Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,719 --> 00:00:53,089
I grew up in
a quiet suburban town,
2
00:00:53,129 --> 00:00:55,129
just north of New York.
3
00:00:55,159 --> 00:00:58,228
On special occasions, my dad
would take me into the city,
4
00:00:58,258 --> 00:01:01,229
and we would go and get dessert
at the Waldorf or the Plaza.
5
00:01:02,398 --> 00:01:04,668
I loved watching
the people around us.
6
00:01:04,698 --> 00:01:06,668
They seemed to have
interesting lives.
7
00:01:07,807 --> 00:01:09,307
I wanted to be one of them.
8
00:01:09,337 --> 00:01:11,337
I wanted to write novels
9
00:01:11,377 --> 00:01:14,147
and speak 5 languages
and travel.
10
00:01:15,418 --> 00:01:17,317
I didn't want to be ordinary.
11
00:01:19,347 --> 00:01:22,017
I wanted to be
extraordinary.
12
00:01:24,817 --> 00:01:27,186
Those memories came
storming back to me last year
13
00:01:27,226 --> 00:01:29,695
when I came to visit
my best friend in New York.
14
00:01:29,725 --> 00:01:32,196
I was only supposed to
stay a few days,
15
00:01:32,226 --> 00:01:34,167
and then return to Berkeley,
16
00:01:34,197 --> 00:01:37,197
where my boyfriend
was waiting on me.
17
00:01:39,265 --> 00:01:42,005
But something shifted.
18
00:01:42,035 --> 00:01:43,736
I want to stay in New York
for a while.
19
00:01:44,935 --> 00:01:46,905
A while?
What do you mean, a while?
20
00:01:46,945 --> 00:01:48,145
What about your semester?
21
00:01:48,175 --> 00:01:49,375
Yeah, but see,
that's just it.
22
00:01:49,415 --> 00:01:52,075
I don't want to analyze other
people's work anymore, Karl.
23
00:01:52,115 --> 00:01:53,245
I want to write.
24
00:01:53,285 --> 00:01:54,685
In New York?
25
00:01:54,715 --> 00:01:55,815
Yeah.
26
00:01:58,115 --> 00:01:59,224
In New York...
27
00:02:01,224 --> 00:02:03,453
Isn't that what
aspiring writers did?
28
00:02:03,493 --> 00:02:06,424
Live in cheap apartments
and write in cafรฉs?
29
00:02:07,765 --> 00:02:09,263
Yeah, I know.
30
00:02:09,293 --> 00:02:10,964
But it's what I wanted!
31
00:02:45,162 --> 00:02:47,801
My boss says
we're going paperless.
32
00:02:47,831 --> 00:02:49,331
- All emails.
- Hmm.
33
00:02:49,361 --> 00:02:52,970
It's driving me nuts, with
everyone writing about nothing,
34
00:02:53,000 --> 00:02:56,211
answering, "Thanks,"
or worse, "You're welcome."
35
00:02:56,241 --> 00:02:59,941
My colleague sends me emails
to ask me when I'm having lunch.
36
00:02:59,981 --> 00:03:02,810
I hope this is just a trend
that will phase out.
37
00:03:02,840 --> 00:03:04,409
I miss your rants.
38
00:03:05,780 --> 00:03:07,749
Everyone in Berkeley
is so serious
39
00:03:07,779 --> 00:03:09,951
and into jogging
and wearing Tevas.
40
00:03:09,991 --> 00:03:12,049
Fucking Tevas!
41
00:03:12,089 --> 00:03:14,919
I'm like this big cloud
of East Coast irony
42
00:03:14,959 --> 00:03:16,429
haunting Southern California.
43
00:03:16,459 --> 00:03:18,489
Hmm, turning
everything into ash.
44
00:03:19,799 --> 00:03:22,128
- That's me.
- Mmm!
45
00:03:22,168 --> 00:03:24,128
Does Karl feel the same?
46
00:03:27,339 --> 00:03:29,469
Um, it's not really
the same for him,
47
00:03:29,509 --> 00:03:32,377
'cause he's been there
for a couple years,
48
00:03:32,407 --> 00:03:35,347
and the university sort of
treats him like a star.
49
00:03:35,377 --> 00:03:37,378
Oh, well...
50
00:03:37,408 --> 00:03:39,217
Hey, Jenny, um...
51
00:03:40,348 --> 00:03:42,116
I don't know
exactly how long
52
00:03:42,146 --> 00:03:44,247
I'm gonna be staying
in New York.
53
00:03:44,287 --> 00:03:47,987
Don't worry! Just keep
making yourself at home.
54
00:03:48,017 --> 00:03:49,327
Eat anything.
55
00:03:50,527 --> 00:03:52,496
OK.
56
00:04:00,897 --> 00:04:04,936
MA in English literature,
University College in London.
57
00:04:04,966 --> 00:04:07,436
I suppose that would
make you more appealing
58
00:04:07,476 --> 00:04:08,845
to some publishers,
59
00:04:08,875 --> 00:04:10,346
less to most.
60
00:04:12,005 --> 00:04:14,874
You published poetry?
61
00:04:14,914 --> 00:04:17,416
Yes, yes,
in The Paris Review.
62
00:04:17,446 --> 00:04:19,485
I just won
their student contest.
63
00:04:19,515 --> 00:04:21,015
Leave that out.
64
00:04:21,055 --> 00:04:22,825
Publishers avoid
wannabe writers.
65
00:04:22,855 --> 00:04:26,853
Oh. That is what I
wa-want to do, though.
66
00:04:26,893 --> 00:04:28,454
Event-eventually.
67
00:04:28,494 --> 00:04:32,125
Oh! I got it!
Not a publisher.
68
00:04:32,165 --> 00:04:35,564
How about a literary agency?
69
00:04:36,863 --> 00:04:38,304
Yeah, great!
70
00:04:38,334 --> 00:04:39,933
The oldest in New York.
71
00:04:39,973 --> 00:04:41,174
Do you type?
72
00:04:41,204 --> 00:04:43,443
Uh, I took typing
in, um, 7th grade.
73
00:04:43,473 --> 00:04:45,202
Of course you don't type.
74
00:04:45,242 --> 00:04:47,372
She's gonna ask if you type,
and you're gonna say...
75
00:04:49,243 --> 00:04:50,243
Yes!
76
00:04:51,313 --> 00:04:53,583
Sixty words a minute.
77
00:04:59,652 --> 00:05:03,222
But do you type
on a typewriter?
78
00:05:03,262 --> 00:05:06,462
It's very different from typing
on one of those computers.
79
00:05:07,531 --> 00:05:09,102
Yes.
80
00:05:10,631 --> 00:05:12,202
What do you like to read?
81
00:05:16,270 --> 00:05:17,340
Everything.
82
00:05:18,471 --> 00:05:21,211
Uh, Lurie, Hammet,
Donald Westlake.
83
00:05:21,241 --> 00:05:23,111
Hmm...
84
00:05:23,141 --> 00:05:25,080
I just finished
A Sentimental Education,
85
00:05:25,110 --> 00:05:25,980
and I loved it.
86
00:05:26,010 --> 00:05:28,049
It was so contemporary.
I was amazed.
87
00:05:28,079 --> 00:05:29,120
Gustave Flaubert...
88
00:05:29,150 --> 00:05:30,420
Oui, c'est trรจs bien,
ma chรจre,
89
00:05:30,450 --> 00:05:31,649
but to be in this field,
90
00:05:31,679 --> 00:05:34,149
you'll need to read
authors who are alive.
91
00:05:34,189 --> 00:05:37,019
Mmm...
I love Flaubert!
92
00:05:37,059 --> 00:05:40,859
I like Westlake. He's funny.
93
00:05:42,530 --> 00:05:45,029
I guess you can
start after Christmas.
94
00:05:45,059 --> 00:05:46,468
We'll talk
about Jerry then.
95
00:05:46,498 --> 00:05:48,368
Ah, Jerry!
96
00:05:48,398 --> 00:05:51,138
I'm sure you've heard
that he's crazy or senile
97
00:05:51,168 --> 00:05:52,268
or a misanthrope.
98
00:05:52,308 --> 00:05:54,409
All lies.
He's not the problem.
99
00:05:54,439 --> 00:05:56,639
It's these people
who relentlessly call
100
00:05:56,679 --> 00:05:58,907
for his address,
his phone number,
101
00:05:58,947 --> 00:06:02,317
asking to be put in touch
with him, or even with me!
102
00:06:03,348 --> 00:06:07,187
Reporters, students,
university deans, producers.
103
00:06:07,217 --> 00:06:09,586
They can be persuasive,
manipulative.
104
00:06:09,617 --> 00:06:13,628
But, you must
never, ever
105
00:06:13,658 --> 00:06:16,127
give out his address.
106
00:06:16,157 --> 00:06:18,256
Do you understand?
107
00:06:18,296 --> 00:06:19,666
I understand.
108
00:06:19,696 --> 00:06:21,426
Good.
109
00:06:21,466 --> 00:06:24,696
Remember, there's no shortage
of college graduates
110
00:06:24,736 --> 00:06:27,237
who want this job.
111
00:06:28,706 --> 00:06:30,976
Be prepared
for long hours.
112
00:06:32,076 --> 00:06:33,145
Pam will give you a key.
113
00:06:34,206 --> 00:06:36,145
Pam. OK.
114
00:06:36,175 --> 00:06:37,376
Thank you so much.
115
00:06:37,416 --> 00:06:40,184
I can't tell you how
honored and thrilled I am.
116
00:06:40,214 --> 00:06:41,644
No need to
be honored.
117
00:06:41,684 --> 00:06:45,255
Thrilled, maybe.
