب فعلي لذلك .فقد ظننت أنه سيؤذيني 503 00:34:18,007 --> 00:34:18,841 .آسف 504 00:34:21,059 --> 00:34:23,161 .آسف - أيتأسف حقًا؟ - 505 00:34:23,228 --> 00:34:25,463 .دعني ألقي نظرة على جرحك - !هذا اعتداء يا صاح - 506 00:34:25,545 --> 00:34:26,565 .اهدأ 507 00:34:28,501 --> 00:34:29,568 ما اسمك؟ 508 00:34:30,903 --> 00:34:32,270 .(ميد سايزد سيدان) 509 00:34:35,073 --> 00:34:37,876 لا بدّ أنه تأثير الصدمة .إذ أنني أشعر أنني مخدّر وما عدت أشعر بالألم 510 00:34:37,943 --> 00:34:40,178 .دعني أُلقي نظرة رجاءً 511 00:34:48,399 --> 00:34:50,022 .(لا، هذا غير منطقي بالمرّة يا (بريسكا 512 00:34:50,088 --> 00:34:52,190 .يجب أن أذهب إلى المستشفى في الحال 513 00:34:54,059 --> 00:34:55,994 ما تلك التعبيرات التي تعتلي وجوهكم؟ 514 00:34:58,130 --> 00:34:59,698 .يصعب تفسير الأمر 515 00:35:03,068 --> 00:35:04,670 .هذا شديد الغرابة يا جماعة 516 00:35:05,383 --> 00:35:06,217 أين اختفى الجرح؟ 517 00:35:06,298 --> 00:35:08,607 .هذه خدعة لجذب الأنظار 518 00:35:08,674 --> 00:35:12,878 .أعرف أنني حاولت الهرب، لكنني مفزوع يا صاح 519 00:35:14,279 --> 00:35:16,214 .أودّ العودة إلى غرفة الفندق خاصتي 520 00:35:16,281 --> 00:35:19,151 هذه الرحلة كان من المفترض أن تكون .من أجل الاستجمام والاسترخاء 521 00:35:19,217 --> 00:35:23,207 بدأنا نتبادل أطراف الحديث .لأنها كانت مريضة وأنا كذلك 522 00:35:23,288 --> 00:35:26,391 بدأنا بتأليف أغاني راب عن التصّلب العصيدي .إثر تشخيص إصابتها به 523 00:35:26,458 --> 00:35:28,426 .لم أفعل أي شيء لتلك الفتاة 524 00:35:29,995 --> 00:35:32,531 .(كانت تسبح ببراعة (مايكل فيلبس 525 00:35:32,598 --> 00:35:35,501 .وتقوم بتأدية حركات سباحة ظهرية .سبحت لمسافة طويلة 526 00:35:35,568 --> 00:35:36,769 ماذا قلت؟ 527 00:35:36,850 --> 00:35:39,137 .لا أعرف يا صاح .ربما كانت تقوم بتأدية سباحة الفراشة 528 00:35:39,204 --> 00:35:40,472 .أنا لا أشاهد الألعاب الأولمبية الصيفية 529 00:35:40,539 --> 00:35:42,178 .قدمت لقضاء إجازة لأنك شعرت بالمرض 530 00:35:42,259 --> 00:35:44,309 وهي كذلك؟ - .أجل، اعتبرت ذلك صدفة رائعة - 531 00:35:44,376 --> 00:35:48,547 ،ربما هذا نوع من الذهان الجماعي .فقد درست عنه 532 00:35:48,614 --> 00:35:51,383 كلنا نعيش حالة توتر عاطفي خوفًا على حياتنا 533 00:35:51,449 --> 00:35:54,620 .ولا نصدّق إمكانية مغادرة هذا الشاطئ 534 00:35:59,036 --> 00:35:59,992 .أمي 535 00:36:00,726 --> 00:36:03,428 .أما زال لدينا طعام؟ ما زالت أشعر بالجوع 536 00:36:03,495 --> 00:36:06,417 .تقدّمت في السن فعلًا - …كيف يمكنك أن تكوني جائعة دائمًا؟ كنا - 537 00:36:06,498 --> 00:36:09,267 أظن أن عمرها البيولوجي .يتراوح بين 12 و13 سنة 538 00:36:09,348 --> 00:36:11,837 .بلغت السادسة منذ أسبوعين يوم الثلاثاء 539 00:36:12,304 --> 00:36:13,138 ماذا؟ 540 00:36:14,439 --> 00:36:15,774 تقدّمنا بالسن؟ 541 00:36:17,242 --> 00:36:18,276 هل أنا على ما يُرام؟ 542 00:36:20,012 --> 00:36:22,848 .لا أعرف ما أصابكم أنتم الثلاثة 543 00:36:22,915 --> 00:36:27,452 لكن حاليًا، لديّ ثوب سباحة آخر في الحقيبة .ربما يجب أن ترتديه بدلًا من هذا 544 00:36:28,954 --> 00:36:30,367 .قد يكون فيروسًا ما 545 00:36:30,448 --> 00:36:33,859 …لعلّه ناموس تبعًا لسلوكها في هذا الجزء من الجزيرة 546 00:36:34,398 --> 00:36:36,929 .ثمة ما يصيبها ويتسبب في إثارة هرموناتها 547 00:36:36,995 --> 00:36:38,731 !نفق الكلب 548 00:36:38,812 --> 00:36:40,148 !يا إلهي - !يا إلهي - 549 00:36:41,166 --> 00:36:42,568 !كان حيًا يُرزق للتو 550 00:36:42,635 --> 00:36:43,936 .كارا)، تمسّكي بي يا عزيزتي) 551 00:36:44,002 --> 00:36:44,937 ماذا يحدث؟ 552 00:36:46,091 --> 00:36:52,010 من يظن أن بإمكانه السباحة لمئات الأمتار عكس التيار 553 00:36:52,091 --> 00:36:57,282 ثم الاستدارة والسباحة لمسافة غير معلومة .على طول الشاطئ إلى أن نجد شاطئًا آخر 554 00:36:58,116 --> 00:37:02,755 هذه هي المسافة المطلوبة حسب رأيي للخروج .وللالتفاف حول هذا الشاطئ 555 00:37:14,372 --> 00:37:17,475 .تبدو مسافة بعيدة جدًا، هذا غير آمن 556 00:37:19,197 --> 00:37:20,438 .(اسمي (براندون 557 00:37:21,206 --> 00:37:24,777 .التحقت بمدرسة خاصة .أمي محامية وأبي طبيب أسنان 558 00:37:25,811 --> 00:37:28,246 .أردت أن يعرف أحد بهذا الأمر - .حسنًا - 559 00:37:28,847 --> 00:37:30,683 .لديّ علة في دمي 560 00:37:30,749 --> 00:37:32,284 .علّة نادرة لها علاقة بتخثّر الدم 561 00:37:32,365 --> 00:37:35,034 قدمت لهذه الجزيرة لرؤية المحيط 562 00:37:35,115 --> 00:37:38,456 .ولأتذكّر أنني متصل بشيء أكبر 563 00:37:39,592 --> 00:37:41,059 .(ما أجمل هذا يا (براندون 564 00:37:42,628 --> 00:37:45,531 أنا كذلك لم أعد أشعر بالحماس نفسه .الذي شعرت به بالأمس أو هذا الصباح 565 00:37:45,598 --> 00:37:47,833 .ولا أظن أن والديّ يفهمان الأمر 566 00:37:49,034 --> 00:37:51,203 .أصبحت أفكاري ملونة أكثر 567 00:37:52,605 --> 00:37:55,841 .بالأمس كانت ملونة قليلًا وكانت عنيفة 568 00:37:55,908 --> 00:37:58,476 .ولكنها اليوم ملونة أكثر وأهدأ 569 00:37:59,411 --> 00:38:00,378 !حسنًا 570 00:38:01,413 --> 00:38:03,348 !فليتجّمع الجميع 571 00:38:03,882 --> 00:38:05,150 .تجمّعوا 572 00:38:05,884 --> 00:38:08,020 .يحتاج الجميع إلى إبداء رأيهم 573 00:38:08,887 --> 00:38:10,455 أمتأكدة من توفر الوقت لهذا؟ 574 00:38:11,036 --> 00:38:13,325 سنتخذ قرارات مدمرة .إن لم نشعر بالأمان مع بعضنا 575 00:38:13,391 --> 00:38:16,829 ،أعرف أنه لا وقت لدينا ولكن لم لا نبدأ بكما؟ 576 00:38:17,930 --> 00:38:19,064 ما سبب مجيئكما إلى هنا؟ 577 00:38:22,635 --> 00:38:24,970 …كنا نمرّ بوقت عصيب - .(كريستال) - 578 00:38:25,638 --> 00:38:27,506 كنا نواجه مشكلة ما 579 00:38:27,573 --> 00:38:30,375 هو يعيش ضغطًا كبيرًا كونه طبيبًا .كان في حاجة ماسة للابتعاد لبعض الوقت 580 00:38:30,456 --> 00:38:32,177 يحتاج الجميع إلى ذلك .وهذا ليس أمرًا استثنائيًا 581 00:38:32,258 --> 00:38:34,780 .لا بأس يا (تشارلز)، لن أقول ولا كلمة أخرى 582 00:38:34,847 --> 00:38:37,349 .جيّد! سرّني سماع هذا منكما 583 00:38:38,584 --> 00:38:39,518 ماذا عنكما؟ 584 00:38:44,222 --> 00:38:45,056 بريسكا)؟) 585 00:38:45,591 --> 00:38:46,424 .