All language subtitles for My.Son.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG_SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,360 --> 00:01:55,573 Cruza el puente, gira a la izquierda y continúa por el camino 67 kilómetros. 2 00:02:29,691 --> 00:02:33,236 Por favor, gira a la derecha y continúa 10 kilómetros. 3 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 Por favor, gira a la derecha. Llegaste a tu destino. 4 00:03:21,576 --> 00:03:23,953 Bien. ¿Cómo está? Soy Edmond Murray. 5 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 - Hola. Muéstreme algo que lo identifique. - Claro. 6 00:03:33,171 --> 00:03:34,297 Aquí tiene. 7 00:03:36,091 --> 00:03:37,842 Llegó el Sr. Murray. 8 00:03:37,884 --> 00:03:38,760 Enterado. 9 00:03:40,178 --> 00:03:41,513 - Buenos días. - Hola. 10 00:03:41,554 --> 00:03:44,224 - Soy el agente Birch, primero en llegar. - Ajá. 11 00:03:44,265 --> 00:03:45,892 La Sra. Richmond está por el agua. 12 00:03:45,934 --> 00:03:48,937 - Soy el papá de Ethan. - Lo sé, Sr. Murray. 13 00:03:48,978 --> 00:03:51,398 No puedo decirle nada del caso. 14 00:03:51,439 --> 00:03:54,651 El inspector Roy vendrá y responderá sus preguntas. 15 00:03:54,693 --> 00:03:56,569 - Bien. - La señora está por el agua. 16 00:03:56,611 --> 00:03:59,489 - Siga el camino a la derecha. - Bien. Gracias. 17 00:04:16,798 --> 00:04:17,882 ¡Joan! 18 00:04:21,344 --> 00:04:23,471 Carajo. ¡Joan! 19 00:04:43,324 --> 00:04:44,868 ¿Qué hacen ahí? 20 00:04:45,952 --> 00:04:47,495 Están buscándolo. 21 00:04:48,455 --> 00:04:49,873 ¿Creen que está en el agua? 22 00:04:51,166 --> 00:04:52,625 No lo sé. 23 00:04:56,755 --> 00:04:57,839 No lo sé. 24 00:05:05,388 --> 00:05:06,973 ¿Qué carajos pasó? 25 00:05:07,015 --> 00:05:08,767 No lo sé. 26 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 Ahí es donde dormía. 27 00:05:28,286 --> 00:05:31,373 - ¿Estás bien? - No puedo regresar allá. 28 00:05:46,179 --> 00:05:48,056 - ¿Puedo entrar? - No. Lo lamento. 29 00:05:48,098 --> 00:05:49,140 Carajo. 30 00:06:39,858 --> 00:06:41,985 Alquilé este lugar. Me quedaré aquí. 31 00:06:42,694 --> 00:06:44,529 Me quedaré cerca de aquí. 32 00:06:46,281 --> 00:06:47,490 Bueno. 33 00:06:55,290 --> 00:06:57,876 ¿Puedo encargarte algo? 34 00:07:00,420 --> 00:07:02,130 Ve a la casa. 35 00:07:05,175 --> 00:07:09,804 Ethan me hizo un dibujo un día antes de salir y. 36 00:07:12,599 --> 00:07:14,142 .no dejo de pensar en él. 37 00:07:20,482 --> 00:07:21,816 Gracias. 38 00:07:21,858 --> 00:07:24,277 ¿Sabes algo de los encargados? 39 00:07:24,319 --> 00:07:27,030 No. Solo sé que interrogaron a todos. 40 00:07:27,072 --> 00:07:29,949 ¿Te reuniste con ellos antes de enviarlo? 41 00:07:32,160 --> 00:07:35,789 Sí. ¿Y sabes algo? Me pareció gente encantadora. 42 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 - La mujer era encantadora. Yo no. - Ajá. 43 00:07:38,500 --> 00:07:40,126 Yo. 44 00:07:40,168 --> 00:07:41,961 Te creo que sea gente buena. 45 00:07:42,003 --> 00:07:45,840 Nunca lo habría enviado si hubiera sospechado algo. Nunca. 46 00:07:45,882 --> 00:07:49,094 Lo sé. Eres una buena mamá. 47 00:07:49,135 --> 00:07:50,178 Lo sé. 48 00:07:56,142 --> 00:07:57,060 Hola. 49 00:07:58,603 --> 00:07:59,854 ¿Estás bien? 50 00:08:01,022 --> 00:08:02,357 - Sí. - ¿Sí? 51 00:08:02,399 --> 00:08:04,818 - Todo bien. - ¿Qué te preguntaron? 52 00:08:04,859 --> 00:08:07,070 Solo me hicieron algunas preguntas. 53 00:08:07,112 --> 00:08:11,032 - ¿Qué tipo de preguntas? - Sobre mi relación con Ethan. 54 00:08:11,074 --> 00:08:12,033 ¿Por qué? 55 00:08:16,621 --> 00:08:18,832 No. ¿Ya vienes? ¿Puedes regresar? 56 00:08:19,499 --> 00:08:20,875 Bien. Está bien. 57 00:08:20,917 --> 00:08:22,877 - Adiós. Te amo. - Te amo. Adiós. 58 00:08:24,295 --> 00:08:26,089 - ¿Es tu pareja? - Sí. 59 00:08:26,131 --> 00:08:28,174 ¿Fue idea suya enviarlo al campamento? 60 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 Ay, puta madre. 61 00:08:31,720 --> 00:08:33,638 Sí, claro, fue su idea. 62 00:08:36,516 --> 00:08:38,977 Es mi hijo, ¿sí? 63 00:08:39,019 --> 00:08:42,313 Yo decidí. Desearía que no hubiera ido. 64 00:08:42,355 --> 00:08:43,398 Yo también. 65 00:08:43,440 --> 00:08:46,067 Yo no quería que fuera, pero. 66 00:08:47,652 --> 00:08:50,071 - Pero ¿qué? - Eso hacen los de su edad. 67 00:08:50,113 --> 00:08:53,783 Ethan no es. Él es. 68 00:08:55,243 --> 00:08:58,038 Es diferente. Y él. 69 00:09:00,331 --> 00:09:01,750 Él no quería ir. 70 00:09:02,751 --> 00:09:05,170 Y yo sabía que no quería ir. 71 00:09:07,839 --> 00:09:10,383 ¿Estaba bien antes de ir? 72 00:09:10,425 --> 00:09:14,262 Es que yo. Yo necesitaba. 73 00:09:17,349 --> 00:09:18,308 Perdón. 74 00:09:20,185 --> 00:09:21,686 ¿Fue.? 75 00:09:21,728 --> 00:09:23,605 La ha estado pasando mal. 76 00:09:24,939 --> 00:09:26,024 ¿Sí? 77 00:09:46,461 --> 00:09:47,712 ¿Está bien? 78 00:09:49,297 --> 00:09:51,091 Prepáralos para empezar. 79 00:09:51,132 --> 00:09:53,176 Inspector, él es Eddy, papá de Ethan. 80 00:09:53,885 --> 00:09:56,137 Muy bien. Sr. Murray. 81 00:09:56,179 --> 00:09:58,431 - Soy el inspector Roy. - Inspector. 82 00:09:58,473 --> 00:10:01,017 Mi equipo y yo estamos investigando. 83 00:10:02,394 --> 00:10:06,231 Sr. Murray, quiero verlo hoy en mi oficina a las 3:00 p.m. 84 00:10:06,272 --> 00:10:09,359 - Claro. A las 3:00. - Los detalles están en la tarjeta. 85 00:10:09,401 --> 00:10:13,238 Y mi número de celular personal está atrás por si lo necesita. 86 00:10:15,198 --> 00:10:18,201 Señorita, ¿está segura de que quiere participar? 87 00:10:18,243 --> 00:10:19,202 Sí. 88 00:10:20,620 --> 00:10:22,414 - Ayer la vi. - No. 89 00:10:23,665 --> 00:10:26,001 - ¿Segura? Yo puedo. - No. Quiero hacerlo. 90 00:10:27,002 --> 00:10:28,420 Muy bien. 91 00:10:28,461 --> 00:10:32,590 Solo escuchen las instrucciones. Les diré dónde pararse. 92 00:10:32,632 --> 00:10:34,342 Bien. Gracias. 93 00:10:34,384 --> 00:10:35,844 Atención, por favor. 94 00:10:37,387 --> 00:10:40,348 Esta mañana vamos a revisar toda esta pendiente. 95 00:10:40,390 --> 00:10:44,978 Quiero que se muevan juntos por el terreno a dos metros de los demás. 96 00:10:45,020 --> 00:10:49,232 Si encuentran algo, levanten la mano y griten: "Aquí". 97 00:10:49,274 --> 00:10:53,069 Es muy importante que no toquen nada. 98 00:10:53,111 --> 00:10:54,112 ¿Entendido? 99 00:10:57,240 --> 00:11:00,577 Gracias a todos por venir. A sus lugares, por favor. 100 00:11:00,618 --> 00:11:01,661 ¿Dónde nos quiere? 101 00:11:01,703 --> 00:11:03,496 Párense al final de la fila. 102 00:11:03,538 --> 00:11:04,706 Gracias. 103 00:11:05,248 --> 00:11:06,875 Dos metros. 104 00:11:16,509 --> 00:11:19,304 ¡Kennis! Avancen. 