All language subtitles for Naked.Lunch.1991.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,530 --> 00:03:11,448 Exterminator. 2 00:03:50,530 --> 00:03:53,407 You want I should spit right in your face? 3 00:03:53,491 --> 00:03:57,244 - You want? You want? - I ran out. 4 00:03:57,328 --> 00:04:00,289 You ran out? Oh, that's nice. 5 00:04:00,373 --> 00:04:05,044 It's impossible you run out! What'd you do, eat the stuff? 6 00:04:05,628 --> 00:04:07,671 The Chink shortchanged me. 7 00:04:07,756 --> 00:04:10,340 No glot. Come Fliday. 8 00:04:15,180 --> 00:04:19,516 It's funny. It's actual very funny what you just said. 9 00:04:20,018 --> 00:04:21,018 Ran out. 10 00:04:21,102 --> 00:04:23,687 They can either paint it, or draw it, or write it down 11 00:04:23,772 --> 00:04:26,606 and then pass it on to somebody. They read what you're saying, 12 00:04:26,691 --> 00:04:28,192 and then they reexperience. 13 00:04:28,276 --> 00:04:30,360 That's the only connection you have with that. 14 00:04:30,445 --> 00:04:32,654 So you can't rewrite, 15 00:04:32,739 --> 00:04:35,783 'cause to rewrite is to deceive and lie, 16 00:04:35,867 --> 00:04:39,494 and you betray your own thoughts. To rethink the flow 17 00:04:39,579 --> 00:04:44,041 and the rhythm and the tumbling out of the words... is a betrayal. 18 00:04:44,125 --> 00:04:46,794 And it's a sin, Martin. It's a sin. 19 00:04:46,878 --> 00:04:50,380 I don't accept your Catholic interpretation 20 00:04:50,465 --> 00:04:53,801 of my compulsive, necessity to rewrite 21 00:04:53,885 --> 00:04:56,971 every single word at least a hundred times. 22 00:04:57,055 --> 00:05:00,307 Guilt is... Thanks. Guilt is the key, not sin. 23 00:05:00,391 --> 00:05:03,560 Guilt re not writing the best that I can. 24 00:05:03,644 --> 00:05:08,190 Guilt re not considering everything from every possible angle. 25 00:05:08,274 --> 00:05:10,025 Balancing everything. 26 00:05:10,110 --> 00:05:14,780 How about guilt re censoring your best thoughts? 27 00:05:14,865 --> 00:05:18,450 Your most honest, primitive, real thoughts. 28 00:05:18,534 --> 00:05:22,204 Because that's what your laborious rewriting amounts to, Martin. 29 00:05:22,706 --> 00:05:24,414 Is rewriting really censorship, Bill? 30 00:05:24,499 --> 00:05:27,542 Because I'm completely fucked if it is. 31 00:05:27,627 --> 00:05:31,088 Exterminate all rational thought. 32 00:05:31,172 --> 00:05:34,341 That is the conclusion I have come to. 33 00:05:34,425 --> 00:05:37,386 What is the man talking about? I'm being serious. 34 00:05:37,470 --> 00:05:39,554 So is he. 35 00:05:41,808 --> 00:05:44,601 So how is the extermination business going there, Bill? 36 00:05:44,685 --> 00:05:48,688 Somebody's stealing my roach powder. Somebody's got it in for me. 37 00:05:49,733 --> 00:05:51,691 Bill, maybe you should take it as a sign. 38 00:05:51,777 --> 00:05:54,069 Maybe you ought to try your hand at writing pornography. 39 00:05:54,154 --> 00:05:57,697 Yeah, a novel a week at 120 bucks. It's serious money. 40 00:05:57,783 --> 00:05:59,992 I can connect you with the guy. 41 00:06:00,076 --> 00:06:02,369 We're thinking of collaborating on one ourselves. 42 00:06:02,746 --> 00:06:05,372 I gave up writing when I was 10. 43 00:06:06,374 --> 00:06:09,334 - Too dangerous. - Only if someone reads what you write. 44 00:06:09,419 --> 00:06:12,046 So far we haven't had that problem. 45 00:06:12,130 --> 00:06:15,465 - I've found my profession. I'm an exterminator. - Of course, Bill. 46 00:06:15,550 --> 00:06:18,635 That's just what the world needs more literate exterminators. 47 00:06:18,720 --> 00:06:20,679 Give me a cigarette. 48 00:06:24,059 --> 00:06:26,143 Of course, then, you know... 49 00:06:26,770 --> 00:06:27,895 you're gonna have trouble 50 00:06:27,979 --> 00:06:30,647 if you can't keep track of your roach powder. 51 00:06:38,156 --> 00:06:41,075 Wait a minute. Do you boys know something about this? 52 00:06:41,159 --> 00:06:43,368 We don't exactly know anything. 53 00:06:43,453 --> 00:06:47,581 No, but we suspect it's a domestic problem. 54 00:07:21,116 --> 00:07:24,493 - My God, what are you doing? - You weren't supposed to see this. 55 00:07:24,577 --> 00:07:28,038 Well, now that I'm seeing it, what is it? 56 00:07:29,457 --> 00:07:32,167 I'm shooting up your bug powder. 57 00:07:32,252 --> 00:07:37,006 You might like to try it yourself. Or you might not. 58 00:07:37,090 --> 00:07:40,092 I ran out in the middle of a job. 59 00:07:43,429 --> 00:07:46,140 You gotta stop using the stuff, Joan. 60 00:07:46,224 --> 00:07:48,183 They ration it out like snakebite serum. 61 00:07:48,268 --> 00:07:53,147 Just do what everybody else does, cut it with baby laxative. 62 00:07:53,231 --> 00:07:56,691 The roaches will shit themselves to death. 63 00:07:56,777 --> 00:07:59,153 It's the best job I ever had. 64 00:07:59,237 --> 00:08:02,031 If I run out again, I'm finished. 65 00:08:07,328 --> 00:08:09,413 It's... 66 00:08:11,917 --> 00:08:16,461 It's a very literary high. Very literary. 67 00:08:16,546 --> 00:08:18,756 Is that why Hank and Martin know all about it? 68 00:08:20,216 --> 00:08:24,219 We all just tried it together-spur of the moment thing. 69 00:08:24,304 --> 00:08:26,388 They didn't like it, I did. 70 00:08:28,934 --> 00:08:31,977 What do you mean, it's a literary high? 71 00:08:32,813 --> 00:08:36,648 It's a Kafka high. You feel like a bug. 72 00:08:40,153 --> 00:08:42,237 Try some. 73 00:08:45,116 --> 00:08:47,201 Well, I don't know. 74 00:08:50,538 --> 00:08:52,622 I don't know. 75 00:08:55,626 --> 00:08:58,713 I think our metabolisms are very different. 76 00:08:58,797 --> 00:09:01,381 Whose? Yours and Kafka's? 77 00:09:03,009 --> 00:09:05,720 I thought you were finished with doing weird stuff. 78 00:09:07,222 --> 00:09:10,975 I thought I was, too, but I guess I'm not. 79 00:09:16,356 --> 00:09:21,568 Personally... I prefer a pyrethrum job to a fluoride. 80 00:09:22,403 --> 00:09:25,197 With the pyrethrum you kill the roaches right there 81 00:09:25,281 --> 00:09:27,157 in front of God and the client 82 00:09:27,951 --> 00:09:30,828 whereas this starch and fluoride... 83 00:09:30,912 --> 00:09:32,329 leave it around, the roaches eat it... 84 00:09:32,413 --> 00:09:36,000 come back a few days later, they're running around fat as hogs. 85 00:09:37,293 --> 00:09:40,295 And there it is, Bill. You want to put on some weight, 86 00:09:40,380 --> 00:09:44,216 you gotta switch from that yellow powder diet of yours 87 00:09:44,300 --> 00:09:47,636 to some of this good fluoride stuff right here. 88 00:09:47,721 --> 00:09:50,973 Sure works for the Chink. He's healthy enough. 89 00:09:51,057 --> 00:09:53,683 You see him scarf that poison down? 90 00:09:54,602 --> 00:09:58,773 He doesn't really eat it. It's sleight of hand. 91 00:09:58,857 --> 00:10:00,149 The hell he doesn't. 92 00:10:00,233 --> 00:10:02,609 Been breathing in the powder so long, it just makes him laugh. 93 00:10:02,693 --> 00:10:05,404 Just like them roaches. 94 00:10:18,459 --> 00:10:20,544 William Lee. 95 00:10:24,507 --> 00:10:27,342 - What is this? - He's Hauser. I'm O'Brien. 96 00:10:27,427 --> 00:10:29,970 City Narcotics. We're gonna take you downtown, Bill. 97 00:10:30,055 --> 00:10:34,558 Little matter of possession of a dangerous substance. 98 00:10:41,066 --> 00:10:43,400 You've got quite a record, Bill. 99 00:10:43,484 --> 00:10:47,112 A lot of drugs poured down the old vein. 100 00:10:47,197 --> 00:10:51,533 I was a troubled person then. I'm married now. Got a good job. 101 00:10:51,617 --> 00:10:54,411 That's good, Bill. That's nice. 102 00:10:56,331 --> 00:10:58,415 What's this, then? 103 00:10:58,666 --> 00:11:01,251 That's my job. I use it to kill bugs. 104 00:11:01,336 --> 00:11:04,546 - He says it kills bugs. - He could be right. 105 00:11:04,630 --> 00:11:08,884 - I'd like to see it. - Me too. I'd like to see it, too. 106 00:11:08,969 --> 00:11:11,053 Well, gee. 107 00:11:11,805 --> 00:11:13,013 I'd like to demonstrate, 108 00:11:13,098 --> 00:11:15,975 but I already got rid of that last case of crabs I had. 109 00:11:17,143 --> 00:11:19,228 Very funny, Bill. 110 00:11:20,772 --> 00:11:22,857 But, you know... 111 00:11:23,817 --> 00:11:27,778 - I think we got a bug around here somewhere. - You're right. 112 00:11:28,363 --> 00:11:31,949 Let's see if that yellow stuff will kill it. 113 00:12:25,253 --> 00:12:29,048 We'll be back later to see how it worked out, kiddo. 114 00:12:33,636 --> 00:12:35,721 Break a leg. 115 00:12:41,895 --> 00:12:44,897 William Lee? I have arranged all this 116 00:12:44,981 --> 00:12:48,025 just to have a moment alone with you. 117 00:12:48,109 --> 00:12:50,861 I am your case officer. 118 00:12:50,946 --> 00:12:54,031 - My what? - Case officer. 119 00:12:54,115 --> 00:12:59,619 You are my agent. I, in turn, report to your controller. 120 00:12:59,705 --> 00:13:04,416 Come, come, Mr. Lee. You don't have to play dumb with me. 121 00:13:08,755 --> 00:13:12,174 - That would be foolish, wouldn't it? - It would. 122 00:13:12,258 --> 00:13:15,469 Say, Bill... do you think you could rub 123 00:13:15,553 --> 00:13:18,764 some of this powder on my lips? 124 00:13:21,226 --> 00:13:23,310 Yeah. 125 00:13:23,436 --> 00:13:24,729 Sure. 126 00:13:35,406 --> 00:13:40,660 Well, now. As you might have expected 127 00:13:40,746 --> 00:13:45,708 I have instructions for you from Control. 128 00:13:47,711 --> 00:13:51,380 It's about the little woman. 129 00:13:53,258 --> 00:13:57,970 - The what? - The little woman. Your little woman. 130 00:13:58,054 --> 00:14:01,766 - Your wife. - Tell me. 131 00:14:01,850 --> 00:14:06,103 Your wife is not really your wife. 132 00:14:06,187 --> 00:14:10,024 She is an agent of Interzone Incorporated. 