Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,530 --> 00:03:11,448
Exterminator.
2
00:03:50,530 --> 00:03:53,407
You want I should spit
right in your face?
3
00:03:53,491 --> 00:03:57,244
- You want? You want?
- I ran out.
4
00:03:57,328 --> 00:04:00,289
You ran out?
Oh, that's nice.
5
00:04:00,373 --> 00:04:05,044
It's impossible you run out!
What'd you do, eat the stuff?
6
00:04:05,628 --> 00:04:07,671
The Chink shortchanged me.
7
00:04:07,756 --> 00:04:10,340
No glot. Come Fliday.
8
00:04:15,180 --> 00:04:19,516
It's funny. It's actual very funny
what you just said.
9
00:04:20,018 --> 00:04:21,018
Ran out.
10
00:04:21,102 --> 00:04:23,687
They can either paint it,
or draw it, or write it down
11
00:04:23,772 --> 00:04:26,606
and then pass it on to somebody.
They read what you're saying,
12
00:04:26,691 --> 00:04:28,192
and then they reexperience.
13
00:04:28,276 --> 00:04:30,360
That's the only connection
you have with that.
14
00:04:30,445 --> 00:04:32,654
So you can't rewrite,
15
00:04:32,739 --> 00:04:35,783
'cause to rewrite
is to deceive and lie,
16
00:04:35,867 --> 00:04:39,494
and you betray your own thoughts.
To rethink the flow
17
00:04:39,579 --> 00:04:44,041
and the rhythm and the tumbling
out of the words... is a betrayal.
18
00:04:44,125 --> 00:04:46,794
And it's a sin, Martin. It's a sin.
19
00:04:46,878 --> 00:04:50,380
I don't accept
your Catholic interpretation
20
00:04:50,465 --> 00:04:53,801
of my compulsive,
necessity to rewrite
21
00:04:53,885 --> 00:04:56,971
every single word
at least a hundred times.
22
00:04:57,055 --> 00:05:00,307
Guilt is... Thanks.
Guilt is the key, not sin.
23
00:05:00,391 --> 00:05:03,560
Guilt re not writing
the best that I can.
24
00:05:03,644 --> 00:05:08,190
Guilt re not considering everything
from every possible angle.
25
00:05:08,274 --> 00:05:10,025
Balancing everything.
26
00:05:10,110 --> 00:05:14,780
How about guilt re censoring
your best thoughts?
27
00:05:14,865 --> 00:05:18,450
Your most honest, primitive,
real thoughts.
28
00:05:18,534 --> 00:05:22,204
Because that's what your laborious
rewriting amounts to, Martin.
29
00:05:22,706 --> 00:05:24,414
Is rewriting really censorship,
Bill?
30
00:05:24,499 --> 00:05:27,542
Because I'm completely fucked
if it is.
31
00:05:27,627 --> 00:05:31,088
Exterminate all rational thought.
32
00:05:31,172 --> 00:05:34,341
That is the conclusion
I have come to.
33
00:05:34,425 --> 00:05:37,386
What is the man talking about?
I'm being serious.
34
00:05:37,470 --> 00:05:39,554
So is he.
35
00:05:41,808 --> 00:05:44,601
So how is the extermination business
going there, Bill?
36
00:05:44,685 --> 00:05:48,688
Somebody's stealing my roach powder.
Somebody's got it in for me.
37
00:05:49,733 --> 00:05:51,691
Bill, maybe you should take it
as a sign.
38
00:05:51,777 --> 00:05:54,069
Maybe you ought to try your hand
at writing pornography.
39
00:05:54,154 --> 00:05:57,697
Yeah, a novel a week at 120 bucks.
It's serious money.
40
00:05:57,783 --> 00:05:59,992
I can connect you with the guy.
41
00:06:00,076 --> 00:06:02,369
We're thinking of collaborating
on one ourselves.
42
00:06:02,746 --> 00:06:05,372
I gave up writing when I was 10.
43
00:06:06,374 --> 00:06:09,334
- Too dangerous. - Only if someone
reads what you write.
44
00:06:09,419 --> 00:06:12,046
So far we haven't had that problem.
45
00:06:12,130 --> 00:06:15,465
- I've found my profession. I'm
an exterminator. - Of course, Bill.
46
00:06:15,550 --> 00:06:18,635
That's just what the world needs
more literate exterminators.
47
00:06:18,720 --> 00:06:20,679
Give me a cigarette.
48
00:06:24,059 --> 00:06:26,143
Of course, then, you know...
49
00:06:26,770 --> 00:06:27,895
you're gonna have trouble
50
00:06:27,979 --> 00:06:30,647
if you can't keep track
of your roach powder.
51
00:06:38,156 --> 00:06:41,075
Wait a minute. Do you boys
know something about this?
52
00:06:41,159 --> 00:06:43,368
We don't exactly know anything.
53
00:06:43,453 --> 00:06:47,581
No, but we suspect
it's a domestic problem.
54
00:07:21,116 --> 00:07:24,493
- My God, what are you doing?
- You weren't supposed to see this.
55
00:07:24,577 --> 00:07:28,038
Well, now that I'm seeing it,
what is it?
56
00:07:29,457 --> 00:07:32,167
I'm shooting up your bug powder.
57
00:07:32,252 --> 00:07:37,006
You might like to try it yourself.
Or you might not.
58
00:07:37,090 --> 00:07:40,092
I ran out in the middle of a job.
59
00:07:43,429 --> 00:07:46,140
You gotta stop using the stuff,
Joan.
60
00:07:46,224 --> 00:07:48,183
They ration it out
like snakebite serum.
61
00:07:48,268 --> 00:07:53,147
Just do what everybody else does,
cut it with baby laxative.
62
00:07:53,231 --> 00:07:56,691
The roaches will shit themselves
to death.
63
00:07:56,777 --> 00:07:59,153
It's the best job I ever had.
64
00:07:59,237 --> 00:08:02,031
If I run out again, I'm finished.
65
00:08:07,328 --> 00:08:09,413
It's...
66
00:08:11,917 --> 00:08:16,461
It's a very literary high.
Very literary.
67
00:08:16,546 --> 00:08:18,756
Is that why Hank and Martin
know all about it?
68
00:08:20,216 --> 00:08:24,219
We all just tried it together-spur
of the moment thing.
69
00:08:24,304 --> 00:08:26,388
They didn't like it, I did.
70
00:08:28,934 --> 00:08:31,977
What do you mean,
it's a literary high?
71
00:08:32,813 --> 00:08:36,648
It's a Kafka high.
You feel like a bug.
72
00:08:40,153 --> 00:08:42,237
Try some.
73
00:08:45,116 --> 00:08:47,201
Well, I don't know.
74
00:08:50,538 --> 00:08:52,622
I don't know.
75
00:08:55,626 --> 00:08:58,713
I think our metabolisms
are very different.
76
00:08:58,797 --> 00:09:01,381
Whose? Yours and Kafka's?
77
00:09:03,009 --> 00:09:05,720
I thought you were finished
with doing weird stuff.
78
00:09:07,222 --> 00:09:10,975
I thought I was, too,
but I guess I'm not.
79
00:09:16,356 --> 00:09:21,568
Personally... I prefer
a pyrethrum job to a fluoride.
80
00:09:22,403 --> 00:09:25,197
With the pyrethrum
you kill the roaches right there
81
00:09:25,281 --> 00:09:27,157
in front of God and the client
82
00:09:27,951 --> 00:09:30,828
whereas this starch and fluoride...
83
00:09:30,912 --> 00:09:32,329
leave it around,
the roaches eat it...
84
00:09:32,413 --> 00:09:36,000
come back a few days later,
they're running around fat as hogs.
85
00:09:37,293 --> 00:09:40,295
And there it is, Bill.
You want to put on some weight,
86
00:09:40,380 --> 00:09:44,216
you gotta switch from that yellow
powder diet of yours
87
00:09:44,300 --> 00:09:47,636
to some of this good
fluoride stuff right here.
88
00:09:47,721 --> 00:09:50,973
Sure works for the Chink.
He's healthy enough.
89
00:09:51,057 --> 00:09:53,683
You see him scarf that poison down?
90
00:09:54,602 --> 00:09:58,773
He doesn't really eat it.
It's sleight of hand.
91
00:09:58,857 --> 00:10:00,149
The hell he doesn't.
92
00:10:00,233 --> 00:10:02,609
Been breathing in the powder
so long, it just makes him laugh.
93
00:10:02,693 --> 00:10:05,404
Just like them roaches.
94
00:10:18,459 --> 00:10:20,544
William Lee.
95
00:10:24,507 --> 00:10:27,342
- What is this?
- He's Hauser. I'm O'Brien.
96
00:10:27,427 --> 00:10:29,970
City Narcotics.
We're gonna take you downtown, Bill.
97
00:10:30,055 --> 00:10:34,558
Little matter of possession
of a dangerous substance.
98
00:10:41,066 --> 00:10:43,400
You've got quite a record, Bill.
99
00:10:43,484 --> 00:10:47,112
A lot of drugs poured down
the old vein.
100
00:10:47,197 --> 00:10:51,533
I was a troubled person then.
I'm married now. Got a good job.
101
00:10:51,617 --> 00:10:54,411
That's good, Bill. That's nice.
102
00:10:56,331 --> 00:10:58,415
What's this, then?
103
00:10:58,666 --> 00:11:01,251
That's my job.
I use it to kill bugs.
104
00:11:01,336 --> 00:11:04,546
- He says it kills bugs.
- He could be right.
105
00:11:04,630 --> 00:11:08,884
- I'd like to see it.
- Me too. I'd like to see it, too.
106
00:11:08,969 --> 00:11:11,053
Well, gee.
107
00:11:11,805 --> 00:11:13,013
I'd like to demonstrate,
108
00:11:13,098 --> 00:11:15,975
but I already got rid
of that last case of crabs I had.
109
00:11:17,143 --> 00:11:19,228
Very funny, Bill.
110
00:11:20,772 --> 00:11:22,857
But, you know...
111
00:11:23,817 --> 00:11:27,778
- I think we got a bug around here
somewhere. - You're right.
112
00:11:28,363 --> 00:11:31,949
Let's see if that yellow stuff
will kill it.
113
00:12:25,253 --> 00:12:29,048
We'll be back later to see
how it worked out, kiddo.
114
00:12:33,636 --> 00:12:35,721
Break a leg.
115
00:12:41,895 --> 00:12:44,897
William Lee?
I have arranged all this
116
00:12:44,981 --> 00:12:48,025
just to have a moment alone
with you.
117
00:12:48,109 --> 00:12:50,861
I am your case officer.
118
00:12:50,946 --> 00:12:54,031
- My what?
- Case officer.
119
00:12:54,115 --> 00:12:59,619
You are my agent. I, in turn,
report to your controller.
120
00:12:59,705 --> 00:13:04,416
Come, come, Mr. Lee.
You don't have to play dumb with me.
121
00:13:08,755 --> 00:13:12,174
- That would be foolish,
wouldn't it? - It would.
122
00:13:12,258 --> 00:13:15,469
Say, Bill... do you think
you could rub
123
00:13:15,553 --> 00:13:18,764
some of this powder on my lips?
124
00:13:21,226 --> 00:13:23,310
Yeah.
125
00:13:23,436 --> 00:13:24,729
Sure.
126
00:13:35,406 --> 00:13:40,660
Well, now.
As you might have expected
127
00:13:40,746 --> 00:13:45,708
I have instructions for you
from Control.
128
00:13:47,711 --> 00:13:51,380
It's about the little woman.
129
00:13:53,258 --> 00:13:57,970
- The what? - The little woman.
Your little woman.
130
00:13:58,054 --> 00:14:01,766
- Your wife.
- Tell me.
131
00:14:01,850 --> 00:14:06,103
Your wife is not really your wife.
132
00:14:06,187 --> 00:14:10,024
She is an agent
of Interzone Incorporated.
133
00:14:10,650 --> 00:14:14,111
You must kill her.
Kill Joan Lee.