ليس أمرًا مهمًا 586 00:38:47,492 --> 00:38:49,394 .علينا اتخاذ قرار 587 00:38:50,128 --> 00:38:54,499 .الأطفال يُظهرون ردّة فعل تجاه شيء ما .إنه على الأرجح فيروس 588 00:38:55,901 --> 00:38:57,503 .عليّ التقاط أنفاسي 589 00:38:57,939 --> 00:38:59,972 .بدأت أشعر بالغرابة منذ وهلة 590 00:39:00,038 --> 00:39:01,406 هل أنت بخير يا أمي؟ 591 00:39:01,473 --> 00:39:03,275 أمي؟ - ما الخطب؟ - 592 00:39:03,341 --> 00:39:04,376 هل أنت بخير يا أمي؟ 593 00:39:04,442 --> 00:39:05,744 …لا أظن أنه 594 00:39:06,545 --> 00:39:08,246 .إنها مصابة بورم - ماذا؟ - 595 00:39:08,313 --> 00:39:11,383 .لكنه ورم حميد، قالوا إنه حميد - !يا إلهي - 596 00:39:11,449 --> 00:39:12,283 أمي؟ 597 00:39:14,482 --> 00:39:16,154 أهو… أين؟ 598 00:39:16,221 --> 00:39:18,490 أمي؟ - .لا بأس - 599 00:39:18,557 --> 00:39:19,390 …أيمكنني 600 00:39:19,979 --> 00:39:22,160 .أشعر به، إنه بحجم كرة غولف 601 00:39:22,227 --> 00:39:24,797 .لا، يُفترض أن يكون بطول 3 سنتيمترات 602 00:39:24,863 --> 00:39:26,799 .حسنًا، دعيني أرى 603 00:39:26,865 --> 00:39:28,620 أمي؟ - !(بريسكا) - 604 00:39:28,701 --> 00:39:30,202 !ستفقد وعيها - .(بريسكا) - 605 00:39:30,268 --> 00:39:31,102 !أمي 606 00:39:31,183 --> 00:39:33,528 !دعها تتنفس - .أفيقي يا (بريس)، لا تفعل هذا - 607 00:39:36,286 --> 00:39:37,120 .إنه هناك 608 00:39:38,677 --> 00:39:40,779 .كان هنا منذ فترة، وهو بحجم كرة مضرب 609 00:39:40,860 --> 00:39:42,014 !يا إلهي 610 00:39:43,154 --> 00:39:44,216 .لقد كبر - ماذا؟ - 611 00:39:44,282 --> 00:39:46,330 ماذا يحصل مع أمي؟ - ما الخطب؟ - 612 00:39:46,411 --> 00:39:49,054 أبي! ماذا يحصل لأمي؟ 613 00:39:49,121 --> 00:39:51,089 ترينت)، لم لا تذهبان للعب على الشاطئ؟) 614 00:39:51,690 --> 00:39:52,524 اتفقنا؟ 615 00:39:52,605 --> 00:39:54,793 ،أمك متعبة قليلًا هلّا تفعل ذلك من أجلي يا بطل؟ 616 00:39:55,353 --> 00:39:57,930 .هذه أول إصابة في صفوف البالغين - ماذا إن استأصلناه؟ - 617 00:39:57,996 --> 00:39:59,698 !أبي - !غير ممكن - 618 00:39:59,765 --> 00:40:02,100 ،في الواقع هذا ممكن .(ولكن القرار يعود لـ(غاي 619 00:40:02,167 --> 00:40:03,836 !لا 620 00:40:03,902 --> 00:40:06,271 …لا أريد أن أتخذ هذا القرار، لا، أنا 621 00:40:08,106 --> 00:40:09,207 .لا أعرف ما العمل 622 00:40:14,980 --> 00:40:16,715 ألدينا كحول؟ - .أجل - 623 00:40:16,782 --> 00:40:18,083 .بعض الزجاجات من المشرب الصغير 624 00:40:18,150 --> 00:40:20,218 لا تحمّلني المسؤولية، أنت تفهم هذا، صحيح؟ 625 00:40:20,285 --> 00:40:21,186 .أجل 626 00:40:22,254 --> 00:40:25,154 حسنًا، هل لدى أحدكم إبرة وخيط؟ 627 00:40:25,235 --> 00:40:26,825 .يجب خياطة الجرح - .أجل - 628 00:40:27,947 --> 00:40:30,395 هاك. هل هذا القرار صائب؟ 629 00:40:30,462 --> 00:40:32,565 .ربما يجب علينا جميعنا التحدّث عن الموضوع - .لا أقدر على التفكير - 630 00:40:32,631 --> 00:40:34,366 .هذا الورم سيقضي عليها 631 00:40:39,304 --> 00:40:43,375 (أكنتم تعرفون أن (جاك نيكلسون مثّل فيلمًا صحبة (مارلون براندو)؟ 632 00:40:43,776 --> 00:40:45,010 !لا 633 00:40:45,744 --> 00:40:46,679 ماذا يقول؟ 634 00:40:46,745 --> 00:40:49,314 ما كان اسم ذلك الفيلم؟ - .(تنفّس يا (تشارلز - 635 00:40:49,381 --> 00:40:50,849 هل أنت بخير؟ - .أجل - 636 00:40:51,584 --> 00:40:54,119 هلّا تسمح لي أن أتابع عملي؟ - أهو بخير؟ - 637 00:41:16,709 --> 00:41:20,045 شقّ المكان مجددًا .وسنقحم أيدينا لإبقاء الجرح مفتوحًا 638 00:41:20,112 --> 00:41:21,814 .(يمكنني المساعدة يا (غاي 639 00:41:21,880 --> 00:41:23,549 .لا، أنا سأهتم بها فأنا زوجها 640 00:41:23,616 --> 00:41:29,387 أيعرف أحدكم اسم ذلك الفيلم؟ .(كان يجمع (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو 641 00:41:30,523 --> 00:41:32,591 .مثّل كلاهما فيه - .جرّب مجددًا أيها الطبيب - 642 00:41:32,658 --> 00:41:36,795 قم بشقّ مائل في جانب البطن .بطول 10 إلى 15 سنتيمترًا. يمكنك فعل ذلك 643 00:41:40,073 --> 00:41:42,037 .أدخلا أصابعكما في الجرح 644 00:41:42,118 --> 00:41:42,952 .حسنًا 645 00:41:43,902 --> 00:41:45,303 أيمكنكما توسيعه رجاءً؟ 646 00:41:47,071 --> 00:41:48,373 .إنه يغلق حول أصابعي 647 00:41:48,440 --> 00:41:50,743 .استمرا بإبعاد الجلد، أحسنتما 648 00:41:51,737 --> 00:41:53,211 .سأُخرج الورم 649 00:41:54,412 --> 00:41:57,315 !يا للهول! إنه بحجم شمّامة 650 00:41:57,382 --> 00:41:58,216 .مهلًا 651 00:41:59,351 --> 00:42:01,053 .إنه متصل بشيء ما 652 00:42:01,754 --> 00:42:03,221 .متصل بنسيج عضلي - .حسنًا - 653 00:42:03,288 --> 00:42:06,859 هلّا تفتحان الجرح أكثر رجاءً؟ 654 00:42:08,827 --> 00:42:12,531 .آسف جدًا يا (بريس). سأقص النسيج أسفل الورم 655 00:42:13,977 --> 00:42:15,501 .حسنًا، أخرجته 656 00:42:28,714 --> 00:42:29,548 !أمي 657 00:42:32,114 --> 00:42:32,948 بريسكا)؟) 658 00:42:34,587 --> 00:42:35,420 أمي؟ 659 00:42:52,671 --> 00:42:53,706 .أنا بخير 660 00:42:54,807 --> 00:42:56,208 .فقدت الوعي لبعض الوقت 661 00:42:58,310 --> 00:42:59,912 .لقد استأصلنا الورم 662 00:43:00,450 --> 00:43:01,918 .كان سيقضي عليك 663 00:43:03,481 --> 00:43:06,519 .اضطر زوجك إلى اتخاذ قرار سريع 664 00:43:18,163 --> 00:43:20,332 !(أشعر بحال أفضل يا (غاي 665 00:43:40,586 --> 00:43:41,419 .تبًا 666 00:43:44,022 --> 00:43:45,457 !تعالوا وتفقّدوا هذا 667 00:43:47,841 --> 00:43:48,794 !أسرعوا 668 00:43:52,154 --> 00:43:52,988 !تبًا 669 00:43:54,687 --> 00:43:55,934 !تعالوا 670 00:44:04,831 --> 00:44:06,444 هل يمكننا الاتفاق جميعًا أنني بريء؟ 671 00:44:07,586 --> 00:44:08,866 ماذا حصل لها؟ 672 00:44:08,947 --> 00:44:10,716 .لقد تحللت الجثة 673 00:44:11,473 --> 00:44:13,451 كم يستغرق تحلل جثة؟ - .وقتًا طويلًا - 674 00:44:13,919 --> 00:44:15,220 .أمي ضلعية بهذه الأمور 675 00:44:15,287 --> 00:44:17,489 أنا لست عالمة أوبئة جنائية 676 00:44:17,556 --> 00:44:19,892 لكن بحسب عمليات الاستخراج ،التي قمت بها في المتحف 677 00:44:19,973 --> 00:44:23,361 أعرف أن عملية التحلل تختلف .بحسب التربة والحرارة 678 00:44:23,428 --> 00:44:26,364 حسب رأيي، مع جثة مكشوفة 679 00:44:26,431 --> 00:44:29,968 .