105 00:11:23,516 --> 00:11:26,019 ¡Ethan! ¡Ethan! 106 00:11:26,061 --> 00:11:27,020 ¡Ethan! 107 00:11:30,440 --> 00:11:33,193 - ¡Ethan! - ¡Ethan! 108 00:11:34,152 --> 00:11:36,279 ¡Ethan! 109 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 ¡Ethan! 110 00:11:54,255 --> 00:11:55,507 ¡Ethan! 111 00:11:58,134 --> 00:11:59,094 ¡Ethan! 112 00:12:23,159 --> 00:12:24,494 ¡Ethan! 113 00:12:31,668 --> 00:12:34,337 POLICÍA ESCOCESA PERSONA DESAPARECIDA 114 00:12:34,379 --> 00:12:35,296 EDAD: 7 115 00:12:47,267 --> 00:12:49,436 - ¿Quién es? - El inspector Roy le dirá. 116 00:12:49,477 --> 00:12:50,562 Acompáñeme, por favor. 117 00:12:53,398 --> 00:12:56,943 - ¿Cómo está? - Sr. Murray, siéntese. 118 00:12:56,985 --> 00:12:59,487 - ¿Averiguaron algo? - Todavía nada. 119 00:13:00,989 --> 00:13:02,282 ¿Cómo está? 120 00:13:06,494 --> 00:13:09,122 No estoy nada bien. 121 00:13:12,208 --> 00:13:14,461 Permítame decirle en qué vamos. 122 00:13:15,837 --> 00:13:18,631 El plan de alerta comenzó ayer por la mañana. 123 00:13:18,673 --> 00:13:20,467 Bien. 124 00:13:20,508 --> 00:13:24,179 Estamos entrevistando a todos los que tuvieron contacto con su hijo. 125 00:13:25,096 --> 00:13:27,640 Los supervisores del campamento 126 00:13:27,682 --> 00:13:32,145 me dijeron que revisan periódicamente las tiendas y las cabañas 127 00:13:32,187 --> 00:13:35,273 para ver que los niños duerman y que todo esté bien. 128 00:13:36,191 --> 00:13:39,319 La última revisión fue a la 1:00 a.m. 129 00:13:39,361 --> 00:13:40,862 ¿Y él estaba ahí? 130 00:13:40,904 --> 00:13:43,990 Ahí estaba. En ese momento todo estaba bien. 131 00:13:47,160 --> 00:13:49,329 Cuando me asomé a su cabaña, 132 00:13:49,371 --> 00:13:52,749 vi que su ropa seguía ahí y su mochila seguía ahí. 133 00:13:52,791 --> 00:13:54,459 Sus bocadillos seguían ahí. 134 00:13:55,710 --> 00:14:00,215 Sr. Murray, sepa que estamos investigando todas las hipótesis, 135 00:14:00,256 --> 00:14:02,175 entre ellas, el secuestro. 136 00:14:05,220 --> 00:14:07,514 Quiero hacerle unas preguntas. 137 00:14:07,555 --> 00:14:12,394 Algunas podrían parecerle incómodas o íntimas. ¿Puedo? 138 00:14:12,435 --> 00:14:14,646 Descuide. Pregúnteme lo que quiera. 139 00:14:15,397 --> 00:14:19,025 Primero, tengo entendido que viaja mucho. 140 00:14:19,067 --> 00:14:22,946 Visitó Libia, Arabia Saudita, Irak. ¿Por qué? 141 00:14:22,987 --> 00:14:24,364 Mi trabajo es internacional. 142 00:14:24,406 --> 00:14:28,076 He trabajado en el extranjero diez años más o menos. 143 00:14:29,577 --> 00:14:32,706 Trabajo en campos petroleros. Voy adonde me envíen. 144 00:14:32,747 --> 00:14:35,917 ¿Diría que su trabajo es peligroso? 145 00:14:35,959 --> 00:14:40,463 El trabajo no es peligroso, pero a veces voy a lugares donde corro peligro. 146 00:14:40,505 --> 00:14:44,968 Cuando voy a ciertos lugares, sé que debo cuidarme la espalda. 147 00:14:45,010 --> 00:14:47,554 ¿Eso lo ha afectado, Sr. Murray? 148 00:14:49,973 --> 00:14:52,350 Secuestraron a un subalterno mío. 149 00:14:52,392 --> 00:14:54,728 Intentamos recuperarlo, fue un fiasco, 150 00:14:54,769 --> 00:14:59,566 fue un puto desastre y terminamos pagando el rescate. 151 00:15:00,775 --> 00:15:01,943 Señor. 152 00:15:06,740 --> 00:15:08,074 Ay, por favor. 153 00:15:08,116 --> 00:15:11,036 Si tiene algo que decir, dígalo en inglés. 154 00:15:11,786 --> 00:15:14,706 Quiero su teléfono celular. 155 00:15:14,748 --> 00:15:18,668 Lo necesitamos para la investigación, quiero los contactos. 156 00:15:23,256 --> 00:15:25,717 - Es el procedimiento. - No me lo permiten. 157 00:15:27,594 --> 00:15:31,765 Debe entender que es muy importante que me lo dé en este momento. 158 00:15:31,806 --> 00:15:33,224 Claro que entiendo. 159 00:15:34,684 --> 00:15:37,729 Pero contiene información delicada de mi trabajo. 160 00:15:39,314 --> 00:15:41,608 - ¿Solo necesita mis contactos? - Sí. 161 00:15:46,321 --> 00:15:47,238 Gracias. 162 00:15:50,825 --> 00:15:54,621 ¿Sería justo decir que no es apropiado llevar a un niño 163 00:15:54,662 --> 00:15:57,457 a la mayoría de los países en los que trabaja? 164 00:15:57,499 --> 00:16:01,294 A la mayoría. Mi horario de trabajo y los lugares a los que voy, 165 00:16:01,336 --> 00:16:04,714 aunque sean seguros, no son apropiados para un niño. 166 00:16:04,756 --> 00:16:09,135 No puedo llevarlo. Debe ir a la escuela. Necesita amigos, estabilidad, 167 00:16:09,177 --> 00:16:11,513 casa y familia, y yo no puedo ofrecerle eso. 168 00:16:13,181 --> 00:16:15,308 ¿Cuándo vio a su hijo por última vez? 169 00:16:26,736 --> 00:16:28,530 Lo vi en Navidad. Lo vi. 170 00:16:30,115 --> 00:16:32,325 Lo vi por Skype en Navidad. 171 00:16:34,244 --> 00:16:35,453 Parecía estar bien. 172 00:16:41,543 --> 00:16:44,879 ¿La relación que tiene con su exesposa es buena? 173 00:16:44,921 --> 00:16:46,548 No es mala. 174 00:16:48,383 --> 00:16:50,218 No nos separamos por su culpa. 175 00:16:53,972 --> 00:16:55,724 ¿Hay antagonismo? 176 00:17:01,646 --> 00:17:02,814 De mi parte, nada. 177 00:17:16,453 --> 00:17:19,539 ¿Ha tenido contacto con la pareja de su exesposa? 178 00:17:19,581 --> 00:17:23,335 Lo vi por Skype unas veces. Parece buena persona. 179 00:17:24,753 --> 00:17:27,047 ¿Ya lo investigaron? 180 00:17:27,088 --> 00:17:29,549 ¿No es cierto que nueve de cada diez veces 181 00:17:29,591 --> 00:17:33,428 el culpable es un conocido, alguien de la familia? 182 00:17:35,638 --> 00:17:39,851 Eso es cierto. Por eso es parte de nuestra investigación primaria. 183 00:17:41,102 --> 00:17:44,147 ¿Y usted? ¿Tiene una mujer nueva en su vida? 184 00:17:45,065 --> 00:17:47,150 Sí. Sí, tengo pareja. 185 00:17:48,234 --> 00:17:50,153 La veo desde hace cinco años. 186 00:17:56,701 --> 00:18:00,914 Hace dos años su esposa le dijo que su hijo estaba mal. 187 00:18:00,955 --> 00:18:05,210 Regresé y viajamos juntos un mes. 188 00:18:05,251 --> 00:18:07,045 Nos divertimos mucho. 189 00:18:07,087 --> 00:18:08,838 Viajamos por América del Norte. 190 00:18:10,507 --> 00:18:11,758 Y. 191 00:18:16,096 --> 00:18:17,514 Y luego volví al trabajo. 192 00:18:20,892 --> 00:18:24,646 ¿Tiene motivos para creer que esto se relaciona con mi trabajo? 193 00:18:27,857 --> 00:18:33,321 Tengo motivos para creer que alguien decidió 194 00:18:34,239 --> 00:18:37,492 llevarse a su hijo y no al otro niño. 195 00:18:40,787 --> 00:18:46,042 Por eso le hago estas preguntas, Sr. Murray. ¿Por qué Ethan? 196 00:18:46,084 --> 00:18:49,379 ¿Por qué él? ¿Por qué no el otro chico? 197 00:18:50,547 --> 00:18:53,508 Desafortunadamente, usted ahora solo puede esperar. 198 00:18:53,550 --> 00:18:55,677 Esperar a que lo llamemos. 