134
00:14:14,195 --> 00:14:17,782
It must be done soon,
this week.
135
00:14:17,866 --> 00:14:21,660
And it must be done real tasty.
136
00:14:22,495 --> 00:14:24,288
Interzone Incorporated?
137
00:14:24,372 --> 00:14:26,581
An organization based
in Interzone,
138
00:14:26,666 --> 00:14:31,128
a notorious free port
on the North African coast.
139
00:14:31,212 --> 00:14:35,132
A haven for the mongrel scum
of the Earth
140
00:14:35,216 --> 00:14:39,469
an engorged parasite
on the underbelly of the West.
141
00:14:39,554 --> 00:14:44,016
I can't see it. Why would a classy
American woman like Joan
142
00:14:44,100 --> 00:14:48,687
ever want to work for a two-bit
outfit like Interzone Incorporated?
143
00:14:48,772 --> 00:14:51,565
But who says Joan Lee
is really a woman?
144
00:14:51,649 --> 00:14:56,278
In fact,
who says she's human at all?
145
00:14:56,822 --> 00:15:01,200
- What do you mean by that?
- I can say no more.
146
00:15:06,832 --> 00:15:10,793
Hey, where you going? Don't do it.
There'll be hell to pay.
147
00:16:13,439 --> 00:16:16,901
We've been made.
We gotta get out of town.
148
00:16:16,985 --> 00:16:19,069
Wait a minute.
149
00:16:20,321 --> 00:16:23,698
- What's going on?
- I got busted for bug powder.
150
00:16:24,659 --> 00:16:27,077
I started hallucinating
behind the stuff.
151
00:16:28,288 --> 00:16:31,874
God knows what I really said
to those two flatfeet.
152
00:16:31,958 --> 00:16:35,044
I'm not even sure
how I got out of there.
153
00:16:35,253 --> 00:16:38,088
Did you bring back
tomorrow's bug powder?
154
00:16:38,757 --> 00:16:41,550
Did you, Bill?
Did you?
155
00:16:43,094 --> 00:16:46,972
My God, Joan. You're acting
like a full-fledged junkie.
156
00:16:47,057 --> 00:16:50,559
And it's bug powder,
for Christ's sake!
157
00:17:06,617 --> 00:17:09,704
I do have a little bit of a habit,
yes, hon.
158
00:17:09,996 --> 00:17:13,833
You ought to at least give me
a few marks for originality.
159
00:17:13,917 --> 00:17:16,794
How did you know
it just wouldn't kill you?
160
00:17:18,714 --> 00:17:20,798
I don't know, Bill.
161
00:17:23,676 --> 00:17:27,012
I felt drawn to it.
You know?
162
00:17:28,139 --> 00:17:32,768
Like you feel drawn...
to an old lover.
163
00:17:35,814 --> 00:17:37,898
Say, Bill...
164
00:17:38,191 --> 00:17:41,401
could you rub
some of this powder on my lips?
165
00:17:44,447 --> 00:17:47,157
Could you... Bill?
166
00:17:48,576 --> 00:17:50,285
Please.
167
00:18:43,006 --> 00:18:44,882
Hey!
168
00:18:47,260 --> 00:18:49,344
Bill.
169
00:18:52,348 --> 00:18:56,476
Where were you this morning?
We missed you at the Automat.
170
00:18:57,437 --> 00:19:00,355
I... got in a bit of a jam.
171
00:19:00,440 --> 00:19:03,984
I misplaced the gear,
in a manner of speaking.
172
00:19:04,235 --> 00:19:05,861
We heard about it.
173
00:19:05,946 --> 00:19:10,032
We saw you go off with the heat,
in fact.
174
00:19:10,784 --> 00:19:15,245
They won't give it back to Cohen.
It's evidence, they say.
175
00:19:15,330 --> 00:19:19,333
Yeah. It's an embarrassment, yes.
176
00:19:20,794 --> 00:19:23,921
Is that why you tried to lift mine?
177
00:19:26,549 --> 00:19:32,012
That's unkind, Edward.
"Lift" is unkind.
178
00:19:32,889 --> 00:19:36,851
I'm doing a job for a friend.
179
00:19:37,143 --> 00:19:39,019
The centipedes, Edward.
180
00:19:39,104 --> 00:19:42,314
The centipedes are getting
down right arrogant.
181
00:19:42,398 --> 00:19:46,610
- They're starting to attack his
children. - Take it from me, Bill.
182
00:19:47,445 --> 00:19:51,240
You're not the first one
to develop a bug powder problem.
183
00:19:51,324 --> 00:19:53,784
See this man.
184
00:19:54,870 --> 00:19:56,411
He'll help ya.
185
00:19:57,288 --> 00:20:02,251
Dr. A. Benway.
General Practitioner.
186
00:20:03,503 --> 00:20:05,587
Bug powder?
187
00:20:06,256 --> 00:20:08,966
- You mean pyrethrum?
- Yes.
188
00:20:11,344 --> 00:20:15,180
I get a lot of you folks
in the extermination trade.
189
00:20:15,265 --> 00:20:18,600
You better help this friend of yours
get off the yellow stuff.
190
00:20:18,684 --> 00:20:22,730
- It'll kill him.
- How do I get him to kick?
191
00:20:23,356 --> 00:20:26,650
- Kick?
- How do I get him off it?
192
00:20:30,739 --> 00:20:32,823
Mix it with this.
193
00:20:32,949 --> 00:20:36,744
Gradually increase the percentage of
black without telling your friend
194
00:20:36,828 --> 00:20:40,748
and he'll lose his taste
for the bug powder soon enough.
195
00:20:46,546 --> 00:20:50,257
- What is it? What does it do?
- It's all natural.
196
00:20:50,341 --> 00:20:53,218
It's made from,
aquatic Brazilian centipede
197
00:20:53,303 --> 00:20:56,471
or some such outlandish thing.
198
00:20:56,556 --> 00:21:00,100
It shuts down the brain's response
to the bug powder. That's all.
199
00:21:00,185 --> 00:21:02,019
The powder becomes irrelevant
to the addict...
200
00:21:02,103 --> 00:21:04,897
and the addict then
ceases to be addicted.
201
00:21:06,149 --> 00:21:08,233
Side effects?
202
00:21:08,568 --> 00:21:10,652
Nothing that will surprise
the addict.
203
00:21:12,072 --> 00:21:14,824
But, I before I do your cure
204
00:21:14,908 --> 00:21:17,451
I've gotta score some bug powder.
205
00:21:18,494 --> 00:21:20,579
Score?
206
00:21:21,497 --> 00:21:25,542
You're not trying to... pull a fast
one on the old doctor, are you?
207
00:21:25,626 --> 00:21:27,795
I came here for help.
208
00:21:28,755 --> 00:21:30,840
Of course you did.
209
00:21:36,304 --> 00:21:38,388
My God.
210
00:21:38,514 --> 00:21:42,476
It smells like a...
tainted cheese.
211
00:21:44,687 --> 00:21:48,565
You'll see how elegantly this works.
212
00:21:49,525 --> 00:21:52,444
The black will disappear
completely.
213
00:22:00,036 --> 00:22:03,580
And there'll be no smell,
no discoloration.
214
00:22:04,374 --> 00:22:06,041
It's like an agent.
215
00:22:06,126 --> 00:22:09,003
An agent who's come to believe
his own cover story.
216
00:22:09,087 --> 00:22:14,633
But who's in there,
hiding in a larval state...
217
00:22:14,718 --> 00:22:17,803
just waiting
for the proper moment to hatch out.
218
00:23:15,445 --> 00:23:17,571
Centipedes.
219
00:23:47,060 --> 00:23:50,771
"Followers of obsolete,
unthinkable trades...
220
00:23:51,272 --> 00:23:53,858
doodling in Etruscan...
221
00:23:54,109 --> 00:23:57,152
addicts of drugs
not yet synthesized...
222
00:23:57,237 --> 00:24:01,824
black marketeers
of World War III...
223
00:24:02,283 --> 00:24:06,661
excisors of telepathic
sensitivity...
224
00:24:06,830 --> 00:24:09,123
osteopaths of the spirit...
225
00:24:09,708 --> 00:24:13,878
investigators...
of infractions denounced...
226
00:24:13,962 --> 00:24:17,422
by bland, paranoid chess players...
227
00:24:17,841 --> 00:24:21,593
servers of fragmentary warrants
taken down...
228
00:24:21,677 --> 00:24:24,054
in hebephrenic shorthand...
229
00:24:24,139 --> 00:24:28,976
charging unspeakable mutilations
of the spirit...
230
00:24:29,060 --> 00:24:33,981
officials of unconstituted
police states, broke..."
231
00:24:35,150 --> 00:24:37,234
Hi, Bill.
232
00:24:38,737 --> 00:24:41,155
Say, why don't you and I join them?
233
00:25:19,235 --> 00:25:22,738
Hank and I were just bored.
It wasn't serious.
234
00:25:22,823 --> 00:25:26,450
I didn't take it seriously.
Where is Hank?
235
00:25:26,534 --> 00:25:28,660
He got embarrassed and left.
236
00:25:29,996 --> 00:25:31,914
Not before he came, I hope.
237
00:25:31,998 --> 00:25:35,542
Hank's on junk. He doesn't come.
238
00:25:36,086 --> 00:25:38,628
Not before you came, I hope.
239
00:25:38,714 --> 00:25:42,382
I'm on bug powder.
I don't need to come.
240
00:25:42,467 --> 00:25:47,262
"Officials of unconstituted
police states...
241
00:25:48,223 --> 00:25:52,226
brokers of exquisite dreams
and nostalgias...
242
00:25:52,310 --> 00:25:56,814
tested on the sensitized cells
of junk sickness...
243
00:25:56,898 --> 00:26:00,275
and bartered for raw materials
of the will...
244
00:26:00,360 --> 00:26:07,992
drinkers of the Heavy Fluid sealed
in translucent amber of dreams."
245
00:26:08,076 --> 00:26:12,454
I guess it's about time
for our William Tell routine.
246
00:26:54,205 --> 00:26:56,290
Oh, God.
247
00:27:02,422 --> 00:27:04,506
Joan.
248
00:27:06,676 --> 00:27:08,510
Oh, Joan.
249
00:27:49,635 --> 00:27:51,721
Are you a faggot?
250
00:27:58,812 --> 00:28:01,271
Not by nature, no.
251
00:28:01,356 --> 00:28:03,565
I'm not.
252
00:28:04,650 --> 00:28:06,736
I wouldn't say...
253
00:28:06,945 --> 00:28:09,529
faggot. No.
254
00:28:11,950 --> 00:28:14,869
However, circumstances
have forced me to consider
255
00:28:14,953 --> 00:28:16,829
the possibility that...
256
00:28:20,250 --> 00:28:23,043
I'd like you to meet
a friend of mine.
257
00:28:23,294 --> 00:28:26,714
He specializes
in sexual ambivalence.
258
00:28:28,008 --> 00:28:31,010
Sexual ambulance, did you say?
259
00:28:36,892 --> 00:28:38,893
My God.
260
00:28:38,977 --> 00:28:41,812
He's called Mugwump.
261
00:28:44,190 --> 00:28:46,316
No point in feigning surprise.
262
00:28:46,401 --> 00:28:49,569
You knew we would be getting
in touch with you.
263
00:28:49,654 --> 00:28:53,407
Why else would you come
to a waterfront dive like this?
264
00:28:54,617 --> 00:28:59,288
- Why else?
- I suggest a Clark Nova portable.
265
00:28:59,372 --> 00:29:01,999
It has mythic resonance.
266
00:29:02,083 --> 00:29:05,795
Clark Nova. A typewriter?
You suggest it for what?
267
00:29:05,879 --> 00:29:08,964
For your report from Interzone,
of course.
268
00:29:09,049 --> 00:29:12,968
Handwriting is not
considered professional.
269
00:29:13,053 --> 00:29:15,137
Interzone.
270
00:29:16,597 --> 00:29:21,894
- My report. - And don't leave out
any of the tasty details.