سيتحلل اللحم خلال حوالي 7 سنوات 680 00:44:30,736 --> 00:44:32,605 حصل هذا خلال كم ساعة؟ 3 ساعات؟ 681 00:44:32,671 --> 00:44:33,772 .أعرف 682 00:44:33,839 --> 00:44:37,543 .وهذه العظام ستتحلل بعد 20 سنة 683 00:44:38,176 --> 00:44:39,561 ماذا يجري؟ 684 00:44:39,642 --> 00:44:43,115 على هذا الشاطئ يتحوّل المرء إلى رفات .بعد أقل من 20 ساعة على موته 685 00:44:44,650 --> 00:44:45,784 ما الذي تقصده بالتحديد؟ 686 00:44:45,851 --> 00:44:47,886 .شيء ما يؤثر على مجرى الزمن على هذا الشاطئ 687 00:44:48,654 --> 00:44:49,555 مجرى الزمن؟ 688 00:44:55,663 --> 00:44:57,029 .صارت لديك تجاعيد 689 00:45:10,968 --> 00:45:12,044 .أنا خائفة 690 00:45:16,481 --> 00:45:20,519 من الأفضل أن نصبّ تركيزنا على أمور محددة في الحاضر 691 00:45:20,586 --> 00:45:22,020 .عندما يكون الوضع شائك 692 00:45:23,457 --> 00:45:24,422 .كالتنفس 693 00:45:25,927 --> 00:45:27,626 ما الذي يجري لنا؟ 694 00:45:29,094 --> 00:45:30,495 أنحن مرضى كذلك؟ 695 00:45:30,563 --> 00:45:31,597 .لا أظن ذلك 696 00:45:32,531 --> 00:45:33,666 .بل أظن أننا نكبر فحسب 697 00:45:34,499 --> 00:45:36,802 ،(بحسب عمر (ترينت) و(مادوكس 698 00:45:36,869 --> 00:45:38,504 ،ونظرًا للوقت الذي أمضيناه على هذا الشاطئ 699 00:45:38,585 --> 00:45:43,241 .كل نصف ساعة تعادل سنة من عمرنا 700 00:45:44,209 --> 00:45:47,279 لا بدّ من أن هذا ينطبق على الجميع .ولكنه لا يظهر على جميعنا 701 00:45:48,146 --> 00:45:50,771 .هذه أول مرة يتمنون لو كانوا سود البشرة 702 00:45:50,852 --> 00:45:53,351 .شهية الأطفال مفتوحة لأنه حجم جسمهم ينمو 703 00:45:53,418 --> 00:45:57,474 .يحتاجون إلى نمو كبير من جسمهم بسرعة 704 00:45:57,556 --> 00:46:01,419 بينما تبقى أحجامنا ذاتها .ولكن خلايانا ما تتقدم في السن 705 00:46:02,094 --> 00:46:03,629 .أشعر أنني تغيرت 706 00:46:04,120 --> 00:46:06,398 .وكأن ذهني وتفكيري تغيرا كذلك 707 00:46:06,965 --> 00:46:09,868 .فالكثير من الأفكار تراودني في الوقت نفسه 708 00:46:11,003 --> 00:46:11,837 .هذا غريب 709 00:46:16,542 --> 00:46:19,177 .لكنني أقلّ خوفًا حيال ما يحصل لنا 710 00:46:21,063 --> 00:46:25,117 ماذا عن شعرنا وأظافرنا؟ 711 00:46:25,551 --> 00:46:31,790 ربما للأمر علاقة بكون خلايا شعرنا وأظافرنا ميتة .ولا تتأثر بالطريفة نفسها 712 00:46:32,233 --> 00:46:35,512 .على هذا الشاطئ، 60 دقيقة تعادل سنتين 713 00:46:35,593 --> 00:46:38,931 .وبالتالي، سنكبر 50 سنة في يوم واحد 714 00:46:39,598 --> 00:46:40,966 .هذا عمر بحدّ ذاته 715 00:46:45,203 --> 00:46:47,573 .ربما الصخرة المحيطة بالشاطئ هي السبب 716 00:46:49,441 --> 00:46:51,644 إن تأثرت خلايانا 717 00:46:51,710 --> 00:46:54,580 ،وتسارعت وتيرة نموها 718 00:46:55,581 --> 00:46:58,450 فعندها ستكون محاولة مغادرتنا شبيهة 719 00:46:58,517 --> 00:47:01,787 بالسباحة باتجاه السطح بسرعة فائقة .وأنت موجود في قاع المحيط 720 00:47:01,854 --> 00:47:04,557 .وبالتالي لن تتمكّن أجسادنا من التكيّف 721 00:47:04,990 --> 00:47:07,459 .لهذا السبب نفقد وعينا في محاولتنا المغادرة 722 00:47:09,670 --> 00:47:10,507 …ربما 723 00:47:11,599 --> 00:47:17,883 يمكننا العبور إن مشينا ببطء عبر الوادي نمشي خطوة ونقف مكاننا 724 00:47:18,571 --> 00:47:21,273 .خلال مدة تتراوح بين 8 و10 ساعات 725 00:47:22,474 --> 00:47:23,976 .لكي تتأقلم أجسادنا 726 00:47:26,344 --> 00:47:28,480 ،(لكن حسب تخمينات (بريسكا 727 00:47:28,947 --> 00:47:31,183 من قد يريد التضحية بـ20 سنة من حياته في المحاولة؟ 728 00:47:31,249 --> 00:47:34,853 .المعذرة ولكن هذا غير منطقي - .دعونا لا نغفل تجربة الجميع - 729 00:47:36,454 --> 00:47:37,890 مهلًا، أين الطفلان؟ 730 00:47:41,894 --> 00:47:42,728 !(ترينت) 731 00:47:43,549 --> 00:47:44,437 !(كارا) 732 00:47:44,997 --> 00:47:47,032 !أجيبا حالًا 733 00:47:47,113 --> 00:47:48,150 !نحتاج إليكما هنا 734 00:47:48,231 --> 00:47:49,401 .ها هما 735 00:47:53,651 --> 00:47:55,140 "سلطة معكرونة" 736 00:48:04,082 --> 00:48:06,318 أتريد البعض؟ - .لا، لست جائعًا - 737 00:48:23,859 --> 00:48:25,086 .مرحبًا 738 00:48:25,167 --> 00:48:26,613 .أمي، أبي 739 00:48:44,344 --> 00:48:45,412 كارا)؟) 740 00:48:46,227 --> 00:48:47,433 ماذا فعلت؟ 741 00:48:48,158 --> 00:48:50,395 .كنا نلعب فحسب. نحن بخير 742 00:48:50,452 --> 00:48:52,977 .لكنني كسبت بعض الوزن - .أمي، تبدين بحال أفضل - 743 00:48:54,728 --> 00:48:55,663 مادوكس)؟) 744 00:48:57,050 --> 00:48:58,995 مادوكس)؟) - .(لا بأس يا (ترينت - 745 00:49:00,058 --> 00:49:02,697 .دع أمي وأبي يستوعبان الأمر 746 00:49:05,603 --> 00:49:06,858 !(يا للهول يا (غاي 747 00:49:08,715 --> 00:49:09,878 لا مشكلة، صحيح يا أمي؟ 748 00:49:10,762 --> 00:49:15,909 .(كأنه فيلمًا يجمع (جاك نيكلسون) و(مارلون براندو 749 00:49:17,042 --> 00:49:21,787 لو أنها دخلت إلى غرفة الطوارئ .لقلت إنها حامل في الشهر الخامس 750 00:49:21,854 --> 00:49:23,982 ماذا؟ - ماذا؟ - 751 00:49:24,061 --> 00:49:25,781 .(تمالك أعصابك يا (ترينت 752 00:49:25,830 --> 00:49:29,328 .حملها سيدوم 20 دقيقة قبل موعد الولادة 753 00:49:29,395 --> 00:49:32,480 لم تستمرّ بالتحديق فيّ وكأنك تريد سرقة محفظتي؟ 754 00:49:32,958 --> 00:49:35,064 أتريد أن ألكمك؟ - !اهدأ - 755 00:49:35,130 --> 00:49:36,683 .لا فكرة لديّ عم تتحدث 756 00:49:36,750 --> 00:49:41,418 .فلنصبّ جم تركيزنا على هذه المشكلة حاليًا 757 00:49:42,248 --> 00:49:43,349 هل أنتم ملمّون بالأفلام؟ 758 00:49:43,416 --> 00:49:45,629 أبي، تطلب منك أمي الجلوس .عندما تصبح بهكذا حالة 759 00:49:45,695 --> 00:49:48,152 حسنًا، علينا مدّ العون لها، اتفقنا؟ 760 00:49:48,218 --> 00:49:50,753 .لا يُعقل أن يحصل هذا هنا - .حجمه يزداد - 761 00:49:50,820 --> 00:49:53,201 كارا)، اسمك (كارا) صحيح؟) - .أجل - 762 00:49:53,271 --> 00:49:54,800 .استلقي على بطانية 763 00:49:54,866 --> 00:49:57,124 ،سيكون كل شيء على ما يُرام .هناك أشخاص كثر يمكنهم المساعدة 764 00:49:57,198 --> 00:49:58,802 .فنحن بمثابة عائلتك الآن 765 00:49:58,862 --> 00:50:00,051 !يا للهول 766 00:50:01,845 --> 00:50:03,990 .خلايانا تتقدم بالسن بسرعة فائقة 767 00:50:04,046 --> 00:50:06,110 نظن أن الصخور المحيطة بالشاطئ .