Margaret is pretty thrilling.
118
00:06:48,425 --> 00:06:50,595
I'm Daniel, by the way.
119
00:06:57,764 --> 00:07:01,264
She'll be starting
after the holidays, January.
120
00:07:02,734 --> 00:07:04,434
That Jerry!
121
00:07:07,003 --> 00:07:08,974
Ah...
122
00:07:10,542 --> 00:07:13,512
I didn't know yet
what a literary agency was,
123
00:07:13,542 --> 00:07:17,053
but felt like
I'd stepped closer
124
00:07:17,083 --> 00:07:19,053
to the world of writers.
125
00:07:19,083 --> 00:07:24,092
I was to be surrounded
by godlike literary names.
126
00:07:24,122 --> 00:07:27,491
No doubt, their proximity
would inspire my own writing.
127
00:07:33,801 --> 00:07:38,372
Well, congratulations
on your new job.
128
00:07:38,402 --> 00:07:40,501
Here is your key.
129
00:07:40,540 --> 00:07:42,441
Do not lose it.
130
00:07:42,471 --> 00:07:46,110
We will expect you at
8:00 a.m. sharp, January 8.
131
00:07:50,181 --> 00:07:52,080
I never went
back to Berkeley.
132
00:07:52,110 --> 00:07:54,580
New York was to be my new home,
writing, my new life,
133
00:07:54,620 --> 00:07:56,520
with a coveted job
to pay the rent.
134
00:07:56,550 --> 00:07:58,649
- Hi!
- Hey!
135
00:07:58,689 --> 00:08:02,058
Um... Hey!
Come, come, come join us.
136
00:08:02,088 --> 00:08:03,429
- Hi!
- Hi, hi, Mark.
137
00:08:03,459 --> 00:08:05,660
- Everyone, this is Joanna.
- I'm Joanna. Yeah, hi!
138
00:08:05,690 --> 00:08:07,399
And this is Mark.
This is Lisa.
139
00:08:07,429 --> 00:08:09,330
They, uh,
they just got engaged
140
00:08:09,370 --> 00:08:10,629
so, uh, we're celebrating.
141
00:08:10,669 --> 00:08:11,768
Oh, wow!
Oh my goodness!
142
00:08:11,798 --> 00:08:12,769
Congratulations!
143
00:08:12,799 --> 00:08:14,298
It's fake.
144
00:08:14,338 --> 00:08:16,409
Sit... sit... sit down.
145
00:08:16,439 --> 00:08:18,608
The office is incredible.
146
00:08:18,638 --> 00:08:21,679
It's like nothing's
changed since 1927.
147
00:08:21,709 --> 00:08:25,208
And, um, guess who
my boss represents.
148
00:08:25,248 --> 00:08:26,448
- Anne Rice?
- The Pope.
149
00:08:26,478 --> 00:08:29,417
- Thomas Pynchon.
- J.D. Salinger.
150
00:08:29,448 --> 00:08:30,718
- No way!
- He's still alive?
151
00:08:30,748 --> 00:08:31,917
Yeah, he is.
152
00:08:31,947 --> 00:08:35,286
He lives up in New Hampshire,
in basically total isolation.
153
00:08:35,316 --> 00:08:38,127
Reporters are always trying to
ambush him in the local diner
154
00:08:38,157 --> 00:08:39,497
or try to sneak
onto his property.
155
00:08:39,527 --> 00:08:40,758
I love Catcher in the Rye.
156
00:08:40,798 --> 00:08:42,427
Franny and Zooey
is my favorite.
157
00:08:42,467 --> 00:08:45,226
My friend Kat used to
work at his publisher's.
158
00:08:45,266 --> 00:08:47,067
And, one night,
she was working late,
159
00:08:47,097 --> 00:08:48,596
like, 1:00 a.m. late,
160
00:08:48,636 --> 00:08:51,536
and the phone rings in
the office and keeps ringing.
161
00:08:51,566 --> 00:08:53,274
So she picks it up,
162
00:08:53,304 --> 00:08:55,076
and she heard
someone screaming.
163
00:08:55,106 --> 00:08:57,176
The manuscript is OK!
164
00:08:57,206 --> 00:09:01,346
I saved the manuscript
from the fire!
165
00:09:01,376 --> 00:09:02,416
Salinger?
166
00:09:02,446 --> 00:09:04,445
His house had burned down,
167
00:09:04,485 --> 00:09:06,554
and he called in
the middle of the night,
168
00:09:06,584 --> 00:09:08,555
assuming someone
would be at the office.
169
00:09:08,585 --> 00:09:09,684
Isn't that crazy?
170
00:09:09,724 --> 00:09:12,425
I read he still writes,
but doesn't want to publish.
171
00:09:12,455 --> 00:09:14,195
Writing makes you a writer.
172
00:09:14,225 --> 00:09:15,464
Publishing is commerce.
173
00:09:15,494 --> 00:09:17,725
That is such a
crock of shit, Don!
174
00:09:17,765 --> 00:09:20,364
This is some pre-emptive
strike argument
175
00:09:20,394 --> 00:09:21,694
in case he never
sells a novel,
176
00:09:21,734 --> 00:09:22,834
if you ever finish.
177
00:09:22,864 --> 00:09:25,463
I will, but today
is about Joanna
178
00:09:25,503 --> 00:09:27,233
and her crossing
to the dark side
179
00:09:27,273 --> 00:09:28,374
with the book merchants.
180
00:09:28,404 --> 00:09:30,303
- Cheers!
- Cheers!
181
00:09:30,343 --> 00:09:31,744
Thanks!
182
00:09:31,774 --> 00:09:33,004
I had met Don days earlier
183
00:09:33,044 --> 00:09:36,113
in a socialist bookstore
where he worked part time.
184
00:09:38,213 --> 00:09:40,382
Haven't seen you
around here before.
185
00:09:40,412 --> 00:09:41,283
Let me guess.
186
00:09:41,313 --> 00:09:44,323
You're an intern
at The New Yorker?
187
00:09:44,353 --> 00:09:47,652
Besides fighting materialism
and raising class awareness,
188
00:09:47,692 --> 00:09:50,862
Don was into boxing,
Norman Mailer and...
189
00:09:50,892 --> 00:09:52,062
Yeah, I'm writing a novel.
190
00:09:52,092 --> 00:09:54,862
He was straightforward
about being a writer.
191
00:09:54,892 --> 00:09:56,431
I admired his confidence.
192
00:09:56,461 --> 00:09:59,302
Do you know the Panama Cafรฉ?
193
00:09:59,332 --> 00:10:01,902
It's on Avenue A. It's kind of
like a writers' hangout.
194
00:10:01,932 --> 00:10:03,602
I do, actually,
yeah, they have...
195
00:10:03,642 --> 00:10:05,272
Poetry readings.
196
00:10:06,870 --> 00:10:09,341
Love is the one
who's hard to find.
197
00:10:09,371 --> 00:10:11,610
Love's the one
who knows your mind.
198
00:10:11,640 --> 00:10:13,750
Love's the one
who feeds your soul.
199
00:10:13,780 --> 00:10:17,320
Love's the one
to have and hold.
200
00:10:17,350 --> 00:10:19,350
But hold a minute. Hold how?
201
00:10:19,380 --> 00:10:23,260
There's a hundred hungry ways
to hold her up or hold her down.
202
00:10:23,290 --> 00:10:25,219
Will she still be able
to get around?
203
00:10:25,259 --> 00:10:28,428
Will she be able
to hold her ground?
204
00:10:28,458 --> 00:10:31,628
So she digs down deep
to the bottom of the box
205
00:10:31,658 --> 00:10:33,900
to find the original
hide of the fox.
206
00:10:33,930 --> 00:10:35,700
And it's there, all right.
207
00:10:35,730 --> 00:10:37,568
Where the hell
were you?
208
00:10:37,598 --> 00:10:39,269
Cut the goddamn grass today,
209
00:10:39,309 --> 00:10:41,608
or else I'm selling
your K-car, you hear?
210
00:10:51,218 --> 00:10:53,448
Dear Mr. Salinger,
211
00:10:53,488 --> 00:10:55,588
I read your book
The Catcher In the Rye
212
00:10:55,618 --> 00:10:56,888
3 times now.
213
00:10:56,918 --> 00:10:59,787
It's a masterpiece,
and I hope you're proud of it.
214
00:10:59,827 --> 00:11:01,587
I mean, you certainly
should be.
215
00:11:03,487 --> 00:11:05,357
Most of the crap
that's written today
216
00:11:05,397 --> 00:11:07,598
is so uncompelling,
it makes me sick.
217
00:11:07,628 --> 00:11:09,536
I mean, not too many people
write anything
218
00:11:09,566 --> 00:11:10,897
that even approaches sincerity.
219
00:11:10,937 --> 00:11:12,036
And I don't mean to say
220
00:11:12,066 --> 00:11:14,336
that everyone who reads
your book gets it,
221
00:11:14,366 --> 00:11:15,636
not at all.
222
00:11:15,666 --> 00:11:17,276
Lots of people don't.
223
00:11:18,535 --> 00:11:20,805
I mean, I can give you
plenty of idiotic examples,
224
00:11:20,846 --> 00:11:21,846
but I won't.
225
00:11:24,016 --> 00:11:26,986
You might be laughing out loud
right now at the thought,
226
00:11:27,016 --> 00:11:29,714
but I think I get it.
227
00:11:29,744 --> 00:11:31,385
Maybe I don't.
228
00:11:35,555 --> 00:11:36,854
Hello!
229
00:11:53,573 --> 00:11:55,944
Well, you're here.
230
00:11:55,974 --> 00:11:56,974
I am!