133 00:14:10,650 --> 00:14:14,111 You must kill her. Kill Joan Lee. 134 00:14:14,195 --> 00:14:17,782 It must be done soon, this week. 135 00:14:17,866 --> 00:14:21,660 And it must be done real tasty. 136 00:14:22,495 --> 00:14:24,288 Interzone Incorporated? 137 00:14:24,372 --> 00:14:26,581 An organization based in Interzone, 138 00:14:26,666 --> 00:14:31,128 a notorious free port on the North African coast. 139 00:14:31,212 --> 00:14:35,132 A haven for the mongrel scum of the Earth 140 00:14:35,216 --> 00:14:39,469 an engorged parasite on the underbelly of the West. 141 00:14:39,554 --> 00:14:44,016 I can't see it. Why would a classy American woman like Joan 142 00:14:44,100 --> 00:14:48,687 ever want to work for a two-bit outfit like Interzone Incorporated? 143 00:14:48,772 --> 00:14:51,565 But who says Joan Lee is really a woman? 144 00:14:51,649 --> 00:14:56,278 In fact, who says she's human at all? 145 00:14:56,822 --> 00:15:01,200 - What do you mean by that? - I can say no more. 146 00:15:06,832 --> 00:15:10,793 Hey, where you going? Don't do it. There'll be hell to pay. 147 00:16:13,439 --> 00:16:16,901 We've been made. We gotta get out of town. 148 00:16:16,985 --> 00:16:19,069 Wait a minute. 149 00:16:20,321 --> 00:16:23,698 - What's going on? - I got busted for bug powder. 150 00:16:24,659 --> 00:16:27,077 I started hallucinating behind the stuff. 151 00:16:28,288 --> 00:16:31,874 God knows what I really said to those two flatfeet. 152 00:16:31,958 --> 00:16:35,044 I'm not even sure how I got out of there. 153 00:16:35,253 --> 00:16:38,088 Did you bring back tomorrow's bug powder? 154 00:16:38,757 --> 00:16:41,550 Did you, Bill? Did you? 155 00:16:43,094 --> 00:16:46,972 My God, Joan. You're acting like a full-fledged junkie. 156 00:16:47,057 --> 00:16:50,559 And it's bug powder, for Christ's sake! 157 00:17:06,617 --> 00:17:09,704 I do have a little bit of a habit, yes, hon. 158 00:17:09,996 --> 00:17:13,833 You ought to at least give me a few marks for originality. 159 00:17:13,917 --> 00:17:16,794 How did you know it just wouldn't kill you? 160 00:17:18,714 --> 00:17:20,798 I don't know, Bill. 161 00:17:23,676 --> 00:17:27,012 I felt drawn to it. You know? 162 00:17:28,139 --> 00:17:32,768 Like you feel drawn... to an old lover. 163 00:17:35,814 --> 00:17:37,898 Say, Bill... 164 00:17:38,191 --> 00:17:41,401 could you rub some of this powder on my lips? 165 00:17:44,447 --> 00:17:47,157 Could you... Bill? 166 00:17:48,576 --> 00:17:50,285 Please. 167 00:18:43,006 --> 00:18:44,882 Hey! 168 00:18:47,260 --> 00:18:49,344 Bill. 169 00:18:52,348 --> 00:18:56,476 Where were you this morning? We missed you at the Automat. 170 00:18:57,437 --> 00:19:00,355 I... got in a bit of a jam. 171 00:19:00,440 --> 00:19:03,984 I misplaced the gear, in a manner of speaking. 172 00:19:04,235 --> 00:19:05,861 We heard about it. 173 00:19:05,946 --> 00:19:10,032 We saw you go off with the heat, in fact. 174 00:19:10,784 --> 00:19:15,245 They won't give it back to Cohen. It's evidence, they say. 175 00:19:15,330 --> 00:19:19,333 Yeah. It's an embarrassment, yes. 176 00:19:20,794 --> 00:19:23,921 Is that why you tried to lift mine? 177 00:19:26,549 --> 00:19:32,012 That's unkind, Edward. "Lift" is unkind. 178 00:19:32,889 --> 00:19:36,851 I'm doing a job for a friend. 179 00:19:37,143 --> 00:19:39,019 The centipedes, Edward. 180 00:19:39,104 --> 00:19:42,314 The centipedes are getting down right arrogant. 181 00:19:42,398 --> 00:19:46,610 - They're starting to attack his children. - Take it from me, Bill. 182 00:19:47,445 --> 00:19:51,240 You're not the first one to develop a bug powder problem. 183 00:19:51,324 --> 00:19:53,784 See this man. 184 00:19:54,870 --> 00:19:56,411 He'll help ya. 185 00:19:57,288 --> 00:20:02,251 Dr. A. Benway. General Practitioner. 186 00:20:03,503 --> 00:20:05,587 Bug powder? 187 00:20:06,256 --> 00:20:08,966 - You mean pyrethrum? - Yes. 188 00:20:11,344 --> 00:20:15,180 I get a lot of you folks in the extermination trade. 189 00:20:15,265 --> 00:20:18,600 You better help this friend of yours get off the yellow stuff. 190 00:20:18,684 --> 00:20:22,730 - It'll kill him. - How do I get him to kick? 191 00:20:23,356 --> 00:20:26,650 - Kick? - How do I get him off it? 192 00:20:30,739 --> 00:20:32,823 Mix it with this. 193 00:20:32,949 --> 00:20:36,744 Gradually increase the percentage of black without telling your friend 194 00:20:36,828 --> 00:20:40,748 and he'll lose his taste for the bug powder soon enough. 195 00:20:46,546 --> 00:20:50,257 - What is it? What does it do? - It's all natural. 196 00:20:50,341 --> 00:20:53,218 It's made from, aquatic Brazilian centipede 197 00:20:53,303 --> 00:20:56,471 or some such outlandish thing. 198 00:20:56,556 --> 00:21:00,100 It shuts down the brain's response to the bug powder. That's all. 199 00:21:00,185 --> 00:21:02,019 The powder becomes irrelevant to the addict... 200 00:21:02,103 --> 00:21:04,897 and the addict then ceases to be addicted. 201 00:21:06,149 --> 00:21:08,233 Side effects? 202 00:21:08,568 --> 00:21:10,652 Nothing that will surprise the addict. 203 00:21:12,072 --> 00:21:14,824 But, I before I do your cure 204 00:21:14,908 --> 00:21:17,451 I've gotta score some bug powder. 205 00:21:18,494 --> 00:21:20,579 Score? 206 00:21:21,497 --> 00:21:25,542 You're not trying to... pull a fast one on the old doctor, are you? 207 00:21:25,626 --> 00:21:27,795 I came here for help. 208 00:21:28,755 --> 00:21:30,840 Of course you did. 209 00:21:36,304 --> 00:21:38,388 My God. 210 00:21:38,514 --> 00:21:42,476 It smells like a... tainted cheese. 211 00:21:44,687 --> 00:21:48,565 You'll see how elegantly this works. 212 00:21:49,525 --> 00:21:52,444 The black will disappear completely. 213 00:22:00,036 --> 00:22:03,580 And there'll be no smell, no discoloration. 214 00:22:04,374 --> 00:22:06,041 It's like an agent. 215 00:22:06,126 --> 00:22:09,003 An agent who's come to believe his own cover story. 216 00:22:09,087 --> 00:22:14,633 But who's in there, hiding in a larval state... 217 00:22:14,718 --> 00:22:17,803 just waiting for the proper moment to hatch out. 218 00:23:15,445 --> 00:23:17,571 Centipedes. 219 00:23:47,060 --> 00:23:50,771 "Followers of obsolete, unthinkable trades... 220 00:23:51,272 --> 00:23:53,858 doodling in Etruscan... 221 00:23:54,109 --> 00:23:57,152 addicts of drugs not yet synthesized... 222 00:23:57,237 --> 00:24:01,824 black marketeers of World War III... 223 00:24:02,283 --> 00:24:06,661 excisors of telepathic sensitivity... 224 00:24:06,830 --> 00:24:09,123 osteopaths of the spirit... 225 00:24:09,708 --> 00:24:13,878 investigators... of infractions denounced... 226 00:24:13,962 --> 00:24:17,422 by bland, paranoid chess players... 227 00:24:17,841 --> 00:24:21,593 servers of fragmentary warrants taken down... 228 00:24:21,677 --> 00:24:24,054 in hebephrenic shorthand... 229 00:24:24,139 --> 00:24:28,976 charging unspeakable mutilations of the spirit... 230 00:24:29,060 --> 00:24:33,981 officials of unconstituted police states, broke..." 231 00:24:35,150 --> 00:24:37,234 Hi, Bill. 232 00:24:38,737 --> 00:24:41,155 Say, why don't you and I join them? 233 00:25:19,235 --> 00:25:22,738 Hank and I were just bored. It wasn't serious. 234 00:25:22,823 --> 00:25:26,450 I didn't take it seriously. Where is Hank? 235 00:25:26,534 --> 00:25:28,660 He got embarrassed and left. 236 00:25:29,996 --> 00:25:31,914 Not before he came, I hope. 237 00:25:31,998 --> 00:25:35,542 Hank's on junk. He doesn't come. 238 00:25:36,086 --> 00:25:38,628 Not before you came, I hope. 239 00:25:38,714 --> 00:25:42,382 I'm on bug powder. I don't need to come. 240 00:25:42,467 --> 00:25:47,262 "Officials of unconstituted police states... 241 00:25:48,223 --> 00:25:52,226 brokers of exquisite dreams and nostalgias... 242 00:25:52,310 --> 00:25:56,814 tested on the sensitized cells of junk sickness... 243 00:25:56,898 --> 00:26:00,275 and bartered for raw materials of the will... 244 00:26:00,360 --> 00:26:07,992 drinkers of the Heavy Fluid sealed in translucent amber of dreams." 245 00:26:08,076 --> 00:26:12,454 I guess it's about time for our William Tell routine. 246 00:26:54,205 --> 00:26:56,290 Oh, God. 247 00:27:02,422 --> 00:27:04,506 Joan. 248 00:27:06,676 --> 00:27:08,510 Oh, Joan. 249 00:27:49,635 --> 00:27:51,721 Are you a faggot? 250 00:27:58,812 --> 00:28:01,271 Not by nature, no. 251 00:28:01,356 --> 00:28:03,565 I'm not. 252 00:28:04,650 --> 00:28:06,736 I wouldn't say... 253 00:28:06,945 --> 00:28:09,529 faggot. No. 254 00:28:11,950 --> 00:28:14,869 However, circumstances have forced me to consider 255 00:28:14,953 --> 00:28:16,829 the possibility that... 256 00:28:20,250 --> 00:28:23,043 I'd like you to meet a friend of mine. 257 00:28:23,294 --> 00:28:26,714 He specializes in sexual ambivalence. 258 00:28:28,008 --> 00:28:31,010 Sexual ambulance, did you say? 259 00:28:36,892 --> 00:28:38,893 My God. 260 00:28:38,977 --> 00:28:41,812 He's called Mugwump. 261 00:28:44,190 --> 00:28:46,316 No point in feigning surprise. 262 00:28:46,401 --> 00:28:49,569 You knew we would be getting in touch with you. 263 00:28:49,654 --> 00:28:53,407 Why else would you come to a waterfront dive like this? 264 00:28:54,617 --> 00:28:59,288 - Why else? - I suggest a Clark Nova portable. 265 00:28:59,372 --> 00:29:01,999 It has mythic resonance. 266 00:29:02,083 --> 00:29:05,795 Clark Nova. A typewriter? You suggest it for what? 267 00:29:05,879 --> 00:29:08,964 For your report from Interzone, of course. 268 00:29:09,049 --> 00:29:12,968 Handwriting is not considered professional. 269 00:29:13,053 --> 00:29:15,137 Interzone. 270 00:29:16,597 --> 00:29:21,894 - My report. - And don't leave out any of the tasty details. 