لها علاقة بما يجري لنا 768 00:50:06,135 --> 00:50:07,299 تمددي على الرمل فحسب، اتفقنا؟ 769 00:50:07,366 --> 00:50:10,864 ،مهما يكن ما يحدث لنا فهو يحدث بسرعة، مفهوم؟ 770 00:50:10,915 --> 00:50:11,899 .أعرف 771 00:50:11,953 --> 00:50:13,766 .ما فعلتماه هو الطريقة لإنجاب الأطفال 772 00:50:13,841 --> 00:50:16,696 أعرف، لكنني ظننت أنه يجب القيام بذلك .حوالي 10 مرات أو ما شابه 773 00:50:16,764 --> 00:50:18,834 .خذي نفسًا عميقًا، سأتنفس معك - هل أخطأت في فهم الأمر؟ - 774 00:50:18,901 --> 00:50:19,925 .هيا يا عزيزتي 775 00:50:19,992 --> 00:50:21,551 .قد يحصل الحمل بعد علاقة واحدة فحسب 776 00:50:23,111 --> 00:50:25,113 .لم نحظ بفرصة للتحدّث عن الأمر 777 00:50:25,167 --> 00:50:28,314 هل أنا و(ترينت) سنُرزق بطفل؟ - هل أخطأت في فهم الأمر؟ - 778 00:50:28,380 --> 00:50:30,521 بقيت بضع دقائق فحسب .إن كانت تخميناتنا صحيحة 779 00:50:31,035 --> 00:50:33,712 !هل هذا الطفل؟ أمي - .فهمت، حسنًا - 780 00:50:33,780 --> 00:50:35,354 !(تشارلز) - كارا)؟) - 781 00:50:35,420 --> 00:50:37,571 .عليّ التفكير فيما يستوجب فعله 782 00:50:37,638 --> 00:50:39,451 !لا! عليّ مساعدتها 783 00:50:40,001 --> 00:50:42,003 !أمي! أنا خائفة - .لا بأس - 784 00:50:42,081 --> 00:50:44,083 .كارا)، مهلًا، ابقي معي) - .أنا هنا يا عزيزتي - 785 00:50:44,148 --> 00:50:45,478 .ابقي معي - .أمسكي يدي - 786 00:50:45,545 --> 00:50:47,226 هيا يا عزيزتي، أيمكنك أن تمسك بيدها؟ 787 00:50:47,292 --> 00:50:49,669 .لقد قررت الزواج بها 788 00:50:49,736 --> 00:50:53,063 .ولن نتخاصم ولن نتطلّق 789 00:50:53,130 --> 00:50:57,020 ،استمع إليّ يا (ترينت)، ستتألم .ستتألم ألمًا فظيعًا 790 00:50:57,087 --> 00:50:59,038 أتفهمني؟ .ألم لم يسبق لها أن شعرت به من قبل 791 00:50:59,105 --> 00:51:01,973 ولكنه سرعان ما سيزول، اتفقنا؟ 792 00:51:02,046 --> 00:51:02,957 .سيزول 793 00:51:03,023 --> 00:51:04,659 !تبلين حسنًا يا فتاة - !أمي - 794 00:51:04,726 --> 00:51:06,279 .حسنًا - .(كريستال) - 795 00:51:08,137 --> 00:51:09,093 .(كريستال) 796 00:51:10,688 --> 00:51:14,211 ،لقد فقدت وعيك .لا يمكنك الذهاب في هذا الاتجاه 797 00:51:15,416 --> 00:51:17,917 .هيا، أنت بخير الآن، انهضي 798 00:51:19,169 --> 00:51:20,017 .انهضي 799 00:51:20,098 --> 00:51:21,340 .تعالي معي - .لا - 800 00:51:22,199 --> 00:51:23,259 .انظري 801 00:51:28,871 --> 00:51:30,788 .أنت بخير، هيا 802 00:51:31,429 --> 00:51:33,554 .صراخ الأطفال يساعدهم على التنفس - .إنه هنا - 803 00:51:33,620 --> 00:51:35,327 قرأنا عن ذلك، أتتذكّرين يا أمي؟ 804 00:51:39,644 --> 00:51:40,661 هل رأيت؟ 805 00:51:47,523 --> 00:51:52,115 .وضعناه على المنشفة لننظفه .نظر من حوله ثم أغمض عينيه 806 00:51:53,161 --> 00:51:55,519 !وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة 807 00:51:56,407 --> 00:51:58,268 .مات نتيجة نقص الاهتمام 808 00:51:58,331 --> 00:52:01,033 تجري الأمور بوتيرة سريعة هنا .ولا يمكن لطفل الصمود 809 00:52:01,785 --> 00:52:03,787 .لا، أنت كاذب 810 00:52:04,376 --> 00:52:07,070 .أنت كاذب، جميعكم كاذبون، أنتم كاذبون 811 00:52:07,137 --> 00:52:07,944 !(اصمت يا (ترينت 812 00:52:08,010 --> 00:52:10,012 !اهدأ - !جميعكم كاذبون - 813 00:52:12,254 --> 00:52:15,206 .ربما يجب علينا التحدث عمّا جرى للتو 814 00:52:18,328 --> 00:52:21,877 !تشارلز)، أخرجنا من هذا المكان) 815 00:52:21,941 --> 00:52:25,645 !أخرجنا من هنا حالًا !يُفترض أن تكون حامينا 816 00:52:25,693 --> 00:52:27,820 !أنت لم تحمنا 817 00:52:27,852 --> 00:52:29,570 !كارا) تتألم) 818 00:52:30,652 --> 00:52:33,740 .سأتخذ هذه القرارات لكن أمهليني لحظة 819 00:52:39,359 --> 00:52:42,104 كنت أراك في حيّنا، فمن تكون؟ 820 00:52:44,269 --> 00:52:45,725 !(أنا (جارين 821 00:52:47,715 --> 00:52:49,768 .ولا أعرف أين تقيمون 822 00:52:53,020 --> 00:52:54,379 .لا تخاطبيني هكذا 823 00:52:57,968 --> 00:52:59,675 !ضعي بعد الماكياج على وجهك 824 00:53:19,273 --> 00:53:21,275 .آسفة بشأن الطفل 825 00:53:23,421 --> 00:53:25,926 عندما كنت في مثل سنّك كنت مغرمة برجل 826 00:53:28,505 --> 00:53:30,062 .(كان اسمه (جوزيبي 827 00:53:31,764 --> 00:53:34,339 .لم يكن شديد الوسامة فهجرته 828 00:53:36,153 --> 00:53:38,155 .كان مظهرنا معًا يدعو للسخرية 829 00:53:48,296 --> 00:53:49,856 .لم يكن لديه ما يقدّمه إليّ 830 00:53:53,475 --> 00:53:55,822 .ولسبب ما، لا يغيب عن تفكيري 831 00:54:06,932 --> 00:54:08,369 .اتركيني بمفردي 832 00:54:20,757 --> 00:54:23,590 !(لا يا (تشارلز - !توقف - 833 00:54:24,365 --> 00:54:25,405 !توقف 834 00:54:36,165 --> 00:54:37,442 .لقد فارق الحياة 835 00:54:38,275 --> 00:54:39,229 !رباه 836 00:55:03,713 --> 00:55:06,130 .سآخذها منك فحسب 837 00:55:10,873 --> 00:55:13,107 .الآن - .الأمر بسيط - 838 00:55:14,163 --> 00:55:15,631 .كل شيء سيكون على ما يُرام 839 00:55:34,891 --> 00:55:37,610 سأعثر على شاطئ أخر .محاولًا إيجاد المساعدة فيه 840 00:55:38,660 --> 00:55:39,863 .تحتاج إلى دوائها 841 00:55:40,486 --> 00:55:42,422 نحن محظوظون .لعدم إصابتها بأيّ نوبة حتى الآن 842 00:55:42,489 --> 00:55:44,810 .لا بد أن للشاطئ تأثير ما على جسدي 843 00:55:46,260 --> 00:55:48,781 غاي)، سأنجح في فعل ذلك) .فقد كنت ضمن فريق السباحة 844 00:55:51,146 --> 00:55:52,235 .سأنجح 845 00:55:59,157 --> 00:56:00,228 .راقبوه 846 00:56:17,689 --> 00:56:19,458 .ربما يمكنني تسلّق تلك الصخرة 847 00:56:21,104 --> 00:56:24,728 .ربما تأثير الإغماء لا يظهر إن حاولنا التسلّق 848 00:56:25,843 --> 00:56:27,238 .لا يمكنك فعل ذلك 849 00:56:28,001 --> 00:56:30,243 .أنا سأتسلّق - .أجل، إنه قوي ويمكنه القيام بذلك - 850 00:56:30,310 --> 00:56:31,670 .لا - .أجل - 851 00:56:31,737 --> 00:56:33,960 .لا، لن أسمح لابني بالقيام بذلك 852 00:56:34,027 --> 00:56:35,504 .بريسكا) محقة، الأمر خطير) 853 00:56:35,559 --> 00:56:36,818 .هذا الحل الأخير لنا 854 00:56:37,948 --> 00:56:38,789 …أمي 855 00:56:39,978 --> 00:56:43,642 .أشعر بارتباك شديد 856 00:56:44,500 --> 00:56:48,502 ،أنا أتدبّر أمري .ولكن لا يجب على أحد معرفة ذلك 857 00:56:51,182 --> 00:56:53,184 .