231
00:11:58,444 --> 00:12:00,312
We know you can type, hooray!
232
00:12:00,342 --> 00:12:02,913
But have you ever
used a dictaphone?
233
00:12:04,012 --> 00:12:05,383
At ease.
234
00:12:06,512 --> 00:12:07,823
It can be tricky at first,
235
00:12:07,853 --> 00:12:09,592
but I'm sure you'll
get the hang of it.
236
00:12:11,453 --> 00:12:15,363
Play, rewind, and I think
those control speed.
237
00:12:15,393 --> 00:12:16,692
Hugh can help.
238
00:12:16,732 --> 00:12:17,762
Hugh...
239
00:12:17,792 --> 00:12:19,492
You can get
started with these.
240
00:12:22,731 --> 00:12:25,601
This is our technological area.
241
00:12:25,631 --> 00:12:27,642
It is all very new.
242
00:12:27,672 --> 00:12:29,672
This is the Xerox
machine you'll use
243
00:12:29,712 --> 00:12:31,811
to make copies
of my correspondence.
244
00:12:31,841 --> 00:12:35,511
I believe that is the button
you press to make a copy.
245
00:12:35,541 --> 00:12:36,911
Did she give you her speech
246
00:12:36,950 --> 00:12:38,851
about the evils
of the digital age yet?
247
00:12:38,881 --> 00:12:41,020
Max, this is Joanna,
my new assistant.
248
00:12:41,050 --> 00:12:42,520
- Hello, Joanna!
- Max.
249
00:12:42,550 --> 00:12:43,950
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
250
00:12:43,990 --> 00:12:45,491
Um...
251
00:12:46,620 --> 00:12:48,420
So, there are no computers?
252
00:12:48,460 --> 00:12:50,630
We choose not
to use computers.
253
00:12:50,660 --> 00:12:52,429
I've seen them in action.
254
00:12:52,459 --> 00:12:55,529
They just make more work
for everyone, wasting time.
255
00:12:55,559 --> 00:12:57,769
All right.
256
00:12:57,799 --> 00:13:02,339
As you can see, we have a
relaxed, cordial environment.
257
00:13:02,369 --> 00:13:05,308
We ask that you don't
wear dungarees, sneakers,
258
00:13:05,338 --> 00:13:08,338
T-shirts, sweatshirts,
especially the kind with hoods.
259
00:13:08,378 --> 00:13:09,609
No open-toed shoes,
260
00:13:09,639 --> 00:13:12,978
but it's perfectly fine to wear
trousers if you're a woman,
261
00:13:13,008 --> 00:13:15,478
and no need to wear
stockings in the summer.
262
00:13:15,518 --> 00:13:17,648
Bare legs are perfectly fine.
263
00:13:17,688 --> 00:13:19,918
And if Jerry calls,
you just say:
264
00:13:19,958 --> 00:13:22,588
"Yes, Jerry, I will
let my boss know."
265
00:13:22,618 --> 00:13:24,427
Jerry Salinger?
266
00:13:24,457 --> 00:13:26,056
Well, of course,
Jerry Salinger.
267
00:13:26,096 --> 00:13:28,697
And above all,
you never, ever call him.
268
00:13:28,727 --> 00:13:31,767
Why would I
call Jerry Salinger?
269
00:13:31,798 --> 00:13:33,837
Jerry doesn't
want to hear about
270
00:13:33,867 --> 00:13:35,896
how much you loved
The Catcher in the Rye.
271
00:13:35,936 --> 00:13:38,706
And he doesn't want
to read your stories.
272
00:13:38,736 --> 00:13:40,537
- I don't have stories.
- Good.
273
00:13:40,577 --> 00:13:42,906
Writers make
the worst assistants.
274
00:13:42,946 --> 00:13:44,775
Get to work.
275
00:13:59,025 --> 00:14:01,425
The proprietor hereby grants
276
00:14:01,455 --> 00:14:02,595
to the publisher...
277
00:14:03,825 --> 00:14:06,494
...starting from the date
of this agreement.
278
00:14:06,524 --> 00:14:08,435
The proprietor...
279
00:14:08,465 --> 00:14:10,905
I'm Hugh.
You must be Joanna.
280
00:14:10,935 --> 00:14:12,704
Yes, hi!
Nice to meet you.
281
00:14:12,734 --> 00:14:14,904
If you need anything,
I'm right here.
282
00:14:14,934 --> 00:14:19,643
I take care of contracts, legal,
copyrights, the fun stuff.
283
00:14:20,814 --> 00:14:23,914
Salinger's letters, fan mail.
284
00:14:23,944 --> 00:14:28,953
You need to answer
them using these.
285
00:14:28,983 --> 00:14:31,123
There's one for
each type of inquiry:
286
00:14:31,153 --> 00:14:33,752
adaptation, autobiography,
287
00:14:33,792 --> 00:14:36,591
autograph,
photograph, interview...
288
00:14:38,623 --> 00:14:40,862
celebrity auction.
289
00:14:42,493 --> 00:14:44,963
"Mr. Salinger does not wish to
receive mail from his readers.
290
00:14:45,003 --> 00:14:47,471
Thus we cannot pass
your kind note on to him."
291
00:14:47,501 --> 00:14:49,131
1963?
292
00:14:49,171 --> 00:14:52,101
That's the year he
stopped responding himself.
293
00:14:52,141 --> 00:14:55,472
You need to type the new one
based exactly on this, verbatim.
294
00:14:55,512 --> 00:14:56,981
No change.
295
00:14:57,011 --> 00:14:59,581
So, Salinger doesn't
get any of his mail?
296
00:14:59,611 --> 00:15:03,451
Not one, you shred them
in the shredder.
297
00:15:03,481 --> 00:15:04,820
You should always read them.
298
00:15:04,850 --> 00:15:06,191
Yes, indeed.
299
00:15:06,221 --> 00:15:08,490
- Just in case.
- Just in case.
300
00:15:08,520 --> 00:15:10,051
In case of what?
301
00:15:10,091 --> 00:15:13,890
We've been extra careful since
the Marc David Chapman thing.
302
00:15:13,930 --> 00:15:16,101
John Lennon's assassin.
303
00:15:16,131 --> 00:15:18,159
When the police arrived
at the Dakota,
304
00:15:18,199 --> 00:15:20,429
they found Chapman calmly
sitting on the sidewalk
305
00:15:20,469 --> 00:15:21,829
reading Catcher in the Rye.
306
00:15:21,869 --> 00:15:24,099
At his trial,
307
00:15:24,139 --> 00:15:26,970
Chapman said that the big part
of him was Holden Caulfield.
308
00:15:27,000 --> 00:15:28,908
And the small
part of him was...
309
00:15:31,908 --> 00:15:33,449
the devil.
310
00:15:38,777 --> 00:15:41,717
Did Chapman write to Salinger?
311
00:15:41,747 --> 00:15:45,118
We'll never know,
since we throw away the mail.
312
00:15:45,158 --> 00:15:48,587
Read everything
thoroughly.
313
00:15:48,627 --> 00:15:50,157
Use your judgment.
314
00:16:18,016 --> 00:16:19,825
I think about Holden a lot.
315
00:16:20,955 --> 00:16:22,485
When I first think about him,
316
00:16:22,525 --> 00:16:24,495
I get a stupid grin
on my face, you know...
317
00:16:25,695 --> 00:16:27,825
thinking about what
a funny guy he is and all.
318
00:16:29,565 --> 00:16:31,865
But then I usually get
depressed as hell...
319
00:16:32,994 --> 00:16:34,665
'cause I only
think about Holden
320
00:16:34,705 --> 00:16:36,225
when I'm feeling
very emotional, and...
321
00:16:37,705 --> 00:16:39,644
I can get quite emotional.
322
00:16:42,203 --> 00:16:44,574
"I can get quite emotional."
323
00:16:47,013 --> 00:16:48,514
This boy is so earnest.
324
00:16:49,684 --> 00:16:51,783
A major loser
is what he is.
325
00:16:52,883 --> 00:16:53,983
Hey! He is not!
326
00:16:54,023 --> 00:16:55,023
He is.
327
00:16:55,053 --> 00:16:56,723
He's very sweet.
328
00:16:56,753 --> 00:16:58,253
He's a little funny,
329
00:16:58,293 --> 00:17:00,592
but he's sweet
and he cares so much.
330
00:17:00,622 --> 00:17:02,532
I can't send him
a letter that says:
331
00:17:02,562 --> 00:17:04,893
"Dear kid, Mr. Salinger
has no interest in you,
332
00:17:04,933 --> 00:17:06,133
so please fuck off!"
333
00:17:07,132 --> 00:17:09,273
Look, this one is
from the Netherlands:
334
00:17:09,303 --> 00:17:12,542
"Me and my wife traced Holden's
steps around New York.
335
00:17:12,572 --> 00:17:14,241
"Did you know that
the ducks in Central Park
336
00:17:14,271 --> 00:17:15,841
stay through winter?"
337
00:17:15,871 --> 00:17:19,141
Oh my God, they're literally
a bunch of obsessive freaks!
338
00:17:24,951 --> 00:17:27,651
I haven't read
Catcher in the Rye.
339
00:17:27,681 --> 00:17:28,981
You're kidding.
340
00:17:30,151 --> 00:17:32,190
I haven't read any Salinger.
341
00:17:34,159 --> 00:17:35,860
Wow!
342
00:17:35,890 --> 00:17:38,260
Everybody's read Catcher
at the very least.
343
00:17:38,290 --> 00:17:40,860
Yeah, well, at the risk
of disappointing you,
344
00:17:40,900 --> 00:17:44,069
there are actually a few writers
that I have yet to read.