271 00:29:21,978 --> 00:29:24,438 The small red hole in the forehead 272 00:29:24,522 --> 00:29:29,693 or the look of astonishment on her face. 273 00:29:31,487 --> 00:29:35,282 Listen to me. You're just gonna have to leave town 274 00:29:35,366 --> 00:29:39,453 and Interzone is the only place that'll have a shady character 275 00:29:39,537 --> 00:29:42,957 like you at such short notice. Take this. 276 00:29:43,041 --> 00:29:46,001 Take what? What is that? 277 00:29:46,086 --> 00:29:50,965 Your ticket to Interzone. Tourist class, I'm afraid, 278 00:29:51,049 --> 00:29:54,218 but what can you expect these days? 279 00:29:55,261 --> 00:29:57,847 We'll contact you there. 280 00:30:34,175 --> 00:30:38,512 It's commie trash. And it's been fired very recently. 281 00:30:38,722 --> 00:30:40,723 You use it in a holdup? 282 00:30:42,600 --> 00:30:46,020 I want that typewriter in the window. I want the portable. 283 00:30:50,566 --> 00:30:52,651 This plus... 284 00:30:53,486 --> 00:30:57,406 8$. You got any ammo to go with it? 285 00:31:03,830 --> 00:31:06,415 These'll cover the state tax. 286 00:31:15,466 --> 00:31:17,217 Bill. 287 00:31:17,302 --> 00:31:19,303 Martin. 288 00:31:19,387 --> 00:31:23,307 Listen. I told the police it was a drunken accident, that I saw it. 289 00:31:23,391 --> 00:31:26,143 So at least that's on the record. They're after you though. 290 00:31:26,227 --> 00:31:28,562 They're saying that you escaped from custody 291 00:31:28,646 --> 00:31:32,066 and murdered your wife, and they want you. 292 00:31:34,110 --> 00:31:36,862 I'd better lie low till my ship sails. 293 00:31:36,947 --> 00:31:38,989 You booked passage somewhere already? 294 00:31:39,074 --> 00:31:42,076 Sure. Look. Got my ticket. 295 00:31:43,661 --> 00:31:46,205 Put this away, for God's sake, Bill. 296 00:31:46,289 --> 00:31:48,708 - I'll send you a report. - You'll send me a report? 297 00:31:48,792 --> 00:31:51,711 I'll send you a copy of the report. 298 00:31:53,546 --> 00:31:55,630 Are you gonna be all right? 299 00:31:56,549 --> 00:31:59,802 I hear Interzone's really nice this time of year. 300 00:32:53,857 --> 00:32:58,610 He woke up in bed to find himself wedged 301 00:32:58,694 --> 00:33:03,198 between a Dutch transvestite and six Arab men. 302 00:33:06,494 --> 00:33:11,581 Clark Nova. Very nice for writing reports. 303 00:33:14,294 --> 00:33:17,880 I use a Krups Dominator myself. 304 00:33:19,465 --> 00:33:21,884 Company policy. 305 00:33:31,477 --> 00:33:33,771 You're American, correct? 306 00:33:35,481 --> 00:33:37,775 You know Dr. Benway? 307 00:33:39,820 --> 00:33:46,408 I am interested in selling a large stash of the black meat. 308 00:33:46,492 --> 00:33:50,620 Verstehen Sie? The sun-dried, powdered black meat 309 00:33:50,706 --> 00:33:55,500 of the giant aquatic Brazilian centipede. 310 00:33:55,585 --> 00:33:57,669 And... 311 00:33:59,214 --> 00:34:01,381 for some reason 312 00:34:01,967 --> 00:34:05,219 I am certain that you are working 313 00:34:05,303 --> 00:34:08,138 for Herr Dr. Benway. 314 00:34:11,309 --> 00:34:15,229 I'm sorry. I apparently mistook you for somebody else. 315 00:34:15,313 --> 00:34:16,646 But as it happens, Mr. Lee, 316 00:34:16,732 --> 00:34:21,902 I am, among other things a provider of rare services to the arts 317 00:34:21,987 --> 00:34:27,032 and in my experience as a provider of rare services to the arts 318 00:34:27,117 --> 00:34:31,161 I have found that writers are a particularly needy group. 319 00:34:31,830 --> 00:34:38,043 Is there nothing I can provide for you. Mr. Lee? 320 00:35:09,492 --> 00:35:13,328 A very professional operation, 321 00:35:14,414 --> 00:35:16,999 as you can see, Mr. Lee. 322 00:35:19,460 --> 00:35:21,545 You like a taste? 323 00:35:22,505 --> 00:35:26,550 I'd be happy to join you in a taste, if you're planning to have one. 324 00:35:46,321 --> 00:35:50,115 You can understand that if you were 325 00:35:50,200 --> 00:35:54,119 a purchasing agent for a foreign power 326 00:35:54,204 --> 00:35:57,372 how it would be to my advantage 327 00:35:57,457 --> 00:36:01,126 to impress you with the cleanliness 328 00:36:01,211 --> 00:36:05,715 and the sincerity of our operation. 329 00:36:08,593 --> 00:36:12,054 - You mentioned a Dr... - Benway. 330 00:36:12,138 --> 00:36:14,473 - Benway. - Benway. Correct. 331 00:36:14,557 --> 00:36:16,641 Yes. 332 00:36:17,643 --> 00:36:20,270 Does he qualify as a foreign power? 333 00:36:20,355 --> 00:36:23,733 Oh, but yes! He's very foreign. 334 00:36:36,079 --> 00:36:38,163 May I? 335 00:36:39,332 --> 00:36:41,416 Yes. 336 00:37:40,185 --> 00:37:45,189 Lee, wake up. This is no time to doze off 337 00:37:45,273 --> 00:37:49,318 like a freckled-face boy on a fishing raft. 338 00:37:53,949 --> 00:37:55,699 What's up? 339 00:38:01,247 --> 00:38:05,125 Now, now, Bill. No need for that. 340 00:38:05,210 --> 00:38:08,378 You didn't think we'd abandon you, did ya? 341 00:38:09,047 --> 00:38:11,924 No. The thought never occurred to me. 342 00:38:12,300 --> 00:38:15,177 Good. We like confidence in an agent. 343 00:38:15,261 --> 00:38:18,806 But don't let it make you careless. 344 00:38:19,182 --> 00:38:21,726 I was... I was just in the... 345 00:38:23,353 --> 00:38:27,189 process of configuring my report. 346 00:38:27,690 --> 00:38:30,860 That's good, Lee. Admirable. 347 00:38:30,944 --> 00:38:33,195 But there have been some changes... 348 00:38:33,279 --> 00:38:35,990 - Changes at the top. - Oh, yeah? 349 00:38:36,074 --> 00:38:40,077 Good changes, Bill. Fresh blood. Sparkling insights. 350 00:38:42,205 --> 00:38:45,916 Bill, could you do me a favor? 351 00:38:49,004 --> 00:38:50,796 What? 352 00:38:50,881 --> 00:38:53,758 I want you to type a few words into me. 353 00:38:53,842 --> 00:38:56,761 Words that I'll dictate to ya. 354 00:38:59,055 --> 00:39:01,140 Yeah. 355 00:39:02,726 --> 00:39:04,810 Sure. What the hell. 356 00:39:14,237 --> 00:39:17,697 Okay. Now, the first sentence is, 357 00:39:17,824 --> 00:39:21,576 "Homosexuality is the best all-around cover 358 00:39:21,661 --> 00:39:23,704 an agent ever had." 359 00:39:24,915 --> 00:39:26,832 Come on, Bill. 360 00:39:31,880 --> 00:39:34,006 Don't be such a pansy! Be forceful. 361 00:39:34,090 --> 00:39:36,258 Hurt me. 362 00:39:48,063 --> 00:39:53,818 I love it. That is a great sentence. 363 00:39:53,902 --> 00:39:57,029 These are words to live by, Bill. 364 00:39:57,113 --> 00:40:00,490 I'm glad these words are going into your report. 365 00:40:01,201 --> 00:40:03,493 Our new management will be so pleased 366 00:40:03,578 --> 00:40:06,163 that you see our point of view. 367 00:40:08,959 --> 00:40:11,001 What point of view? 368 00:40:11,086 --> 00:40:15,214 Well, just that we appreciate that you might find 369 00:40:15,298 --> 00:40:19,969 the thought of engaging in homosexual acts 370 00:40:20,053 --> 00:40:23,388 morally and possibly even 371 00:40:24,015 --> 00:40:29,019 physically repulsive and we are encouraged 372 00:40:29,104 --> 00:40:33,733 that you are able to overcome these personal barriers 373 00:40:33,817 --> 00:40:38,821 to better serve the cause to which we are all so devoted. 374 00:40:53,419 --> 00:40:57,464 You have left the Clark Nova at home? 375 00:40:57,799 --> 00:41:00,175 It's doing all right without me. 376 00:41:10,061 --> 00:41:12,146 And... 377 00:41:12,814 --> 00:41:16,525 you have contacted Dr. Benway? 378 00:41:19,404 --> 00:41:21,864 I told you before I never met the man. 379 00:41:21,948 --> 00:41:25,284 Bill, I can smell him on you. 380 00:41:26,161 --> 00:41:29,163 Benway marks out all those whom he has met 381 00:41:29,247 --> 00:41:33,709 like a lemur pissing on a liana vine to mark his territory. 382 00:41:35,003 --> 00:41:37,797 You're a marked man, Bill. 383 00:41:46,514 --> 00:41:48,348 Joanie. 384 00:41:48,809 --> 00:41:50,935 Joanie, shall we go? 385 00:41:51,686 --> 00:41:53,645 Yes. Yes. 386 00:42:01,571 --> 00:42:04,573 Hans. Hans, that couple. 387 00:42:04,657 --> 00:42:06,742 Who are they? 388 00:42:07,243 --> 00:42:10,370 They are Tom and Joan Frost. 389 00:42:10,997 --> 00:42:14,666 Americans who have lived here a very long time. 390 00:42:14,751 --> 00:42:16,961 They're both writers. 391 00:42:17,045 --> 00:42:20,005 Writers of fiction, like you. 392 00:42:21,591 --> 00:42:23,550 They live in a nice flat 393 00:42:23,634 --> 00:42:26,261 in the new building at the foot of the mountain. 394 00:42:26,346 --> 00:42:30,432 They're visited constantly by many handsome, 395 00:42:30,516 --> 00:42:34,311 young Interzone men. Sometimes... 396 00:42:35,438 --> 00:42:38,357 two or three at a time. 397 00:42:40,693 --> 00:42:42,778 Can you introduce me? 398 00:42:43,071 --> 00:42:47,657 I do not think it would be to your advantage. 399 00:42:48,910 --> 00:42:50,745 For some reason 400 00:42:50,829 --> 00:42:56,375 that woman has taken a serious dislike to me. 401 00:42:56,793 --> 00:43:00,420 Kiki. Come sit with us. 402 00:43:06,803 --> 00:43:09,304 Kiki, this is Mr. Lee. 403 00:43:09,723 --> 00:43:11,640 Hello. 404 00:43:11,725 --> 00:43:16,145 Mr. Lee is curious about the Frost couple. 405 00:43:16,229 --> 00:43:18,313 He would like to meet them. 406 00:43:19,065 --> 00:43:22,484 I think the woman would have sex with you, Mr. Lee. 407 00:43:22,568 --> 00:43:26,446 The man, he only likes Interzone boys. 408 00:43:28,033 --> 00:43:31,201 I don't want to fuck 'em. I just want to talk to 'em. 409 00:43:31,286 --> 00:43:36,081 You know how Americans are, Kiki. They love to travel 410 00:43:36,166 --> 00:43:39,626 and then they only want to meet other Americans 411 00:43:39,711 --> 00:43:44,089 and talk about how hard it is to get a decent hamburger. 412 00:43:44,925 --> 00:43:47,509 There's a party tonight at the O'Leary place. 