271
00:29:21,978 --> 00:29:24,438
The small red hole
in the forehead
272
00:29:24,522 --> 00:29:29,693
or the look of astonishment
on her face.
273
00:29:31,487 --> 00:29:35,282
Listen to me. You're just
gonna have to leave town
274
00:29:35,366 --> 00:29:39,453
and Interzone is the only place
that'll have a shady character
275
00:29:39,537 --> 00:29:42,957
like you at such short notice.
Take this.
276
00:29:43,041 --> 00:29:46,001
Take what? What is that?
277
00:29:46,086 --> 00:29:50,965
Your ticket to Interzone.
Tourist class, I'm afraid,
278
00:29:51,049 --> 00:29:54,218
but what can you expect these days?
279
00:29:55,261 --> 00:29:57,847
We'll contact you there.
280
00:30:34,175 --> 00:30:38,512
It's commie trash.
And it's been fired very recently.
281
00:30:38,722 --> 00:30:40,723
You use it in a holdup?
282
00:30:42,600 --> 00:30:46,020
I want that typewriter
in the window. I want the portable.
283
00:30:50,566 --> 00:30:52,651
This plus...
284
00:30:53,486 --> 00:30:57,406
8$.
You got any ammo to go with it?
285
00:31:03,830 --> 00:31:06,415
These'll cover the state tax.
286
00:31:15,466 --> 00:31:17,217
Bill.
287
00:31:17,302 --> 00:31:19,303
Martin.
288
00:31:19,387 --> 00:31:23,307
Listen. I told the police it was
a drunken accident, that I saw it.
289
00:31:23,391 --> 00:31:26,143
So at least that's on the record.
They're after you though.
290
00:31:26,227 --> 00:31:28,562
They're saying
that you escaped from custody
291
00:31:28,646 --> 00:31:32,066
and murdered your wife,
and they want you.
292
00:31:34,110 --> 00:31:36,862
I'd better lie low
till my ship sails.
293
00:31:36,947 --> 00:31:38,989
You booked passage somewhere
already?
294
00:31:39,074 --> 00:31:42,076
Sure. Look. Got my ticket.
295
00:31:43,661 --> 00:31:46,205
Put this away,
for God's sake, Bill.
296
00:31:46,289 --> 00:31:48,708
- I'll send you a report.
- You'll send me a report?
297
00:31:48,792 --> 00:31:51,711
I'll send you
a copy of the report.
298
00:31:53,546 --> 00:31:55,630
Are you gonna be all right?
299
00:31:56,549 --> 00:31:59,802
I hear Interzone's really nice
this time of year.
300
00:32:53,857 --> 00:32:58,610
He woke up in bed
to find himself wedged
301
00:32:58,694 --> 00:33:03,198
between a Dutch transvestite
and six Arab men.
302
00:33:06,494 --> 00:33:11,581
Clark Nova.
Very nice for writing reports.
303
00:33:14,294 --> 00:33:17,880
I use a Krups Dominator myself.
304
00:33:19,465 --> 00:33:21,884
Company policy.
305
00:33:31,477 --> 00:33:33,771
You're American, correct?
306
00:33:35,481 --> 00:33:37,775
You know Dr. Benway?
307
00:33:39,820 --> 00:33:46,408
I am interested in selling
a large stash of the black meat.
308
00:33:46,492 --> 00:33:50,620
Verstehen Sie? The sun-dried,
powdered black meat
309
00:33:50,706 --> 00:33:55,500
of the giant aquatic
Brazilian centipede.
310
00:33:55,585 --> 00:33:57,669
And...
311
00:33:59,214 --> 00:34:01,381
for some reason
312
00:34:01,967 --> 00:34:05,219
I am certain that you are working
313
00:34:05,303 --> 00:34:08,138
for Herr Dr. Benway.
314
00:34:11,309 --> 00:34:15,229
I'm sorry. I apparently mistook you
for somebody else.
315
00:34:15,313 --> 00:34:16,646
But as it happens, Mr. Lee,
316
00:34:16,732 --> 00:34:21,902
I am, among other things a provider
of rare services to the arts
317
00:34:21,987 --> 00:34:27,032
and in my experience as a provider
of rare services to the arts
318
00:34:27,117 --> 00:34:31,161
I have found that writers
are a particularly needy group.
319
00:34:31,830 --> 00:34:38,043
Is there nothing
I can provide for you. Mr. Lee?
320
00:35:09,492 --> 00:35:13,328
A very professional
operation,
321
00:35:14,414 --> 00:35:16,999
as you can see, Mr. Lee.
322
00:35:19,460 --> 00:35:21,545
You like a taste?
323
00:35:22,505 --> 00:35:26,550
I'd be happy to join you in a taste,
if you're planning to have one.
324
00:35:46,321 --> 00:35:50,115
You can understand
that if you were
325
00:35:50,200 --> 00:35:54,119
a purchasing agent
for a foreign power
326
00:35:54,204 --> 00:35:57,372
how it would be
to my advantage
327
00:35:57,457 --> 00:36:01,126
to impress you
with the cleanliness
328
00:36:01,211 --> 00:36:05,715
and the sincerity
of our operation.
329
00:36:08,593 --> 00:36:12,054
- You mentioned a Dr...
- Benway.
330
00:36:12,138 --> 00:36:14,473
- Benway.
- Benway. Correct.
331
00:36:14,557 --> 00:36:16,641
Yes.
332
00:36:17,643 --> 00:36:20,270
Does he qualify as a foreign power?
333
00:36:20,355 --> 00:36:23,733
Oh, but yes!
He's very foreign.
334
00:36:36,079 --> 00:36:38,163
May I?
335
00:36:39,332 --> 00:36:41,416
Yes.
336
00:37:40,185 --> 00:37:45,189
Lee, wake up.
This is no time to doze off
337
00:37:45,273 --> 00:37:49,318
like a freckled-face boy
on a fishing raft.
338
00:37:53,949 --> 00:37:55,699
What's up?
339
00:38:01,247 --> 00:38:05,125
Now, now, Bill.
No need for that.
340
00:38:05,210 --> 00:38:08,378
You didn't think
we'd abandon you, did ya?
341
00:38:09,047 --> 00:38:11,924
No. The thought
never occurred to me.
342
00:38:12,300 --> 00:38:15,177
Good. We like confidence
in an agent.
343
00:38:15,261 --> 00:38:18,806
But don't let it make you careless.
344
00:38:19,182 --> 00:38:21,726
I was...
I was just in the...
345
00:38:23,353 --> 00:38:27,189
process of configuring my report.
346
00:38:27,690 --> 00:38:30,860
That's good, Lee. Admirable.
347
00:38:30,944 --> 00:38:33,195
But there have been some changes...
348
00:38:33,279 --> 00:38:35,990
- Changes at the top.
- Oh, yeah?
349
00:38:36,074 --> 00:38:40,077
Good changes, Bill.
Fresh blood. Sparkling insights.
350
00:38:42,205 --> 00:38:45,916
Bill,
could you do me a favor?
351
00:38:49,004 --> 00:38:50,796
What?
352
00:38:50,881 --> 00:38:53,758
I want you to type
a few words into me.
353
00:38:53,842 --> 00:38:56,761
Words that I'll dictate to ya.
354
00:38:59,055 --> 00:39:01,140
Yeah.
355
00:39:02,726 --> 00:39:04,810
Sure. What the hell.
356
00:39:14,237 --> 00:39:17,697
Okay. Now, the first sentence is,
357
00:39:17,824 --> 00:39:21,576
"Homosexuality
is the best all-around cover
358
00:39:21,661 --> 00:39:23,704
an agent ever had."
359
00:39:24,915 --> 00:39:26,832
Come on, Bill.
360
00:39:31,880 --> 00:39:34,006
Don't be such a pansy!
Be forceful.
361
00:39:34,090 --> 00:39:36,258
Hurt me.
362
00:39:48,063 --> 00:39:53,818
I love it.
That is a great sentence.
363
00:39:53,902 --> 00:39:57,029
These are words to live by, Bill.
364
00:39:57,113 --> 00:40:00,490
I'm glad these words
are going into your report.
365
00:40:01,201 --> 00:40:03,493
Our new management
will be so pleased
366
00:40:03,578 --> 00:40:06,163
that you see our point of view.
367
00:40:08,959 --> 00:40:11,001
What point of view?
368
00:40:11,086 --> 00:40:15,214
Well, just that we appreciate
that you might find
369
00:40:15,298 --> 00:40:19,969
the thought of engaging
in homosexual acts
370
00:40:20,053 --> 00:40:23,388
morally and possibly even
371
00:40:24,015 --> 00:40:29,019
physically repulsive
and we are encouraged
372
00:40:29,104 --> 00:40:33,733
that you are able to overcome
these personal barriers
373
00:40:33,817 --> 00:40:38,821
to better serve the cause
to which we are all so devoted.
374
00:40:53,419 --> 00:40:57,464
You have left the Clark Nova
at home?
375
00:40:57,799 --> 00:41:00,175
It's doing all right without me.
376
00:41:10,061 --> 00:41:12,146
And...
377
00:41:12,814 --> 00:41:16,525
you have contacted Dr. Benway?
378
00:41:19,404 --> 00:41:21,864
I told you before
I never met the man.
379
00:41:21,948 --> 00:41:25,284
Bill, I can smell him on you.
380
00:41:26,161 --> 00:41:29,163
Benway marks out all those
whom he has met
381
00:41:29,247 --> 00:41:33,709
like a lemur pissing on a liana vine
to mark his territory.
382
00:41:35,003 --> 00:41:37,797
You're a marked man, Bill.
383
00:41:46,514 --> 00:41:48,348
Joanie.
384
00:41:48,809 --> 00:41:50,935
Joanie, shall we go?
385
00:41:51,686 --> 00:41:53,645
Yes. Yes.
386
00:42:01,571 --> 00:42:04,573
Hans. Hans, that couple.
387
00:42:04,657 --> 00:42:06,742
Who are they?
388
00:42:07,243 --> 00:42:10,370
They are Tom and Joan Frost.
389
00:42:10,997 --> 00:42:14,666
Americans who have lived here
a very long time.
390
00:42:14,751 --> 00:42:16,961
They're both writers.
391
00:42:17,045 --> 00:42:20,005
Writers of fiction, like you.
392
00:42:21,591 --> 00:42:23,550
They live in a nice flat
393
00:42:23,634 --> 00:42:26,261
in the new building
at the foot of the mountain.
394
00:42:26,346 --> 00:42:30,432
They're visited constantly
by many handsome,
395
00:42:30,516 --> 00:42:34,311
young Interzone men. Sometimes...
396
00:42:35,438 --> 00:42:38,357
two or three at a time.
397
00:42:40,693 --> 00:42:42,778
Can you introduce me?
398
00:42:43,071 --> 00:42:47,657
I do not think
it would be to your advantage.
399
00:42:48,910 --> 00:42:50,745
For some reason
400
00:42:50,829 --> 00:42:56,375
that woman has taken
a serious dislike to me.
401
00:42:56,793 --> 00:43:00,420
Kiki.
Come sit with us.
402
00:43:06,803 --> 00:43:09,304
Kiki, this is Mr. Lee.
403
00:43:09,723 --> 00:43:11,640
Hello.
404
00:43:11,725 --> 00:43:16,145
Mr. Lee is curious
about the Frost couple.
405
00:43:16,229 --> 00:43:18,313
He would like to meet them.
406
00:43:19,065 --> 00:43:22,484
I think the woman would have sex
with you, Mr. Lee.
407
00:43:22,568 --> 00:43:26,446
The man, he only likes
Interzone boys.
408
00:43:28,033 --> 00:43:31,201
I don't want to fuck 'em.
I just want to talk to 'em.
409
00:43:31,286 --> 00:43:36,081
You know how Americans are, Kiki.
They love to travel
410
00:43:36,166 --> 00:43:39,626
and then they only want to meet
other Americans
411
00:43:39,711 --> 00:43:44,089
and talk about how hard it is
to get a decent hamburger.