199 00:19:50,231 --> 00:19:52,525 - ¿Cómo estás? - Edmond. 200 00:19:53,443 --> 00:19:55,195 - Qué gusto verte. - Entra. 201 00:19:55,236 --> 00:19:56,654 Muy bien. Gracias. 202 00:20:00,075 --> 00:20:02,243 ¿Joan? ¿Dónde está Joan? 203 00:20:03,370 --> 00:20:05,622 Está descansando. Siéntate. ¿Quieres whisky? 204 00:20:05,663 --> 00:20:07,457 Sí, gracias. 205 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 El clima está brutal, ¿no? 206 00:20:11,086 --> 00:20:13,630 - Ajá. - Por lo visto, va a. 207 00:20:15,215 --> 00:20:17,300 El invierno va a empezar antes. 208 00:20:17,342 --> 00:20:21,096 Eso dicen los lugareños. 209 00:20:21,137 --> 00:20:22,681 Todos los viejos. 210 00:20:24,599 --> 00:20:26,726 Pero ya nadie les cree, carajo. 211 00:20:26,768 --> 00:20:30,522 Ahora solo le creen. a la puta internet. 212 00:20:31,773 --> 00:20:32,691 Slainte. 213 00:20:37,237 --> 00:20:38,571 Joan está. 214 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Está destrozada. 215 00:20:42,534 --> 00:20:46,162 Creo que esta situación de mierda. la afectó mucho. 216 00:20:46,204 --> 00:20:47,455 Entiendo. Es lógico. 217 00:20:47,497 --> 00:20:49,582 Le di una pastilla para dormir. 218 00:20:49,624 --> 00:20:51,751 Espero que duerma toda la noche. 219 00:20:51,793 --> 00:20:53,545 - Así que no. - ¿Qué le diste? 220 00:20:54,462 --> 00:20:56,006 Carajo. No sé cómo se llama. 221 00:20:58,174 --> 00:21:02,137 A veces me cuesta trabajo dormir. 222 00:21:02,178 --> 00:21:04,472 Me las recetaron hace muchísimo. 223 00:21:04,514 --> 00:21:06,558 ¿Cuántas horas lleva dormida? 224 00:21:11,479 --> 00:21:13,565 Una hora, hora y media, más o menos. 225 00:21:14,441 --> 00:21:16,693 Pero no creo que deba despertarla. 226 00:21:16,735 --> 00:21:19,279 Necesita descansar. Descuida. 227 00:21:19,320 --> 00:21:22,782 - Bueno. - Sí. No las toma seguido. 228 00:21:22,824 --> 00:21:25,577 - Dadas las circunstancias. - Sí, entiendo. 229 00:21:29,998 --> 00:21:31,541 ¿Y tú qué.? 230 00:21:32,334 --> 00:21:34,794 ¿Y tu trabajo? ¿Qué vas a hacer? 231 00:21:36,254 --> 00:21:37,672 Eso puede esperar. 232 00:21:37,714 --> 00:21:40,675 Para mí es fácil. Trabajo para mí. Tengo un negocio. 233 00:21:40,717 --> 00:21:43,053 Tengo una empresa de construcción y. 234 00:21:43,094 --> 00:21:46,139 Es pequeña, pero la tengo desde hace 15 años. 235 00:21:46,181 --> 00:21:50,435 - Empecé cuando tenía veintitantos. - ¿Local o internacional? 236 00:21:50,477 --> 00:21:52,687 No. No soy como tú. No. 237 00:21:54,022 --> 00:21:56,191 No, yo quiero quedarme aquí. 238 00:21:56,232 --> 00:21:58,985 Algo local, pequeño, ya sabes. 239 00:21:59,027 --> 00:22:01,863 Yo la fundé. Fue mucho trabajo. Créeme. 240 00:22:01,905 --> 00:22:05,950 Pero ya recluté a tanta gente que se maneja sola y eso es grandioso. 241 00:22:05,992 --> 00:22:10,663 Así que ahora puedo estar presente para Joan y para. 242 00:22:11,581 --> 00:22:13,625 No hay nada más importante. 243 00:22:15,210 --> 00:22:17,379 Ella es jodidamente fabulosa. 244 00:22:17,420 --> 00:22:20,507 ¿Supiste algo? ¿Alguien llamó o.? 245 00:22:20,548 --> 00:22:21,675 - ¿Hoy? - Ajá. 246 00:22:21,716 --> 00:22:25,720 ¿Sobre qué? ¿Sobre las búsquedas? No. 247 00:22:25,762 --> 00:22:30,016 Francamente, estoy concentrado en ella. 248 00:22:30,058 --> 00:22:32,185 Solo me concentro en ella. 249 00:22:32,227 --> 00:22:35,689 No. ¿Sabes? Voy a apagar el teléfono. 250 00:22:36,439 --> 00:22:37,857 ¿Eso es buena idea? 251 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 Tú estás aquí. Tienes teléfono, ¿o no? 252 00:22:41,611 --> 00:22:44,030 Solo quería conversar. 253 00:22:44,072 --> 00:22:45,407 Sí, claro. 254 00:22:47,784 --> 00:22:49,828 No quiero que nos molesten. 255 00:22:55,750 --> 00:22:57,252 ¿Dónde vas a dormir? 256 00:22:57,293 --> 00:22:59,921 Joan dijo que no tienes dónde quedarte. 257 00:23:01,214 --> 00:23:04,342 No te preocupes por mí, Frank. Estaré bien. Encontraré algo. 258 00:23:04,384 --> 00:23:07,512 Quédate en casa de Joan. También es tu casa. 259 00:23:07,554 --> 00:23:10,265 Sí. Si no vas a estar ahí. 260 00:23:10,306 --> 00:23:13,768 Entiendo que Joan y tú necesitan que no los presionen 261 00:23:13,810 --> 00:23:16,146 - No. - y pasar tiempo juntos. Me iré. 262 00:23:16,187 --> 00:23:19,566 Mis padres me heredaron una cabañita en medio de la nada. 263 00:23:19,607 --> 00:23:23,611 Puedo irme y, ya sabes, no estorbar. 264 00:23:25,238 --> 00:23:26,740 Voy a venderla. 265 00:23:26,781 --> 00:23:30,744 Porque siguiendo tus pasos, encontré un terreno increíble 266 00:23:30,785 --> 00:23:34,372 y vamos a construir una casa. Es una belleza. 267 00:23:34,414 --> 00:23:36,666 Joan la ama. La luz es increíble. 268 00:23:36,708 --> 00:23:38,960 ¿Puedo mostrarte algo? 269 00:23:40,295 --> 00:23:44,090 Ven a la cocina. Anda. 270 00:23:44,132 --> 00:23:48,261 Hoy trajeron estos. Estaba revisándolos. 271 00:23:48,303 --> 00:23:51,723 Colaboré con un arquitecto que trabaja en mi empresa. 272 00:23:51,765 --> 00:23:55,685 Está diseñándola conmigo y con Joan. 273 00:23:55,727 --> 00:23:58,021 Este es el exterior. Aquí está el mar. 274 00:23:58,063 --> 00:24:01,107 Toda la luz llega por aquí. Es hermosa. Vidrio aquí. 275 00:24:01,149 --> 00:24:02,776 Creo que quiero más. 276 00:24:02,817 --> 00:24:05,862 Este es el piso superior. La habitación principal. 277 00:24:05,904 --> 00:24:09,032 Mucha luz para Joan. Va a quedar increíble. 278 00:24:09,074 --> 00:24:13,787 Y aquí abajo está el sótano. No sé qué hacer con él. 279 00:24:13,828 --> 00:24:16,414 Quizá un salón de juegos o. 280 00:24:16,456 --> 00:24:20,251 Ten cuidado. ¿Qué opinas? 281 00:24:20,293 --> 00:24:22,212 ¿Es broma, carajo? 282 00:24:26,341 --> 00:24:27,801 ¿Y el cuarto de Ethan? 283 00:24:29,177 --> 00:24:30,261 Pues. 284 00:24:31,846 --> 00:24:34,974 - ¿Dormirá en el sótano? - No, no dormirá en el sótano. 285 00:24:35,016 --> 00:24:37,060 - Estás enojado y alterado. - ¡Joan! 286 00:24:37,102 --> 00:24:40,397 - Oye, está dormida. - No. Debo hablarle. 287 00:24:40,438 --> 00:24:42,107 - Oye. - Debo hablarle. 288 00:24:42,148 --> 00:24:45,151 - ¿Por qué? Está dormida. - Porque mi hijo desapareció, carajo. 289 00:24:45,193 --> 00:24:49,155 Sí, lo sé. Soy consciente de que tu hijo desapareció. 290 00:24:49,197 --> 00:24:52,242 También es hijo mío y lo quiero muchísimo. 291 00:24:52,283 --> 00:24:54,244 - No, carajo. - ¿No qué? 292 00:24:54,285 --> 00:24:57,038 - No me digas que es tu hijo. - Seamos francos. 293 00:24:57,080 --> 00:25:00,166 Ha sido más hijo mío que tuyo por un año, ¿no? 294 00:25:00,208 --> 00:25:02,919 Eres muy extraño. ¿Qué le hiciste a mi hijo? 295 00:25:02,961 --> 00:25:05,630 - No le hice nada. - ¿Qué carajos le hiciste? 