413 00:43:47,593 --> 00:43:50,554 Frost will be meeting a group of us here 414 00:43:50,638 --> 00:43:53,223 and then walking through the casbah. 415 00:43:53,474 --> 00:43:57,102 My friends and I would be happy to take you with us. 416 00:43:58,980 --> 00:44:01,899 You're the new writer, aren't you? You've just arrived. 417 00:44:01,983 --> 00:44:05,152 A few days ago. I write reports. 418 00:44:05,236 --> 00:44:09,865 Oh! And did you come to Interzone for the boys? 419 00:44:11,159 --> 00:44:13,869 - No, I didn't. - Tom and I did. 420 00:44:13,954 --> 00:44:16,538 That's quite a hot threesome you arrived with. 421 00:44:16,622 --> 00:44:19,709 They're very cheap, and they're really a lot of fun. 422 00:44:30,220 --> 00:44:32,512 You use a Clark Nova, don't you? 423 00:44:36,601 --> 00:44:40,229 - To write with. Typewriter. - I do. Yes. 424 00:44:40,856 --> 00:44:44,984 I wouldn't use a Clark Nova myself. Too demanding. 425 00:44:45,068 --> 00:44:47,069 Demanding? 426 00:44:47,153 --> 00:44:51,615 Oh, come on. We're both writers. We know what we're talking about. 427 00:44:51,867 --> 00:44:55,077 Well, I'm new to this game, to tell you the truth. 428 00:44:56,121 --> 00:45:00,207 If I get blocked again, I'll let you try my Martinelli. 429 00:45:00,792 --> 00:45:03,460 Her inventiveness will surprise you. 430 00:45:04,129 --> 00:45:06,463 I can't wait. 431 00:45:08,424 --> 00:45:13,137 They say you murdered your wife. Is that true? 432 00:45:13,221 --> 00:45:15,305 Who told you that? 433 00:45:16,016 --> 00:45:20,560 - Word gets around. - It wasn't murder. It was an accident. 434 00:45:22,355 --> 00:45:24,439 There are no accidents. 435 00:45:27,944 --> 00:45:30,029 For example, 436 00:45:31,656 --> 00:45:34,825 I've been killing my own wife slowly, over a period of years. 437 00:45:34,910 --> 00:45:37,202 - What? - Well, not intentionally. 438 00:45:37,287 --> 00:45:41,581 I mean, on the level of conscious intention, it's insane, monstrous. 439 00:45:41,666 --> 00:45:45,544 But you do consciously know it. You just said it. We're discussing it. 440 00:45:46,922 --> 00:45:49,006 Not consciously. 441 00:45:49,883 --> 00:45:52,384 This is all happening telepathically. 442 00:45:52,468 --> 00:45:55,637 - Nonconsciously. - What do you mean? 443 00:45:57,891 --> 00:46:00,559 If you look carefully at my lips you'll realize 444 00:46:00,643 --> 00:46:03,687 that I'm actually saying something else. 445 00:46:03,814 --> 00:46:05,898 I'm not actually telling you about the several ways 446 00:46:05,982 --> 00:46:08,483 I'm gradually murdering Joan, 447 00:46:08,568 --> 00:46:12,112 about the housekeeper Fadela, whom I've hired to make Joan deathly ill 448 00:46:12,197 --> 00:46:13,197 by witchcraft, 449 00:46:13,281 --> 00:46:16,450 about the medicines and drugs I've given her, 450 00:46:16,534 --> 00:46:20,537 about the constant nibbling away at her self-esteem and sanity 451 00:46:20,621 --> 00:46:24,917 that I've managed without being at all obvious about it. 452 00:46:26,336 --> 00:46:30,297 Whereas Joanie finds that she simply cannot be 453 00:46:30,381 --> 00:46:33,050 as obsessively precise as she wants to be, 454 00:46:33,885 --> 00:46:37,137 unless she writes everything in longhand. 455 00:46:39,390 --> 00:46:41,225 Look... 456 00:46:41,309 --> 00:46:43,393 I'm afraid... 457 00:46:44,938 --> 00:46:47,647 I'm not gonna be very good company tonight. 458 00:46:48,316 --> 00:46:52,111 Thanks for the invite. I think I'll have to take a rain check. 459 00:47:11,798 --> 00:47:13,883 Enjoying the beach? 460 00:47:18,722 --> 00:47:22,599 I would never have expected to see you up and out so early. 461 00:47:23,894 --> 00:47:27,687 You certainly were in rough shape at the O'Leary party last night. 462 00:47:27,773 --> 00:47:29,398 Was I? 463 00:47:32,778 --> 00:47:36,196 You were very raw. Emotionally, I mean. 464 00:47:36,281 --> 00:47:39,158 You seemed to be in a lot of pain. 465 00:47:43,413 --> 00:47:46,665 I don't remember... pain. 466 00:47:47,876 --> 00:47:51,628 In fact, I don't remember the O'Leary party. 467 00:47:53,882 --> 00:47:56,383 In fact, I don't remember you. 468 00:47:57,218 --> 00:48:01,138 It was a very intense performance in any case. 469 00:48:02,057 --> 00:48:03,724 My name's Cloquet. 470 00:48:09,981 --> 00:48:12,066 Yves Cloquet. 471 00:48:13,860 --> 00:48:16,320 Can I buy you breakfast? 472 00:48:26,957 --> 00:48:31,418 I've seen you around, but I had no idea you were queer. 473 00:48:33,421 --> 00:48:38,467 - Queer. - I saw you arrive with those three Interzone boys. 474 00:48:38,551 --> 00:48:41,762 What an entrance. You all looked very... 475 00:48:42,222 --> 00:48:44,556 familiar with each other. 476 00:48:46,101 --> 00:48:48,185 Queer. 477 00:48:49,520 --> 00:48:52,397 A curse. Been in our family for generations. 478 00:48:52,482 --> 00:48:56,110 The Lees have always been perverts. 479 00:48:57,028 --> 00:49:01,031 I shall never forget the unspeakable horror 480 00:49:01,116 --> 00:49:04,451 that froze the lymph in my glands 481 00:49:04,660 --> 00:49:09,498 when the baneful word seared my reeling brain... 482 00:49:09,582 --> 00:49:11,666 I... 483 00:49:12,210 --> 00:49:14,044 was a homosexual. 484 00:49:15,839 --> 00:49:18,924 I thought of the painted, simpering female impersonators 485 00:49:19,009 --> 00:49:21,802 I had seen in a Baltimore nightclub. 486 00:49:23,471 --> 00:49:28,058 Could it be possible I was one of those subhuman things? 487 00:49:30,603 --> 00:49:32,687 I walked the streets in a daze 488 00:49:32,773 --> 00:49:37,567 like a man with a light concussion. I would have destroyed myself. 489 00:49:39,612 --> 00:49:42,322 But a wise old queen... 490 00:49:42,949 --> 00:49:45,034 Bobo, we called her. 491 00:49:46,577 --> 00:49:48,412 Taught me that I had a duty 492 00:49:48,496 --> 00:49:53,292 to live and to bear my burden proudly for all to see. 493 00:49:55,128 --> 00:49:58,130 Poor Bobo came to a sticky end. 494 00:49:58,381 --> 00:50:03,719 He was riding in the Duc de Ventre's Hispano-Suiza 495 00:50:03,804 --> 00:50:06,555 when his falling hemorrhoids blew out of the car 496 00:50:06,639 --> 00:50:08,933 and wrapped around the rear wheel. 497 00:50:09,017 --> 00:50:12,937 He was completely gutted, leaving an empty shell 498 00:50:13,021 --> 00:50:16,565 sitting there on the giraffe-skin upholstery. 499 00:50:21,780 --> 00:50:23,864 Even the eyes and the brain went 500 00:50:23,949 --> 00:50:28,243 with a horrible "schlupping" sound. 501 00:50:29,705 --> 00:50:31,205 The duke says he will carry 502 00:50:31,289 --> 00:50:35,042 that ghastly schlup with him to his mausoleum. 503 00:50:38,171 --> 00:50:41,173 You sound as if you could use a drink. 504 00:50:41,549 --> 00:50:43,633 My place? 505 00:50:43,927 --> 00:50:46,011 A drink. 506 00:50:51,017 --> 00:50:53,102 A drink? 507 00:50:53,937 --> 00:50:56,021 No. 508 00:50:56,356 --> 00:51:00,400 No, I can't. I gotta go home. I have a... I have a... 509 00:51:01,319 --> 00:51:04,238 I have a report to write. Excuse me. 510 00:53:10,323 --> 00:53:14,409 You made a big hit with our young friend Yves. 511 00:53:18,456 --> 00:53:21,125 - Yves? - Cloquet. 512 00:53:23,879 --> 00:53:26,421 Yves said you were wonderfully funny. 513 00:53:26,506 --> 00:53:29,008 Said you did a little routine that made him 514 00:53:29,092 --> 00:53:31,468 chuckle to himself all day. 515 00:53:37,726 --> 00:53:40,435 Yes, you could... 516 00:53:42,688 --> 00:53:45,149 You could probably get him into bed if you worked at it a bit. 517 00:53:45,233 --> 00:53:48,277 Deadly aphrodisiac, humor. 518 00:53:49,487 --> 00:53:52,447 I'm not... I don't really... 519 00:53:56,452 --> 00:53:58,620 Have you seen Hans around? 520 00:53:59,539 --> 00:54:02,041 You mean you haven't heard? 521 00:54:04,753 --> 00:54:08,588 - No. I haven't heard. - Hans was arrested and deported two weeks ago. 522 00:54:10,759 --> 00:54:12,843 Deported? 523 00:54:15,096 --> 00:54:17,431 They let him take his clothes and his passport. 524 00:54:17,515 --> 00:54:21,643 That was it. Everything else nationalized, as they say. 525 00:54:23,772 --> 00:54:27,817 - Why? - He neglected to pay the right officials, I think. 526 00:54:28,359 --> 00:54:31,779 You knew he ran a drug factory in the medina? 527 00:54:36,117 --> 00:54:38,202 What... 528 00:54:40,455 --> 00:54:44,624 - What drug did he manufacture? - Nothing too exotic. 529 00:54:45,126 --> 00:54:48,628 Majoun, I think. It's a local hash resin-almond paste. 530 00:54:48,714 --> 00:54:53,926 You'd spread it on a muffin like jam. Try it. 531 00:55:07,816 --> 00:55:11,485 While you're at it, why don't you try my Martinelli? 532 00:55:13,864 --> 00:55:15,865 Take her now. 533 00:55:18,284 --> 00:55:20,369 Try her out. 534 00:57:09,604 --> 00:57:12,898 Holy shit. That machine doesn't belong to me. It's Tom Frost's. 535 00:57:12,983 --> 00:57:14,066 My God, Lee... 536 00:57:14,150 --> 00:57:18,070 Surely you know better than to bring an enemy agent into your own home. 537 00:57:18,154 --> 00:57:20,030 You gave me no choice. 538 00:57:20,115 --> 00:57:23,283 You were giving her access to your innermost vulnerabilities 539 00:57:23,368 --> 00:57:25,410 forcing them on her, for God's sake! 540 00:57:25,495 --> 00:57:27,412 But what am I gonna tell him? 541 00:57:27,497 --> 00:57:29,539 What's your assessment of the situation? 542 00:57:29,624 --> 00:57:33,543 Did Frost know that his machine was an Interzonal agent? 543 00:57:35,881 --> 00:57:40,134 He and his wife appear to have a close connection 544 00:57:40,218 --> 00:57:43,846 with the indigenous population here. 545 00:57:45,265 --> 00:57:48,893 His wife. Yeah, yeah! Of course! 546 00:57:48,977 --> 00:57:50,602 The key is Joan Frost. 