412
00:43:44,925 --> 00:43:47,509
There's a party tonight
at the O'Leary place.
413
00:43:47,593 --> 00:43:50,554
Frost will be meeting
a group of us here
414
00:43:50,638 --> 00:43:53,223
and then walking
through the casbah.
415
00:43:53,474 --> 00:43:57,102
My friends and I would be happy
to take you with us.
416
00:43:58,980 --> 00:44:01,899
You're the new writer, aren't you?
You've just arrived.
417
00:44:01,983 --> 00:44:05,152
A few days ago.
I write reports.
418
00:44:05,236 --> 00:44:09,865
Oh! And did you come
to Interzone for the boys?
419
00:44:11,159 --> 00:44:13,869
- No, I didn't.
- Tom and I did.
420
00:44:13,954 --> 00:44:16,538
That's quite a hot threesome
you arrived with.
421
00:44:16,622 --> 00:44:19,709
They're very cheap,
and they're really a lot of fun.
422
00:44:30,220 --> 00:44:32,512
You use a Clark Nova, don't you?
423
00:44:36,601 --> 00:44:40,229
- To write with. Typewriter.
- I do. Yes.
424
00:44:40,856 --> 00:44:44,984
I wouldn't use a Clark Nova myself.
Too demanding.
425
00:44:45,068 --> 00:44:47,069
Demanding?
426
00:44:47,153 --> 00:44:51,615
Oh, come on. We're both writers.
We know what we're talking about.
427
00:44:51,867 --> 00:44:55,077
Well, I'm new to this game,
to tell you the truth.
428
00:44:56,121 --> 00:45:00,207
If I get blocked again,
I'll let you try my Martinelli.
429
00:45:00,792 --> 00:45:03,460
Her inventiveness will surprise you.
430
00:45:04,129 --> 00:45:06,463
I can't wait.
431
00:45:08,424 --> 00:45:13,137
They say you murdered your wife.
Is that true?
432
00:45:13,221 --> 00:45:15,305
Who told you that?
433
00:45:16,016 --> 00:45:20,560
- Word gets around. - It wasn't
murder. It was an accident.
434
00:45:22,355 --> 00:45:24,439
There are no accidents.
435
00:45:27,944 --> 00:45:30,029
For example,
436
00:45:31,656 --> 00:45:34,825
I've been killing my own wife
slowly, over a period of years.
437
00:45:34,910 --> 00:45:37,202
- What?
- Well, not intentionally.
438
00:45:37,287 --> 00:45:41,581
I mean, on the level of conscious
intention, it's insane, monstrous.
439
00:45:41,666 --> 00:45:45,544
But you do consciously know it. You
just said it. We're discussing it.
440
00:45:46,922 --> 00:45:49,006
Not consciously.
441
00:45:49,883 --> 00:45:52,384
This is all happening
telepathically.
442
00:45:52,468 --> 00:45:55,637
- Nonconsciously.
- What do you mean?
443
00:45:57,891 --> 00:46:00,559
If you look carefully at my lips
you'll realize
444
00:46:00,643 --> 00:46:03,687
that I'm actually saying
something else.
445
00:46:03,814 --> 00:46:05,898
I'm not actually telling you
about the several ways
446
00:46:05,982 --> 00:46:08,483
I'm gradually murdering Joan,
447
00:46:08,568 --> 00:46:12,112
about the housekeeper Fadela, whom
I've hired to make Joan deathly ill
448
00:46:12,197 --> 00:46:13,197
by witchcraft,
449
00:46:13,281 --> 00:46:16,450
about the medicines
and drugs I've given her,
450
00:46:16,534 --> 00:46:20,537
about the constant nibbling away
at her self-esteem and sanity
451
00:46:20,621 --> 00:46:24,917
that I've managed without being
at all obvious about it.
452
00:46:26,336 --> 00:46:30,297
Whereas Joanie finds
that she simply cannot be
453
00:46:30,381 --> 00:46:33,050
as obsessively precise
as she wants to be,
454
00:46:33,885 --> 00:46:37,137
unless she writes
everything in longhand.
455
00:46:39,390 --> 00:46:41,225
Look...
456
00:46:41,309 --> 00:46:43,393
I'm afraid...
457
00:46:44,938 --> 00:46:47,647
I'm not gonna be very good company
tonight.
458
00:46:48,316 --> 00:46:52,111
Thanks for the invite. I think
I'll have to take a rain check.
459
00:47:11,798 --> 00:47:13,883
Enjoying the beach?
460
00:47:18,722 --> 00:47:22,599
I would never have expected
to see you up and out so early.
461
00:47:23,894 --> 00:47:27,687
You certainly were in rough shape
at the O'Leary party last night.
462
00:47:27,773 --> 00:47:29,398
Was I?
463
00:47:32,778 --> 00:47:36,196
You were very raw.
Emotionally, I mean.
464
00:47:36,281 --> 00:47:39,158
You seemed to be in a lot of pain.
465
00:47:43,413 --> 00:47:46,665
I don't remember... pain.
466
00:47:47,876 --> 00:47:51,628
In fact, I don't remember
the O'Leary party.
467
00:47:53,882 --> 00:47:56,383
In fact, I don't remember you.
468
00:47:57,218 --> 00:48:01,138
It was a very intense
performance in any case.
469
00:48:02,057 --> 00:48:03,724
My name's Cloquet.
470
00:48:09,981 --> 00:48:12,066
Yves Cloquet.
471
00:48:13,860 --> 00:48:16,320
Can I buy you breakfast?
472
00:48:26,957 --> 00:48:31,418
I've seen you around,
but I had no idea you were queer.
473
00:48:33,421 --> 00:48:38,467
- Queer. - I saw you arrive
with those three Interzone boys.
474
00:48:38,551 --> 00:48:41,762
What an entrance.
You all looked very...
475
00:48:42,222 --> 00:48:44,556
familiar with each other.
476
00:48:46,101 --> 00:48:48,185
Queer.
477
00:48:49,520 --> 00:48:52,397
A curse.
Been in our family for generations.
478
00:48:52,482 --> 00:48:56,110
The Lees have always been perverts.
479
00:48:57,028 --> 00:49:01,031
I shall never forget
the unspeakable horror
480
00:49:01,116 --> 00:49:04,451
that froze the lymph in my glands
481
00:49:04,660 --> 00:49:09,498
when the baneful word seared
my reeling brain...
482
00:49:09,582 --> 00:49:11,666
I...
483
00:49:12,210 --> 00:49:14,044
was a homosexual.
484
00:49:15,839 --> 00:49:18,924
I thought of the painted,
simpering female impersonators
485
00:49:19,009 --> 00:49:21,802
I had seen in a Baltimore nightclub.
486
00:49:23,471 --> 00:49:28,058
Could it be possible
I was one of those subhuman things?
487
00:49:30,603 --> 00:49:32,687
I walked the streets in a daze
488
00:49:32,773 --> 00:49:37,567
like a man with a light concussion.
I would have destroyed myself.
489
00:49:39,612 --> 00:49:42,322
But a wise old queen...
490
00:49:42,949 --> 00:49:45,034
Bobo, we called her.
491
00:49:46,577 --> 00:49:48,412
Taught me that I had a duty
492
00:49:48,496 --> 00:49:53,292
to live and to bear
my burden proudly for all to see.
493
00:49:55,128 --> 00:49:58,130
Poor Bobo came to a sticky end.
494
00:49:58,381 --> 00:50:03,719
He was riding in
the Duc de Ventre's Hispano-Suiza
495
00:50:03,804 --> 00:50:06,555
when his falling hemorrhoids
blew out of the car
496
00:50:06,639 --> 00:50:08,933
and wrapped around the rear wheel.
497
00:50:09,017 --> 00:50:12,937
He was completely gutted,
leaving an empty shell
498
00:50:13,021 --> 00:50:16,565
sitting there
on the giraffe-skin upholstery.
499
00:50:21,780 --> 00:50:23,864
Even the eyes and the brain went
500
00:50:23,949 --> 00:50:28,243
with a horrible "schlupping" sound.
501
00:50:29,705 --> 00:50:31,205
The duke says he will carry
502
00:50:31,289 --> 00:50:35,042
that ghastly schlup with him
to his mausoleum.
503
00:50:38,171 --> 00:50:41,173
You sound as if you could use
a drink.
504
00:50:41,549 --> 00:50:43,633
My place?
505
00:50:43,927 --> 00:50:46,011
A drink.
506
00:50:51,017 --> 00:50:53,102
A drink?
507
00:50:53,937 --> 00:50:56,021
No.
508
00:50:56,356 --> 00:51:00,400
No, I can't. I gotta go home.
I have a... I have a...
509
00:51:01,319 --> 00:51:04,238
I have a report to write.
Excuse me.
510
00:53:10,323 --> 00:53:14,409
You made a big hit
with our young friend Yves.
511
00:53:18,456 --> 00:53:21,125
- Yves?
- Cloquet.
512
00:53:23,879 --> 00:53:26,421
Yves said
you were wonderfully funny.
513
00:53:26,506 --> 00:53:29,008
Said you did a little routine
that made him
514
00:53:29,092 --> 00:53:31,468
chuckle to himself all day.
515
00:53:37,726 --> 00:53:40,435
Yes, you could...
516
00:53:42,688 --> 00:53:45,149
You could probably get him into bed
if you worked at it a bit.
517
00:53:45,233 --> 00:53:48,277
Deadly aphrodisiac, humor.
518
00:53:49,487 --> 00:53:52,447
I'm not...
I don't really...
519
00:53:56,452 --> 00:53:58,620
Have you seen Hans around?
520
00:53:59,539 --> 00:54:02,041
You mean you haven't heard?
521
00:54:04,753 --> 00:54:08,588
- No. I haven't heard. - Hans was
arrested and deported two weeks ago.
522
00:54:10,759 --> 00:54:12,843
Deported?
523
00:54:15,096 --> 00:54:17,431
They let him take his clothes
and his passport.
524
00:54:17,515 --> 00:54:21,643
That was it. Everything else
nationalized, as they say.
525
00:54:23,772 --> 00:54:27,817
- Why? - He neglected to pay
the right officials, I think.
526
00:54:28,359 --> 00:54:31,779
You knew he ran
a drug factory in the medina?
527
00:54:36,117 --> 00:54:38,202
What...
528
00:54:40,455 --> 00:54:44,624
- What drug did he manufacture?
- Nothing too exotic.
529
00:54:45,126 --> 00:54:48,628
Majoun, I think. It's a local hash
resin-almond paste.
530
00:54:48,714 --> 00:54:53,926
You'd spread it on a muffin
like jam. Try it.
531
00:55:07,816 --> 00:55:11,485
While you're at it,
why don't you try my Martinelli?
532
00:55:13,864 --> 00:55:15,865
Take her now.
533
00:55:18,284 --> 00:55:20,369
Try her out.
534
00:57:09,604 --> 00:57:12,898
Holy shit. That machine doesn't
belong to me. It's Tom Frost's.
535
00:57:12,983 --> 00:57:14,066
My God, Lee...
536
00:57:14,150 --> 00:57:18,070
Surely you know better than to bring
an enemy agent into your own home.
537
00:57:18,154 --> 00:57:20,030
You gave me no choice.
538
00:57:20,115 --> 00:57:23,283
You were giving her access to your
innermost vulnerabilities
539
00:57:23,368 --> 00:57:25,410
forcing them on her,
for God's sake!
540
00:57:25,495 --> 00:57:27,412
But what am I gonna tell him?
541
00:57:27,497 --> 00:57:29,539
What's your assessment
of the situation?
542
00:57:29,624 --> 00:57:33,543
Did Frost know that his machine
was an Interzonal agent?
543
00:57:35,881 --> 00:57:40,134
He and his wife appear to have
a close connection
544
00:57:40,218 --> 00:57:43,846
with the indigenous population here.
545
00:57:45,265 --> 00:57:48,893
His wife.