سيحاولون منعي من العمل 858 00:56:54,553 --> 00:56:55,659 ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 859 00:56:57,038 --> 00:56:59,040 .أخبريني يا أمي ما يجدر بي أن أفعل 860 00:57:01,449 --> 00:57:04,308 .(شيء ما يزعجني يا (بريسكا 861 00:57:05,328 --> 00:57:08,294 عائلة (تشارلز) كانت على علم .بأنه يعاني من نوع من الاضطراب النفسي 862 00:57:08,375 --> 00:57:10,587 .في كل مجموعة كان هناك شخص يعاني علةً 863 00:57:11,203 --> 00:57:13,019 من أين عرفت بهذا المكان؟ 864 00:57:13,086 --> 00:57:15,570 .لا أعرف. عثرت عليه بالصدفة 865 00:57:15,636 --> 00:57:19,245 وصلتني ورقة يانصيب عشوائية .مع إيصال من الصيدلية 866 00:57:19,326 --> 00:57:22,344 بحثت عن المكان على الإنترنت .وبدأت تصلني الرسائل الإلكترونية 867 00:57:22,410 --> 00:57:24,004 .إنهم يعلمون بوضعنا الصحي 868 00:57:24,071 --> 00:57:25,357 .اختارونا بالاسم 869 00:57:26,439 --> 00:57:29,253 بحوزتهم جوازات سفرنا .ويمكن إخفاء وجودنا بسهولة 870 00:57:29,896 --> 00:57:32,224 .أرسلوا لنا سيارة خاصة إلى المطار 871 00:57:32,305 --> 00:57:33,815 .وطائرة 872 00:57:33,896 --> 00:57:36,867 يمكنهم أن يجعلوا الأمر يبدو .وكأننا لم نغادر منازلنا قط 873 00:57:52,216 --> 00:57:54,405 .كنت تفكّرين في هجر أبي 874 00:57:56,276 --> 00:57:57,667 صحيح؟ 875 00:58:04,057 --> 00:58:05,111 .أجل 876 00:58:07,182 --> 00:58:09,387 .لم أرد أن تتعذبا 877 00:58:13,485 --> 00:58:15,124 وهل من رجل آخر في حياتك؟ 878 00:58:26,508 --> 00:58:27,856 هل كان لأبي معرفة بذلك؟ 879 00:58:39,670 --> 00:58:40,770 .(مادوكس) 880 00:58:42,010 --> 00:58:43,174 .أرجوك 881 00:58:44,396 --> 00:58:48,799 انتابني الخوف .عند اكتشافي أمر إصابتي بالورم 882 00:58:49,477 --> 00:58:53,418 أحدّق في رفات أشخاص مجهولين .موضوعين في صناديق زجاجية 883 00:58:53,473 --> 00:58:56,400 .وأخذت أفكر بأن نهايتي ستكون مثلهم 884 00:58:56,466 --> 00:58:57,815 هل هذا منطقي؟ 885 00:58:59,829 --> 00:59:03,310 .شعوري مختلف عن الأمس 886 00:59:05,287 --> 00:59:09,120 .ما فعلته يبدو وكأنه سراب، أُقسم لك 887 00:59:11,878 --> 00:59:13,509 .أنت تكرهينني الآن 888 00:59:15,738 --> 00:59:18,265 .أحتاج إلى وقت لاستيعاب الأمر يا أمي 889 00:59:23,921 --> 00:59:25,938 .لكننا لا نملك الوقت يا عزيزتي 890 00:59:28,650 --> 00:59:30,513 .انظري إلى حالك 891 00:59:33,326 --> 00:59:35,097 .أصبحت راشدة 892 00:59:37,857 --> 00:59:40,076 .لذا كوني قوية من أجل الجميع 893 00:59:44,783 --> 00:59:46,906 .ارتبطي بشيء أكبر 894 01:00:46,771 --> 01:00:49,494 .ضعه هنا، أمسك به. ضعه على الأرض 895 01:01:13,477 --> 01:01:15,731 .لا بد أنه فقد وعيه في أثناء السباحة 896 01:01:18,061 --> 01:01:20,432 .لم يؤذ (براندون) تلك المرأة 897 01:01:21,578 --> 01:01:23,356 .(لا يمكننا السباحة خروجًا من هنا يا (بريسكا 898 01:01:33,082 --> 01:01:35,003 .لن نغادر هذا الشاطئ 899 01:01:36,867 --> 01:01:42,060 لن نحظ أبدًا بحفلة رقص آخر السنة .أو بحفل تخرّج 900 01:01:42,159 --> 01:01:44,582 .سنُحرم من الكثير من الذكريات 901 01:01:46,856 --> 01:01:48,520 .هذا ليس عدلًا 902 01:01:53,018 --> 01:01:54,864 .يحتاج إلى أن يرقد بسلام الآن 903 01:02:30,721 --> 01:02:31,889 !(كارا) 904 01:02:34,496 --> 01:02:35,470 !(كارا) 905 01:02:37,413 --> 01:02:39,702 مهلًا، ماذا لو شعرت بالدوار في الأعلى؟ !قد تفقدين الوعي 906 01:02:39,784 --> 01:02:43,101 .(نحن المسؤولان الآن يا (ترينت .قد يؤذي أبي المزيد من الأشخاص 907 01:02:43,153 --> 01:02:45,256 .يجب عليّ إبعاده عن هذا الشاطئ 908 01:02:45,322 --> 01:02:47,028 .كارا)! لا تتسلّقي تلك الصخرة) 909 01:02:47,095 --> 01:02:50,044 .انزلي! سنعثر على طريقة أخرى 910 01:02:50,895 --> 01:02:52,192 !لا! (ترينت). لا 911 01:02:52,271 --> 01:02:54,371 .أصغ إلى أمي - .عليّ مرافقتها - 912 01:02:54,452 --> 01:02:57,576 .انتظري يا (كارا) ولا تتسلّقي !دعيني أستدعي أمك 913 01:02:57,681 --> 01:02:59,191 !(كارا) - .هذا ليس الحل المناسب - 914 01:02:59,881 --> 01:03:02,609 .إنها هلعة ويائسة، تحدّث إليها 915 01:03:02,690 --> 01:03:05,735 .(يجب أن نبقى معًا يا (كارا 916 01:03:06,257 --> 01:03:09,382 ماذا لو أمضينا الوقت كله نحاول الخروج من هنا ولا ننجح في النهاية؟ 917 01:03:11,465 --> 01:03:13,353 .سنمضي وقتًا قصيرًا معًا إن لم نحاول 918 01:03:13,486 --> 01:03:14,959 !لا يا (كارا)، أرجوك 919 01:03:15,026 --> 01:03:17,028 !أرجوك ابقي معي! أرجوك 920 01:03:32,470 --> 01:03:35,074 .ستحظى بفرصة إن وصلت إلى الحافة 921 01:03:36,872 --> 01:03:38,496 !حاولي الوصول إلى الحافة وارتاحي 922 01:03:42,357 --> 01:03:43,477 !تبًا 923 01:03:43,547 --> 01:03:45,086 .مؤكد أن هناك وسيلة للخروج 924 01:03:45,869 --> 01:03:48,592 ،هذه حقيقة حسابية مؤكدة .من المؤكد وجود مخرج 925 01:04:00,064 --> 01:04:01,446 لا! لم توقفت؟ 926 01:04:01,939 --> 01:04:02,979 !لا 927 01:04:04,599 --> 01:04:05,692 !(لا، (كارا 928 01:04:05,799 --> 01:04:06,999 !(استفيقي يا (كارا 929 01:04:07,056 --> 01:04:10,020 !استفيقي يا (كارا)! استفيقي 930 01:04:54,405 --> 01:04:55,561 !(كارا) 931 01:05:01,543 --> 01:05:02,784 …أبي 932 01:05:21,964 --> 01:05:24,284 .فلنبق جميعًا معًا 933 01:05:24,365 --> 01:05:27,217 ممنوع ذهاب أي فرد من هذه العائلة .إلى أي مكان بمفرده 934 01:05:29,510 --> 01:05:33,608 !أظن أنني وجدت سبيلًا للخروج .سأستخدم هذه للسباحة بعيدًا 935 01:05:37,794 --> 01:05:39,276 ،لديّ أخت 936 01:05:39,880 --> 01:05:42,753 .إنها معالجة كذلك. عليّ الوصول إليها 937 01:05:43,342 --> 01:05:48,887 .نحن لا نتحدث أبدًا فقد تشاجرنا منذ وقت طويل .إنها تكبرني لكنني أصبحت أكبر سنًا منها الآن 938 01:05:50,125 --> 01:05:52,715 .أصبح الشجار بيننا سخيفًا في نظري الآن 939 01:05:58,443 --> 01:05:59,493 !(باتريشا) 940 01:06:00,051 --> 01:06:01,143 !(باتريشا) 941 01:06:02,921 --> 01:06:03,862 !لا 942 01:06:05,152 --> 01:06:06,353 ماذا يحصل لها؟ 943 01:06:06,904 --> 01:06:08,690 كانت بخير! ماذا حصل لها؟ 944 01:06:08,817 --> 01:06:11,076 !تخرج من نوبة وتدخل في غيرها 945 01:06:15,615 --> 01:06:16,947 .افعل شيئًا يا أبي 946 01:06:29,907 --> 01:06:30,935 !لا 947 01:07:06,754 --> 01:07:08,065 !يا للهول 948 01:07:10,235 --> 01:07:11,417 كارا)؟) 