345
00:17:44,099 --> 00:17:45,900
Well, I'm shocked.
346
00:17:47,199 --> 00:17:49,310
Hey, look, this girl is ready
to go to bed with him.
347
00:17:50,339 --> 00:17:51,309
He's 70-something.
348
00:17:51,339 --> 00:17:52,838
Don't be naive!
349
00:17:52,868 --> 00:17:55,809
Good literature is
a powerful aphrodisiac.
350
00:17:58,249 --> 00:18:01,279
I never had that
teenage Salinger moment.
351
00:18:01,319 --> 00:18:03,688
We never read
Catcher in the Rye at school,
352
00:18:03,718 --> 00:18:06,318
and later, I was interested
in difficult, gritty fiction.
353
00:18:08,057 --> 00:18:09,358
Hey, hon!
354
00:18:09,388 --> 00:18:12,358
Uh, Jenny's not
here right now.
355
00:18:12,388 --> 00:18:14,727
Oh! I'll be in the kitchen.
356
00:18:14,757 --> 00:18:17,327
I imagined Salinger's books
357
00:18:17,367 --> 00:18:22,297
to be insufferably cute,
quirky and precious.
358
00:18:22,337 --> 00:18:24,036
I didn't want
to be entertained.
359
00:18:24,066 --> 00:18:25,906
I wanted to be provoked.
360
00:18:46,796 --> 00:18:48,325
Every morning!
361
00:18:48,355 --> 00:18:51,765
My shoulder hurts from
carrying all those manuscripts.
362
00:18:51,795 --> 00:18:53,596
- Hey, Joanna!
- Hi!
363
00:18:55,064 --> 00:18:57,904
Oh! I found a writer for
Max out of the slush pile.
364
00:18:57,934 --> 00:18:59,004
The stories are so good.
365
00:18:59,034 --> 00:19:01,935
I read them last night,
and I was sobbing by the end.
366
00:19:07,043 --> 00:19:08,914
What's the slush pile?
367
00:19:08,944 --> 00:19:10,844
The slush pile?
368
00:19:10,884 --> 00:19:12,383
OK, it's like
the most amazing
369
00:19:12,413 --> 00:19:14,154
and most horrible
part of our job.
370
00:19:14,184 --> 00:19:16,783
The stacks of manuscripts
nobody wants to read.
371
00:19:16,823 --> 00:19:19,123
Basically, it's all the
unsolicited query letters,
372
00:19:19,153 --> 00:19:21,294
people with no referral
who write to agents cold.
373
00:19:21,324 --> 00:19:24,123
The slush pile is,
like, 99% crazy shit,
374
00:19:24,163 --> 00:19:26,862
though some of it
is seriously hilarious.
375
00:19:26,892 --> 00:19:30,432
But very, very occasionally,
you find something amazing.
376
00:19:32,763 --> 00:19:35,433
Your boss doesn't
let you read?
377
00:19:35,473 --> 00:19:37,241
I can read manuscripts,
378
00:19:37,271 --> 00:19:39,242
should that be something
that interests you,
379
00:19:39,272 --> 00:19:41,171
at home on my free time,
of course!
380
00:19:41,211 --> 00:19:43,041
Manuscripts?
381
00:19:45,382 --> 00:19:46,850
No.
382
00:19:49,751 --> 00:19:51,682
Tabs, wrong.
383
00:19:51,722 --> 00:19:52,951
Margins, wrong.
384
00:19:52,981 --> 00:19:54,751
Proper names, wrong.
385
00:19:54,791 --> 00:19:56,121
Really, everything wrong.
386
00:19:56,151 --> 00:19:59,120
You can start re-typing today.
387
00:19:59,160 --> 00:20:02,930
And here, as a bonus,
is today's dictation.
388
00:20:04,259 --> 00:20:05,301
That...
389
00:20:05,331 --> 00:20:06,931
Forget about manuscripts.
390
00:20:06,971 --> 00:20:09,000
You need to get that right.
391
00:20:13,070 --> 00:20:14,739
Is it on?
392
00:20:14,769 --> 00:20:16,080
Uh, no.
393
00:20:17,339 --> 00:20:20,948
As you know, I believe
that computers make work
394
00:20:20,979 --> 00:20:22,879
rather than alleviate it,
395
00:20:22,909 --> 00:20:25,719
but I agreed to install one
in the office,
396
00:20:25,749 --> 00:20:27,389
on a trial basis, because...
397
00:20:27,419 --> 00:20:29,388
It came in an elegant black.
398
00:20:29,418 --> 00:20:33,228
Because Hugh discovered
that people...
399
00:20:33,258 --> 00:20:34,788
I don't know
who these people are
400
00:20:34,828 --> 00:20:36,388
or why they don't have
more important things
401
00:20:36,428 --> 00:20:38,198
to do with their lives...
402
00:20:38,228 --> 00:20:41,297
but people have been publishing
whole Salinger stories
403
00:20:41,327 --> 00:20:44,297
on their personal e-webs.
404
00:20:44,337 --> 00:20:45,437
Web logs.
405
00:20:46,538 --> 00:20:48,137
Web logs...
Ridiculous!
406
00:20:48,167 --> 00:20:50,976
This is blatant
copyright infringement,
407
00:20:51,006 --> 00:20:54,077
and we're going to have to
scour the World Wide Web
408
00:20:54,107 --> 00:20:55,407
to put an end to it.
409
00:20:55,447 --> 00:20:59,117
And that is all the computer
is to be used for.
410
00:20:59,147 --> 00:21:02,446
Sorry to interrupt.
Just passing through.
411
00:21:02,485 --> 00:21:04,786
Don't mean to cause a fuss.
412
00:21:08,086 --> 00:21:09,924
We can turn it off now.
413
00:21:09,954 --> 00:21:12,125
- Uh, it's already off.
- OK, good.
414
00:21:12,155 --> 00:21:14,126
And maybe the little coat
that goes over it.
415
00:21:14,166 --> 00:21:15,995
I've seen it in pictures.
Thank you, Max.
416
00:21:16,025 --> 00:21:17,366
I'm afraid we don't have a...
417
00:21:20,505 --> 00:21:25,204
There were hundreds of us,
thousands maybe, all girls,
418
00:21:25,234 --> 00:21:28,845
working at literary agencies
or publishing houses.
419
00:21:28,875 --> 00:21:31,014
We answered calls
for our bosses,
420
00:21:31,044 --> 00:21:34,244
ushered in the writers,
fetched them water...
421
00:21:34,284 --> 00:21:38,214
never belying the fact that we
wanted to be writers ourselves.
422
00:21:38,254 --> 00:21:40,353
We whispered about
the lucky ones,
423
00:21:40,383 --> 00:21:43,193
the ones who were
mentored by their bosses,
424
00:21:43,223 --> 00:21:46,353
who were allowed
to take on books or clients,
425
00:21:46,393 --> 00:21:49,423
the ones who broke the rules
to show initiative...
426
00:21:52,092 --> 00:21:54,832
...the ones who wanted it
badly enough.
427
00:21:54,862 --> 00:21:57,272
Please find two copies
428
00:21:57,302 --> 00:21:59,503
of the contract with
St. Martin publishing.
429
00:22:00,972 --> 00:22:04,371
Let's face it.
I was a secretary.
430
00:22:30,100 --> 00:22:31,901
Hello?
431
00:22:31,931 --> 00:22:33,470
Hello? Hello?
432
00:22:33,500 --> 00:22:35,139
Hello?
433
00:22:35,169 --> 00:22:38,209
Speaking to? It's Jerry.
434
00:22:39,610 --> 00:22:41,309
Hello, Mr. Salinger!
435
00:22:41,339 --> 00:22:43,050
Who is this?
436
00:22:43,080 --> 00:22:44,848
This is Joanna.
437
00:22:44,878 --> 00:22:45,949
Who?
438
00:22:45,979 --> 00:22:47,148
I... I'm Joanna.
439
00:22:47,178 --> 00:22:49,080
I'm... I'm Margaret's
new assistant.
440
00:22:49,120 --> 00:22:51,249
Oh, Margaret's new assistant!
441
00:22:51,289 --> 00:22:52,919
Nice to meet you, Suzanna.
442
00:22:52,949 --> 00:22:54,188
How do you like your job?
443
00:22:54,218 --> 00:22:55,458
I love it!
444
00:22:55,488 --> 00:22:58,927
Good to hear. I'm calling
to speak to your boss.
445
00:22:58,957 --> 00:23:00,958
Unfortunately,
she's not in right now.
446
00:23:00,998 --> 00:23:02,628
Um, can I leave her a message?
447
00:23:02,658 --> 00:23:05,067
Oh, no, I'll call back.
448
00:23:05,097 --> 00:23:06,938
Well, I'm sure you
have a lot of work.
449
00:23:06,968 --> 00:23:09,097
It was very nice
talking to you, Suzanna.
450
00:23:09,137 --> 00:23:11,607
I'm looking forward
to meeting you in person.
451
00:23:11,637 --> 00:23:13,208
You too.
452
00:23:14,276 --> 00:23:15,506
Have a great day!
453
00:23:15,536 --> 00:23:16,907
Goodbye!
454
00:23:22,417 --> 00:23:24,047
I never say:
"Have a great day."
455
00:23:24,077 --> 00:23:25,186
Jerry?
456
00:23:26,386 --> 00:23:28,656
He's deaf. An explosion
during the war.
457
00:23:28,686 --> 00:23:29,655
She just left?
458
00:23:29,685 --> 00:23:31,186
Yes.
459
00:23:31,226 --> 00:23:32,486
Better go tell her.
460
00:23:39,925 --> 00:23:41,196
Quicker.