296 00:25:05,672 --> 00:25:07,549 - Lo amo. - ¿Qué carajos hiciste? 297 00:25:17,350 --> 00:25:22,981 Inspector Roy, necesita venir. Estoy en el apartamento que alquiló Joan. 298 00:25:23,023 --> 00:25:26,776 Estoy con su pareja, Frank, está inconsciente. 299 00:25:26,818 --> 00:25:28,820 Está drogado y le dio drogas a Joan. 300 00:25:28,862 --> 00:25:30,905 Y él sabe algo. Sabe algo, carajo. 301 00:25:30,947 --> 00:25:33,575 Llámeme a este número en cuanto pueda. 302 00:25:43,335 --> 00:25:46,129 - ¡Suélteme, carajo! - ¡Suba a la camioneta! 303 00:25:46,171 --> 00:25:49,299 ¡Por favor, cometen un error! ¡Cometen un grave error! 304 00:25:49,341 --> 00:25:52,177 Traigo un dibujo en la maleta. ¡Dénselo a Joan! 305 00:25:52,218 --> 00:25:54,679 - Suba a la camioneta. - ¡Cometen un error! 306 00:25:56,389 --> 00:25:58,391 - ¿Qué? - Artículo 1.1 de la ley. 307 00:25:58,433 --> 00:26:03,355 No entienden. Él secuestró a mi hijo. Le hizo algo o sabe algo, carajo. 308 00:26:03,396 --> 00:26:04,814 Tienen que regresar. 309 00:26:04,856 --> 00:26:08,068 ¿A mí me llevan a prisión y a él lo llevan al hospital? 310 00:26:08,109 --> 00:26:09,611 ¿Entiende? 311 00:26:09,652 --> 00:26:11,946 ¡Qué puta ridiculez! 312 00:26:11,988 --> 00:26:15,909 ...se le informó sobre su detención y tendrá acceso a un abogado. 313 00:26:15,950 --> 00:26:17,452 - Estos derechos. - ¡Carajo! 314 00:26:17,494 --> 00:26:21,247 .se le explicarán cuando lleguemos a la estación de policía. 315 00:26:21,289 --> 00:26:24,250 Póngase cómodo, Sr. Murray. 316 00:26:25,085 --> 00:26:27,295 No me importa qué tan malherido esté, 317 00:26:27,337 --> 00:26:30,298 cuando despierte, pregúntenle qué le hizo a mi hijo. 318 00:26:36,471 --> 00:26:38,223 ¿No van a decir nada? 319 00:26:39,015 --> 00:26:39,974 ¿Nada? 320 00:26:41,893 --> 00:26:43,937 ¡Mi hijo desapareció! 321 00:26:46,481 --> 00:26:48,817 ¡Mi hijo desapareció! 322 00:26:54,280 --> 00:26:55,699 Carajo. 323 00:27:26,604 --> 00:27:28,023 Esta es mi cartera. 324 00:27:29,524 --> 00:27:32,193 Estas llaves son de Joan. 325 00:27:33,028 --> 00:27:35,488 Este teléfono es de Frank y este es el mío. 326 00:27:35,530 --> 00:27:38,908 - ¿Quiere ponerlo en otro lugar? - Póngalo ahí, por favor. 327 00:27:39,743 --> 00:27:40,952 Podría ser una prueba. 328 00:27:44,873 --> 00:27:46,374 Póngase cómodo. 329 00:28:03,391 --> 00:28:04,726 Muy bien. 330 00:28:11,983 --> 00:28:14,944 Obviamente, estará detenido hasta mañana. 331 00:28:15,904 --> 00:28:18,406 Mañana veremos qué será de usted. 332 00:28:18,448 --> 00:28:21,534 Lamento lo que pasó, pero ¿ya habló con él? 333 00:28:21,576 --> 00:28:25,413 Quiero que le quede claro, Sr. Murray, que nos hace perder el tiempo. 334 00:28:25,455 --> 00:28:28,500 Cada hora es crítica y usted nos quita el tiempo. 335 00:28:28,541 --> 00:28:30,377 Ese sujeto es sospechoso. 336 00:28:30,418 --> 00:28:33,922 Un día después de la desaparición me muestra planos de la casa 337 00:28:33,963 --> 00:28:37,384 adonde quiere mudarse con mi esposa. mi. mi exesposa. 338 00:28:37,425 --> 00:28:41,471 Y en esa casa no hay un cuarto para mi hijo. 339 00:28:41,513 --> 00:28:45,266 O sabe algo o es un hijo de puta criminalmente imbécil. 340 00:28:45,308 --> 00:28:47,894 Por favor, Joan tomó Valium y se durmió. 341 00:28:47,936 --> 00:28:49,979 Conozco a esa mujer. 342 00:28:50,021 --> 00:28:54,234 Es una buena madre y no tomaría nada que impidiera que contestara el teléfono. 343 00:28:54,275 --> 00:28:56,569 Revisaría el teléfono cada 15 minutos. 344 00:28:56,611 --> 00:29:00,198 Lo lamento mucho. Me disculpo. Ya no voy a hablar. 345 00:29:00,240 --> 00:29:03,827 Pero, por favor, considérelo seriamente. 346 00:29:04,869 --> 00:29:08,832 Usted no está estable. Se lo digo claramente. 347 00:29:10,333 --> 00:29:13,795 No está en condiciones para decirme cómo realizar esta investigación. 348 00:29:15,964 --> 00:29:17,132 Luego nos vemos. 349 00:29:21,636 --> 00:29:23,138 Es mi hijito. 350 00:29:32,022 --> 00:29:34,524 El Sr. Gilchrist sigue en el hospital. 351 00:29:34,566 --> 00:29:38,319 Tiene dos costillas fracturadas y la cadera dislocada. 352 00:29:38,361 --> 00:29:41,489 Sin embargo, decidió no denunciarlo. 353 00:29:42,907 --> 00:29:45,076 ¿Pudo hablar con él? 354 00:29:45,118 --> 00:29:47,954 Hablé con él y mi postura es la misma. 355 00:29:47,996 --> 00:29:50,415 No voy a investigarlo más, Sr. Murray. 356 00:29:51,583 --> 00:29:55,211 Uno de mis colegas le trajo su auto. Está aquí, en la estación. 357 00:29:55,253 --> 00:29:58,298 - ¿Me dejará ir? - Ya no está detenido. 358 00:30:00,383 --> 00:30:02,761 ¿No le parece raro que no me denuncie? 359 00:30:03,803 --> 00:30:08,683 Sr. Murray, voy a explicarle algo muy significativo 360 00:30:08,725 --> 00:30:11,353 que lo ayudará a entender lo que pasa. 361 00:30:11,394 --> 00:30:14,856 Su esposa tuvo un aborto espontáneo hace un mes. 362 00:30:16,858 --> 00:30:18,109 ¿Qué? 363 00:30:18,151 --> 00:30:23,073 Sí. Se lo digo para que entienda la situación, 364 00:30:23,114 --> 00:30:27,994 el predicamento de la Sra. Richmond y de Frank Gilchrist. 365 00:30:29,037 --> 00:30:31,790 Ese incidente fue muy difícil para ella. 366 00:30:31,831 --> 00:30:36,378 Esa es la razón por la que decidió enviar a su hijo al campamento. 367 00:30:36,419 --> 00:30:42,008 Quería tener paz y tranquilidad para poder lidiar con la situación. 368 00:30:42,050 --> 00:30:44,886 No tuvo nada que ver con el Sr. Gilchrist. 369 00:30:44,928 --> 00:30:46,513 ¿Ella está bien? 370 00:30:46,554 --> 00:30:49,974 ¿En estas circunstancias? No. 371 00:30:51,309 --> 00:30:54,854 Entiendo que es un momento muy difícil para usted. 372 00:30:54,896 --> 00:30:57,399 Quiero ofrecerle apoyo sicológico. 373 00:30:57,982 --> 00:30:59,609 Váyase a casa. 374 00:31:01,027 --> 00:31:05,323 Deje de pensar en esto y permítanos seguir con la investigación. 375 00:31:07,450 --> 00:31:08,702 No, descuide. 376 00:31:08,743 --> 00:31:10,995 Ya no le causaré problemas. Lo prometo. 377 00:31:11,037 --> 00:31:13,248 - Gracias. - Gracias por su paciencia. 378 00:32:01,963 --> 00:32:05,133 Hola, soy Leah. Deja un mensaje. Gracias. 379 00:32:05,884 --> 00:32:07,719 Leah, soy Edmond. 380 00:32:10,388 --> 00:32:13,308 Aquí estoy. Perdón por no haber hablado antes. 381 00:32:14,476 --> 00:32:17,062 Anoche tuve problemas con la policía. 382 00:32:17,103 --> 00:32:18,980 Estoy bien. Totalmente bien. 383 00:32:21,816 --> 00:32:23,693 Todavía no sabemos nada. 384 00:32:25,737 --> 00:32:27,614 .sobre lo que le pasó a Ethan. 385 00:32:31,159 --> 00:32:33,495 Dile a la empresa que lamento no haber llamado. 