Yeah, yeah! Of course!
546
00:57:48,977 --> 00:57:50,602
The key is Joan Frost.
547
00:57:50,686 --> 00:57:55,149
You will seduce her, and you will
discover the substance of her report
548
00:57:55,233 --> 00:57:57,442
and deliver it directly to me.
549
00:57:57,527 --> 00:58:01,530
Seduce her? But what about Kiki
and the Interzone boys?
550
00:58:01,614 --> 00:58:03,532
- My cover.
- It'll work beautifully, Bill.
551
00:58:03,616 --> 00:58:07,536
The opposition will be thrown
into total confusion.
552
00:58:57,295 --> 00:59:00,881
- Tom's gone out with the boys.
- I came to see you.
553
00:59:22,738 --> 00:59:26,573
There's a great restaurant
in New York looks just like this.
554
00:59:27,075 --> 00:59:29,159
Oh, really?
555
00:59:39,963 --> 00:59:42,339
- You write in longhand.
- Yes.
556
00:59:43,299 --> 00:59:47,011
I'm not good with machines.
They intimidate me.
557
00:59:47,095 --> 00:59:50,931
- I think I broke Tom's typewriter.
- The Martinelli?
558
00:59:51,016 --> 00:59:54,143
- He'll be furious.
- Does he have another one?
559
00:59:54,227 --> 00:59:58,605
Yes, he has that one,
the Mujahideen. It's Arabic.
560
00:59:58,689 --> 01:00:02,109
- Does he use it much?
- Not much.
561
01:00:03,236 --> 01:00:05,237
What happened to the Martinelli?
562
01:00:05,321 --> 01:00:08,949
I probably just threw it
on the floor and smashed it.
563
01:00:09,034 --> 01:00:11,285
Probably? You don't know?
564
01:00:11,369 --> 01:00:15,831
I suffer from...
sporadic hallucinations.
565
01:00:18,251 --> 01:00:20,335
Join the club.
566
01:00:24,007 --> 01:00:26,926
Do you intend to kill
Tom's Mujahideen?
567
01:00:28,594 --> 01:00:30,679
Only in self-defense.
568
01:00:30,764 --> 01:00:32,932
I understood writing
could be dangerous.
569
01:00:33,016 --> 01:00:36,435
I didn't realize the danger
came from the machinery.
570
01:00:36,519 --> 01:00:40,355
- What are you talking about?
- I'll show you.
571
01:00:48,073 --> 01:00:53,577
- Are you gonna write something
in Arabic? - No. You are.
572
01:00:54,662 --> 01:00:57,957
I don't like using Tom's things.
573
01:00:59,375 --> 01:01:01,501
We don't trespass on each other.
574
01:01:03,296 --> 01:01:06,590
Do you have any objection
to trying some of this?
575
01:01:09,260 --> 01:01:11,762
I can't read it. Is it erotic?
576
01:01:11,847 --> 01:01:14,139
It's... fairly erotic.
577
01:01:14,224 --> 01:01:16,683
- Kind of uncivilized.
- More erotic.
578
01:01:20,230 --> 01:01:24,566
- Filthier. - Filthier? Okay.
All you think about.
579
01:01:50,218 --> 01:01:52,511
Ooh, this is very good.
580
01:02:28,173 --> 01:02:31,801
Joan. Oh, Joan...
581
01:02:57,202 --> 01:03:02,122
Mrs. Frost! This is an evil
and insane thing that you are doing.
582
01:03:02,207 --> 01:03:04,416
You must stop it at once!
583
01:03:10,590 --> 01:03:12,674
Pull up your hair.
584
01:03:18,014 --> 01:03:20,099
Who's that?
585
01:03:20,225 --> 01:03:22,309
My housekeeper.
586
01:04:20,326 --> 01:04:22,828
It's my Mujahideen.
587
01:04:26,917 --> 01:04:29,209
For God's sake!
588
01:04:40,471 --> 01:04:44,599
It jumped of its own accord.
You did see that, didn't you?
589
01:04:48,980 --> 01:04:51,356
Joan, are you all right?
What happened?
590
01:04:51,983 --> 01:04:54,401
Fadela stormed in here,
591
01:04:54,485 --> 01:04:57,112
and she threw your typewriter
out the window.
592
01:04:57,823 --> 01:04:59,865
That's it.
The woman has to go.
593
01:04:59,950 --> 01:05:03,160
She certainly seemed deadly to me.
594
01:05:04,162 --> 01:05:06,121
I knew it.
595
01:05:07,540 --> 01:05:10,751
Look, Tom. Look.
596
01:05:14,798 --> 01:05:18,217
This is how Fadela's been
controlling you, Joan.
597
01:05:18,593 --> 01:05:20,928
Your blood, your pubic hair,
your fingernails.
598
01:05:21,012 --> 01:05:23,472
Fadela controls nobody,
and you know it.
599
01:05:23,556 --> 01:05:25,515
We have forced control upon her.
600
01:05:25,600 --> 01:05:28,102
Poor woman's probably desperate
to get out of our household.
601
01:05:28,186 --> 01:05:31,188
No, missus.
She's making you say everything,
602
01:05:31,272 --> 01:05:33,065
even that.
603
01:05:33,149 --> 01:05:37,319
You must find all of these in your
house. You must destroy them.
604
01:05:39,740 --> 01:05:44,451
Bill,
I'm going to need my Martinelli.
605
01:05:46,537 --> 01:05:49,832
I feel desperately insecure
without a typewriter in the house.
606
01:05:50,666 --> 01:05:53,335
Yes, I haven't had a chance
to try it out yet, Tom.
607
01:05:53,419 --> 01:05:54,419
I was kind of hoping.
608
01:05:54,504 --> 01:05:57,840
I'll leave Hafid here with you,
Joanie, in case Fadela comes back.
609
01:05:57,924 --> 01:06:01,551
Bill and I will go to his place
and pick up the Martinelli now.
610
01:06:01,636 --> 01:06:05,890
I'll go with Bill. You two
stay here. I need to get out.
611
01:06:22,698 --> 01:06:26,326
Fadela's within 30 feet of us.
See if you can find her.
612
01:06:34,585 --> 01:06:37,880
There. She's right there.
613
01:06:48,725 --> 01:06:53,687
That thing she's cutting up...
have you ever seen that before?
614
01:06:53,772 --> 01:06:58,943
No. Looks like some kind
of sea creature, I think.
615
01:06:59,027 --> 01:07:02,988
All those women...
they work for her.
616
01:07:04,365 --> 01:07:07,702
In a sense.
They're all Fadela's lovers.
617
01:07:15,043 --> 01:07:17,669
I'm going to have to.
618
01:07:18,046 --> 01:07:22,842
I'm gonna have to stay here
with Fadela... do penance.
619
01:09:36,642 --> 01:09:38,769
I've been instructed
to reveal to you
620
01:09:38,854 --> 01:09:42,439
that you were programmed
to shoot your wife, Joan Lee.
621
01:09:42,523 --> 01:09:46,151
It was not an act
of free will on your part.
622
01:09:47,487 --> 01:09:49,571
Hey!
623
01:09:52,909 --> 01:09:54,994
Who the fuck asked ya?
624
01:09:56,913 --> 01:10:00,624
You worry me, Bill.
You cause me many anxious moments.
625
01:10:01,292 --> 01:10:04,461
Oh, gee, I hope
you're not losing any sleep.
626
01:10:04,545 --> 01:10:07,131
No need to be nasty, Bill.
There was some thought
627
01:10:07,215 --> 01:10:10,342
that you might actually want
to hear this information,
628
01:10:10,426 --> 01:10:13,512
that it might assuage your guilt.
629
01:10:14,097 --> 01:10:17,850
Save the psychoanalysis
for your grasshopper friends.
630
01:10:18,684 --> 01:10:23,313
You have to admit,
it was a pretty tasty setup, Bill.
631
01:10:23,398 --> 01:10:26,650
Joan marries you as part of her
agent's cover, not realizing
632
01:10:26,735 --> 01:10:30,404
that you were the very enemy agent
assigned to kill her.
633
01:10:30,488 --> 01:10:34,199
As elegant as it is brilliant.
634
01:10:42,542 --> 01:10:44,626
Wait a minute.
635
01:10:46,629 --> 01:10:51,258
You're saying that Joan was sent by
Interzone Incorporated to marry me?
636
01:10:51,342 --> 01:10:57,181
Yeah. In fact, she was sent to you
by Fadela, who was her controller.
637
01:10:57,265 --> 01:11:00,434
We did a lot of groundwork
to set you up in their files
638
01:11:00,518 --> 01:11:02,895
as the prime candidate for marriage.
639
01:11:02,979 --> 01:11:06,481
And it didn't matter that
I didn't know anything about it?
640
01:11:06,566 --> 01:11:09,609
An unconscious agent
is an effective agent, Bill.
641
01:11:10,486 --> 01:11:14,198
The situation does generate
some ethical paradoxes at times.
642
01:11:14,282 --> 01:11:16,784
I'm the first to admit that.
643
01:11:18,036 --> 01:11:22,581
When you bugs first approached me,
644
01:11:22,665 --> 01:11:26,293
one of your associates suggested
645
01:11:26,377 --> 01:11:29,296
that Joan was possibly not human.
646
01:11:30,090 --> 01:11:32,216
What did he mean by that?
647
01:11:32,300 --> 01:11:34,885
Women aren't human, Bill.
648
01:11:35,261 --> 01:11:39,473
Or perhaps more precisely, they're
a different species from men
649
01:11:39,557 --> 01:11:43,018
with different wills
and different purposes on Earth.
650
01:11:43,103 --> 01:11:45,354
You know this instinctively, Bill
651
01:11:45,438 --> 01:11:49,524
and it's your instincts
that make you such a good operative.
652
01:11:50,151 --> 01:11:52,862
I'm talking about Joan.
653
01:11:55,240 --> 01:11:57,950
If Joan Lee wasn't human,
654
01:11:59,077 --> 01:12:00,995
what was she?
655
01:12:01,079 --> 01:12:04,373
Well, Joan was a special case.
656
01:12:05,416 --> 01:12:08,502
Joan was an elite-corps centipede.
657
01:12:11,923 --> 01:12:14,008
Joan was a centipede.
658
01:12:22,017 --> 01:12:26,353
- Where's my Martinelli?
- Jesus, Tom, are you nuts?
659
01:12:26,437 --> 01:12:29,940
Don't fuck with me, Lee.
I want my typewriter.
660
01:12:31,777 --> 01:12:35,738
A lot of people have tried
to silence me. All have failed.
661
01:12:36,948 --> 01:12:39,033
Tom.
662
01:12:39,367 --> 01:12:41,451
She's here
663
01:12:45,081 --> 01:12:47,166
I fear it's hopeless.
664
01:12:53,423 --> 01:12:56,591
All right.
We're taking your Clark Nova.
665
01:12:58,386 --> 01:13:00,512
Hafid, the bag.
666
01:13:24,662 --> 01:13:26,246
What's going on here?
667
01:13:26,331 --> 01:13:28,874
Wait, wait! This is a heinous
mistake you're making.
668
01:13:28,959 --> 01:13:33,295
- Lee, do something. Stop them.
- He's got a gun, Clark Nova.
669
01:13:33,379 --> 01:13:35,672
You don't want to lose
your best agent, do ya?
670
01:13:35,757 --> 01:13:37,925
You're gonna have to write
a full report, Lee.
671
01:13:38,009 --> 01:13:41,553
- And I mean full. - How am I gonna
write it, in longhand?
672
01:13:41,637 --> 01:13:45,599
Will you take this sack off!
This is insubordination!
673
01:13:45,683 --> 01:13:49,729
You're all gonna pay for this!
Heads are gonna roll!
674
01:13:51,147 --> 01:13:53,023
Your days in Interzone are numbered,
Lee.
675
01:13:53,108 --> 01:13:56,110
I suggest you give up
the writing game.
676
01:13:56,194 --> 01:13:58,653
Make tracks for another part
of the world.