461
00:23:45,205 --> 00:23:47,375
Margaret!
462
00:23:47,405 --> 00:23:49,334
Sorry! I'm sorry
to disturb you.
463
00:23:49,374 --> 00:23:51,304
You just got a call from...
464
00:23:51,344 --> 00:23:53,144
Your client just called.
465
00:23:54,375 --> 00:23:56,014
I wonder
which one!
466
00:23:56,044 --> 00:23:57,914
I have to take this.
467
00:23:57,944 --> 00:24:00,984
Go ahead, Books. I'll wait
for you at the restaurant.
468
00:24:01,014 --> 00:24:03,283
You did the
right thing.
469
00:24:03,313 --> 00:24:05,584
Salinger wants to
publish a book.
470
00:24:08,623 --> 00:24:11,024
The press is
gonna go nuts.
471
00:24:11,064 --> 00:24:12,324
No press. No one must know.
472
00:24:12,364 --> 00:24:13,523
That's our job.
473
00:24:13,563 --> 00:24:16,163
So it's true.
He's been writing.
474
00:24:16,193 --> 00:24:18,562
Well, no, it's an
old story, Hapworth.
475
00:24:18,602 --> 00:24:21,303
A publisher,
Clifford Bradbury,
476
00:24:21,333 --> 00:24:24,573
approached him to publish it
as a stand-alone book.
477
00:24:24,603 --> 00:24:27,942
He has been thinking
about it for 8 years.
478
00:24:27,972 --> 00:24:30,442
The publisher wrote
to him back in '88.
479
00:24:30,482 --> 00:24:33,612
Jerry liked the fact that
he wrote on a typewriter.
480
00:24:33,642 --> 00:24:36,052
How did he get
Jerry's address?
481
00:24:36,082 --> 00:24:37,680
He addressed it
to J.D. Salinger,
482
00:24:37,720 --> 00:24:38,721
Cornish, New Hampshire.
483
00:24:38,751 --> 00:24:39,981
Postman delivered it!
484
00:24:41,050 --> 00:24:42,091
That's brilliant.
485
00:24:42,121 --> 00:24:44,491
Wait, wait, wait, Margaret.
486
00:24:44,521 --> 00:24:46,661
What kind of publisher is this?
487
00:24:46,691 --> 00:24:48,991
It can't be Little, Brown
or any major house.
488
00:24:49,031 --> 00:24:50,500
They would have
just called you.
489
00:24:50,530 --> 00:24:52,460
Oh boy! You're gonna
love this, Max.
490
00:24:52,500 --> 00:24:55,070
It is a tiny press
in Virginia.
491
00:24:55,101 --> 00:24:58,539
Kind of a one-man operation:
Merrygold Press.
492
00:24:58,569 --> 00:25:00,370
Merrybells Press?
493
00:25:00,400 --> 00:25:04,080
Yes, that's it.
You know them?
494
00:25:04,110 --> 00:25:06,980
They publish poetry,
and I like few of their poets.
495
00:25:08,678 --> 00:25:10,309
Are you fucking
kidding me?
496
00:25:10,349 --> 00:25:12,549
A one-man press
is going to publish
497
00:25:12,579 --> 00:25:14,248
the first book
from Salinger
498
00:25:14,288 --> 00:25:15,448
in 3 decades?
499
00:25:15,488 --> 00:25:17,259
That's fucked.
500
00:25:17,289 --> 00:25:19,159
Publishing Salinger
is different
501
00:25:19,189 --> 00:25:20,288
than publishing poetry.
502
00:25:20,318 --> 00:25:21,488
Thank you.
503
00:25:21,528 --> 00:25:24,028
Obviously, we have to
proceed carefully.
504
00:25:24,058 --> 00:25:27,768
Find out everything we can
about this Clifford Bradbury.
505
00:25:27,798 --> 00:25:29,067
I'll call him.
506
00:25:29,097 --> 00:25:30,497
I won't mention Salinger,
507
00:25:30,537 --> 00:25:33,598
and I'll ask for his catalogue
and a sample for our records.
508
00:25:33,638 --> 00:25:36,038
Good thinking.
509
00:25:36,068 --> 00:25:39,337
Hugh, get me the contract
with The New Yorker, please.
510
00:25:43,147 --> 00:25:44,247
What's Hapworth?
511
00:25:46,116 --> 00:25:49,117
It was published in
The New Yorker in '65.
512
00:25:49,147 --> 00:25:50,616
Took up almost
the whole magazine.
513
00:25:50,646 --> 00:25:54,086
- Let me see.
- Pretty common in those days.
514
00:25:54,116 --> 00:25:57,086
Esquire did it, Cosmo.
515
00:25:57,126 --> 00:26:01,665
That's where I got my start.
Buying stories for a magazine.
516
00:26:01,695 --> 00:26:03,595
For Cosmo?
517
00:26:03,625 --> 00:26:05,666
For Playboy.
518
00:26:06,736 --> 00:26:09,405
How did you end up
working for Playboy?
519
00:26:09,435 --> 00:26:13,334
Enough chit-chat, Joanna.
Back to work.
520
00:26:13,374 --> 00:26:15,174
Hi! Is this Clifford Bradbury?
521
00:26:16,274 --> 00:26:18,144
Hi! This is Joanna Rakoff.
522
00:26:18,174 --> 00:26:20,445
I work for A & F
Literary Management.
523
00:26:20,485 --> 00:26:21,684
The job of an agent
524
00:26:21,714 --> 00:26:25,114
is to open up opportunities
for their clients.
525
00:26:25,154 --> 00:26:29,524
But when it came to Salinger,
the logic was reversed.
526
00:26:29,554 --> 00:26:32,793
We had to shield him
from the outside world,
527
00:26:32,823 --> 00:26:36,193
bolstering his reputation
as a complicated recluse.
528
00:26:36,223 --> 00:26:37,393
Yeah, thank you.
529
00:26:37,434 --> 00:26:38,434
But publishing Hapworth
530
00:26:38,464 --> 00:26:41,104
was going to get
a lot of attention.
531
00:26:41,134 --> 00:26:43,602
Nobody understood
his change of heart.
532
00:26:43,632 --> 00:26:45,173
Night, Jerry.
533
00:26:45,203 --> 00:26:48,443
Maybe, I thought, I understood.
534
00:26:48,473 --> 00:26:51,443
Maybe he realized that
what he wanted
535
00:26:51,473 --> 00:26:53,141
wasn't what he wanted at all.
536
00:26:54,713 --> 00:26:56,642
I was like:
"Are you serious?"
537
00:26:56,682 --> 00:26:57,652
She was like:
538
00:26:57,682 --> 00:26:59,812
"Yeah, he's totally
visiting me in my dreams.
539
00:26:59,852 --> 00:27:01,051
I think he has a
message for me."
540
00:27:01,081 --> 00:27:04,220
And I looked to either side
of me to see if anyone heard.
541
00:27:43,320 --> 00:27:45,228
What are you writing?
542
00:27:46,329 --> 00:27:48,498
Writing a very bad poem.
543
00:27:53,498 --> 00:27:57,607
Listen, Bret and I
were talking, and...
544
00:27:59,808 --> 00:28:01,338
Look...
545
00:28:02,507 --> 00:28:04,708
When you first
got back to New York,
546
00:28:04,747 --> 00:28:07,377
and I said that
you could stay here,
547
00:28:07,407 --> 00:28:10,847
to be honest, I thought you'd
go back to Berkeley with Karl.
548
00:28:12,386 --> 00:28:13,547
You're kicking me out?
549
00:28:14,816 --> 00:28:16,787
No, like...
550
00:28:16,817 --> 00:28:21,526
I'm happy to have you here,
and you can stay if you want,
551
00:28:21,556 --> 00:28:23,696
but what did you
plan on doing?
552
00:28:23,726 --> 00:28:25,795
What are your options?
553
00:28:26,865 --> 00:28:30,265
Oh! Ah!
554
00:28:30,295 --> 00:28:33,365
We disinfected
the apartment.
555
00:28:34,506 --> 00:28:38,305
'Cause the man
before had 7 cats.
556
00:28:38,345 --> 00:28:41,745
But young married
couple like you
557
00:28:41,775 --> 00:28:44,245
take better
care of it, yeah?
558
00:28:44,285 --> 00:28:45,644
We're not married.
559
00:28:45,684 --> 00:28:47,484
The man next door,
560
00:28:47,514 --> 00:28:50,755
he takes care of
little things if you need.
561
00:28:50,785 --> 00:28:53,594
He's Mexican. He drinks.
562
00:28:54,694 --> 00:28:56,594
But he works hard.
563
00:28:56,623 --> 00:28:58,323
Uh, how much?
564
00:28:59,393 --> 00:29:00,763
$560.
565
00:29:00,793 --> 00:29:02,463
We'll think about it!
566
00:29:02,493 --> 00:29:04,603
No, we'll take it.
567
00:29:04,633 --> 00:29:07,232
Oh! Good deal!
568
00:29:07,272 --> 00:29:08,633
You're Jewish, yeah?
569
00:29:08,673 --> 00:29:09,942
- Me?
- Mmm?
570
00:29:09,972 --> 00:29:11,403
No.
571
00:29:11,443 --> 00:29:13,912
I like, very responsible.
572
00:29:13,942 --> 00:29:16,242
- Hmm.
- Pay on time.
573
00:29:16,272 --> 00:29:19,241
Uh, let's sign
the paper.
574
00:29:19,281 --> 00:29:21,253
The lease is gonna
be under her name.
575
00:29:21,283 --> 00:29:22,283
Hmm?
576
00:29:24,653 --> 00:29:27,292
Could have just given ourselves
a day to think about it.