547 00:57:50,686 --> 00:57:55,149 You will seduce her, and you will discover the substance of her report 548 00:57:55,233 --> 00:57:57,442 and deliver it directly to me. 549 00:57:57,527 --> 00:58:01,530 Seduce her? But what about Kiki and the Interzone boys? 550 00:58:01,614 --> 00:58:03,532 - My cover. - It'll work beautifully, Bill. 551 00:58:03,616 --> 00:58:07,536 The opposition will be thrown into total confusion. 552 00:58:57,295 --> 00:59:00,881 - Tom's gone out with the boys. - I came to see you. 553 00:59:22,738 --> 00:59:26,573 There's a great restaurant in New York looks just like this. 554 00:59:27,075 --> 00:59:29,159 Oh, really? 555 00:59:39,963 --> 00:59:42,339 - You write in longhand. - Yes. 556 00:59:43,299 --> 00:59:47,011 I'm not good with machines. They intimidate me. 557 00:59:47,095 --> 00:59:50,931 - I think I broke Tom's typewriter. - The Martinelli? 558 00:59:51,016 --> 00:59:54,143 - He'll be furious. - Does he have another one? 559 00:59:54,227 --> 00:59:58,605 Yes, he has that one, the Mujahideen. It's Arabic. 560 00:59:58,689 --> 01:00:02,109 - Does he use it much? - Not much. 561 01:00:03,236 --> 01:00:05,237 What happened to the Martinelli? 562 01:00:05,321 --> 01:00:08,949 I probably just threw it on the floor and smashed it. 563 01:00:09,034 --> 01:00:11,285 Probably? You don't know? 564 01:00:11,369 --> 01:00:15,831 I suffer from... sporadic hallucinations. 565 01:00:18,251 --> 01:00:20,335 Join the club. 566 01:00:24,007 --> 01:00:26,926 Do you intend to kill Tom's Mujahideen? 567 01:00:28,594 --> 01:00:30,679 Only in self-defense. 568 01:00:30,764 --> 01:00:32,932 I understood writing could be dangerous. 569 01:00:33,016 --> 01:00:36,435 I didn't realize the danger came from the machinery. 570 01:00:36,519 --> 01:00:40,355 - What are you talking about? - I'll show you. 571 01:00:48,073 --> 01:00:53,577 - Are you gonna write something in Arabic? - No. You are. 572 01:00:54,662 --> 01:00:57,957 I don't like using Tom's things. 573 01:00:59,375 --> 01:01:01,501 We don't trespass on each other. 574 01:01:03,296 --> 01:01:06,590 Do you have any objection to trying some of this? 575 01:01:09,260 --> 01:01:11,762 I can't read it. Is it erotic? 576 01:01:11,847 --> 01:01:14,139 It's... fairly erotic. 577 01:01:14,224 --> 01:01:16,683 - Kind of uncivilized. - More erotic. 578 01:01:20,230 --> 01:01:24,566 - Filthier. - Filthier? Okay. All you think about. 579 01:01:50,218 --> 01:01:52,511 Ooh, this is very good. 580 01:02:28,173 --> 01:02:31,801 Joan. Oh, Joan... 581 01:02:57,202 --> 01:03:02,122 Mrs. Frost! This is an evil and insane thing that you are doing. 582 01:03:02,207 --> 01:03:04,416 You must stop it at once! 583 01:03:10,590 --> 01:03:12,674 Pull up your hair. 584 01:03:18,014 --> 01:03:20,099 Who's that? 585 01:03:20,225 --> 01:03:22,309 My housekeeper. 586 01:04:20,326 --> 01:04:22,828 It's my Mujahideen. 587 01:04:26,917 --> 01:04:29,209 For God's sake! 588 01:04:40,471 --> 01:04:44,599 It jumped of its own accord. You did see that, didn't you? 589 01:04:48,980 --> 01:04:51,356 Joan, are you all right? What happened? 590 01:04:51,983 --> 01:04:54,401 Fadela stormed in here, 591 01:04:54,485 --> 01:04:57,112 and she threw your typewriter out the window. 592 01:04:57,823 --> 01:04:59,865 That's it. The woman has to go. 593 01:04:59,950 --> 01:05:03,160 She certainly seemed deadly to me. 594 01:05:04,162 --> 01:05:06,121 I knew it. 595 01:05:07,540 --> 01:05:10,751 Look, Tom. Look. 596 01:05:14,798 --> 01:05:18,217 This is how Fadela's been controlling you, Joan. 597 01:05:18,593 --> 01:05:20,928 Your blood, your pubic hair, your fingernails. 598 01:05:21,012 --> 01:05:23,472 Fadela controls nobody, and you know it. 599 01:05:23,556 --> 01:05:25,515 We have forced control upon her. 600 01:05:25,600 --> 01:05:28,102 Poor woman's probably desperate to get out of our household. 601 01:05:28,186 --> 01:05:31,188 No, missus. She's making you say everything, 602 01:05:31,272 --> 01:05:33,065 even that. 603 01:05:33,149 --> 01:05:37,319 You must find all of these in your house. You must destroy them. 604 01:05:39,740 --> 01:05:44,451 Bill, I'm going to need my Martinelli. 605 01:05:46,537 --> 01:05:49,832 I feel desperately insecure without a typewriter in the house. 606 01:05:50,666 --> 01:05:53,335 Yes, I haven't had a chance to try it out yet, Tom. 607 01:05:53,419 --> 01:05:54,419 I was kind of hoping. 608 01:05:54,504 --> 01:05:57,840 I'll leave Hafid here with you, Joanie, in case Fadela comes back. 609 01:05:57,924 --> 01:06:01,551 Bill and I will go to his place and pick up the Martinelli now. 610 01:06:01,636 --> 01:06:05,890 I'll go with Bill. You two stay here. I need to get out. 611 01:06:22,698 --> 01:06:26,326 Fadela's within 30 feet of us. See if you can find her. 612 01:06:34,585 --> 01:06:37,880 There. She's right there. 613 01:06:48,725 --> 01:06:53,687 That thing she's cutting up... have you ever seen that before? 614 01:06:53,772 --> 01:06:58,943 No. Looks like some kind of sea creature, I think. 615 01:06:59,027 --> 01:07:02,988 All those women... they work for her. 616 01:07:04,365 --> 01:07:07,702 In a sense. They're all Fadela's lovers. 617 01:07:15,043 --> 01:07:17,669 I'm going to have to. 618 01:07:18,046 --> 01:07:22,842 I'm gonna have to stay here with Fadela... do penance. 619 01:09:36,642 --> 01:09:38,769 I've been instructed to reveal to you 620 01:09:38,854 --> 01:09:42,439 that you were programmed to shoot your wife, Joan Lee. 621 01:09:42,523 --> 01:09:46,151 It was not an act of free will on your part. 622 01:09:47,487 --> 01:09:49,571 Hey! 623 01:09:52,909 --> 01:09:54,994 Who the fuck asked ya? 624 01:09:56,913 --> 01:10:00,624 You worry me, Bill. You cause me many anxious moments. 625 01:10:01,292 --> 01:10:04,461 Oh, gee, I hope you're not losing any sleep. 626 01:10:04,545 --> 01:10:07,131 No need to be nasty, Bill. There was some thought 627 01:10:07,215 --> 01:10:10,342 that you might actually want to hear this information, 628 01:10:10,426 --> 01:10:13,512 that it might assuage your guilt. 629 01:10:14,097 --> 01:10:17,850 Save the psychoanalysis for your grasshopper friends. 630 01:10:18,684 --> 01:10:23,313 You have to admit, it was a pretty tasty setup, Bill. 631 01:10:23,398 --> 01:10:26,650 Joan marries you as part of her agent's cover, not realizing 632 01:10:26,735 --> 01:10:30,404 that you were the very enemy agent assigned to kill her. 633 01:10:30,488 --> 01:10:34,199 As elegant as it is brilliant. 634 01:10:42,542 --> 01:10:44,626 Wait a minute. 635 01:10:46,629 --> 01:10:51,258 You're saying that Joan was sent by Interzone Incorporated to marry me? 636 01:10:51,342 --> 01:10:57,181 Yeah. In fact, she was sent to you by Fadela, who was her controller. 637 01:10:57,265 --> 01:11:00,434 We did a lot of groundwork to set you up in their files 638 01:11:00,518 --> 01:11:02,895 as the prime candidate for marriage. 639 01:11:02,979 --> 01:11:06,481 And it didn't matter that I didn't know anything about it? 640 01:11:06,566 --> 01:11:09,609 An unconscious agent is an effective agent, Bill. 641 01:11:10,486 --> 01:11:14,198 The situation does generate some ethical paradoxes at times. 642 01:11:14,282 --> 01:11:16,784 I'm the first to admit that. 643 01:11:18,036 --> 01:11:22,581 When you bugs first approached me, 644 01:11:22,665 --> 01:11:26,293 one of your associates suggested 645 01:11:26,377 --> 01:11:29,296 that Joan was possibly not human. 646 01:11:30,090 --> 01:11:32,216 What did he mean by that? 647 01:11:32,300 --> 01:11:34,885 Women aren't human, Bill. 648 01:11:35,261 --> 01:11:39,473 Or perhaps more precisely, they're a different species from men 649 01:11:39,557 --> 01:11:43,018 with different wills and different purposes on Earth. 650 01:11:43,103 --> 01:11:45,354 You know this instinctively, Bill 651 01:11:45,438 --> 01:11:49,524 and it's your instincts that make you such a good operative. 652 01:11:50,151 --> 01:11:52,862 I'm talking about Joan. 653 01:11:55,240 --> 01:11:57,950 If Joan Lee wasn't human, 654 01:11:59,077 --> 01:12:00,995 what was she? 655 01:12:01,079 --> 01:12:04,373 Well, Joan was a special case. 656 01:12:05,416 --> 01:12:08,502 Joan was an elite-corps centipede. 657 01:12:11,923 --> 01:12:14,008 Joan was a centipede. 658 01:12:22,017 --> 01:12:26,353 - Where's my Martinelli? - Jesus, Tom, are you nuts? 659 01:12:26,437 --> 01:12:29,940 Don't fuck with me, Lee. I want my typewriter. 660 01:12:31,777 --> 01:12:35,738 A lot of people have tried to silence me. All have failed. 661 01:12:36,948 --> 01:12:39,033 Tom. 662 01:12:39,367 --> 01:12:41,451 She's here 663 01:12:45,081 --> 01:12:47,166 I fear it's hopeless. 664 01:12:53,423 --> 01:12:56,591 All right. We're taking your Clark Nova. 665 01:12:58,386 --> 01:13:00,512 Hafid, the bag. 666 01:13:24,662 --> 01:13:26,246 What's going on here? 667 01:13:26,331 --> 01:13:28,874 Wait, wait! This is a heinous mistake you're making. 668 01:13:28,959 --> 01:13:33,295 - Lee, do something. Stop them. - He's got a gun, Clark Nova. 669 01:13:33,379 --> 01:13:35,672 You don't want to lose your best agent, do ya? 670 01:13:35,757 --> 01:13:37,925 You're gonna have to write a full report, Lee. 671 01:13:38,009 --> 01:13:41,553 - And I mean full. - How am I gonna write it, in longhand? 672 01:13:41,637 --> 01:13:45,599 Will you take this sack off! This is insubordination! 673 01:13:45,683 --> 01:13:49,729 You're all gonna pay for this! Heads are gonna roll! 674 01:13:51,147 --> 01:13:53,023 Your days in Interzone are numbered, Lee. 675 01:13:53,108 --> 01:13:56,110 I suggest you give up the writing game. 676 01:13:56,194 --> 01:13:58,653 Make tracks for another part of the world. 677 01:14:05,746 --> 01:14:09,414 Fuck 'em all. Squares on both sides. 678 01:14:10,166 --> 01:14:13,836 I am the only complete man in the industry. 