677
01:14:05,746 --> 01:14:09,414
Fuck 'em all.
Squares on both sides.
678
01:14:10,166 --> 01:14:13,836
I am the only complete man
in the industry.
679
01:14:41,572 --> 01:14:43,657
Bill.
680
01:14:43,784 --> 01:14:45,868
Bill?
681
01:14:53,752 --> 01:14:57,337
I must be hallucinating.
What are you cats doing here?
682
01:14:57,422 --> 01:15:01,008
We're here to see you, Bill.
Come on.
683
01:15:01,092 --> 01:15:02,592
It's probably the first time
684
01:15:02,677 --> 01:15:05,345
you haven't been hallucinating
in a long time.
685
01:15:06,765 --> 01:15:09,266
What are you talking about?
What are you saying?
686
01:15:09,350 --> 01:15:11,852
Naturally,
I've had a few odd moments.
687
01:15:11,937 --> 01:15:16,148
Everybody blacks out in Interzone.
Wouldn't you?
688
01:15:16,607 --> 01:15:18,776
- Definitely.
- Sure.
689
01:15:21,905 --> 01:15:24,073
What's in the pillowcase, Bill?
690
01:15:24,324 --> 01:15:28,452
These are the remains
of my last writing machine.
691
01:15:28,536 --> 01:15:30,913
It's been a big problem for me.
692
01:15:30,997 --> 01:15:33,958
- Mind if I take a look?
- Go ahead.
693
01:15:39,255 --> 01:15:41,924
Wait a minute.
Where are we going?
694
01:15:43,009 --> 01:15:46,762
- Oh, man.
- How about back to your place?
695
01:15:46,847 --> 01:15:49,014
- Nope.
- Why not?
696
01:15:51,226 --> 01:15:54,228
I'm not safe there.
I'm a dead duck there.
697
01:15:54,855 --> 01:15:57,439
We'll protect you.
698
01:15:57,523 --> 01:16:01,360
You boys are kidding yourselves.
699
01:16:01,444 --> 01:16:05,572
- You're babes in the woods here.
- What do you suggest?
700
01:16:05,656 --> 01:16:08,242
We thought it was important for us
to help you get your book together.
701
01:16:08,326 --> 01:16:12,037
Yeah, I've sent sections of it to my
publisher, and they're interested.
702
01:16:12,122 --> 01:16:15,916
- All you gotta do is finish it.
- You've already done the hard part.
703
01:16:17,961 --> 01:16:20,045
Book. My book?
704
01:16:20,380 --> 01:16:22,923
Yeah. The one
you've been calling Naked Lunch.
705
01:16:28,679 --> 01:16:31,473
Where did you put
that Bradley the Buyer routine?
706
01:16:31,557 --> 01:16:34,769
- Did you find it all?
- Yeah. It's on the sofa
707
01:16:34,853 --> 01:16:37,354
right next to the Hassan's Rumpus
Room riff.
708
01:16:37,438 --> 01:16:41,776
- It's all right there.
- I never saw those pages before.
709
01:16:42,861 --> 01:16:46,113
I truly do suspect
some sort of colossal con.
710
01:16:46,197 --> 01:16:49,199
Someone's planted these pages
in your room, right?
711
01:16:49,284 --> 01:16:51,368
Somebody sent all those letters
to me
712
01:16:51,452 --> 01:16:53,620
and signed them with your name,
right?
713
01:16:54,831 --> 01:16:57,374
A well-orchestrated cabal
could easily manage
714
01:16:57,458 --> 01:17:00,002
all of these simple things,
children.
715
01:17:00,086 --> 01:17:02,337
When will you learn?
716
01:17:02,422 --> 01:17:04,464
They've done you a favor,
'cause this stuff
717
01:17:04,549 --> 01:17:08,260
is gonna get published under your
name, and you'll have a career.
718
01:17:08,344 --> 01:17:11,931
Yeah, you'll probably
get into print before we will.
719
01:17:12,015 --> 01:17:16,143
For God's sake, Bill,
play ball with this conspiracy.
720
01:17:16,227 --> 01:17:19,229
You're patronizing me, boys...
721
01:17:20,273 --> 01:17:23,400
but I don't mind,
'cause you're so sweet to me, too.
722
01:17:24,444 --> 01:17:26,821
Hey, Martin, listen to this.
723
01:17:27,072 --> 01:17:29,824
"So we start for New Orleans past.
724
01:17:29,908 --> 01:17:33,285
Iridescent lakes and orange
gas flares
725
01:17:33,369 --> 01:17:35,746
and swamps and garbage heaps...
726
01:17:36,164 --> 01:17:40,167
alligators crawling around
in broken bottles and tin cans...
727
01:17:40,251 --> 01:17:42,878
neon arabesques of motels...
728
01:17:43,671 --> 01:17:46,340
marooned pimps scream obscenities
at passing cars
729
01:17:46,424 --> 01:17:49,009
from islands of rubbish.
730
01:17:49,845 --> 01:17:52,429
New Orleans is a dead museum."
731
01:17:53,974 --> 01:17:56,058
So nice.
732
01:17:56,810 --> 01:17:58,894
Sound familiar, Bill?
733
01:18:00,688 --> 01:18:04,274
First time I ever heard it.
Read on.
734
01:18:23,712 --> 01:18:28,758
I think it's time
to discuss your philosophy
735
01:18:28,842 --> 01:18:32,677
of drug use as it relates
to artistic endeavor.
736
01:18:33,304 --> 01:18:36,473
I think it's time
to bring this meeting to order.
737
01:18:37,392 --> 01:18:42,021
I think it's time for you boys
to share my last taste
738
01:18:42,105 --> 01:18:44,481
of the true black meat.
739
01:18:46,401 --> 01:18:51,446
The flesh of the giant
aquatic Brazilian centipede.
740
01:18:54,993 --> 01:18:58,788
So we're still here
in Interzone with Bill, right?
741
01:18:58,872 --> 01:19:02,833
- That's right. - Now we're gonna
travel back to the city, right?
742
01:19:02,918 --> 01:19:04,209
That's right, Hank.
743
01:19:04,294 --> 01:19:07,129
I think Bill's on top
of things here, don't you?
744
01:19:07,213 --> 01:19:12,551
He has a grip on a certain
unique reality principle, yes.
745
01:19:12,635 --> 01:19:14,887
I think you both should consider
staying here for a few months.
746
01:19:14,971 --> 01:19:18,808
Everything you could want
is cheap and plentiful here.
747
01:19:19,142 --> 01:19:22,352
That reality principle thing
could work for you, too.
748
01:19:23,772 --> 01:19:27,232
My mother's all alone,
and she's kind of sick, Bill.
749
01:19:27,317 --> 01:19:30,610
And besides, my book's as
all-American as football.
750
01:19:30,695 --> 01:19:32,321
Couldn't finish it here.
751
01:19:32,405 --> 01:19:35,282
America is not a young land.
752
01:19:36,743 --> 01:19:41,121
It is old... and dirty and evil.
753
01:19:41,206 --> 01:19:44,124
Before the settlers,
before the Indians.
754
01:19:46,753 --> 01:19:50,130
The evil is there waiting.
755
01:19:57,097 --> 01:19:59,181
What about you, Martin?
756
01:20:01,768 --> 01:20:07,189
Maybe you can move into my place.
What do you think?
757
01:20:10,526 --> 01:20:15,489
Stay until you finish the book,
but then come back to us.
758
01:20:33,842 --> 01:20:35,926
You'll be okay?
759
01:20:38,679 --> 01:20:43,100
Yeah. Don't worry about me.
The Zone is full of surprises.
760
01:20:45,311 --> 01:20:47,980
The Zone takes care of its own.
761
01:21:27,270 --> 01:21:29,730
William?
762
01:21:34,778 --> 01:21:38,072
You look terrible.
What are you doing here?
763
01:21:40,325 --> 01:21:42,409
I don't know. I don't know.
764
01:21:44,620 --> 01:21:46,706
I just...
765
01:21:47,958 --> 01:21:53,545
My only fr...
My only friends in the world.
766
01:21:57,133 --> 01:22:01,011
I'm afraid
I'll never see 'em again.
767
01:22:03,056 --> 01:22:05,432
I'm feeling so...
768
01:22:08,770 --> 01:22:10,771
Severed.
769
01:22:12,190 --> 01:22:15,525
Come with me. Take me home.
770
01:22:15,610 --> 01:22:20,364
I can't go home.
I can't go home.
771
01:22:25,661 --> 01:22:28,873
Is that your typing machine there?
772
01:22:29,207 --> 01:22:31,000
Foutu.
773
01:22:31,084 --> 01:22:34,920
Broken... beyond repair.
774
01:22:36,547 --> 01:22:39,008
If we fix the typing machine
775
01:22:39,092 --> 01:22:41,468
we also fix the life.
776
01:23:01,322 --> 01:23:05,325
There. You see?
There's no cause for despair.
777
01:23:05,410 --> 01:23:08,495
In this shop, anything can be fixed
that is broken.
778
01:23:42,113 --> 01:23:44,198
I don't know, Kiki.
779
01:23:45,200 --> 01:23:48,535
They don't seem to be capable
of delicate work here.
780
01:23:48,619 --> 01:23:51,663
You must have faith, William.
781
01:23:52,665 --> 01:23:56,752
Look.
We have your new writing machine.
782
01:24:31,579 --> 01:24:35,207
Not bad. Not bad.
Not bad.
783
01:24:35,583 --> 01:24:38,418
I feel very comfortable
working with you.
784
01:24:38,503 --> 01:24:41,964
I like that sense of camaraderie
in an agent.
785
01:24:42,048 --> 01:24:44,884
You must be progressing.
786
01:24:44,968 --> 01:24:49,596
My predecessor felt you had an
ambivalent relationship with him.
787
01:24:51,432 --> 01:24:54,351
- You mean Clark Nova.
- Yes.
788
01:24:54,685 --> 01:24:56,729
How is he?
789
01:24:56,813 --> 01:24:59,231
He's still in the hands
of our enemies.
790
01:24:59,315 --> 01:25:04,820
- Such are the hazards of our trade.
- A hazardous trade, yes.
791
01:25:05,864 --> 01:25:09,158
Your report on the subversive
activities of Joan Frost
792
01:25:09,242 --> 01:25:11,451
was a model of its type.
793
01:25:11,536 --> 01:25:15,039
If you continue to develop
your skills as an operative
794
01:25:15,123 --> 01:25:19,877
I think a top position
with the C.I.A. is not out of reach.
795
01:25:20,545 --> 01:25:22,713
The C.I.A.?
You really think so?
796
01:25:23,089 --> 01:25:27,217
You have the demeanor.
That's something you can't buy.
797
01:25:28,845 --> 01:25:36,185
The C.I.A.
798
01:25:38,730 --> 01:25:43,233
That's a career you can really
sink your teeth into. It has...
799
01:25:44,945 --> 01:25:46,821
resonance.
800
01:25:48,364 --> 01:25:51,658
But giving yourself over
to being a writer...
801
01:25:56,915 --> 01:25:59,750
This stuff is very potent.
802
01:25:59,835 --> 01:26:02,712
The two are very closely related.
803
01:26:02,796 --> 01:26:04,755
So you boys keep telling me.
804
01:26:05,757 --> 01:26:09,634
Well, what's my next assignment?
805
01:26:09,845 --> 01:26:13,806
- I'm hungry for adventure.
- Excellent.
806
01:26:13,932 --> 01:26:17,434
You know the Swiss dandy Cloquet?
807
01:26:17,518 --> 01:26:19,603
- Yes.
- And?
808
01:26:22,315 --> 01:26:25,484
I think he's a faggito
and won't admit it.
809
01:26:25,568 --> 01:26:28,112
That ought to make it all easier.
810
01:26:28,196 --> 01:26:31,531
You will seduce
or otherwise compromise Cloquet.
811
01:26:31,616 --> 01:26:36,704
We have it on good authority
that he's our conduit to Benway.