577
00:29:27,322 --> 00:29:29,851
No, this is New York City,
young lady, the big time!
578
00:29:29,891 --> 00:29:31,721
I barely make $300 a week.
579
00:29:31,761 --> 00:29:33,761
No, wait, we split
the rent, Buba.
580
00:29:33,791 --> 00:29:35,261
I'm gonna pay my half.
581
00:29:35,291 --> 00:29:37,431
I just... I just have to
avoid the credit check.
582
00:29:38,761 --> 00:29:41,530
Look, I'll take care
of the furniture, all right?
583
00:29:41,570 --> 00:29:42,801
There's no sink.
584
00:29:43,870 --> 00:29:45,001
What?
585
00:29:45,041 --> 00:29:46,640
There's no sink
in the kitchen.
586
00:29:46,670 --> 00:29:48,740
I knew something was
off about the apartment.
587
00:29:48,770 --> 00:29:50,239
I couldn't
put my finger on it.
588
00:29:50,279 --> 00:29:51,379
There's no kitchen sink.
589
00:29:51,409 --> 00:29:53,980
We just signed a lease for
an apartment with no sink!
590
00:29:54,010 --> 00:29:56,250
Well, we can do the dishes
in the bathtub.
591
00:29:56,280 --> 00:29:57,250
It's no big deal.
592
00:29:57,280 --> 00:29:59,679
There's a tub. Trust me.
593
00:29:59,719 --> 00:30:01,289
Hey, man!
You coming?
594
00:30:03,419 --> 00:30:05,589
Ladies and gentlemen...
595
00:30:18,698 --> 00:30:22,367
Dear Mr. Salinger, please
forgive my bad English.
596
00:30:22,407 --> 00:30:23,677
I work much at night,
597
00:30:23,707 --> 00:30:27,348
and I like it because I don't
have to talk to people so much.
598
00:30:28,608 --> 00:30:30,977
My heart is troubled,
just like Holden Caulfield.
599
00:30:31,017 --> 00:30:35,586
Holden is like my grandfather,
you know, a no-bullshit man.
600
00:30:36,747 --> 00:30:39,386
He taught me a lot
about human nature.
601
00:30:39,416 --> 00:30:42,555
He warned me I would be
disappointed by most people.
602
00:30:42,585 --> 00:30:43,957
We would be very honored
603
00:30:43,997 --> 00:30:46,897
if you would serve as our
commencement reader next year.
604
00:30:46,927 --> 00:30:49,726
We would, of course,
provide you with accommodation
605
00:30:49,766 --> 00:30:50,865
in a very fine inn,
606
00:30:50,895 --> 00:30:53,965
where your privacy, which I
know is important to you,
607
00:30:54,005 --> 00:30:56,435
would be scrupulously respected.
608
00:30:56,465 --> 00:30:58,305
The fishing helps me.
609
00:30:58,335 --> 00:31:00,446
A nice refuge
from my nightmares.
610
00:31:01,575 --> 00:31:03,775
It's been 27 years
since Vietnam.
611
00:31:05,375 --> 00:31:07,285
They just keep getting worse.
612
00:31:08,585 --> 00:31:10,715
You know, seeing your
dead friends
613
00:31:10,755 --> 00:31:13,553
having their guts ripped out...
614
00:31:13,583 --> 00:31:15,754
Well, I'm sure you must
have similar type dreams,
615
00:31:15,784 --> 00:31:17,084
being a veteran who...
616
00:31:17,125 --> 00:31:19,694
"...does not wish to receive
mail from his readers.
617
00:31:19,724 --> 00:31:22,623
"Thus, we cannot pass along
your kind note to him.
618
00:31:22,663 --> 00:31:25,763
We thank you for your interest
in Mr. Salinger's book."
619
00:31:25,793 --> 00:31:28,033
My daughter
died from leukemia.
620
00:31:28,063 --> 00:31:30,103
She was a talented young writer.
621
00:31:30,133 --> 00:31:33,443
I'm founding a small
literary magazine in her memory,
622
00:31:33,473 --> 00:31:35,803
and I'd like permission
to call it Bananafish,
623
00:31:35,843 --> 00:31:37,342
as Salinger was her fav...
624
00:31:54,792 --> 00:31:56,861
Titles can't
be copyrighted.
625
00:31:56,891 --> 00:31:57,861
I could write a novel
626
00:31:57,891 --> 00:32:00,531
and call it
The Great Gatsby if I wanted to.
627
00:32:00,561 --> 00:32:03,900
So, yes, she can call
her magazine Bananafish.
628
00:32:03,930 --> 00:32:05,431
Great!
629
00:32:05,471 --> 00:32:09,571
But the agency
can't advise her.
630
00:32:09,601 --> 00:32:10,870
As always...
631
00:32:10,910 --> 00:32:12,071
Really?
632
00:32:12,111 --> 00:32:15,410
Yep! I'm just telling you this
for your own edification.
633
00:32:15,440 --> 00:32:17,439
Send the form letter
and finish shredding.
634
00:32:17,479 --> 00:32:18,510
That's absurd!
635
00:32:18,550 --> 00:32:19,879
Well, of course,
you're right.
636
00:32:19,909 --> 00:32:21,420
She's gonna start
yelling at me
637
00:32:21,450 --> 00:32:22,650
the minute she's
off the phone.
638
00:32:23,820 --> 00:32:27,459
A pleasure to talk to you,
Jerry, as always. Goodbye!
639
00:32:28,659 --> 00:32:29,959
Crap sandwich!
640
00:32:29,989 --> 00:32:31,489
- Hugh!
- Yes?
641
00:32:31,529 --> 00:32:34,029
Do you have the Salinger
contract ready?
642
00:32:34,059 --> 00:32:35,457
Yes, almost there.
643
00:32:35,497 --> 00:32:36,968
Ask Pam to
call a messenger
644
00:32:36,998 --> 00:32:40,029
so we can get it over to
The New Yorker before 6:00.
645
00:32:40,069 --> 00:32:41,898
The New Yorker?
646
00:32:41,938 --> 00:32:43,469
Yes.
647
00:32:43,499 --> 00:32:46,508
Probably best if I just
bring it myself then, no?
648
00:32:49,508 --> 00:32:51,847
I grew up reading
The New Yorker,
649
00:32:51,877 --> 00:32:53,647
following my father's ritual.
650
00:32:53,677 --> 00:32:55,877
He would start
with the movie reviews,
651
00:32:55,917 --> 00:32:58,417
and then turn to
"The Talk of the Town,"
652
00:32:58,447 --> 00:32:59,687
and then the features.
653
00:32:59,717 --> 00:33:03,017
In college, everyone was
into The New Yorker.
654
00:33:07,826 --> 00:33:09,525
Hi!
655
00:33:09,555 --> 00:33:12,626
My boss wanted me to make sure
this was delivered right away.
656
00:33:12,666 --> 00:33:13,666
Thank you!
657
00:33:19,065 --> 00:33:20,935
Can I help you
with something else?
658
00:33:20,975 --> 00:33:23,005
No. No!
659
00:33:23,035 --> 00:33:24,705
No, no, that was it, thanks.
660
00:33:40,854 --> 00:33:43,825
I was at the Algonquin
serving him a martini.
661
00:33:43,855 --> 00:33:47,894
Anyway, I used my Cosmo ID
to get in the room.
662
00:33:47,934 --> 00:33:51,933
I recognized the agent.
He did not recognize me.
663
00:33:51,963 --> 00:33:55,103
And we spent the evening talking
about William's tragic death
664
00:33:55,133 --> 00:33:56,203
and the agency.
665
00:33:56,233 --> 00:33:57,573
And?
666
00:33:57,603 --> 00:33:59,102
And I lost my job at Cosmo
667
00:33:59,142 --> 00:34:00,973
for not showing up
the next morning.
668
00:34:02,913 --> 00:34:04,813
But I kept the man's card,
669
00:34:04,843 --> 00:34:08,552
and a year later, I gave him
a call at the agency...
670
00:34:08,582 --> 00:34:10,581
Hi...
671
00:34:10,611 --> 00:34:12,182
...and he hired me.
672
00:34:12,222 --> 00:34:14,952
And the rest is history.
Joanna, what is it?
673
00:34:14,992 --> 00:34:16,622
- Is something wrong?
- No.
674
00:34:16,652 --> 00:34:20,821
She was walking by, looking
cold and hungry and forlorn.
675
00:34:20,861 --> 00:34:22,631
I invited her in.
Joanna, please sit.
676
00:34:22,661 --> 00:34:24,161
I don't want to interrupt.
677
00:34:24,191 --> 00:34:26,861
Don't be silly.
This is my wife, Helen.
678
00:34:26,901 --> 00:34:27,901
Nice to meet you.
679
00:34:27,931 --> 00:34:29,230
We were just reminiscing,
680
00:34:29,270 --> 00:34:31,200
telling tales about
the lost generation:
681
00:34:31,230 --> 00:34:32,671
Hemingway, Fitzgerald.
682
00:34:32,701 --> 00:34:35,011
Do you know the agency
represented Fitzgerald?
683
00:34:35,041 --> 00:34:36,171
Yes, and Dylan Thomas,
684
00:34:36,211 --> 00:34:38,040
Langston Hughes,
Agatha Christie.
685
00:34:38,070 --> 00:34:40,839
And you've read all
their work, of course?
686
00:34:40,879 --> 00:34:42,810
I have, however,
my boss suggests
687
00:34:42,850 --> 00:34:44,849
that I read writers
that are alive.
688
00:34:44,879 --> 00:34:47,719
Speaking of living writers,
689
00:34:47,749 --> 00:34:49,849
are you familiar
with Rachel Cusk?