679 01:14:41,572 --> 01:14:43,657 Bill. 680 01:14:43,784 --> 01:14:45,868 Bill? 681 01:14:53,752 --> 01:14:57,337 I must be hallucinating. What are you cats doing here? 682 01:14:57,422 --> 01:15:01,008 We're here to see you, Bill. Come on. 683 01:15:01,092 --> 01:15:02,592 It's probably the first time 684 01:15:02,677 --> 01:15:05,345 you haven't been hallucinating in a long time. 685 01:15:06,765 --> 01:15:09,266 What are you talking about? What are you saying? 686 01:15:09,350 --> 01:15:11,852 Naturally, I've had a few odd moments. 687 01:15:11,937 --> 01:15:16,148 Everybody blacks out in Interzone. Wouldn't you? 688 01:15:16,607 --> 01:15:18,776 - Definitely. - Sure. 689 01:15:21,905 --> 01:15:24,073 What's in the pillowcase, Bill? 690 01:15:24,324 --> 01:15:28,452 These are the remains of my last writing machine. 691 01:15:28,536 --> 01:15:30,913 It's been a big problem for me. 692 01:15:30,997 --> 01:15:33,958 - Mind if I take a look? - Go ahead. 693 01:15:39,255 --> 01:15:41,924 Wait a minute. Where are we going? 694 01:15:43,009 --> 01:15:46,762 - Oh, man. - How about back to your place? 695 01:15:46,847 --> 01:15:49,014 - Nope. - Why not? 696 01:15:51,226 --> 01:15:54,228 I'm not safe there. I'm a dead duck there. 697 01:15:54,855 --> 01:15:57,439 We'll protect you. 698 01:15:57,523 --> 01:16:01,360 You boys are kidding yourselves. 699 01:16:01,444 --> 01:16:05,572 - You're babes in the woods here. - What do you suggest? 700 01:16:05,656 --> 01:16:08,242 We thought it was important for us to help you get your book together. 701 01:16:08,326 --> 01:16:12,037 Yeah, I've sent sections of it to my publisher, and they're interested. 702 01:16:12,122 --> 01:16:15,916 - All you gotta do is finish it. - You've already done the hard part. 703 01:16:17,961 --> 01:16:20,045 Book. My book? 704 01:16:20,380 --> 01:16:22,923 Yeah. The one you've been calling Naked Lunch. 705 01:16:28,679 --> 01:16:31,473 Where did you put that Bradley the Buyer routine? 706 01:16:31,557 --> 01:16:34,769 - Did you find it all? - Yeah. It's on the sofa 707 01:16:34,853 --> 01:16:37,354 right next to the Hassan's Rumpus Room riff. 708 01:16:37,438 --> 01:16:41,776 - It's all right there. - I never saw those pages before. 709 01:16:42,861 --> 01:16:46,113 I truly do suspect some sort of colossal con. 710 01:16:46,197 --> 01:16:49,199 Someone's planted these pages in your room, right? 711 01:16:49,284 --> 01:16:51,368 Somebody sent all those letters to me 712 01:16:51,452 --> 01:16:53,620 and signed them with your name, right? 713 01:16:54,831 --> 01:16:57,374 A well-orchestrated cabal could easily manage 714 01:16:57,458 --> 01:17:00,002 all of these simple things, children. 715 01:17:00,086 --> 01:17:02,337 When will you learn? 716 01:17:02,422 --> 01:17:04,464 They've done you a favor, 'cause this stuff 717 01:17:04,549 --> 01:17:08,260 is gonna get published under your name, and you'll have a career. 718 01:17:08,344 --> 01:17:11,931 Yeah, you'll probably get into print before we will. 719 01:17:12,015 --> 01:17:16,143 For God's sake, Bill, play ball with this conspiracy. 720 01:17:16,227 --> 01:17:19,229 You're patronizing me, boys... 721 01:17:20,273 --> 01:17:23,400 but I don't mind, 'cause you're so sweet to me, too. 722 01:17:24,444 --> 01:17:26,821 Hey, Martin, listen to this. 723 01:17:27,072 --> 01:17:29,824 "So we start for New Orleans past. 724 01:17:29,908 --> 01:17:33,285 Iridescent lakes and orange gas flares 725 01:17:33,369 --> 01:17:35,746 and swamps and garbage heaps... 726 01:17:36,164 --> 01:17:40,167 alligators crawling around in broken bottles and tin cans... 727 01:17:40,251 --> 01:17:42,878 neon arabesques of motels... 728 01:17:43,671 --> 01:17:46,340 marooned pimps scream obscenities at passing cars 729 01:17:46,424 --> 01:17:49,009 from islands of rubbish. 730 01:17:49,845 --> 01:17:52,429 New Orleans is a dead museum." 731 01:17:53,974 --> 01:17:56,058 So nice. 732 01:17:56,810 --> 01:17:58,894 Sound familiar, Bill? 733 01:18:00,688 --> 01:18:04,274 First time I ever heard it. Read on. 734 01:18:23,712 --> 01:18:28,758 I think it's time to discuss your philosophy 735 01:18:28,842 --> 01:18:32,677 of drug use as it relates to artistic endeavor. 736 01:18:33,304 --> 01:18:36,473 I think it's time to bring this meeting to order. 737 01:18:37,392 --> 01:18:42,021 I think it's time for you boys to share my last taste 738 01:18:42,105 --> 01:18:44,481 of the true black meat. 739 01:18:46,401 --> 01:18:51,446 The flesh of the giant aquatic Brazilian centipede. 740 01:18:54,993 --> 01:18:58,788 So we're still here in Interzone with Bill, right? 741 01:18:58,872 --> 01:19:02,833 - That's right. - Now we're gonna travel back to the city, right? 742 01:19:02,918 --> 01:19:04,209 That's right, Hank. 743 01:19:04,294 --> 01:19:07,129 I think Bill's on top of things here, don't you? 744 01:19:07,213 --> 01:19:12,551 He has a grip on a certain unique reality principle, yes. 745 01:19:12,635 --> 01:19:14,887 I think you both should consider staying here for a few months. 746 01:19:14,971 --> 01:19:18,808 Everything you could want is cheap and plentiful here. 747 01:19:19,142 --> 01:19:22,352 That reality principle thing could work for you, too. 748 01:19:23,772 --> 01:19:27,232 My mother's all alone, and she's kind of sick, Bill. 749 01:19:27,317 --> 01:19:30,610 And besides, my book's as all-American as football. 750 01:19:30,695 --> 01:19:32,321 Couldn't finish it here. 751 01:19:32,405 --> 01:19:35,282 America is not a young land. 752 01:19:36,743 --> 01:19:41,121 It is old... and dirty and evil. 753 01:19:41,206 --> 01:19:44,124 Before the settlers, before the Indians. 754 01:19:46,753 --> 01:19:50,130 The evil is there waiting. 755 01:19:57,097 --> 01:19:59,181 What about you, Martin? 756 01:20:01,768 --> 01:20:07,189 Maybe you can move into my place. What do you think? 757 01:20:10,526 --> 01:20:15,489 Stay until you finish the book, but then come back to us. 758 01:20:33,842 --> 01:20:35,926 You'll be okay? 759 01:20:38,679 --> 01:20:43,100 Yeah. Don't worry about me. The Zone is full of surprises. 760 01:20:45,311 --> 01:20:47,980 The Zone takes care of its own. 761 01:21:27,270 --> 01:21:29,730 William? 762 01:21:34,778 --> 01:21:38,072 You look terrible. What are you doing here? 763 01:21:40,325 --> 01:21:42,409 I don't know. I don't know. 764 01:21:44,620 --> 01:21:46,706 I just... 765 01:21:47,958 --> 01:21:53,545 My only fr... My only friends in the world. 766 01:21:57,133 --> 01:22:01,011 I'm afraid I'll never see 'em again. 767 01:22:03,056 --> 01:22:05,432 I'm feeling so... 768 01:22:08,770 --> 01:22:10,771 Severed. 769 01:22:12,190 --> 01:22:15,525 Come with me. Take me home. 770 01:22:15,610 --> 01:22:20,364 I can't go home. I can't go home. 771 01:22:25,661 --> 01:22:28,873 Is that your typing machine there? 772 01:22:29,207 --> 01:22:31,000 Foutu. 773 01:22:31,084 --> 01:22:34,920 Broken... beyond repair. 774 01:22:36,547 --> 01:22:39,008 If we fix the typing machine 775 01:22:39,092 --> 01:22:41,468 we also fix the life. 776 01:23:01,322 --> 01:23:05,325 There. You see? There's no cause for despair. 777 01:23:05,410 --> 01:23:08,495 In this shop, anything can be fixed that is broken. 778 01:23:42,113 --> 01:23:44,198 I don't know, Kiki. 779 01:23:45,200 --> 01:23:48,535 They don't seem to be capable of delicate work here. 780 01:23:48,619 --> 01:23:51,663 You must have faith, William. 781 01:23:52,665 --> 01:23:56,752 Look. We have your new writing machine. 782 01:24:31,579 --> 01:24:35,207 Not bad. Not bad. Not bad. 783 01:24:35,583 --> 01:24:38,418 I feel very comfortable working with you. 784 01:24:38,503 --> 01:24:41,964 I like that sense of camaraderie in an agent. 785 01:24:42,048 --> 01:24:44,884 You must be progressing. 786 01:24:44,968 --> 01:24:49,596 My predecessor felt you had an ambivalent relationship with him. 787 01:24:51,432 --> 01:24:54,351 - You mean Clark Nova. - Yes. 788 01:24:54,685 --> 01:24:56,729 How is he? 789 01:24:56,813 --> 01:24:59,231 He's still in the hands of our enemies. 790 01:24:59,315 --> 01:25:04,820 - Such are the hazards of our trade. - A hazardous trade, yes. 791 01:25:05,864 --> 01:25:09,158 Your report on the subversive activities of Joan Frost 792 01:25:09,242 --> 01:25:11,451 was a model of its type. 793 01:25:11,536 --> 01:25:15,039 If you continue to develop your skills as an operative 794 01:25:15,123 --> 01:25:19,877 I think a top position with the C.I.A. is not out of reach. 795 01:25:20,545 --> 01:25:22,713 The C.I.A.? You really think so? 796 01:25:23,089 --> 01:25:27,217 You have the demeanor. That's something you can't buy. 797 01:25:28,845 --> 01:25:36,185 The C.I.A. 798 01:25:38,730 --> 01:25:43,233 That's a career you can really sink your teeth into. It has... 799 01:25:44,945 --> 01:25:46,821 resonance. 800 01:25:48,364 --> 01:25:51,658 But giving yourself over to being a writer... 801 01:25:56,915 --> 01:25:59,750 This stuff is very potent. 802 01:25:59,835 --> 01:26:02,712 The two are very closely related. 803 01:26:02,796 --> 01:26:04,755 So you boys keep telling me. 804 01:26:05,757 --> 01:26:09,634 Well, what's my next assignment? 805 01:26:09,845 --> 01:26:13,806 - I'm hungry for adventure. - Excellent. 806 01:26:13,932 --> 01:26:17,434 You know the Swiss dandy Cloquet? 807 01:26:17,518 --> 01:26:19,603 - Yes. - And? 808 01:26:22,315 --> 01:26:25,484 I think he's a faggito and won't admit it. 809 01:26:25,568 --> 01:26:28,112 That ought to make it all easier. 810 01:26:28,196 --> 01:26:31,531 You will seduce or otherwise compromise Cloquet. 811 01:26:31,616 --> 01:26:36,704 We have it on good authority that he's our conduit to Benway. 812 01:26:37,247 --> 01:26:41,125 - Dr. Benway, M.D., Ph.D.? - Self-styled. 