386 00:32:33,536 --> 00:32:36,331 Diles que estoy bien y que pronto me comunicaré. 387 00:32:39,709 --> 00:32:40,669 Te amo. 388 00:32:47,467 --> 00:32:50,178 Si recibes este mensaje, llámame, por favor. 389 00:33:19,249 --> 00:33:22,335 ¡Joan! ¿Joan? 390 00:34:06,504 --> 00:34:07,422 Joan. 391 00:34:12,510 --> 00:34:13,720 ¿Estás bien? 392 00:34:13,762 --> 00:34:15,180 ¿Ya lo encontraron? 393 00:34:15,221 --> 00:34:17,390 No. Todavía no. 394 00:34:21,978 --> 00:34:23,271 Joan. 395 00:34:25,398 --> 00:34:27,400 Lamento mucho lo que te pasó. 396 00:34:29,819 --> 00:34:31,112 ¿De qué hablas? 397 00:34:32,947 --> 00:34:34,532 De tu bebito. 398 00:34:36,493 --> 00:34:39,162 - Lo lamento mucho. - ¿Quién te lo dijo? 399 00:34:39,204 --> 00:34:41,539 El inspector Roy. Intentó. 400 00:34:41,581 --> 00:34:44,876 Él no tenía derecho de decírtelo, carajo. 401 00:34:46,211 --> 00:34:49,047 Sé que pasaron tiempos muy difíciles, incluso antes de esto. 402 00:34:49,089 --> 00:34:50,215 Vete al carajo. 403 00:34:54,135 --> 00:34:55,595 ¿Fue difícil para Ethan? 404 00:34:56,471 --> 00:34:58,139 Porque dijeron que tú. 405 00:34:58,973 --> 00:35:00,141 ¿Que yo.? 406 00:35:00,183 --> 00:35:02,227 Que necesitabas paz y. 407 00:35:08,483 --> 00:35:13,029 Esta situación ya es dificilísima. No sé qué intentas hacerme. 408 00:35:13,071 --> 00:35:15,365 No intento hacer nada. 409 00:35:16,116 --> 00:35:17,575 Él no. 410 00:35:19,661 --> 00:35:21,496 No quería que yo tuviera un bebé. 411 00:35:23,540 --> 00:35:26,626 - ¿Ethan? - Claro que Ethan no quería. 412 00:35:29,587 --> 00:35:31,631 ¿Te alegra que él lo odiara? 413 00:35:31,673 --> 00:35:32,716 No. 414 00:35:34,092 --> 00:35:36,344 Porque él odiaba la idea, carajo. 415 00:35:36,386 --> 00:35:39,472 Odiaba que Frank se hubiera mudado a vivir aquí. 416 00:35:39,514 --> 00:35:44,477 Y odiaba que tú ya no estuvieras aquí. 417 00:35:44,519 --> 00:35:48,648 Y solo podía hablar conmigo de eso, porque tú no estabas. 418 00:35:48,690 --> 00:35:52,027 Tuve que lidiar con que a mi hijo le molestara algo 419 00:35:52,068 --> 00:35:53,695 que a mí me alegraba mucho. 420 00:35:56,740 --> 00:35:58,366 Lo lamento muchísimo. 421 00:36:01,327 --> 00:36:02,704 ¿Dónde estuviste anoche? 422 00:36:05,707 --> 00:36:09,461 En la estación de policía. Apenas me liberaron. 423 00:36:09,502 --> 00:36:11,755 Dijeron que Frank no va a denunciarme. 424 00:36:14,382 --> 00:36:15,884 Debería, carajo. 425 00:36:16,426 --> 00:36:18,678 ¿Él te dio Valium anoche? 426 00:36:21,890 --> 00:36:22,891 Sí. 427 00:36:24,351 --> 00:36:27,228 Nunca en la vida tomaste una pastilla. 428 00:36:28,897 --> 00:36:30,565 Pues ya no me conoces. 429 00:36:32,901 --> 00:36:34,444 Entiendo. 430 00:36:34,486 --> 00:36:38,281 Pensé que ibas a disculparte. Eso pensé que ibas a hacer. 431 00:36:38,323 --> 00:36:43,578 Pensé que ibas a disculparte por darle una golpiza a mi novio. 432 00:36:43,620 --> 00:36:45,955 Él ni siquiera mencionó a Ethan. 433 00:36:45,997 --> 00:36:48,958 Estaba entusiasmado por los planos de su casa nueva. 434 00:36:49,000 --> 00:36:53,380 Estábamos muy entusiasmados. Todos. Ethan estaba entusiasmado por eso. 435 00:36:53,421 --> 00:36:56,716 Hablamos de eso como familia. Ethan, Frank y yo. 436 00:36:56,758 --> 00:37:00,720 Nos sentamos y hablamos de eso. Eso hacemos. Así es mi familia. 437 00:37:00,762 --> 00:37:04,933 Y lo sabrías si le hubieras preguntado a tu hijo sobre él. 438 00:37:04,974 --> 00:37:09,479 Pero no lo sabes porque nunca llamas, nunca haces nada, carajo. 439 00:37:09,521 --> 00:37:12,357 Enviaste un regalo en su séptimo cumpleaños. 440 00:37:12,399 --> 00:37:15,777 Ni siquiera puede hablar con su papá. 441 00:37:15,819 --> 00:37:21,366 ¿Siquiera pensaste en lo que todo esto significa? 442 00:37:21,408 --> 00:37:23,284 ¿La desaparición de tu hijo? 443 00:37:23,326 --> 00:37:26,287 Lo único en lo que pienso es que soy una mala madre 444 00:37:26,329 --> 00:37:27,872 y que hice algo malo. 445 00:37:27,914 --> 00:37:31,793 ¿Has pensado durante un puto segundo qué clase de padre eres? 446 00:37:32,836 --> 00:37:35,505 ¿Qué clase de padre has sido para tu hijo? 447 00:37:35,547 --> 00:37:37,590 Lo sé. Sé que soy un mal padre. 448 00:37:37,632 --> 00:37:40,802 Sé que nunca estoy aquí. Sé que no cuenta conmigo. 449 00:37:43,763 --> 00:37:46,433 Pero no es culpa mía que haya desaparecido. 450 00:37:51,187 --> 00:37:52,522 Yo solo. 451 00:37:52,564 --> 00:37:53,481 Oye. 452 00:37:53,523 --> 00:37:55,692 Detente y piensa un momento. 453 00:37:55,734 --> 00:37:59,320 Solo piensa en lo que necesito que hagas. 454 00:38:00,238 --> 00:38:02,282 Frank no es. 455 00:38:02,323 --> 00:38:07,537 Frank es un hombre noble, fuerte y maravilloso, y ama a tu hijo. 456 00:38:09,831 --> 00:38:11,332 No lo creo. 457 00:38:22,802 --> 00:38:23,928 Ya veo. 458 00:38:53,500 --> 00:38:57,754 DEME SU TELÉFONO 459 00:39:14,938 --> 00:39:18,358 ¿Por qué cree que intervinieron mi teléfono? 460 00:39:18,400 --> 00:39:22,737 Escuche. Esta tarde recibí una llamada de Glasgow. 461 00:39:22,779 --> 00:39:25,073 Me pidieron que abandonara el caso. 462 00:39:26,908 --> 00:39:31,287 Dije: "¿Por qué? ¿Por qué voy a dejar de investigar? 463 00:39:31,329 --> 00:39:37,043 Envíenme por escrito una explicación de por qué debo dejar de investigar". 464 00:39:37,085 --> 00:39:40,505 Me gritaron y colgué. 465 00:39:41,589 --> 00:39:45,510 A las 2:17 recibí una llamada, esta vez era de Londres. 466 00:39:45,552 --> 00:39:48,013 Me llamó sirPatrick Nelson. 467 00:39:48,054 --> 00:39:52,475 No hay nadie más importante que él en la policía escocesa. 468 00:39:52,517 --> 00:39:55,395 Me dijo que en Londres se encargarán de este caso. 469 00:39:55,437 --> 00:39:57,480 Esta vez no pude decir nada. 470 00:39:57,522 --> 00:40:02,152 Me dijo que es lo que más les conviene a todos. 471 00:40:02,193 --> 00:40:04,029 Y se acabó. 472 00:40:04,070 --> 00:40:09,034 A las 3:00 le dije a mi equipo que ya no estamos involucrados. Y me fui. 473 00:40:10,285 --> 00:40:14,247 No creía que esto estuviera relacionado con su trabajo en la industria petrolera. 474 00:40:14,289 --> 00:40:16,082 Podría equivocarme. 475 00:40:16,124 --> 00:40:19,210 En Londres deben saber algo que yo ignoro. 476 00:40:20,211 --> 00:40:21,838 Pero le diré algo. 477 00:40:23,173 --> 00:40:28,553 Usted está solo. Básicamente, está solo, Sr. Murray. 478 00:40:28,595 --> 00:40:31,514 No puedo quedarme. No use su teléfono. 479 00:40:32,182 --> 00:40:33,183 Gracias. 480 00:41:32,617 --> 00:41:34,202 Anda, amor, contesta. 481 00:41:38,373 --> 00:41:40,875 - ¿Hola? - ¿Leah? 482 00:41:43,920 --> 00:41:45,922 - ¿Me oyes? - ¿Y este número? 