949 01:07:13,703 --> 01:07:16,157 أين أنت يا (كارا)؟ 950 01:07:19,859 --> 01:07:22,942 .(أحدهم فعل هذا بنا يا (كارا 951 01:07:25,912 --> 01:07:28,397 .لم يعد بإمكاني حمايتك بعد الآن 952 01:07:29,288 --> 01:07:31,047 كارا)؟) 953 01:07:41,842 --> 01:07:44,093 ،لا، أنت لا تعرف .فقد سلك (جارين) اتجاهًا آخر 954 01:07:44,160 --> 01:07:46,423 .هو ذهب وأنا أفضل منه في السباحة 955 01:07:46,489 --> 01:07:48,846 كان يكبرني سنًا …فربما يمكنني السباحة يسارًا ثم الغوص 956 01:07:48,913 --> 01:07:51,604 !توقف يا (ترينت)، لا 957 01:07:51,656 --> 01:07:53,577 .لا، لا تجيد السباحة أفضل منه - .دعني أجرّب - 958 01:07:53,643 --> 01:07:56,194 …لن تدعني أجرّب حتى - .استمع إليّ - 959 01:07:56,261 --> 01:07:57,285 .استمع إليّ 960 01:08:11,200 --> 01:08:13,418 .ثم أتسلّق الصخرة… - .لن ندعك تفعل ذلك - 961 01:08:13,484 --> 01:08:16,327 .توقّف! لن ينجح هذا 962 01:08:16,370 --> 01:08:18,372 .لا أريد الاستسلام! فعلًا لا أريد ذلك 963 01:08:18,449 --> 01:08:20,303 .نحن لا نستسلم - …وإن تركتني أحاول - 964 01:08:38,222 --> 01:08:39,322 !ظهري 965 01:08:39,889 --> 01:08:41,763 .أحتاج إلى الكالسيوم خاصتي 966 01:08:41,830 --> 01:08:42,884 !(كريستال) 967 01:08:43,620 --> 01:08:45,595 .(ابقي معنا يا (كريستال 968 01:08:46,130 --> 01:08:47,617 .لا تنظري إليّ 969 01:09:05,708 --> 01:09:08,857 .(عليّ البوح لك بشيء يا (بريسكا 970 01:09:14,410 --> 01:09:16,505 .استرقت النظر إلى رسائلك القصيرة ذات يوم 971 01:09:21,756 --> 01:09:23,418 .فيها عبارات رومانسية 972 01:09:30,284 --> 01:09:31,533 .أنا آسفة 973 01:09:35,973 --> 01:09:40,050 لا أعرف من كنت سأتقبله، لكن هذا الرجل؟ 974 01:09:43,712 --> 01:09:47,141 .إنه مدعاة للسخرية ومدّع 975 01:09:47,995 --> 01:09:50,465 .أنت تستحقين شخصًا أفضل منه 976 01:09:53,341 --> 01:09:57,918 .لكن كان عليّ قول شيء عندما رأيت الرسائل .لكنني أختبئ من كل شيء فأنا جبان لعين 977 01:09:57,999 --> 01:10:01,074 .أنا المسؤولة الوحيدة عما حدث 978 01:10:01,948 --> 01:10:04,697 .عليك أن تصبّ جام غضبك عليّ أنا فقط 979 01:10:12,773 --> 01:10:16,683 .لا أريد التواجد في مكان لست متواجدًا فيه 980 01:10:19,081 --> 01:10:20,522 هل تصدّقني؟ 981 01:10:23,084 --> 01:10:24,714 …أريد أن أتواجد هنا معك 982 01:10:29,114 --> 01:10:30,549 .في هذه اللحظة 983 01:10:51,347 --> 01:10:52,632 .الكثير من الدفاتر 984 01:10:57,063 --> 01:11:00,723 ربما يمكننا استخدام بعض الأوراق الفارغة .لإشعال النار 985 01:11:00,790 --> 01:11:02,283 .ومن أجل تدفئة أمي وأبي 986 01:11:06,885 --> 01:11:09,340 مهما تكن هوية الكاتب .فقد أراد أن يغدو مؤلف روايات خيال علمي 987 01:11:09,407 --> 01:11:10,833 .إنها مليئة بأفكار روايات 988 01:11:12,469 --> 01:11:15,616 "…العصافير القادرة على إفقادك وعيك بصياحها" 989 01:11:15,682 --> 01:11:19,641 التحليق على مقربة من طائرة تجارية" ".تابعة للخطوط الإماراتية ذات يوم 990 01:11:20,582 --> 01:11:23,374 .كان يدرك أنه لن يغادر هذا الشاطئ 991 01:11:25,523 --> 01:11:27,749 .كان يحاول فهم ما يحدث 992 01:11:31,639 --> 01:11:34,764 قوة الجاذبية المغناطيسية" في هذه البقعة بالذات 993 01:11:34,831 --> 01:11:36,746 مع وجود الصخور على هذا الشاطئ 994 01:11:36,813 --> 01:11:39,982 بقيت في قاع المحيط طوال ملايين الأعوام 995 01:11:40,048 --> 01:11:45,625 وترسّبت عليها المعادن الخاصة التي تجمّعت وتسببت في تقدم خلايانا بالسن بوتيرة سريعة 996 01:11:46,131 --> 01:11:48,319 هل توجد أماكن شبيهة بهذا المكان؟ 997 01:11:49,421 --> 01:11:50,847 "من عثر على هذا المكان؟ 998 01:11:52,195 --> 01:11:58,334 ربما يمكننا صنع أنبوب معدنيّ نختبئ داخله .يومن شانه إيقاف التأثير على خلايانا 999 01:11:58,446 --> 01:12:02,115 كالحال في عيادة طبيب الأسنان .عندما نرتدي سترة معدنية قبل أي صورة أشعة 1000 01:12:02,776 --> 01:12:05,731 .عندها يمكننا المشي ونحن نرتديه 1001 01:12:05,797 --> 01:12:09,899 أقصد، قد نصاب بالدورا في البداية .ولكننا سنعتاد عليه ببطء وبذلك يمكننا المغادرة 1002 01:12:11,965 --> 01:12:13,992 كيف سنصنع أنبوبًا معدنيًا؟ 1003 01:12:16,080 --> 01:12:20,117 قام بتدوين قائمة بأسماء وعناوين الأشخاص .الذين كانوا برفقته على هذا الشاطئ 1004 01:12:29,630 --> 01:12:31,059 .(تلك كاميرا يا (مادوكس 1005 01:12:33,952 --> 01:12:35,262 .إنهم يصوروننا 1006 01:12:38,257 --> 01:12:40,045 لم يفعلون ذلك؟ 1007 01:13:17,552 --> 01:13:18,947 !لا 1008 01:13:19,014 --> 01:13:20,137 من هناك؟ 1009 01:13:20,958 --> 01:13:22,291 .(من هذا يا (بريسكا 1010 01:13:30,645 --> 01:13:32,390 .ستشي بي 1011 01:13:33,350 --> 01:13:36,367 الرجل ذو الوشوم 1012 01:13:37,000 --> 01:13:40,736 .كان سيسرق أغراضًا من منزلي 1013 01:13:45,884 --> 01:13:47,012 !(غاي) 1014 01:13:48,798 --> 01:13:50,569 !لا - .لن أسمح لك أن تشي بي - 1015 01:13:51,373 --> 01:13:52,690 .أنا طبيب بارع 1016 01:13:52,825 --> 01:13:55,781 .كان سيتبعنا ويسرق أغراضنا من منزلنا 1017 01:13:55,833 --> 01:13:57,135 لم لا تصدّقني؟ 1018 01:13:58,399 --> 01:13:59,432 .أنا تصديت له 1019 01:14:02,272 --> 01:14:04,111 أين مكان السكين يا (بريسكا)؟ 1020 01:14:07,897 --> 01:14:09,980 .تتبادر هذه الأفكار إلى ذهني باستمرار 1021 01:14:10,545 --> 01:14:12,326 .لا تنفكّ تتبادر إلى ذهني 1022 01:14:13,510 --> 01:14:14,601 !لا تشي بي لأحد 1023 01:14:19,423 --> 01:14:22,307 .أخفي الطفلين يا (بريسكا)! سأحميكم 1024 01:14:27,448 --> 01:14:28,774 .أجل 1025 01:14:28,823 --> 01:14:30,011 مادوكس)؟) 1026 01:14:30,078 --> 01:14:31,310 ترينت)؟) 1027 01:14:31,355 --> 01:14:35,020 !أريد منكما إيجاد مكان تختبأن فيه حالًا 1028 01:14:35,087 --> 01:14:38,001 !مكان لا يمكن لجنس مخلوق إيجادكما فيه !اذهبا حالًا 1029 01:14:38,068 --> 01:14:40,188 !مهلًا يا أمي - !ومن دون طرح أسئلة - 1030 01:14:40,254 --> 01:14:42,008 !اذهبا واختبآ حالًا 1031 01:14:43,669 --> 01:14:44,962 !اذهبا 1032 01:14:59,385 --> 01:15:01,339 .ثمة شخص معنا هنا 1033 01:15:06,487 --> 01:15:08,798 .جسدي يؤلمني عندما أتحرّك 1034 01:15:10,435 --> 01:15:12,320 .(أشتاق إلى (جوزيبي 1035 01:15:13,666 --> 01:15:14,710 !