813 01:26:41,209 --> 01:26:44,169 He never actually made it through medical school. 814 01:26:44,254 --> 01:26:46,213 He runs an interesting little show here 815 01:26:46,297 --> 01:26:50,843 which he calls Interzone, Inc. Pretentious, if you ask me. 816 01:26:50,927 --> 01:26:52,970 Benway's behind Interzone, Inc.? 817 01:26:53,054 --> 01:26:56,265 The base of his pyramid is a drug called the black meat. 818 01:26:56,349 --> 01:26:59,101 - The pyramid's tip... - Is? 819 01:26:59,185 --> 01:27:01,270 Well, we'd like to know. 820 01:27:05,233 --> 01:27:07,317 Dr. Benway. 821 01:27:09,195 --> 01:27:11,781 - Of course. - Yes. 822 01:27:12,824 --> 01:27:15,450 And he's obviously got sensational cover. 823 01:27:15,535 --> 01:27:18,078 He's floated in and out of the Zone for years 824 01:27:18,163 --> 01:27:20,748 without anybody actually ever seeing him. 825 01:27:20,832 --> 01:27:26,336 - But now the pressure's on to place an agent close to him. - Me. 826 01:27:27,756 --> 01:27:30,257 Assessments are being made. 827 01:27:48,484 --> 01:27:51,904 - You're working away, William? - Yes, Kiki. 828 01:27:53,198 --> 01:27:56,951 The machine turns out to be a very good one. 829 01:27:57,535 --> 01:27:59,619 Muy simpatico. 830 01:28:01,707 --> 01:28:05,125 And I have you to thank for it 831 01:28:05,210 --> 01:28:07,294 and so I will. 832 01:28:07,503 --> 01:28:09,588 Thank you. 833 01:28:11,091 --> 01:28:14,426 I'm very proud to be your friend, you know. 834 01:28:15,846 --> 01:28:19,473 I'm very proud that I can help you to be a writer. 835 01:28:20,934 --> 01:28:24,061 You have done that, Kiki. You really have. 836 01:28:35,240 --> 01:28:38,993 - Would you like some tea? - That would be lovely, William. 837 01:28:45,041 --> 01:28:47,084 Kiki. 838 01:28:49,004 --> 01:28:51,671 Do you know Cloquet? 839 01:28:51,757 --> 01:28:55,843 The Swiss man with the big house on the Old Valley Road? 840 01:28:56,302 --> 01:28:58,387 Cloquet? 841 01:28:59,347 --> 01:29:02,975 Oh, yes, yes. Yves with the wonderful car. 842 01:29:04,685 --> 01:29:06,771 He has a wonderful car? 843 01:29:08,189 --> 01:29:10,649 The most wonderful car. 844 01:29:18,867 --> 01:29:20,826 Enjoying the ride? 845 01:29:20,911 --> 01:29:23,412 I'm wild about it, yes. Thank you. 846 01:29:23,914 --> 01:29:26,707 It's good to be wild sometimes. 847 01:29:28,168 --> 01:29:31,503 You know, I have often thought of that funny story you told me 848 01:29:31,587 --> 01:29:33,422 the first time we met on the beach. 849 01:29:33,506 --> 01:29:35,800 The one about the Duc de Ventre. 850 01:29:37,218 --> 01:29:40,930 At first I didn't know how to take it. 851 01:29:41,014 --> 01:29:44,266 I thought you were making a pass at me. 852 01:29:47,270 --> 01:29:51,148 Did I ever tell you about the man who taught his asshole to talk? 853 01:29:52,067 --> 01:29:55,069 His whole abdomen would move up and down, you dig, 854 01:29:55,153 --> 01:29:57,446 farting out the words. 855 01:29:57,864 --> 01:30:02,952 It was unlike anything I ever heard. Bubbly, thick, stagnant sound. 856 01:30:03,036 --> 01:30:05,454 A sound you could smell. 857 01:30:05,538 --> 01:30:07,414 This man worked for the carnival, you dig? 858 01:30:07,498 --> 01:30:11,210 And to start with it was like a novelty ventriloquist act. 859 01:30:11,294 --> 01:30:13,253 After a while, the ass started talking on its own. 860 01:30:13,338 --> 01:30:15,715 He would go in without anything prepared 861 01:30:15,799 --> 01:30:19,844 and his ass would ad-lib and toss the gags back at him every time. 862 01:30:21,471 --> 01:30:24,890 Then it developed sort of teeth like 863 01:30:24,975 --> 01:30:27,768 little raspy incurving hooks and started eating. 864 01:30:27,853 --> 01:30:30,813 He thought this was cute at first and built an act around it... 865 01:30:30,897 --> 01:30:32,857 but the asshole would eat its way through his pants 866 01:30:32,941 --> 01:30:36,819 and start talking on the street shouting out it wanted equal rights. 867 01:30:36,903 --> 01:30:38,779 It would get drunk, too, 868 01:30:38,864 --> 01:30:41,365 and have crying jags. Nobody loved it. 869 01:30:41,449 --> 01:30:44,744 And it wanted to be kissed, same as any other mouth. 870 01:30:44,828 --> 01:30:47,079 Finally, it talked all the time, day and night. 871 01:30:47,163 --> 01:30:48,998 You could hear him for blocks, 872 01:30:49,082 --> 01:30:53,711 screaming at it to shut up, beating at it with his fists 873 01:30:53,795 --> 01:30:56,964 and sticking candles up it, but... 874 01:30:57,048 --> 01:30:59,466 nothing did any good, and the asshole said to him, 875 01:30:59,550 --> 01:31:02,386 "It is you who will shut up in the end, not me, 876 01:31:02,470 --> 01:31:06,223 because we don't need you around here anymore. 877 01:31:06,307 --> 01:31:10,102 I can talk and eat and shit." 878 01:31:10,186 --> 01:31:12,521 After that, he began waking up in the morning 879 01:31:12,605 --> 01:31:16,984 with transparent jelly like a tad pole's tail all over his mouth. 880 01:31:18,278 --> 01:31:21,989 He would tear it off his mouth and the pieces would stick to his hands 881 01:31:22,073 --> 01:31:27,119 like burning gasoline jelly and grow there. 882 01:31:27,203 --> 01:31:31,999 So, finally, his mouth sealed over and the whole head 883 01:31:32,083 --> 01:31:35,585 would have amputated spontaneously except for the eyes, you dig? 884 01:31:35,670 --> 01:31:38,881 That's the one thing that the asshole couldn't do was see. 885 01:31:38,965 --> 01:31:41,008 It needed the eyes. 886 01:31:41,426 --> 01:31:45,846 Nerve connections were blocked and infiltrated and atrophied. 887 01:31:45,931 --> 01:31:49,349 So, the brain couldn't give orders anymore. 888 01:31:49,600 --> 01:31:54,563 It was trapped inside the skull... sealed off. 889 01:31:56,566 --> 01:32:00,235 For a while, you could see... the silent, 890 01:32:00,320 --> 01:32:04,364 helpless suffering of the brain behind the eyes. 891 01:32:06,409 --> 01:32:08,869 And then finally the brain must have died 892 01:32:08,954 --> 01:32:11,455 because the eyes went out 893 01:32:11,539 --> 01:32:13,749 and there was no more feeling in them 894 01:32:13,834 --> 01:32:17,419 than a crab's eye at the end of a stalk. 895 01:32:29,682 --> 01:32:33,143 You seem to like my little friend. I'm so glad. 896 01:32:33,228 --> 01:32:38,190 I'm writing a business piece on corporate life in North Africa. 897 01:32:42,487 --> 01:32:46,991 Oh, my, my. We are fragile today, aren't we? 898 01:32:48,118 --> 01:32:51,495 - He has to get to know you first. - Oh, does he? 899 01:32:51,579 --> 01:32:53,998 Well, let's see what we can do, then. 900 01:32:57,127 --> 01:32:59,253 Kiki, will you come and see the parrots with me? 901 01:32:59,337 --> 01:33:01,421 There are cages in the master bedroom. 902 01:33:01,506 --> 01:33:04,591 I don't think I can, Mr. Cloquet. 903 01:33:04,675 --> 01:33:07,677 That is, I don't really want to. 904 01:33:07,763 --> 01:33:12,808 I'd particularly like to interview a certain Dr. Benway. 905 01:33:13,894 --> 01:33:17,229 Kiki doesn't seem to find my parrots attractive anymore. 906 01:33:17,313 --> 01:33:18,939 Isn't that sad? 907 01:33:19,024 --> 01:33:22,151 Kiki would love to play with your parrots, Yves, 908 01:33:22,235 --> 01:33:27,031 but Kiki is as anxious to contact this Benway character as I am. 909 01:33:28,533 --> 01:33:32,077 Fadela, the witch who works for the Frosts, 910 01:33:32,162 --> 01:33:35,915 she and Benway are... intimates. 911 01:33:36,166 --> 01:33:38,793 You didn't hear it from me. 912 01:33:40,045 --> 01:33:42,129 Kiki? 913 01:33:44,049 --> 01:33:48,218 Go see the fucking parrots, will you, Kiki? I gotta take a piss. 914 01:33:50,346 --> 01:33:53,015 Then I'll come and get you, and we'll go home. 915 01:33:53,099 --> 01:33:55,642 Pissoir's at the end of the great hall. 916 01:35:29,946 --> 01:35:32,656 Hello, Bill. What's up? 917 01:35:34,701 --> 01:35:36,786 Something the matter? 918 01:35:37,996 --> 01:35:40,455 You seem distracted. 919 01:35:45,503 --> 01:35:48,380 I wish you'd say something. 920 01:35:49,049 --> 01:35:53,510 - I don't like this mood. Are we going out? - You're going out. 921 01:35:53,720 --> 01:35:57,556 Why don't you just write something and calm yourself down? 922 01:35:57,640 --> 01:36:00,893 You're obviously not in a professional state of mind. 923 01:36:00,977 --> 01:36:04,188 Maybe I should write about your little double cross. 924 01:36:04,272 --> 01:36:08,943 You expected me to end up in that parrot cage with Cloquet, didn't you? 925 01:36:09,778 --> 01:36:12,822 Bill, are you thinking of getting rid of me? 926 01:36:12,906 --> 01:36:18,118 I think an exchange of hostages is the only viable scenario. 927 01:36:18,203 --> 01:36:22,998 No, Bill, if you get rid of me you sever ties with reality. 928 01:36:23,083 --> 01:36:28,212 For instance, take the case of... Of the female agent 929 01:36:28,296 --> 01:36:32,216 who forgot her real identity and merged with her cover story. 930 01:36:32,300 --> 01:36:35,177 She is still a fricoteuse in Annexia. 931 01:36:35,261 --> 01:36:38,973 And incidentally, you can make a square, heterosex citizen queer 932 01:36:39,057 --> 01:36:41,433 with this angle using drugs... 933 01:36:44,354 --> 01:36:47,314 Tom, I've brought you a new typewriter 934 01:36:47,398 --> 01:36:50,442 which conveniently dispenses two types of intoxicating fluids 935 01:36:50,526 --> 01:36:52,945 when it likes what you've written. 936 01:36:54,906 --> 01:36:58,492 Are you proposing to trade back for your Clark Nova? 937 01:36:58,576 --> 01:37:00,660 Thinking of it. 938 01:37:01,246 --> 01:37:03,706 Has it written anything good for you lately? 939 01:37:04,374 --> 01:37:08,836 No. It's too damned all-American for my taste. 