483 00:41:45,964 --> 00:41:47,549 ¿Por qué me llamas de este número? 484 00:41:47,590 --> 00:41:49,134 No es mi teléfono. 485 00:41:49,175 --> 00:41:51,261 Escucha. 486 00:41:51,302 --> 00:41:54,389 No, tú escucha. ¿Tienes idea de lo que está pasando? 487 00:41:54,431 --> 00:41:58,184 ¿Sabías que la policía vino a la oficina? La pusieron de cabeza. 488 00:41:58,226 --> 00:42:01,855 Se llevaron las computadoras, los discos duros, todo, Edmond. 489 00:42:01,896 --> 00:42:04,149 - ¿Entiendes lo que significa? - ¿Qué? 490 00:42:04,190 --> 00:42:08,069 Tienen todos los archivos, todos los archivos de Irak. 491 00:42:08,111 --> 00:42:09,946 Cielo santo. 492 00:42:09,988 --> 00:42:12,824 ¿Alguien dijo mi nombre? ¿Alguien preguntó por mí? 493 00:42:14,242 --> 00:42:17,203 Escúchame, Edmond, ¿sí? 494 00:42:17,245 --> 00:42:20,623 No puedo hacer esto. No vuelvas a llamarme. ¿Entiendes? 495 00:42:20,665 --> 00:42:23,251 - Leah. - ¿Entiendes? Perdóname. 496 00:42:54,032 --> 00:42:56,659 - ¿Puedo quitármela? - Sí, claro. 497 00:42:56,701 --> 00:42:59,371 - Ay, Dios mío. - Joan. 498 00:43:00,580 --> 00:43:02,665 No me esperaba esto. 499 00:43:04,709 --> 00:43:07,337 ¿Qué opinas? Es increíble, ¿no? 500 00:43:07,379 --> 00:43:12,634 - Es increíble. - Lo sé. Aquí podemos construir una casa. 501 00:43:12,676 --> 00:43:16,012 Se me ocurrió que, ya sabes, si querías, 502 00:43:17,389 --> 00:43:21,017 podríamos comenzar una familia. 503 00:43:21,059 --> 00:43:22,185 Sí. 504 00:43:24,437 --> 00:43:28,608 Sí. Sí quiero. Sí. 505 00:43:28,650 --> 00:43:31,653 - Te amo mucho. - Te amo. 506 00:43:31,695 --> 00:43:33,697 Eres un hombre muy listo. 507 00:43:43,331 --> 00:43:45,834 ¿Listo? Pide un deseo. 508 00:43:45,875 --> 00:43:48,920 Tres, dos, uno. Ahora. 509 00:43:53,216 --> 00:43:55,844 Una más, otra. Anda. 510 00:43:55,885 --> 00:43:58,263 Anda. No me dejes esperando. 511 00:43:58,304 --> 00:43:59,889 ¡Sí! 512 00:44:05,103 --> 00:44:06,104 ¿Te gustó? 513 00:44:12,694 --> 00:44:15,989 Bien. Ahora abramos el grande. 514 00:44:16,031 --> 00:44:17,323 Este. 515 00:44:17,365 --> 00:44:19,659 Es de tu papá. 516 00:44:19,701 --> 00:44:21,828 Él quería venir, pero no pudo. 517 00:44:21,870 --> 00:44:23,705 Este es de papá. 518 00:44:34,716 --> 00:44:37,886 - Ay, Dios mío. - Ay, cielos. 519 00:44:37,927 --> 00:44:41,598 ¿Qué es eso? Es un helicóptero. 520 00:44:41,639 --> 00:44:44,517 ¿No es fabuloso? ¿Sí? 521 00:44:45,393 --> 00:44:49,064 Ethan, ¿te gustó el regalo de tu papá? 522 00:44:49,105 --> 00:44:52,859 ¿Sí? ¿Es un buen regalo? Qué bien. 523 00:44:54,569 --> 00:44:56,446 Lo estás haciendo muy bien. 524 00:44:57,530 --> 00:45:01,076 Eres una buena mamá. Eres una buena madre. 525 00:45:03,161 --> 00:45:04,371 Un cohete. 526 00:45:12,879 --> 00:45:14,839 Ay, Dios mío. 527 00:45:18,343 --> 00:45:19,636 ¿Lo grabaste? 528 00:45:19,678 --> 00:45:23,056 ¿Ethan, estás divirtiéndote? ¿Eres feliz? 529 00:45:23,098 --> 00:45:24,808 ¿Es un buen cumpleaños? 530 00:45:34,109 --> 00:45:39,072 Mira, Ethan. Mira. ¿Qué opinas? Es genial, ¿no? 531 00:45:40,323 --> 00:45:46,287 Vas a pasar tiempo con él. Mira eso. 532 00:45:47,664 --> 00:45:50,250 Hola, chicos, ¿cómo están? 533 00:45:50,291 --> 00:45:51,501 Sí, claro. 534 00:45:52,877 --> 00:45:54,963 ¿Quieres despedirte de tu amigo? 535 00:45:56,464 --> 00:45:57,924 Nos vemos. 536 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 ¿Están listos, astronautas juveniles? 537 00:46:02,137 --> 00:46:04,305 - ¡Sí! - Eso me gusta oír. 538 00:46:04,347 --> 00:46:07,100 Muy bien. Mamás y papás, quiero decirles, 539 00:46:07,142 --> 00:46:09,853 antes de que partan, que habrá muchas actividades. 540 00:46:18,737 --> 00:46:22,991 Te quiero. Vas a estar bien, ¿sí? 541 00:46:24,117 --> 00:46:27,203 Intenta disfrutarlo. Vas a divertirte mucho. 542 00:46:27,245 --> 00:46:29,914 Despídanse de sus mamás y de sus papás. 543 00:46:29,956 --> 00:46:32,125 Te quiero, amor. 544 00:46:32,167 --> 00:46:35,337 Adiós, Ethan, amigo. Diviértete. 545 00:46:38,590 --> 00:46:39,966 Adiós, Ethan. 546 00:46:48,683 --> 00:46:49,851 Listo. 547 00:46:51,227 --> 00:46:54,814 Es la primera vez que no va a dormir en casa. 548 00:46:54,856 --> 00:46:58,026 - Adiós, amor. Te quiero. - Adiós, Ethan. 549 00:47:05,075 --> 00:47:08,578 Anda, despídete. Adiós, amigo. 550 00:47:46,700 --> 00:47:48,159 ¡Vamos, Ethan! 551 00:47:56,209 --> 00:47:58,920 ¡Rápido! ¡Vengan acá! 552 00:47:58,962 --> 00:48:00,338 ¡Corran! 553 00:48:01,798 --> 00:48:03,258 - ¿Quién quiere un globo? - Yo. 554 00:48:35,915 --> 00:48:38,501 Van a comer bien. Van a. 555 00:48:41,963 --> 00:48:43,631 Campamento de astronomía. 556 00:48:44,507 --> 00:48:45,467 Diviértete. 557 00:49:40,146 --> 00:49:41,564 Hola, ¿estás bien? 558 00:49:44,359 --> 00:49:45,318 ¿Frank? 559 00:49:46,444 --> 00:49:50,115 Hola, Joan. No soy Frank, soy yo. 560 00:49:52,534 --> 00:49:55,203 - ¿Por qué tienes el teléfono de Frank? - Lo tomé anoche. 561 00:49:55,245 --> 00:49:57,288 La policía pensó que era mío. 562 00:49:57,330 --> 00:50:00,250 Por favor, antes de que te enojes, escúchame. 563 00:50:00,291 --> 00:50:02,669 ¿Puedo ir a verte? Te daré. 564 00:50:02,711 --> 00:50:03,712 ¿Por qué? 565 00:50:06,381 --> 00:50:08,174 Creo que encontré algo. 566 00:50:13,763 --> 00:50:16,266 Vas a pasar tiempo con él. 567 00:50:16,307 --> 00:50:18,101 ¿No es increíble? 568 00:50:19,394 --> 00:50:21,062 ¿Quieres despedirte de tu amigo? 569 00:50:21,104 --> 00:50:22,939 No puedo verlo. ¿Por qué lo vemos? 570 00:50:22,981 --> 00:50:24,232 Nos vemos. 571 00:50:26,860 --> 00:50:28,653 Solo mira esto. 572 00:50:30,905 --> 00:50:32,407 ¿El mismo auto? 573 00:50:33,700 --> 00:50:37,162 Dos lugares y tiempos diferentes y el factor común es Ethan. 574 00:50:37,203 --> 00:50:39,122 El factor común no es Ethan, 575 00:50:39,164 --> 00:50:42,042 sino que tuvo el cumpleaños con todos sus amigos 576 00:50:42,083 --> 00:50:45,712 y luego fue al campamento de aventura con todos sus amigos. 577 00:50:45,754 --> 00:50:49,341 Probablemente es el auto de uno de los padres. 578 00:50:49,382 --> 00:50:52,302 Bueno, en el peor de los casos, está con un amigo 579 00:50:52,344 --> 00:50:54,721 y beberé té con un papá inocente. 580 00:50:56,306 --> 00:50:58,224 Llama a tu hermano. 581 00:50:59,476 --> 00:51:01,227 Ay, carajo. 582 00:51:01,269 --> 00:51:03,480 Llama a tu hermano. Trabaja en seguros 583 00:51:03,521 --> 00:51:06,816 y podrá conseguir la dirección con la matrícula. 584 00:51:06,858 --> 00:51:08,360 Sí, ilegalmente. 585 00:51:09,152 --> 00:51:11,863 Deberíamos llamar a la policía. No puedo. 586 00:51:11,905 --> 00:51:14,407 - Ya te lo dije. - Lo sé. No puedo. 