لا تنظرا إليّ 1036 01:15:15,470 --> 01:15:17,090 .أطفآ الأنوار 1037 01:15:20,669 --> 01:15:23,056 !لا أريد لأحد أن يراني 1038 01:15:26,613 --> 01:15:28,651 ماتت (كارا)، صحيح؟ 1039 01:15:29,452 --> 01:15:32,705 مهما يكن الفاعل فقد قتلها، صحيح؟ 1040 01:15:34,238 --> 01:15:35,409 .(لقد ماتت (كارا 1041 01:15:37,757 --> 01:15:39,123 .كانت مجرد حادثة 1042 01:16:06,787 --> 01:16:08,447 !لا تنظرا 1043 01:16:08,525 --> 01:16:10,404 !رباه! شُفي ذراعها بالوضعية الخاطئة 1044 01:16:10,471 --> 01:16:12,409 !اطفآ الأنوار 1045 01:16:15,648 --> 01:16:17,102 !اطفآ الأنوار 1046 01:16:17,169 --> 01:16:21,240 .أنا رئيس قسم الأطباء في مستشفاي 1047 01:16:21,297 --> 01:16:23,295 لن أسمح لك 1048 01:16:23,853 --> 01:16:25,615 .أن تأخذ مكاني 1049 01:17:24,829 --> 01:17:26,107 .إنه صدأ 1050 01:17:27,729 --> 01:17:30,649 .إنه بمثابة سُم عندما يسري في عروقك 1051 01:17:54,644 --> 01:17:56,652 .أعتذر عن وجودك على هذا الشاطئ 1052 01:17:58,731 --> 01:18:00,831 .ولكن هذه عائلتي 1053 01:19:08,967 --> 01:19:11,756 .أمي، أبي، عليكما الحفاظ على رطوبة جسمكما 1054 01:19:13,692 --> 01:19:15,031 .أمي 1055 01:19:15,732 --> 01:19:16,743 .أمي 1056 01:19:17,700 --> 01:19:19,404 هل تشعرين بدفء كاف؟ 1057 01:19:24,958 --> 01:19:27,877 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}كيوبيد) هو رامي السهام){\3c&H000000&} # 1058 01:19:29,192 --> 01:19:33,036 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}،رحيله العنيف{\3c&H000000&} # 1059 01:19:33,102 --> 01:19:36,657 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}يتركنا عند المذبح{\3c&H000000&} # 1060 01:19:37,128 --> 01:19:41,414 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}جرحى وضعفاء وعلى وشك النزيف{\3c&H000000&} # 1061 01:19:42,149 --> 01:19:46,196 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}سأموت يومًا ما{\3c&H000000&} # 1062 01:19:46,550 --> 01:19:51,465 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}من دون نصب تذكاري يحمل اسمي{\3c&H000000&} # 1063 01:19:51,531 --> 01:19:55,269 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}لا أريد حياة أخرى{\3c&H000000&} # 1064 01:19:56,279 --> 01:20:02,432 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}أنت سبب وجودي هنا{\3c&H000000&} # 1065 01:20:03,145 --> 01:20:06,120 {\bord2\blur4}# {\3c&H0000FF&}سأبقى{\3c&H000000&} # 1066 01:20:22,188 --> 01:20:24,148 أكنا نتشاجر بشأن موضوع ما؟ 1067 01:20:27,996 --> 01:20:29,077 .أجل 1068 01:20:32,246 --> 01:20:36,172 .مهما يكن فلم أعد غاضبًا 1069 01:20:44,175 --> 01:20:45,783 .لا أتذكّر الموضوع 1070 01:20:50,611 --> 01:20:53,510 لم أردنا مغادرة هذا الشاطئ؟ 1071 01:20:59,579 --> 01:21:00,863 .المكان جميل جدًا 1072 01:21:05,626 --> 01:21:07,147 .لا يهم 1073 01:21:14,349 --> 01:21:15,503 .هذا غريب 1074 01:21:18,006 --> 01:21:20,575 …لقد نسيت 1075 01:21:22,606 --> 01:21:24,027 الكلمة 1076 01:21:27,253 --> 01:21:29,343 .التي تعبر عن مشاعري تجاهك 1077 01:21:33,436 --> 01:21:34,637 .أعرفها 1078 01:21:56,448 --> 01:21:57,720 أبي؟ - .أبي - 1079 01:22:52,834 --> 01:22:53,775 أمي؟ 1080 01:24:32,367 --> 01:24:36,451 بقيت نحو 13 ساعة حتى موتنا، ألا تظن ذلك؟ 1081 01:24:48,953 --> 01:24:52,046 .كبرنا 3 أيام وأنت ما زالت تلمس وجهي 1082 01:24:58,317 --> 01:25:00,215 أيجدر بنا الاستمرار في محاولة الخروج؟ 1083 01:25:04,018 --> 01:25:05,141 .أظن ذلك 1084 01:25:10,298 --> 01:25:12,383 أترغبين في بناء قصر رمال قبل ذلك؟ 1085 01:25:37,915 --> 01:25:43,459 أتساءل إن كان الجميع يشعرون أنهم أطفال .عندما يصبحون بعمرنا 1086 01:25:44,725 --> 01:25:47,151 أم هذا الشعور لأننا كنا طفلين البارحة فحسب؟ 1087 01:25:49,012 --> 01:25:51,651 بعث (إدليب) لي رسالة .لم أتمكن من فكّ رموزها 1088 01:25:52,504 --> 01:25:55,237 .أجل، ظننا أنفسنا في منتهى الذكاء 1089 01:25:57,719 --> 01:25:58,941 .فكّ رموزها 1090 01:26:20,885 --> 01:26:22,660 .كل رمز يعني حرفًا 1091 01:26:24,643 --> 01:26:26,336 .ظننا أنفسنا جاسوسين 1092 01:26:35,903 --> 01:26:37,393 ما كانت الرسالة المهمة؟ 1093 01:26:49,297 --> 01:26:50,394 ما فحواها؟ 1094 01:26:58,726 --> 01:27:04,368 "عمّي لا يحب الشعب المرجانية" 1095 01:27:08,747 --> 01:27:11,781 .قد تحمينا الشعب المرجانية من تأثير الصخور 1096 01:27:12,557 --> 01:27:15,454 .ربما هذا يشبه الأنبوب المعدني 1097 01:27:15,538 --> 01:27:17,738 .ربما نحن نختلق ما نريد حصوله 1098 01:27:17,804 --> 01:27:20,604 .ربما عرف أنهم يصطحبون الناس إلى هذا الشاطئ 1099 01:27:21,338 --> 01:27:26,271 .عرف (إدليب) شيئًا لم يجدر به معرفته .يجهل معناه الحقيقي ولكنه يدرك أنه أمر شرير 1100 01:27:29,395 --> 01:27:30,951 .إنه يحاول مساعدتنا 1101 01:27:32,384 --> 01:27:33,443 .انتظري 1102 01:27:34,130 --> 01:27:35,554 .عليّ إحضار شيء ما 1103 01:29:53,606 --> 01:29:54,661 .غرق كليهما 1104 01:29:56,563 --> 01:29:59,027 لوهلة ظننت أنهما سينجحان .في عبور الشعب المرجانية 1105 01:29:59,645 --> 01:30:01,647 .لا أعرف كيف خطر لهما السباحة عبرها 1106 01:30:01,697 --> 01:30:04,953 هل أنت واثق يا (ثيو) أنهما ماتا؟ .لا يمكننا تحمل حدوث خطأ آخر 1107 01:30:05,020 --> 01:30:07,669 (استرخ يا (سيدني .فلقد راقبتهما لمدة دقيقة ونصف 1108 01:30:08,432 --> 01:30:11,580 والشخص الوحيد الذي عبر الشعب المرجانية .السنة الماضية، مات هو الآخر في النهاية 1109 01:30:11,646 --> 01:30:12,916 .وضعنا مستقر 1110 01:30:13,567 --> 01:30:16,342 .آخر فردين من الاختبار رقم 73 قد توفيا 1111 01:30:16,409 --> 01:30:18,057 .انتهت مراقبتي 1112 01:30:18,807 --> 01:30:21,084 .سأجلب التسجيلات وأعود إلى القاعدة 1113 01:31:10,089 --> 01:31:12,791 "داء نقص تروية القلب، داء السكري، داء السلّ" 1114 01:31:12,872 --> 01:31:13,921 "(وارن آند وارن)" 1115 01:31:13,987 --> 01:31:16,403 "تخليدًا لذكرى البعثة المفقودة" 1116 01:31:40,141 --> 01:31:42,224 .كل الغرف الخاصة بهذه التجربة تم إخلاؤها 1117 01:31:42,997 --> 01:31:45,091 مُسحت كل المعلومات .عن أجهزة الحاسوب المنزلية 1118 01:31:45,158 --> 01:31:47,657 .تبقت 3 أجهزة لمسحها 1119 01:31:55,743 --> 01:31:56,859 .