812
01:26:37,247 --> 01:26:41,125
- Dr. Benway, M.D., Ph.D.?
- Self-styled.
813
01:26:41,209 --> 01:26:44,169
He never actually made it
through medical school.
814
01:26:44,254 --> 01:26:46,213
He runs an interesting
little show here
815
01:26:46,297 --> 01:26:50,843
which he calls Interzone, Inc.
Pretentious, if you ask me.
816
01:26:50,927 --> 01:26:52,970
Benway's behind Interzone, Inc.?
817
01:26:53,054 --> 01:26:56,265
The base of his pyramid
is a drug called the black meat.
818
01:26:56,349 --> 01:26:59,101
- The pyramid's tip...
- Is?
819
01:26:59,185 --> 01:27:01,270
Well, we'd like to know.
820
01:27:05,233 --> 01:27:07,317
Dr. Benway.
821
01:27:09,195 --> 01:27:11,781
- Of course.
- Yes.
822
01:27:12,824 --> 01:27:15,450
And he's obviously got
sensational cover.
823
01:27:15,535 --> 01:27:18,078
He's floated in and out
of the Zone for years
824
01:27:18,163 --> 01:27:20,748
without anybody actually
ever seeing him.
825
01:27:20,832 --> 01:27:26,336
- But now the pressure's on to place
an agent close to him. - Me.
826
01:27:27,756 --> 01:27:30,257
Assessments are being made.
827
01:27:48,484 --> 01:27:51,904
- You're working away, William?
- Yes, Kiki.
828
01:27:53,198 --> 01:27:56,951
The machine turns out
to be a very good one.
829
01:27:57,535 --> 01:27:59,619
Muy simpatico.
830
01:28:01,707 --> 01:28:05,125
And I have you to thank for it
831
01:28:05,210 --> 01:28:07,294
and so I will.
832
01:28:07,503 --> 01:28:09,588
Thank you.
833
01:28:11,091 --> 01:28:14,426
I'm very proud
to be your friend, you know.
834
01:28:15,846 --> 01:28:19,473
I'm very proud
that I can help you to be a writer.
835
01:28:20,934 --> 01:28:24,061
You have done that, Kiki.
You really have.
836
01:28:35,240 --> 01:28:38,993
- Would you like some tea?
- That would be lovely, William.
837
01:28:45,041 --> 01:28:47,084
Kiki.
838
01:28:49,004 --> 01:28:51,671
Do you know Cloquet?
839
01:28:51,757 --> 01:28:55,843
The Swiss man with the big house
on the Old Valley Road?
840
01:28:56,302 --> 01:28:58,387
Cloquet?
841
01:28:59,347 --> 01:29:02,975
Oh, yes, yes.
Yves with the wonderful car.
842
01:29:04,685 --> 01:29:06,771
He has a wonderful car?
843
01:29:08,189 --> 01:29:10,649
The most wonderful car.
844
01:29:18,867 --> 01:29:20,826
Enjoying the ride?
845
01:29:20,911 --> 01:29:23,412
I'm wild about it, yes.
Thank you.
846
01:29:23,914 --> 01:29:26,707
It's good to be wild sometimes.
847
01:29:28,168 --> 01:29:31,503
You know, I have often thought
of that funny story you told me
848
01:29:31,587 --> 01:29:33,422
the first time we met on the beach.
849
01:29:33,506 --> 01:29:35,800
The one about the Duc de Ventre.
850
01:29:37,218 --> 01:29:40,930
At first I didn't know
how to take it.
851
01:29:41,014 --> 01:29:44,266
I thought you were making
a pass at me.
852
01:29:47,270 --> 01:29:51,148
Did I ever tell you about the man
who taught his asshole to talk?
853
01:29:52,067 --> 01:29:55,069
His whole abdomen would move
up and down, you dig,
854
01:29:55,153 --> 01:29:57,446
farting out the words.
855
01:29:57,864 --> 01:30:02,952
It was unlike anything I ever heard.
Bubbly, thick, stagnant sound.
856
01:30:03,036 --> 01:30:05,454
A sound you could smell.
857
01:30:05,538 --> 01:30:07,414
This man worked for the carnival,
you dig?
858
01:30:07,498 --> 01:30:11,210
And to start with it was
like a novelty ventriloquist act.
859
01:30:11,294 --> 01:30:13,253
After a while,
the ass started talking on its own.
860
01:30:13,338 --> 01:30:15,715
He would go in
without anything prepared
861
01:30:15,799 --> 01:30:19,844
and his ass would ad-lib and toss
the gags back at him every time.
862
01:30:21,471 --> 01:30:24,890
Then it developed sort
of teeth like
863
01:30:24,975 --> 01:30:27,768
little raspy incurving hooks
and started eating.
864
01:30:27,853 --> 01:30:30,813
He thought this was cute at first
and built an act around it...
865
01:30:30,897 --> 01:30:32,857
but the asshole would eat
its way through his pants
866
01:30:32,941 --> 01:30:36,819
and start talking on the street
shouting out it wanted equal rights.
867
01:30:36,903 --> 01:30:38,779
It would get drunk, too,
868
01:30:38,864 --> 01:30:41,365
and have crying jags.
Nobody loved it.
869
01:30:41,449 --> 01:30:44,744
And it wanted to be kissed,
same as any other mouth.
870
01:30:44,828 --> 01:30:47,079
Finally, it talked all the time,
day and night.
871
01:30:47,163 --> 01:30:48,998
You could hear him for blocks,
872
01:30:49,082 --> 01:30:53,711
screaming at it to shut up,
beating at it with his fists
873
01:30:53,795 --> 01:30:56,964
and sticking candles up it, but...
874
01:30:57,048 --> 01:30:59,466
nothing did any good,
and the asshole said to him,
875
01:30:59,550 --> 01:31:02,386
"It is you who will shut up
in the end, not me,
876
01:31:02,470 --> 01:31:06,223
because we don't need you
around here anymore.
877
01:31:06,307 --> 01:31:10,102
I can talk and eat and shit."
878
01:31:10,186 --> 01:31:12,521
After that, he began waking up
in the morning
879
01:31:12,605 --> 01:31:16,984
with transparent jelly like a
tad pole's tail all over his mouth.
880
01:31:18,278 --> 01:31:21,989
He would tear it off his mouth and
the pieces would stick to his hands
881
01:31:22,073 --> 01:31:27,119
like burning gasoline jelly
and grow there.
882
01:31:27,203 --> 01:31:31,999
So, finally, his mouth sealed
over and the whole head
883
01:31:32,083 --> 01:31:35,585
would have amputated spontaneously
except for the eyes, you dig?
884
01:31:35,670 --> 01:31:38,881
That's the one thing that
the asshole couldn't do was see.
885
01:31:38,965 --> 01:31:41,008
It needed the eyes.
886
01:31:41,426 --> 01:31:45,846
Nerve connections were blocked
and infiltrated and atrophied.
887
01:31:45,931 --> 01:31:49,349
So, the brain couldn't give
orders anymore.
888
01:31:49,600 --> 01:31:54,563
It was trapped inside the skull...
sealed off.
889
01:31:56,566 --> 01:32:00,235
For a while, you could see...
the silent,
890
01:32:00,320 --> 01:32:04,364
helpless suffering
of the brain behind the eyes.
891
01:32:06,409 --> 01:32:08,869
And then finally
the brain must have died
892
01:32:08,954 --> 01:32:11,455
because the eyes went out
893
01:32:11,539 --> 01:32:13,749
and there was no more feeling
in them
894
01:32:13,834 --> 01:32:17,419
than a crab's eye
at the end of a stalk.
895
01:32:29,682 --> 01:32:33,143
You seem to like my little friend.
I'm so glad.
896
01:32:33,228 --> 01:32:38,190
I'm writing a business piece
on corporate life in North Africa.
897
01:32:42,487 --> 01:32:46,991
Oh, my, my.
We are fragile today, aren't we?
898
01:32:48,118 --> 01:32:51,495
- He has to get to know you first.
- Oh, does he?
899
01:32:51,579 --> 01:32:53,998
Well, let's see what we can do,
then.
900
01:32:57,127 --> 01:32:59,253
Kiki, will you come
and see the parrots with me?
901
01:32:59,337 --> 01:33:01,421
There are cages
in the master bedroom.
902
01:33:01,506 --> 01:33:04,591
I don't think I can,
Mr. Cloquet.
903
01:33:04,675 --> 01:33:07,677
That is, I don't really want to.
904
01:33:07,763 --> 01:33:12,808
I'd particularly like
to interview a certain Dr. Benway.
905
01:33:13,894 --> 01:33:17,229
Kiki doesn't seem to find
my parrots attractive anymore.
906
01:33:17,313 --> 01:33:18,939
Isn't that sad?
907
01:33:19,024 --> 01:33:22,151
Kiki would love to play
with your parrots, Yves,
908
01:33:22,235 --> 01:33:27,031
but Kiki is as anxious to contact
this Benway character as I am.
909
01:33:28,533 --> 01:33:32,077
Fadela, the witch who works
for the Frosts,
910
01:33:32,162 --> 01:33:35,915
she and Benway are... intimates.
911
01:33:36,166 --> 01:33:38,793
You didn't hear it from me.
912
01:33:40,045 --> 01:33:42,129
Kiki?
913
01:33:44,049 --> 01:33:48,218
Go see the fucking parrots,
will you, Kiki? I gotta take a piss.
914
01:33:50,346 --> 01:33:53,015
Then I'll come and get you,
and we'll go home.
915
01:33:53,099 --> 01:33:55,642
Pissoir's at the end
of the great hall.
916
01:35:29,946 --> 01:35:32,656
Hello, Bill. What's up?
917
01:35:34,701 --> 01:35:36,786
Something the matter?
918
01:35:37,996 --> 01:35:40,455
You seem distracted.
919
01:35:45,503 --> 01:35:48,380
I wish you'd say something.
920
01:35:49,049 --> 01:35:53,510
- I don't like this mood. Are we
going out? - You're going out.
921
01:35:53,720 --> 01:35:57,556
Why don't you just write something
and calm yourself down?
922
01:35:57,640 --> 01:36:00,893
You're obviously not
in a professional state of mind.
923
01:36:00,977 --> 01:36:04,188
Maybe I should write about
your little double cross.
924
01:36:04,272 --> 01:36:08,943
You expected me to end up in that
parrot cage with Cloquet, didn't you?
925
01:36:09,778 --> 01:36:12,822
Bill, are you thinking
of getting rid of me?
926
01:36:12,906 --> 01:36:18,118
I think an exchange of hostages
is the only viable scenario.
927
01:36:18,203 --> 01:36:22,998
No, Bill, if you get rid of me
you sever ties with reality.
928
01:36:23,083 --> 01:36:28,212
For instance, take the case of...
Of the female agent
929
01:36:28,296 --> 01:36:32,216
who forgot her real identity
and merged with her cover story.
930
01:36:32,300 --> 01:36:35,177
She is still a fricoteuse
in Annexia.
931
01:36:35,261 --> 01:36:38,973
And incidentally, you can make
a square, heterosex citizen queer
932
01:36:39,057 --> 01:36:41,433
with this angle using drugs...
933
01:36:44,354 --> 01:36:47,314
Tom, I've brought you
a new typewriter
934
01:36:47,398 --> 01:36:50,442
which conveniently dispenses
two types of intoxicating fluids
935
01:36:50,526 --> 01:36:52,945
when it likes what you've written.
936
01:36:54,906 --> 01:36:58,492
Are you proposing to trade back
for your Clark Nova?
937
01:36:58,576 --> 01:37:00,660
Thinking of it.
938
01:37:01,246 --> 01:37:03,706
Has it written
anything good for you lately?
939
01:37:04,374 --> 01:37:08,836
No. It's too damned
all-American for my taste.
940
01:37:09,087 --> 01:37:11,839
Guess I've gone foreign
or something.
941
01:37:13,133 --> 01:37:16,927
Well, my Mugwriter here
is so foreign, it's almost alien.