587 00:51:14,449 --> 00:51:18,411 Estamos solos en esto. Cariño, Ethan solo cuenta con nosotros. 588 00:51:18,453 --> 00:51:20,580 Me lo dijo el inspector Roy. 589 00:51:23,875 --> 00:51:26,503 Llama a tu hermano. Ahora. 590 00:51:28,672 --> 00:51:31,132 - Quizá ya lo trasladaron. - Está bien. 591 00:51:37,597 --> 00:51:38,640 Anda. 592 00:51:40,975 --> 00:51:45,188 Rob, hola. No, perdóname. Perdóname por llamar tan temprano. 593 00:51:45,230 --> 00:51:47,774 Sí, lo sé. No. Todavía nada, no. 594 00:51:49,567 --> 00:51:52,570 Necesito que me ayudes si puedes. 595 00:51:56,324 --> 00:51:59,327 No lo sé. Parece una casa o un edificio o algo. 596 00:52:00,245 --> 00:52:03,164 - En medio de la nada. - No queda lejos. 597 00:52:03,206 --> 00:52:06,710 Si tomo el camino largo, puedo llegar por atrás. 598 00:52:07,627 --> 00:52:10,797 Bueno. "William O'Connor". ¿Habías oído ese nombre? 599 00:52:12,966 --> 00:52:14,634 No. No lo sé. 600 00:52:14,676 --> 00:52:15,927 Bien. Al carajo. 601 00:52:17,053 --> 00:52:19,347 Al carajo. Bueno. Te acompaño. 602 00:52:19,389 --> 00:52:21,975 No. Déjame ir solo. 603 00:52:22,017 --> 00:52:23,727 No. No puedo quedarme aquí. 604 00:52:23,768 --> 00:52:27,480 Si me pasa algo, Ethan necesitará a uno de nosotros. ¿Entiendes? 605 00:52:27,522 --> 00:52:30,066 Piensa antes de actuar. No hagas tonterías. 606 00:52:30,108 --> 00:52:32,027 - Ajá. - ¿Sí? 607 00:52:32,068 --> 00:52:36,614 Si no vuelves al mediodía, llamaré a la policía. Eso haré, Eddy. 608 00:52:38,116 --> 00:52:39,701 Llama al inspector Roy. 609 00:52:42,078 --> 00:52:44,497 Bien. Tengo el teléfono de Frank. 610 00:53:22,160 --> 00:53:27,957 Quizá podrías ver una estrella fugaz, un cometa o algo. 611 00:53:27,999 --> 00:53:32,796 Cielos. Tu mamá investigó muchísimo el campamento. 612 00:53:34,631 --> 00:53:36,758 Creo que acabo de verlo sonreír. 613 00:53:41,805 --> 00:53:44,933 Llegará a su destino en 270 metros. 614 00:53:55,819 --> 00:53:59,447 Llegará a su destino en 180 metros. 615 00:54:20,427 --> 00:54:23,930 Llegará a su destino en 90 metros. 616 00:54:31,146 --> 00:54:33,064 Llegó a su destino. 617 00:54:38,778 --> 00:54:39,904 Dé la vuelta. 618 00:54:42,282 --> 00:54:43,658 Dé la vuelta. 619 00:59:37,494 --> 00:59:42,916 Es demasiado peligroso. Debo esperar. Me iré en 20 minutos, creo. 620 00:59:43,625 --> 00:59:44,751 Bien. 621 01:00:33,425 --> 01:00:34,676 POLICÍA 622 01:00:43,435 --> 01:00:45,270 Mírame. Mira hacia arriba. 623 01:00:46,438 --> 01:00:48,314 - ¿Qué cara.? - Mírame. 624 01:00:48,982 --> 01:00:51,151 - ¿Sabes quién soy? - No. 625 01:00:51,192 --> 01:00:53,194 - ¿Sabes por qué estoy aquí? - No. 626 01:00:54,320 --> 01:00:55,488 Sé quién eres. 627 01:00:55,530 --> 01:00:58,658 - ¿De qué hablas? - Tengo fotos tuyas 628 01:00:58,700 --> 01:01:00,660 - y de tu auto. - ¿De mi auto? 629 01:01:00,702 --> 01:01:02,287 - .afuera del campamento. - ¿Qué? 630 01:01:02,328 --> 01:01:05,498 .y del centro de escalada. Seguiste a mi hijo dos semanas. 631 01:01:05,540 --> 01:01:06,791 ¿Sabes quién soy? 632 01:01:06,833 --> 01:01:09,252 - Eres un puto loco. - ¿Sabes por qué vine? 633 01:01:09,294 --> 01:01:11,796 Cometes un error. ¡Esto no tiene.! 634 01:01:11,838 --> 01:01:14,007 Dime lo que quiero saber. 635 01:01:14,049 --> 01:01:16,134 No sé de qué carajos hablas. 636 01:01:16,176 --> 01:01:18,219 - Dime lo que quiero saber. - ¿De qué? 637 01:01:18,261 --> 01:01:20,180 ¿Dónde está mi hijo? 638 01:01:20,221 --> 01:01:23,016 Cometiste un error. Desátame, carajo, y déjame. 639 01:01:23,058 --> 01:01:24,517 ¡Dime dónde está mi hijo! 640 01:01:25,602 --> 01:01:28,980 O te meteré esto por la boca, te atravesará el cerebro 641 01:01:29,022 --> 01:01:31,691 y te saldrá por el tope de la puta cabeza. 642 01:01:31,733 --> 01:01:33,777 - ¡No sé, carajo! - ¡Hijo de puta! 643 01:01:34,861 --> 01:01:36,571 ¿Qué carajos haces, hombre? 644 01:01:36,613 --> 01:01:39,366 ¡No hagas eso! Cometiste un error. 645 01:01:39,407 --> 01:01:43,161 Desátame, libérame y no diré nada de esto, ¿está bien? 646 01:01:45,538 --> 01:01:47,082 ¿Qué carajos haces? 647 01:01:48,833 --> 01:01:52,671 ¡No hagas eso, carajo! ¡No lo sé, carajo! 648 01:01:52,712 --> 01:01:54,964 - ¿Dónde está mi hijo? - ¡No sé, carajo! 649 01:01:55,006 --> 01:01:57,384 - Dime dónde está mi hijo. - No lo sé. 650 01:02:00,428 --> 01:02:04,140 - ¿Me dirás dónde está mi hijito? - No lo sé, carajo. 651 01:02:08,186 --> 01:02:10,438 - ¿Qué carajos? - ¿Dónde está mi hijo? 652 01:02:10,480 --> 01:02:13,942 ¡Carajo, no lo sé, hombre! ¡No lo sé! ¡No lo hagas! 653 01:02:13,983 --> 01:02:15,944 - ¿Lo secuestraste? - No lo hagas. 654 01:02:17,028 --> 01:02:19,239 - Te quemaré los pies. - ¡No lo hagas! 655 01:02:19,280 --> 01:02:20,907 - ¡Dímelo ya! - ¡No sé, carajo! 656 01:02:20,949 --> 01:02:22,826 - ¿Dónde carajos está? - ¡No sé! 657 01:02:22,867 --> 01:02:24,411 ¿Dónde carajos está mi hijo? 658 01:02:28,623 --> 01:02:30,875 - ¿Me lo dirás? - Está bien. 659 01:02:36,464 --> 01:02:37,632 Dime dónde está. 660 01:02:37,674 --> 01:02:39,467 Está en. 661 01:02:41,970 --> 01:02:44,431 ¿Qué? ¡Habla, carajo! 662 01:02:44,472 --> 01:02:45,598 - Dunmore Lodge. - ¿Dónde? 663 01:02:45,640 --> 01:02:48,143 Dunmore Lodge. Ahí los llevamos. 664 01:02:48,184 --> 01:02:50,437 Ahí los dejamos. Luego vienen por ellos. 665 01:02:50,478 --> 01:02:52,105 - ¿Quién? - No sé, carajo. 666 01:02:52,147 --> 01:02:53,898 ¿Quién? 667 01:02:53,940 --> 01:02:58,778 ¡Lo juro, carajo! ¡Lo juro! Carajo, no lo sé, hombre. Lo juro. 668 01:02:58,820 --> 01:03:00,739 Yo no toco a los niños. 669 01:03:00,780 --> 01:03:02,866 Yo no soy como ellos, carajo. 670 01:03:02,907 --> 01:03:07,829 Yo no soy así. Yo solo los entrego. Los llevó ahí y nada más, carajo. 671 01:03:09,372 --> 01:03:12,834 - ¿Tú no los tocas? - Nunca, hombre. 672 01:03:18,048 --> 01:03:19,382 ¿Quién los toca? 673 01:03:21,760 --> 01:03:23,136 ¿Quién los toca? 674 01:03:23,178 --> 01:03:25,847 No lo sé, hombre. Yo solo. tomo fotos. 675 01:03:25,889 --> 01:03:26,973 Hijo de puta. 676 01:03:27,015 --> 01:03:29,225 Tomo fotos afuera de las escuelas. 677 01:03:29,267 --> 01:03:31,561 Y luego. ellos vienen por ellas. 678 01:03:33,438 --> 01:03:34,856 Perdóname, hombre. 679 01:03:37,817 --> 01:03:41,488 ¡No lo hagas, carajo! ¡No! 680 01:10:21,304 --> 01:10:22,764 Ya debería estar aquí. 681 01:10:25,684 --> 01:10:28,395 Debió haber llegado hace 15 minutos. 682 01:10:28,436 --> 01:10:29,979 Vuelve a llamar. 683 01:10:42,617 --> 01:10:45,829 William, ¿dónde carajos estás? Se te hizo tarde. 684 01:10:47,080 --> 01:10:48,915 Anda. Escupe. 685 01:10:48,957 --> 01:10:50,792 Métete. 