مرحبًا 1120 01:31:58,377 --> 01:32:02,328 .لحظة صمت حدادًا على ضحايا الاختبار رقم 73 1121 01:32:11,047 --> 01:32:12,072 .شكرًا 1122 01:32:15,568 --> 01:32:17,704 .سأحاول ألّا أكون دراميًا 1123 01:32:19,937 --> 01:32:22,057 ،بفضل هذا الشاطئ 1124 01:32:23,041 --> 01:32:27,646 .تمكّنا من إنقاذ مئات الأشخاص بأدوية جديدة 1125 01:32:28,631 --> 01:32:31,393 .وقبل أن ننتهي سيبلغ العدد الملايين 1126 01:32:33,664 --> 01:32:35,355 ،كما تعلمون 1127 01:32:35,420 --> 01:32:38,540 .نحن نجري التجارب ونفشل باستمرار 1128 01:32:40,913 --> 01:32:42,552 .لكن هذا لم يحدث اليوم 1129 01:32:43,794 --> 01:32:45,206 .(أخبرهم يا (سيدني 1130 01:32:48,860 --> 01:32:53,882 فرد من هذه المجموعة .كانت امرأة تعاني من نوبات صرع 1131 01:32:54,439 --> 01:32:55,875 .(كان اسمها (باتريشا كارمايكل 1132 01:32:55,956 --> 01:32:58,858 .كانت تعاني من نوبات صرع طوال حياتها 1133 01:32:58,925 --> 01:33:00,376 .ولم ينفعها أي دواء 1134 01:33:01,175 --> 01:33:05,456 ،الدواء الذي أعطيناها إياه لدى وصولها .تبيّن أنه المزيج المثالي لعلاجها 1135 01:33:06,205 --> 01:33:09,364 .ولم تصب بنوبة طوال الـ8 ساعات و17 دقيقة 1136 01:33:11,123 --> 01:33:13,322 .أي ما يعادل 16 سنة ونصف 1137 01:33:14,336 --> 01:33:16,580 .لقد وجدنا علاج الصرع 1138 01:33:17,129 --> 01:33:19,184 .سنعمل الآن على تسريع التجارب 1139 01:33:19,270 --> 01:33:22,668 .سنصنع ذلك الدواء ونتشاركه مع بقية العالم 1140 01:33:23,265 --> 01:33:25,192 .لعلاج كل شخص يحتاج إليه 1141 01:33:30,186 --> 01:33:33,054 .أوجدت الطبيعة ذلك الشاطئ لسبب معين 1142 01:33:33,599 --> 01:33:36,774 كان اكتشاف شركة (وارن آند وارن) له .في أثناء الرحلات الاستكشافية مقدّرًا 1143 01:33:36,855 --> 01:33:41,320 كان مقدّرًا لنا اختبار الأدوية .في يوم واحد بدلًا من تمضية العمر بأكمله 1144 01:33:42,258 --> 01:33:44,917 .ما زال أمامنا الكثير من العمل 1145 01:33:45,673 --> 01:33:49,295 .لنقم بما تطلبه منا الطبيعة 1146 01:33:57,309 --> 01:34:01,585 سيصل السيد والسيدة (برودي) في الـ11 صباحًا .برفقة 6 نزلاء غير مستهدفين 1147 01:34:01,637 --> 01:34:04,308 "جوزيف برودي) مصاب بداء "باركنسون) .في مرحلته الأولى 1148 01:34:05,470 --> 01:34:07,304 .(وسترافقه (فلورانس برودي 1149 01:34:07,370 --> 01:34:09,779 .(سأكرر هذا مرارًا يا (نيلز 1150 01:34:09,835 --> 01:34:14,117 يجب فصل الخاضعين للتجارب الطبية الجسدية .عن الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية 1151 01:34:14,184 --> 01:34:17,316 فمريضنا ذو الفصام والعنيف كلّفنا البيانات .عن مريضنا المصاب بتجلّط الدم 1152 01:34:17,383 --> 01:34:20,621 أشكّ في قدرتنا على تعديل البروتوكول …في هذه المرحلة يا (سيدني)، لكن 1153 01:34:21,171 --> 01:34:24,352 لنلخّصه ضمن استمارة .(ونقدّمه مجددًا إلى (وارن آند وارن 1154 01:34:25,409 --> 01:34:28,921 "النشاطات اليومية" 1155 01:34:48,634 --> 01:34:49,618 كيف حالك؟ 1156 01:34:52,411 --> 01:34:55,259 .أولئك الأولاد غادروا إلى منازلهم .إنهم ليسوا مهمين 1157 01:34:55,325 --> 01:34:57,280 .سأخبرك مع من تلعب 1158 01:34:57,346 --> 01:35:02,067 يجب أن تثق فيّ من دون طرح الأسئلة، اتفقنا؟ 1159 01:35:03,125 --> 01:35:05,190 .حسنًا - .جيّد - 1160 01:35:06,070 --> 01:35:09,498 .لا بأس بهؤلاء الأطفال، يمكنك اللعب معهم 1161 01:35:10,501 --> 01:35:12,489 .حسنًا - .جيّد - 1162 01:35:29,729 --> 01:35:31,373 .أنت شرطي 1163 01:35:34,156 --> 01:35:35,164 .أجل 1164 01:35:54,250 --> 01:35:56,591 .(مرحبًا يا سيد وسيدة (برودي 1165 01:35:56,664 --> 01:35:59,745 .يا أهلًا بكما في فردوسنا 1166 01:36:00,700 --> 01:36:02,086 .شكرًا لك 1167 01:36:03,527 --> 01:36:05,415 .المكان جميل - .شكرًا لك - 1168 01:36:06,013 --> 01:36:07,428 .(أقدّم لكما (مدريد 1169 01:36:07,911 --> 01:36:10,383 بناءً على الأطعمة والمشروبات ،المفضلة لديكما وقمتما باختيارها 1170 01:36:11,358 --> 01:36:13,823 .أعددنا لكما مشروبات ترحيبيّة 1171 01:36:15,313 --> 01:36:17,862 .أعتذر - .(لا بأس يا سيد وسيدة (برودي - 1172 01:36:17,928 --> 01:36:21,323 .سنحضر مشروبات أخرى. لن يستغرق الأمر طويلًا 1173 01:36:21,390 --> 01:36:23,195 لو كنت مكانكما .لما قبلت بأي شيء يقدمونه لكما 1174 01:36:23,263 --> 01:36:24,943 .تركونا جميعًا لنواجه الموت 1175 01:36:27,732 --> 01:36:29,975 .(اسمي (ترينت كابا 1176 01:36:30,672 --> 01:36:32,686 .(وأنا (مادوكس كابا 1177 01:36:38,316 --> 01:36:40,388 هؤلاء الثلاثة مفقودون؟ 1178 01:36:41,511 --> 01:36:43,675 .سأرسل إليك بقية الأسماء 1179 01:36:46,287 --> 01:36:49,353 هؤلاء الأشخاص الآخرين" "…الذين كانوا معي على هذا الشاطئ 1180 01:36:49,420 --> 01:36:52,670 .(والدانا هما (غاي) و(بريسكا كابا 1181 01:36:52,726 --> 01:36:56,610 "نقيم في 707 شارع "باين فيلدلفيا ."في "الولايات المتحدة الأمريكية 1182 01:36:57,706 --> 01:37:01,142 .وكان يرافقنا (جارين مايكل) الذي كان ممرضًا 1183 01:37:11,504 --> 01:37:13,955 اسمعي، علينا استدعاء الأمن. ماذا يجري؟ 1184 01:37:14,022 --> 01:37:15,388 أتسمعينني؟ 1185 01:37:56,685 --> 01:37:58,994 !أيها السادة، مهلًا 1186 01:37:59,063 --> 01:38:01,884 أيها السادة نواجه مشكلة .ونحن بحاجة إلى مساعدتكم فورًا 1187 01:38:01,950 --> 01:38:03,911 .اثنان من نزلائنا بحاجة إلى انتباهكم 1188 01:38:03,978 --> 01:38:06,370 .من فضلكم جدوا حلًا لهذه المشكلة حالًا 1189 01:40:17,438 --> 01:40:18,986 .ألقوا القبض على الجميع 1190 01:40:19,999 --> 01:40:23,896 "تُقدم مذكرات استدعاء في مقر "وارن آند وارن .في "شيكاغو" هذا الأسبوع 1191 01:40:29,416 --> 01:40:30,898 .لنعيدهما إلى المطار 1192 01:40:31,606 --> 01:40:34,111 .ستكون عمتكما في انتظركما عند الوصول 1193 01:40:34,192 --> 01:40:35,699 كيف تعاملت مع ما جرى؟ 1194 01:40:36,580 --> 01:40:41,400 كيف ستشعر إن اتصل بك شخص بعمر الخمسين وقال لك إنه ابن أخيك الذي عمره 6 سنوات؟ 1195 01:40:46,782 --> 01:40:48,143 .سنكون على ما يُرام 1196 01:41:13,946 --> 01:48:09,846 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1197 01:41:17,049 --> 01:41:21,013 {\an8}"(من تأليف وإخراج (إم نايت شيامالان" 111245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.