690
00:34:49,889 --> 00:34:51,259
Don't take
the bait, Joanna.
691
00:34:51,289 --> 00:34:52,989
No, I am.
Yes, I am, I am!
692
00:34:53,019 --> 00:34:55,259
Uh, her first novel,
Saving Agnes, was huge.
693
00:34:55,289 --> 00:34:57,559
It won the Whitbread, I think.
694
00:34:57,589 --> 00:35:00,528
And everyone that I knew
in London was reading it.
695
00:35:00,568 --> 00:35:03,268
It was our lives, basically.
Or it was... it was my... my life.
696
00:35:03,298 --> 00:35:05,198
What is it about?
697
00:35:05,238 --> 00:35:07,039
Um...
698
00:35:07,069 --> 00:35:09,169
Well, it's a coming-of-age
tale, definitely.
699
00:35:09,209 --> 00:35:11,607
I guess it's about
the ways in which
700
00:35:11,637 --> 00:35:14,547
women need to get over this
self-loathing of their bodies.
701
00:35:14,577 --> 00:35:17,048
I'd say it's more
about how the patriarchy
702
00:35:17,078 --> 00:35:19,818
imposes rigid and terrifying
ideas of femininity
703
00:35:19,848 --> 00:35:21,817
onto young women,
704
00:35:21,847 --> 00:35:25,057
how that paralyzes them and
strips them of their dignity.
705
00:35:25,087 --> 00:35:27,857
I don't know. It doesn't feel
quite that didactic to me.
706
00:35:27,887 --> 00:35:29,657
It's a very introspective novel.
707
00:35:29,687 --> 00:35:31,856
It doesn't really read
like social commentary.
708
00:35:31,896 --> 00:35:35,326
OK. Joanna, meet Rachel Cusk.
709
00:35:36,596 --> 00:35:37,897
Hello.
710
00:35:37,937 --> 00:35:40,337
No, no. I'm so sorry.
711
00:35:40,367 --> 00:35:42,865
It's OK.
It's lovely to meet you.
712
00:35:42,905 --> 00:35:44,836
You're a novelist yourself?
713
00:35:44,875 --> 00:35:47,306
Joanna is my assistant.
I don't hire writers.
714
00:35:47,336 --> 00:35:49,145
- I'm very particular about it.
- Really?
715
00:35:49,175 --> 00:35:51,075
I thought all
publishing assistants
716
00:35:51,105 --> 00:35:53,314
were writing novels
at their desks.
717
00:35:53,345 --> 00:35:55,745
If you can write
a novel at your desk
718
00:35:55,785 --> 00:35:58,285
while getting coffee for a
tyrant like Margaret, good luck.
719
00:35:58,315 --> 00:36:00,615
You really have to love it.
720
00:36:00,655 --> 00:36:03,184
You have to want it more than
anything in the entire world,
721
00:36:03,224 --> 00:36:04,754
more than a boyfriend
722
00:36:04,794 --> 00:36:06,963
or a closet full
of pretty dresses
723
00:36:06,994 --> 00:36:10,264
or a fancy job that
makes everyone jealous.
724
00:36:10,294 --> 00:36:13,763
You need to be OK
with saying no
725
00:36:13,793 --> 00:36:15,164
when you're
invited to a party.
726
00:36:15,204 --> 00:36:16,663
And you really
need to be OK
727
00:36:16,703 --> 00:36:18,223
with your mother
and father hating you!
728
00:36:19,673 --> 00:36:21,643
Joanna, don't you have
dictation to finish?
729
00:36:21,673 --> 00:36:23,202
Yes, I do.
730
00:36:23,242 --> 00:36:24,812
Margaret...
731
00:36:24,842 --> 00:36:26,613
Those St. Martin's
contract memos
732
00:36:26,643 --> 00:36:28,283
need to go out
immediately.
733
00:36:28,313 --> 00:36:30,643
Absolutely. It was nice
to meet you. Thank you.
734
00:36:30,683 --> 00:36:31,753
- Bye!
- Goodbye, Joanna!
735
00:36:31,783 --> 00:36:32,783
Lovely to meet you.
736
00:36:38,252 --> 00:36:39,722
Ah!
737
00:37:12,350 --> 00:37:14,818
Hi!
738
00:37:14,848 --> 00:37:17,389
You got a letter,
739
00:37:17,429 --> 00:37:19,730
from your high school
sweetheart, Karl.
740
00:37:22,460 --> 00:37:24,769
Does he know about us?
741
00:37:27,028 --> 00:37:28,768
Yeah, I'm sure
I mentioned it.
742
00:37:28,798 --> 00:37:30,368
Joanna, did you
break up with him?
743
00:37:30,398 --> 00:37:31,908
Like a proper break up:
744
00:37:31,938 --> 00:37:33,839
"Dear Karl,
it's not you, it's me.
745
00:37:33,869 --> 00:37:35,139
I'm sorry. It's over."
746
00:37:35,178 --> 00:37:36,838
You know, the normal stuff?
747
00:37:36,878 --> 00:37:38,377
We haven't talked in 3 months.
748
00:37:38,407 --> 00:37:40,878
And he knows that I'm not
going back to California.
749
00:37:42,377 --> 00:37:44,717
Um...
750
00:37:44,747 --> 00:37:48,186
Did you talk to the
landlady about the heating?
751
00:37:48,216 --> 00:37:50,727
"Why do you need a heater?
752
00:37:50,757 --> 00:37:52,988
Your love should keep you warm."
753
00:38:22,455 --> 00:38:25,225
I was hoping you might find
the time to write back,
754
00:38:25,255 --> 00:38:28,294
but I bet you must be
getting a lot of letters.
755
00:38:28,324 --> 00:38:31,394
But I feel like writing again,
if you don't mind me doing so,
756
00:38:31,424 --> 00:38:35,094
'cause, um, well,
I feel depressed as hell.
757
00:38:35,134 --> 00:38:37,434
And I figured it was
the honest thing do.
758
00:38:39,134 --> 00:38:42,034
Your characters are
the only ones in literature
759
00:38:42,074 --> 00:38:43,303
who are truly like me.
760
00:38:43,333 --> 00:38:44,844
I mean, they take action.
761
00:38:44,874 --> 00:38:46,973
They don't sit around
contemplating suicide.
762
00:38:47,003 --> 00:38:49,742
They pick up a gun and they
shoot themselves in the head.
763
00:38:49,772 --> 00:38:51,912
He's challenging Jerry.
764
00:38:51,942 --> 00:38:54,214
It's a game,
and you're falling for it.
765
00:38:54,254 --> 00:38:56,853
I feel this boy just
deserves a proper response,
766
00:38:56,883 --> 00:38:57,953
not our usual bullshit.
767
00:38:57,983 --> 00:38:59,252
Bullshit?
768
00:39:00,422 --> 00:39:05,162
You are confusing
judgment with empathy.
769
00:39:05,192 --> 00:39:08,492
I have read hundreds of
letters just like this one.
770
00:39:08,532 --> 00:39:13,331
It can get overwhelming,
but just do your job.
771
00:39:25,181 --> 00:39:27,081
Did you send my letter
to Mr. Salinger?
772
00:39:27,111 --> 00:39:28,881
Did you send my letter
to Salinger?
773
00:39:28,911 --> 00:39:30,880
You have no right
to keep my letter!
774
00:39:32,220 --> 00:39:34,250
You can't read
other people's mail!
775
00:39:34,280 --> 00:39:36,450
I was at least
expecting a confirmation.
776
00:39:50,169 --> 00:39:53,798
Dear Mr. Salinger,
I hate school,
777
00:39:53,838 --> 00:39:56,108
especially English class.
778
00:39:56,138 --> 00:39:59,009
Catcher in the Rye
is the only book I liked.
779
00:39:59,039 --> 00:40:01,908
My teacher is going to
make me flunk.
780
00:40:01,948 --> 00:40:04,148
She says I'll have to
repeat my year,
781
00:40:04,178 --> 00:40:06,318
and that's gonna be
so embarrassing.
782
00:40:06,348 --> 00:40:09,248
So I asked her:
"What can I do?"
783
00:40:09,288 --> 00:40:11,856
"Write a letter to
J.D. Salinger," she told me,
784
00:40:11,886 --> 00:40:13,957
"and make it so good
that he'll write back.
785
00:40:13,987 --> 00:40:15,958
If he writes back,
I'll give you an A."
786
00:40:17,927 --> 00:40:20,957
Please write back
so I can get an A.
787
00:40:24,296 --> 00:40:26,437
"An A earned by trickery
788
00:40:26,467 --> 00:40:28,136
"means absolutely nothing.
789
00:40:28,166 --> 00:40:30,036
"You'll soon find out
that young women
790
00:40:30,066 --> 00:40:31,875
"are often held
to double standards
791
00:40:31,905 --> 00:40:33,276
when it comes to success."
792
00:40:35,646 --> 00:40:39,075
"You need to prove to yourself
and to your peers
793
00:40:39,115 --> 00:40:41,246
"that you do not need
special treatment.
794
00:40:42,414 --> 00:40:45,214
"If you desire an A
or a passing grade,
795
00:40:45,254 --> 00:40:47,985
"you must do the work
assigned to you.
796
00:40:48,025 --> 00:40:51,855
"And if you want to uphold
the spirit of Holden,
797
00:40:51,895 --> 00:40:54,594
"try not to care too much
about how people judge you.
798
00:40:54,624 --> 00:40:57,335
"This might mean
being more humble,
799
00:40:57,364 --> 00:40:59,264
"but it's the only way.
800
00:40:59,294 --> 00:41:02,034
Sincerely, Joanna Rakoff."