686 01:10:54,212 --> 01:10:55,505 No contesta. 687 01:10:55,547 --> 01:10:57,716 - Mierda. - Esto no me gusta. 688 01:10:58,717 --> 01:11:00,927 Hay policías y controles por todas partes. 689 01:11:00,969 --> 01:11:04,639 Toda el área está plagada de policías. Quizá lo arrestaron. 690 01:11:06,057 --> 01:11:09,019 Olvida a la chica. Vamos a llevarnos al que tenemos. 691 01:11:10,311 --> 01:11:11,938 Pero querían a la niña. 692 01:11:14,816 --> 01:11:15,775 Está bien. 693 01:11:17,485 --> 01:11:19,863 No vamos a quedarnos aquí. Vámonos. 694 01:11:21,322 --> 01:11:23,992 - Vámonos. - Rápido. 695 01:11:36,212 --> 01:11:37,339 Carajo. 696 01:11:50,560 --> 01:11:52,437 Es increíble, carajo. 697 01:11:53,813 --> 01:11:58,693 Steven, el neumático está desinflado, carajo. ¿Cuándo pasó eso? 698 01:11:58,735 --> 01:12:01,029 Seguramente en el camino hacia acá. 699 01:12:01,071 --> 01:12:04,532 Quizá un clavo o un tornillo. Así se desinflan despacio. 700 01:12:05,367 --> 01:12:07,369 Tardaré cinco minutos en cambiarlo. 701 01:12:07,410 --> 01:12:10,705 Lleva al niño adentro. Te llamaré cuando termine. 702 01:14:19,000 --> 01:14:20,001 Steven. 703 01:14:23,421 --> 01:14:24,714 ¿Steven? 704 01:14:28,718 --> 01:14:30,011 ¿Dónde carajos está? 705 01:14:43,900 --> 01:14:45,026 ¡Steven! 706 01:14:56,788 --> 01:14:59,207 ¿Y las putas llaves? Dame las putas llaves. 707 01:15:01,209 --> 01:15:02,627 Listo. 708 01:15:09,384 --> 01:15:10,510 ¡ENCONTRÉ A ETHAN! 709 01:15:10,552 --> 01:15:14,222 DUNMORE LODGE QUIEREN MOVERLO. 710 01:15:14,264 --> 01:15:16,391 ¡LLAMA AL INSPECTOR ROY! 711 01:15:16,433 --> 01:15:17,726 ¡Steven! 712 01:15:19,978 --> 01:15:21,062 ¡Steven! 713 01:15:22,772 --> 01:15:25,525 ACCIDENTES Y EMERGENCIAS 714 01:15:25,567 --> 01:15:29,195 Inspector Roy, soy Joan Richmond. Llámeme cuando oiga esto. 715 01:15:34,242 --> 01:15:36,911 ¡Steven! ¿Estás ahí? 716 01:15:45,253 --> 01:15:46,588 ¿Estás ahí? 717 01:15:49,257 --> 01:15:50,633 ¡Steven! 718 01:15:51,843 --> 01:15:53,887 ¿A qué carajos juegas? 719 01:15:55,930 --> 01:15:57,015 ¡Steven! 720 01:16:00,435 --> 01:16:01,686 ¿Dónde carajos está? 721 01:16:27,045 --> 01:16:29,631 - ¿Has visto a Steven? - ¿No está abajo? 722 01:16:29,673 --> 01:16:33,885 - ¿Y las llaves del auto? - Las tiene Steven. ¿Dónde carajos está? 723 01:16:33,927 --> 01:16:34,928 Llámalo. 724 01:16:55,657 --> 01:16:57,701 Steven, ¿dónde diablos estás? 725 01:16:57,742 --> 01:16:59,285 Estamos buscándote. 726 01:17:06,584 --> 01:17:11,297 Escúchame. El niño al que tienes es mi hijo. 727 01:17:12,007 --> 01:17:14,134 La policía viene para acá. 728 01:17:14,175 --> 01:17:18,346 Deja al niño y huye. Es tu única oportunidad, amigo. 729 01:17:20,849 --> 01:17:23,018 Escúchame, imbécil. 730 01:17:25,061 --> 01:17:26,938 Voy por ti. 731 01:17:31,192 --> 01:17:32,861 Quédate con el niño. 732 01:17:32,902 --> 01:17:35,947 - ¿Y si viene la policía? - Es mentira. Obedéceme. 733 01:17:36,656 --> 01:17:37,866 ¡Carajo! 734 01:21:50,035 --> 01:21:53,204 Hola, hijo. 735 01:21:53,955 --> 01:21:55,081 Hola, Ethan. 736 01:21:55,123 --> 01:21:56,958 Ethan, ¿puedes despertar? 737 01:21:57,000 --> 01:21:59,544 ¿Puedes despertar.? 738 01:22:06,843 --> 01:22:08,303 Quédate dormido. 739 01:22:49,344 --> 01:22:50,970 - ¡Eddy! - ¡Joan! 740 01:22:51,012 --> 01:22:52,180 ¡Eddy! 741 01:22:53,598 --> 01:22:55,225 Ven por aquí. Ven rápido. 742 01:23:22,919 --> 01:23:24,379 - ¿Estás bien? - Sí. 743 01:23:38,685 --> 01:23:39,811 ¡Carajo! 744 01:23:44,983 --> 01:23:46,192 ¡Carajo! 745 01:23:53,575 --> 01:23:55,243 ¿Todavía nos sigue? 746 01:23:56,077 --> 01:23:57,412 No veo. 747 01:24:06,087 --> 01:24:07,297 Joan. 748 01:24:10,050 --> 01:24:11,051 ¡Joan! 749 01:24:11,092 --> 01:24:12,469 ¿Eddy? 750 01:24:13,720 --> 01:24:16,598 ¡Eddy! 751 01:24:42,165 --> 01:24:43,458 ¿Eddy? 752 01:24:48,672 --> 01:24:49,631 ¿Eddy? 753 01:24:51,925 --> 01:24:52,884 ¡Eddy! 754 01:24:53,885 --> 01:24:55,220 ¡Eddy! 755 01:25:19,661 --> 01:25:24,082 ¡Tranquila! Soy yo. Están a salvo. 756 01:25:24,124 --> 01:25:26,418 Ay, cielos. El niño. 757 01:25:26,459 --> 01:25:29,337 El niño está bien. Está bien. 758 01:26:02,871 --> 01:26:06,207 Así. Solo hay que moverlo con cuidado y a la izquierda. 759 01:26:06,249 --> 01:26:07,625 ¿Ves cómo sube y baja? 760 01:26:07,667 --> 01:26:09,210 - ¿Quieres intentarlo? - ¿Quieres? 761 01:26:09,252 --> 01:26:12,422 - Sí, claro. - ¿Quieres probar? Bueno. 762 01:26:12,464 --> 01:26:14,174 Ten. 763 01:26:14,215 --> 01:26:17,260 Bien, aquí vamos, el momento vital, la transferencia de poder. 764 01:26:17,302 --> 01:26:19,095 - Pon los dedos. - ¿Listo? 765 01:26:19,137 --> 01:26:23,183 Pon los dedos encima. Así. Ya lo tienes, hombrecito. Es todo tuyo. 766 01:26:23,224 --> 01:26:25,060 Bien hecho, Ethan. 767 01:26:25,101 --> 01:26:26,394 Bien hecho, hijo. 768 01:26:27,729 --> 01:26:29,230 ¿Te gusta? 769 01:26:30,482 --> 01:26:33,485 No lo acerques demasiado. No quiero que me corte el pelo. 770 01:26:34,235 --> 01:26:35,695 Eres un insolente. 771 01:26:43,495 --> 01:26:45,830 Muy bien, hombrecito. Muy bien. 772 01:26:45,872 --> 01:26:48,875 Lo soltaré porque parece que sabes lo que haces. 773 01:26:48,917 --> 01:26:50,251 - Sí sabes. - Más o menos. 774 01:26:50,919 --> 01:26:52,587 Me asusta. 775 01:26:53,588 --> 01:26:55,548 No lo dejes caer sobre nosotros. 776 01:27:01,763 --> 01:27:02,972 - Cielos. - Cielos. 777 01:27:03,014 --> 01:27:05,266 Acto seguido serás piloto militar. 778 01:27:05,308 --> 01:27:06,768 ¡Sr. Murray! 779 01:27:11,940 --> 01:27:12,857 Oye, hijo. 780 01:27:14,943 --> 01:27:16,778 .tengo que irme. 781 01:27:16,820 --> 01:27:19,906 ¿Lo aterrizamos para despedirnos? 782 01:27:22,075 --> 01:27:23,702 Bien. Bueno. 783 01:27:31,459 --> 01:27:32,836 Te quiero, hijo. 784 01:27:32,877 --> 01:27:34,671 ¿Cuándo regresarás? 785 01:27:40,301 --> 01:27:42,762 - Quizá tarde un poco. - Bueno. 786 01:27:44,472 --> 01:27:45,974 Pero voy a regresar. 787 01:27:47,976 --> 01:27:49,769 Regresaré y me quedaré aquí. 788 01:27:49,811 --> 01:27:50,854 Bueno. 789 01:27:59,821 --> 01:28:00,864 Bueno. 790 01:28:03,575 --> 01:28:05,452 - Nos vemos, Joan. - Nos vemos. 791 01:28:31,686 --> 01:28:33,438 - ¿Estás bien? - Sí. 792 01:29:07,806 --> 01:29:11,101 ¿Sabe? El desmantelamiento de la red está acelerando. 793 01:29:12,644 --> 01:29:15,772 Creo que habrá más arrestos. 794 01:29:16,815 --> 01:29:19,609 Será una lista grande. Qué pena. 795 01:29:22,028 --> 01:29:24,489 - Podría convenirle a usted. - ¿Eso cree? 796 01:29:24,531 --> 01:29:28,993 Sí. El juez probablemente lo considerará. 797 01:29:30,161 --> 01:29:31,955 Sí, eso espero. 55279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.