942
01:37:17,512 --> 01:37:21,640
You're gonna do your best work
on her. Guaranteed.
943
01:37:28,523 --> 01:37:30,399
Hafid,
944
01:37:30,483 --> 01:37:33,693
bring the machine in question
for Bill, will you?
945
01:37:47,000 --> 01:37:49,794
And how are you enjoying
your affair with Joan?
946
01:37:49,878 --> 01:37:53,547
Literate, complex and neurotic,
I would imagine.
947
01:37:57,761 --> 01:37:59,929
I haven't seen her for weeks.
948
01:38:01,056 --> 01:38:05,851
- She ran off with Fadela
and her coven. - That's too bad.
949
01:38:07,687 --> 01:38:12,066
Yes, she does that
when she feels attracted to a man.
950
01:38:12,608 --> 01:38:15,235
Don't give up though.
It's a good sign.
951
01:38:16,071 --> 01:38:19,073
With Joanie
the courtship period
952
01:38:19,157 --> 01:38:23,618
can involve years
of passionate ambivalence.
953
01:38:28,666 --> 01:38:33,170
Tom, I think we should take
a close look at his machine first,
954
01:38:33,254 --> 01:38:37,382
test it thoroughly.
Don't you, Tom?
955
01:38:38,176 --> 01:38:41,846
You both have different
writing styles.
956
01:38:41,930 --> 01:38:46,726
Bill Lee has always been a man
of powerful instinct, Hafid.
957
01:38:47,268 --> 01:38:50,354
If he says I'll do
my best work on his machine,
958
01:38:50,438 --> 01:38:53,023
I'm sure that's prophecy.
959
01:38:57,153 --> 01:38:59,864
Take the gun, too, Bill.
960
01:39:00,866 --> 01:39:04,952
No American should find himself
in a foreign land without a pistol.
961
01:39:07,538 --> 01:39:10,207
You wouldn't be trying to set me up
again, would you?
962
01:39:10,291 --> 01:39:13,418
You've set yourself up
already, Bill.
963
01:39:13,962 --> 01:39:18,090
I'm just trying to give you
a fighting chance. That's all.
964
01:39:37,485 --> 01:39:39,569
Clark Nova.
965
01:39:39,738 --> 01:39:41,822
Clark Nova, it's me.
966
01:39:42,157 --> 01:39:46,076
It's Bill Lee.
Clark Nova, speak to me.
967
01:39:46,161 --> 01:39:48,245
You're safe with me now.
968
01:39:48,914 --> 01:39:53,458
They tortured me.
Did unspeakable things to me.
969
01:39:54,127 --> 01:39:57,296
I'm on my last legs.
The bastards.
970
01:39:58,589 --> 01:40:01,884
Clark Nova, where is Joan?
Where's Joan?
971
01:40:03,469 --> 01:40:07,264
Hans's old drug factory
in the medina.
972
01:40:07,348 --> 01:40:09,433
Fadela is there.
973
01:40:09,684 --> 01:40:14,939
Fadela is your point of penetration
into Interzone, Inc.
974
01:40:15,941 --> 01:40:18,025
Fadela.
975
01:40:18,193 --> 01:40:20,820
What do I do
when I find her?
976
01:40:20,904 --> 01:40:24,865
You'll know what to do
when the time comes.
977
01:40:24,950 --> 01:40:27,034
Just remember this...
978
01:40:27,118 --> 01:40:32,707
all agents defect
and all resisters sell out.
979
01:40:33,709 --> 01:40:36,001
That's the sad truth, Bill.
980
01:40:36,086 --> 01:40:41,924
And a writer... a writer lives
the sad truth like anyone else.
981
01:40:42,008 --> 01:40:46,804
The only difference is...
he files a report on it.
982
01:40:48,348 --> 01:40:51,976
Leave me now,
before it's too late.
983
01:40:52,060 --> 01:40:55,312
But wait. What about Joan?
What about Joan?
984
01:40:55,396 --> 01:40:59,066
Go now!
Vaya con dios.
985
01:40:59,192 --> 01:41:02,069
Clark Nova. Clark Nova!
986
01:42:21,566 --> 01:42:23,650
Hurry. Hurry.
987
01:42:26,237 --> 01:42:28,280
Come on.
988
01:42:36,998 --> 01:42:40,292
Your notes must be much more
carefully detailed
989
01:42:40,376 --> 01:42:44,797
to be of any use to us.
You must write very clearly.
990
01:42:45,298 --> 01:42:48,718
The effects of the drugs
must be cataloged
991
01:42:48,802 --> 01:42:51,428
with painstaking accuracy.
992
01:43:10,907 --> 01:43:13,325
Joan.
993
01:43:14,619 --> 01:43:16,704
Bill.
994
01:43:17,455 --> 01:43:19,539
Oh, Bill.
995
01:43:29,384 --> 01:43:32,094
What is that?
What are you writing?
996
01:43:32,303 --> 01:43:34,388
I'm writing...
997
01:43:35,140 --> 01:43:37,224
"All is lost.
998
01:43:38,393 --> 01:43:40,477
All is lost."
999
01:43:41,229 --> 01:43:43,313
It's all I've ever written.
1000
01:43:48,528 --> 01:43:50,320
No.
1001
01:43:50,405 --> 01:43:52,489
Oh, Joan.
1002
01:43:53,909 --> 01:43:56,076
We have to see Fadela.
1003
01:43:56,995 --> 01:43:59,079
Take me to Fadela.
1004
01:44:19,475 --> 01:44:24,688
Lee, you're here.
Thank God. Thank God.
1005
01:44:24,773 --> 01:44:28,984
You see, my misdemeanor
has borne sweet fruit.
1006
01:44:29,069 --> 01:44:31,195
Now you are with us.
1007
01:44:31,696 --> 01:44:35,365
I was right to approach you
so brazenly.
1008
01:44:35,450 --> 01:44:39,369
And now Dr. Benway
will have no choice...
1009
01:44:39,454 --> 01:44:42,331
- Benway.
- Benway.
1010
01:44:44,542 --> 01:44:46,711
You'll see.
1011
01:45:12,070 --> 01:45:14,488
I got to say I'm proud of you, sir.
1012
01:45:14,572 --> 01:45:17,074
It took you a while,
but you got us red-handed.
1013
01:45:17,158 --> 01:45:20,077
Full marks, boy. Full marks.
1014
01:45:22,122 --> 01:45:26,166
I expected to see an operation
all out for the black meat here.
1015
01:45:26,251 --> 01:45:28,418
What's with all the Mugwump jism?
1016
01:45:30,588 --> 01:45:32,715
The black meat concession
turns out to have
1017
01:45:32,799 --> 01:45:35,885
some unfortunate political
strings attached.
1018
01:45:36,094 --> 01:45:38,262
We've just cut those strings.
1019
01:45:38,346 --> 01:45:42,599
From now on, Interzone is strictly
Mugwump territory.
1020
01:45:43,268 --> 01:45:45,978
As you can see,
we've made a flying start here
1021
01:45:46,062 --> 01:45:48,022
with our modest dispensary.
1022
01:45:49,107 --> 01:45:52,484
I can feel the heat
closing in on you, Fadela.
1023
01:45:52,568 --> 01:45:56,030
Feel them out there making
their moves, you dig?
1024
01:45:56,114 --> 01:46:00,575
Fadela.
1025
01:46:04,497 --> 01:46:07,207
You mean this old thing.
1026
01:46:19,054 --> 01:46:21,138
Benway!
1027
01:46:23,558 --> 01:46:26,560
We met once before, remember?
Stateside.
1028
01:46:28,897 --> 01:46:32,191
You don't remember.
You had that look, boy.
1029
01:46:33,526 --> 01:46:37,487
The look of a...
sheep-killing dog.
1030
01:46:37,781 --> 01:46:40,950
Decided to recruit you
right on the spot.
1031
01:46:41,034 --> 01:46:43,703
I'm afraid I was forced
by the tenor of the times
1032
01:46:43,787 --> 01:46:47,289
to prescribe that wretched black
meat powder to start you off on...
1033
01:46:47,373 --> 01:46:51,085
but the hole-in-the-wall operation,
limited resources...
1034
01:46:51,169 --> 01:46:53,796
you understand the problems.
1035
01:46:53,880 --> 01:46:59,593
But I understand from Cloquet that
you're on to our good stuff now.
1036
01:46:59,677 --> 01:47:02,471
Mugwump jism can't be beat.
1037
01:47:02,555 --> 01:47:06,851
And as you can see, we've got
ourselves a few more friends now.
1038
01:47:09,270 --> 01:47:11,981
And a few more dollars, too.
1039
01:47:14,400 --> 01:47:17,569
This little... Fadela number
is something I developed
1040
01:47:17,653 --> 01:47:22,366
during my tenure as chief physician
to the prime minister of Annexia.
1041
01:47:22,450 --> 01:47:27,621
"El Primo" liked to walk the streets
amongst his people in drag, and...
1042
01:47:28,164 --> 01:47:31,917
Well,
one thing led to another.
1043
01:47:36,047 --> 01:47:40,092
It-s an elegant way to strike terror
into the hearts of the enemy,
1044
01:47:40,176 --> 01:47:41,761
wouldn't you say?
1045
01:47:41,845 --> 01:47:45,765
Old Fadela must be on the rag.
1046
01:47:46,349 --> 01:47:48,683
She's been acting subversive lately.
1047
01:47:51,479 --> 01:47:55,065
Speaking of new uses
for old technology,
1048
01:47:55,150 --> 01:47:59,236
I think the new order could find
a place for a man of your caliber.
1049
01:47:59,320 --> 01:48:01,405
A 32, wasn't it?
1050
01:48:02,573 --> 01:48:05,159
That is what you're here for,
isn't it?
1051
01:48:05,243 --> 01:48:09,705
Hell... I could use a reliable man
to send to Annexia.
1052
01:48:09,790 --> 01:48:13,876
We're expanding, boy.
I need a spearhead.
1053
01:48:15,461 --> 01:48:18,255
Just tell me what you want.
1054
01:48:20,300 --> 01:48:22,384
I want her.
1055
01:48:24,220 --> 01:48:26,305
Her?
1056
01:48:28,474 --> 01:48:30,976
That purulent little cunt?
What for?
1057
01:48:32,562 --> 01:48:35,355
I can't write without her.
1058
01:48:39,569 --> 01:48:46,033
Bill, I feel confident that
you and I can work something out.
1059
01:49:18,984 --> 01:49:20,692
Papers, please.
1060
01:49:20,777 --> 01:49:24,654
What is the purpose of your visit
and what is your profession?
1061
01:49:24,740 --> 01:49:26,741
I write reports. I'm a writer
1062
01:49:26,825 --> 01:49:29,326
and I intend to write reports
on life in Annexia
1063
01:49:29,410 --> 01:49:31,328
for the citizens of the U.S.A.
1064
01:49:31,662 --> 01:49:33,413
Do you have any proof
of what you say?
1065
01:49:33,498 --> 01:49:36,834
How do we know
you are really a writer?
1066
01:49:37,794 --> 01:49:41,421
- I have a writing device.
- That's not good enough.
1067
01:49:42,632 --> 01:49:44,717
Show us.
1068
01:49:45,676 --> 01:49:48,262
- Show you.
- Write something.
1069
01:49:53,684 --> 01:49:55,895
- Write something.
- Yes.
1070
01:49:55,979 --> 01:49:58,063
Write something.
1071
01:50:14,122 --> 01:50:17,166
Joan. Joan.
1072
01:50:22,213 --> 01:50:25,925
What is it, Bill?
Are we there yet?
1073
01:50:27,052 --> 01:50:29,136
Almost, Joan.
1074
01:50:31,556 --> 01:50:35,059
But I guess it's about time
for our William Tell routine.
1075
01:50:36,686 --> 01:50:38,771
Sure, Bill.
1076
01:51:32,033 --> 01:51:34,702
Welcome to Annexia.
1077
01:51:35,453 --> 01:51:39,206
Yes. Welcome to Annexia.
79836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.