940 01:37:09,087 --> 01:37:11,839 Guess I've gone foreign or something. 941 01:37:13,133 --> 01:37:16,927 Well, my Mugwriter here is so foreign, it's almost alien. 942 01:37:17,512 --> 01:37:21,640 You're gonna do your best work on her. Guaranteed. 943 01:37:28,523 --> 01:37:30,399 Hafid, 944 01:37:30,483 --> 01:37:33,693 bring the machine in question for Bill, will you? 945 01:37:47,000 --> 01:37:49,794 And how are you enjoying your affair with Joan? 946 01:37:49,878 --> 01:37:53,547 Literate, complex and neurotic, I would imagine. 947 01:37:57,761 --> 01:37:59,929 I haven't seen her for weeks. 948 01:38:01,056 --> 01:38:05,851 - She ran off with Fadela and her coven. - That's too bad. 949 01:38:07,687 --> 01:38:12,066 Yes, she does that when she feels attracted to a man. 950 01:38:12,608 --> 01:38:15,235 Don't give up though. It's a good sign. 951 01:38:16,071 --> 01:38:19,073 With Joanie the courtship period 952 01:38:19,157 --> 01:38:23,618 can involve years of passionate ambivalence. 953 01:38:28,666 --> 01:38:33,170 Tom, I think we should take a close look at his machine first, 954 01:38:33,254 --> 01:38:37,382 test it thoroughly. Don't you, Tom? 955 01:38:38,176 --> 01:38:41,846 You both have different writing styles. 956 01:38:41,930 --> 01:38:46,726 Bill Lee has always been a man of powerful instinct, Hafid. 957 01:38:47,268 --> 01:38:50,354 If he says I'll do my best work on his machine, 958 01:38:50,438 --> 01:38:53,023 I'm sure that's prophecy. 959 01:38:57,153 --> 01:38:59,864 Take the gun, too, Bill. 960 01:39:00,866 --> 01:39:04,952 No American should find himself in a foreign land without a pistol. 961 01:39:07,538 --> 01:39:10,207 You wouldn't be trying to set me up again, would you? 962 01:39:10,291 --> 01:39:13,418 You've set yourself up already, Bill. 963 01:39:13,962 --> 01:39:18,090 I'm just trying to give you a fighting chance. That's all. 964 01:39:37,485 --> 01:39:39,569 Clark Nova. 965 01:39:39,738 --> 01:39:41,822 Clark Nova, it's me. 966 01:39:42,157 --> 01:39:46,076 It's Bill Lee. Clark Nova, speak to me. 967 01:39:46,161 --> 01:39:48,245 You're safe with me now. 968 01:39:48,914 --> 01:39:53,458 They tortured me. Did unspeakable things to me. 969 01:39:54,127 --> 01:39:57,296 I'm on my last legs. The bastards. 970 01:39:58,589 --> 01:40:01,884 Clark Nova, where is Joan? Where's Joan? 971 01:40:03,469 --> 01:40:07,264 Hans's old drug factory in the medina. 972 01:40:07,348 --> 01:40:09,433 Fadela is there. 973 01:40:09,684 --> 01:40:14,939 Fadela is your point of penetration into Interzone, Inc. 974 01:40:15,941 --> 01:40:18,025 Fadela. 975 01:40:18,193 --> 01:40:20,820 What do I do when I find her? 976 01:40:20,904 --> 01:40:24,865 You'll know what to do when the time comes. 977 01:40:24,950 --> 01:40:27,034 Just remember this... 978 01:40:27,118 --> 01:40:32,707 all agents defect and all resisters sell out. 979 01:40:33,709 --> 01:40:36,001 That's the sad truth, Bill. 980 01:40:36,086 --> 01:40:41,924 And a writer... a writer lives the sad truth like anyone else. 981 01:40:42,008 --> 01:40:46,804 The only difference is... he files a report on it. 982 01:40:48,348 --> 01:40:51,976 Leave me now, before it's too late. 983 01:40:52,060 --> 01:40:55,312 But wait. What about Joan? What about Joan? 984 01:40:55,396 --> 01:40:59,066 Go now! Vaya con dios. 985 01:40:59,192 --> 01:41:02,069 Clark Nova. Clark Nova! 986 01:42:21,566 --> 01:42:23,650 Hurry. Hurry. 987 01:42:26,237 --> 01:42:28,280 Come on. 988 01:42:36,998 --> 01:42:40,292 Your notes must be much more carefully detailed 989 01:42:40,376 --> 01:42:44,797 to be of any use to us. You must write very clearly. 990 01:42:45,298 --> 01:42:48,718 The effects of the drugs must be cataloged 991 01:42:48,802 --> 01:42:51,428 with painstaking accuracy. 992 01:43:10,907 --> 01:43:13,325 Joan. 993 01:43:14,619 --> 01:43:16,704 Bill. 994 01:43:17,455 --> 01:43:19,539 Oh, Bill. 995 01:43:29,384 --> 01:43:32,094 What is that? What are you writing? 996 01:43:32,303 --> 01:43:34,388 I'm writing... 997 01:43:35,140 --> 01:43:37,224 "All is lost. 998 01:43:38,393 --> 01:43:40,477 All is lost." 999 01:43:41,229 --> 01:43:43,313 It's all I've ever written. 1000 01:43:48,528 --> 01:43:50,320 No. 1001 01:43:50,405 --> 01:43:52,489 Oh, Joan. 1002 01:43:53,909 --> 01:43:56,076 We have to see Fadela. 1003 01:43:56,995 --> 01:43:59,079 Take me to Fadela. 1004 01:44:19,475 --> 01:44:24,688 Lee, you're here. Thank God. Thank God. 1005 01:44:24,773 --> 01:44:28,984 You see, my misdemeanor has borne sweet fruit. 1006 01:44:29,069 --> 01:44:31,195 Now you are with us. 1007 01:44:31,696 --> 01:44:35,365 I was right to approach you so brazenly. 1008 01:44:35,450 --> 01:44:39,369 And now Dr. Benway will have no choice... 1009 01:44:39,454 --> 01:44:42,331 - Benway. - Benway. 1010 01:44:44,542 --> 01:44:46,711 You'll see. 1011 01:45:12,070 --> 01:45:14,488 I got to say I'm proud of you, sir. 1012 01:45:14,572 --> 01:45:17,074 It took you a while, but you got us red-handed. 1013 01:45:17,158 --> 01:45:20,077 Full marks, boy. Full marks. 1014 01:45:22,122 --> 01:45:26,166 I expected to see an operation all out for the black meat here. 1015 01:45:26,251 --> 01:45:28,418 What's with all the Mugwump jism? 1016 01:45:30,588 --> 01:45:32,715 The black meat concession turns out to have 1017 01:45:32,799 --> 01:45:35,885 some unfortunate political strings attached. 1018 01:45:36,094 --> 01:45:38,262 We've just cut those strings. 1019 01:45:38,346 --> 01:45:42,599 From now on, Interzone is strictly Mugwump territory. 1020 01:45:43,268 --> 01:45:45,978 As you can see, we've made a flying start here 1021 01:45:46,062 --> 01:45:48,022 with our modest dispensary. 1022 01:45:49,107 --> 01:45:52,484 I can feel the heat closing in on you, Fadela. 1023 01:45:52,568 --> 01:45:56,030 Feel them out there making their moves, you dig? 1024 01:45:56,114 --> 01:46:00,575 Fadela. 1025 01:46:04,497 --> 01:46:07,207 You mean this old thing. 1026 01:46:19,054 --> 01:46:21,138 Benway! 1027 01:46:23,558 --> 01:46:26,560 We met once before, remember? Stateside. 1028 01:46:28,897 --> 01:46:32,191 You don't remember. You had that look, boy. 1029 01:46:33,526 --> 01:46:37,487 The look of a... sheep-killing dog. 1030 01:46:37,781 --> 01:46:40,950 Decided to recruit you right on the spot. 1031 01:46:41,034 --> 01:46:43,703 I'm afraid I was forced by the tenor of the times 1032 01:46:43,787 --> 01:46:47,289 to prescribe that wretched black meat powder to start you off on... 1033 01:46:47,373 --> 01:46:51,085 but the hole-in-the-wall operation, limited resources... 1034 01:46:51,169 --> 01:46:53,796 you understand the problems. 1035 01:46:53,880 --> 01:46:59,593 But I understand from Cloquet that you're on to our good stuff now. 1036 01:46:59,677 --> 01:47:02,471 Mugwump jism can't be beat. 1037 01:47:02,555 --> 01:47:06,851 And as you can see, we've got ourselves a few more friends now. 1038 01:47:09,270 --> 01:47:11,981 And a few more dollars, too. 1039 01:47:14,400 --> 01:47:17,569 This little... Fadela number is something I developed 1040 01:47:17,653 --> 01:47:22,366 during my tenure as chief physician to the prime minister of Annexia. 1041 01:47:22,450 --> 01:47:27,621 "El Primo" liked to walk the streets amongst his people in drag, and... 1042 01:47:28,164 --> 01:47:31,917 Well, one thing led to another. 1043 01:47:36,047 --> 01:47:40,092 It-s an elegant way to strike terror into the hearts of the enemy, 1044 01:47:40,176 --> 01:47:41,761 wouldn't you say? 1045 01:47:41,845 --> 01:47:45,765 Old Fadela must be on the rag. 1046 01:47:46,349 --> 01:47:48,683 She's been acting subversive lately. 1047 01:47:51,479 --> 01:47:55,065 Speaking of new uses for old technology, 1048 01:47:55,150 --> 01:47:59,236 I think the new order could find a place for a man of your caliber. 1049 01:47:59,320 --> 01:48:01,405 A 32, wasn't it? 1050 01:48:02,573 --> 01:48:05,159 That is what you're here for, isn't it? 1051 01:48:05,243 --> 01:48:09,705 Hell... I could use a reliable man to send to Annexia. 1052 01:48:09,790 --> 01:48:13,876 We're expanding, boy. I need a spearhead. 1053 01:48:15,461 --> 01:48:18,255 Just tell me what you want. 1054 01:48:20,300 --> 01:48:22,384 I want her. 1055 01:48:24,220 --> 01:48:26,305 Her? 1056 01:48:28,474 --> 01:48:30,976 That purulent little cunt? What for? 1057 01:48:32,562 --> 01:48:35,355 I can't write without her. 1058 01:48:39,569 --> 01:48:46,033 Bill, I feel confident that you and I can work something out. 1059 01:49:18,984 --> 01:49:20,692 Papers, please. 1060 01:49:20,777 --> 01:49:24,654 What is the purpose of your visit and what is your profession? 1061 01:49:24,740 --> 01:49:26,741 I write reports. I'm a writer 1062 01:49:26,825 --> 01:49:29,326 and I intend to write reports on life in Annexia 1063 01:49:29,410 --> 01:49:31,328 for the citizens of the U.S.A. 1064 01:49:31,662 --> 01:49:33,413 Do you have any proof of what you say? 1065 01:49:33,498 --> 01:49:36,834 How do we know you are really a writer? 1066 01:49:37,794 --> 01:49:41,421 - I have a writing device. - That's not good enough. 1067 01:49:42,632 --> 01:49:44,717 Show us. 1068 01:49:45,676 --> 01:49:48,262 - Show you. - Write something. 1069 01:49:53,684 --> 01:49:55,895 - Write something. - Yes. 1070 01:49:55,979 --> 01:49:58,063 Write something. 1071 01:50:14,122 --> 01:50:17,166 Joan. Joan. 1072 01:50:22,213 --> 01:50:25,925 What is it, Bill? Are we there yet? 1073 01:50:27,052 --> 01:50:29,136 Almost, Joan. 1074 01:50:31,556 --> 01:50:35,059 But I guess it's about time for our William Tell routine. 1075 01:50:36,686 --> 01:50:38,771 Sure, Bill. 1076 01:51:32,033 --> 01:51:34,702 Welcome to Annexia. 1077 01:51:35,453 --> 01:51:39,206 Yes. Welcome to Annexia. 79836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.