801
00:41:08,474 --> 00:41:12,414
You've become quite the expert
in what Salinger would say.
802
00:41:12,444 --> 00:41:16,082
"If you want to uphold
the spirit of Holden..."
803
00:41:16,112 --> 00:41:18,313
Have you read
Catcher yet?
804
00:41:20,352 --> 00:41:22,083
You haven't!
805
00:41:24,082 --> 00:41:25,592
Unbelievable!
806
00:41:32,362 --> 00:41:34,631
Bret got accepted
at Case Western.
807
00:41:34,661 --> 00:41:36,661
Thought he was
going to Brooklyn Law.
808
00:41:36,701 --> 00:41:40,371
He's from the Midwest.
He misses it, you know?
809
00:41:40,401 --> 00:41:42,972
So you'll stay here
until he's done?
810
00:41:43,002 --> 00:41:46,241
Of course not.
I'm going with him.
811
00:41:46,271 --> 00:41:48,111
We're engaged, remember?
812
00:41:49,211 --> 00:41:52,181
Hey, you're moving?
813
00:41:53,650 --> 00:41:56,520
I... I thought you
loved your work?
814
00:41:56,550 --> 00:42:00,020
I do! But Cleveland
is a cool city.
815
00:42:00,050 --> 00:42:03,260
We're already looking
for a place in Shaker Heights.
816
00:42:03,290 --> 00:42:06,989
Wow! The suburbs!
817
00:42:09,329 --> 00:42:11,499
Have you been
writing lately?
818
00:42:13,030 --> 00:42:15,370
I don't really
write anymore.
819
00:42:16,639 --> 00:42:20,208
I know we used to say that
we wanted to become writers,
820
00:42:20,238 --> 00:42:22,008
but that was
more your thing.
821
00:42:22,038 --> 00:42:23,378
I kind of
grew out of it.
822
00:42:27,548 --> 00:42:30,948
You make it sound
like a teenage phase.
823
00:42:30,988 --> 00:42:32,448
Isn't that what it was?
824
00:42:32,488 --> 00:42:33,648
I don't understand.
825
00:42:33,688 --> 00:42:35,557
You'll drop everything
for Bret's project?
826
00:42:35,587 --> 00:42:38,017
Whoa, Joanna, stop!
827
00:42:38,057 --> 00:42:39,627
I don't want to be a writer.
828
00:42:39,657 --> 00:42:41,596
You keep saying
you wanna write,
829
00:42:41,626 --> 00:42:44,098
but you work long hours
for other writers
830
00:42:44,128 --> 00:42:45,697
while Don is at
home writing his novel.
831
00:42:45,727 --> 00:42:47,537
Oh, we both write.
832
00:42:47,567 --> 00:42:49,697
And we're supportive
of each other's work.
833
00:42:49,737 --> 00:42:51,706
Well, then I'm
happy for you guys!
834
00:42:51,736 --> 00:42:53,936
Please be happy for me.
835
00:42:58,135 --> 00:42:59,476
I'm sorry.
836
00:43:01,116 --> 00:43:02,516
Um...
837
00:43:05,016 --> 00:43:08,355
Why don't we go to
the Waldorf and eat dessert?
838
00:43:08,385 --> 00:43:11,115
Ha! I'll have
the $12 cheesecake.
839
00:43:11,155 --> 00:43:14,255
Maybe we'll catch my boss on
her martini lunch or something.
840
00:43:14,285 --> 00:43:15,724
Gotta get
back to work.
841
00:43:28,703 --> 00:43:31,703
- Everything to your liking?
- Yes. Thank you.
842
00:44:20,479 --> 00:44:22,191
May I get
you a cab?
843
00:44:22,221 --> 00:44:24,660
Oh, it's such a nice day.
I think I'll walk.
844
00:44:24,690 --> 00:44:27,560
It is a beautiful day.
You enjoy it.
845
00:44:27,590 --> 00:44:29,460
Thanks!
846
00:44:38,099 --> 00:44:39,440
Hello?
847
00:44:39,470 --> 00:44:42,209
Hello, Suzanna!
How are you today?
848
00:44:42,239 --> 00:44:45,409
I'm... I'm great. How are you?
How's the weather in Cornish?
849
00:44:45,439 --> 00:44:48,648
It's very pleasant.
Uh, tell me something, Suzanna.
850
00:44:48,678 --> 00:44:50,748
I was looking at those books
851
00:44:50,778 --> 00:44:54,488
from this fellow Clifford in
Virginia, Merrybells Press.
852
00:44:54,518 --> 00:44:55,548
Yes...
853
00:44:55,588 --> 00:44:57,148
What do you think of them?
854
00:44:57,188 --> 00:44:58,488
Um...
855
00:44:58,518 --> 00:45:00,718
Honestly, I think
the design isn't great.
856
00:45:00,758 --> 00:45:04,227
I think they'd really benefit
from hiring a designer.
857
00:45:04,257 --> 00:45:06,497
Uh, but as far as
the books themselves,
858
00:45:06,527 --> 00:45:08,127
I've only read a few.
859
00:45:08,167 --> 00:45:10,598
I do like some of the poets
they publish, though.
860
00:45:10,628 --> 00:45:12,336
Oh, you read poetry?
861
00:45:12,366 --> 00:45:14,237
I do, yes, a lot!
862
00:45:14,267 --> 00:45:15,836
But do you write
poetry yourself?
863
00:45:15,866 --> 00:45:16,907
I do!
864
00:45:16,937 --> 00:45:19,306
Well, I'm very glad
to hear that.
865
00:45:19,336 --> 00:45:21,606
Poetry is food for the soul.
866
00:45:21,646 --> 00:45:23,476
Never forget that,
867
00:45:23,506 --> 00:45:25,175
uh, Suzanna.
868
00:45:25,205 --> 00:45:28,316
Food for the soul.
I've got it!
869
00:45:28,346 --> 00:45:31,316
Uh, Suzanna, it's important
to write everyday.
870
00:45:31,356 --> 00:45:32,715
You know that?
871
00:45:32,755 --> 00:45:35,385
I'll keep that in mind.
872
00:45:35,415 --> 00:45:37,555
Jerry wants to meet Clifford.
873
00:45:37,585 --> 00:45:39,254
Gosh!
874
00:45:40,425 --> 00:45:41,865
We have to find
somewhere discreet.
875
00:45:41,895 --> 00:45:43,525
Well, it won't be.
876
00:45:43,565 --> 00:45:46,294
Jerry's driving down to
Washington on Wednesday.
877
00:45:46,334 --> 00:45:49,364
They're meeting in a cafeteria
at Georgetown University.
878
00:45:49,404 --> 00:45:51,704
That's awful! Awful!
879
00:45:51,734 --> 00:45:55,303
Uh, do we trust
this Clifford fellow?
880
00:45:55,333 --> 00:45:56,543
I don't know.
881
00:45:56,573 --> 00:46:00,844
So, we're presuming he's
not gonna tip off The Post
882
00:46:00,874 --> 00:46:03,743
that the world's
most reclusive writer,
883
00:46:03,782 --> 00:46:05,253
who barely leaves his home,
884
00:46:05,283 --> 00:46:07,212
who hasn't given an
interview in decades,
885
00:46:07,253 --> 00:46:08,753
will be having lunch
886
00:46:08,783 --> 00:46:11,393
at Georgetown University
on Wednesday?
887
00:46:11,423 --> 00:46:13,652
Yeah.
888
00:46:13,692 --> 00:46:16,922
You have mentioned this
possibility to Jerry?
889
00:46:16,962 --> 00:46:20,262
I have not. Jerry thinks
of Clifford as a pal.
890
00:46:20,292 --> 00:46:22,302
If I say anything
negative about him,
891
00:46:22,332 --> 00:46:23,902
Jerry will not take it kindly.
892
00:46:23,932 --> 00:46:26,131
That's it.
Back to work.
893
00:46:27,471 --> 00:46:32,312
Oh, Joanna, tell me
what you think of this.
894
00:46:34,712 --> 00:46:36,241
Judy Blume?
895
00:46:36,281 --> 00:46:37,341
You've heard of her?
896
00:46:37,381 --> 00:46:38,881
Of course I have!
897
00:46:38,911 --> 00:46:41,180
I read all of
her books as a kid.
898
00:46:41,220 --> 00:46:43,381
I love her.
Everyone loves her.
899
00:46:43,421 --> 00:46:45,450
She was a client of
my predecessor, Claire.
900
00:46:45,480 --> 00:46:47,319
She's not written
a book in a long time.
901
00:46:47,349 --> 00:46:49,321
Have you ever
read Judy Blume?
902
00:46:49,361 --> 00:46:52,531
No. I don't read
children's literature.
903
00:46:52,561 --> 00:46:54,260
But they're
so wonderful!
904
00:46:54,290 --> 00:46:57,399
I'm sure! Claire
had impeccable taste.
905
00:46:58,470 --> 00:47:00,829
You wanna go out?
906
00:47:00,869 --> 00:47:03,299
We're broke.
907
00:47:03,339 --> 00:47:06,469
So? We'll split a beer.
908
00:47:08,408 --> 00:47:10,579
It's open mic night at the KGB.
909
00:47:12,279 --> 00:47:13,709
What?
910
00:47:13,749 --> 00:47:16,618
Well, bring a poem.
They'll love you.
911
00:47:16,648 --> 00:47:18,347
You're not funny.
912
00:47:19,448 --> 00:47:20,787
I'm not trying to be.
913
00:47:21,888 --> 00:47:23,918
Your poems are good.
914
00:47:25,328 --> 00:47:26,987
I have a Judy Blume
manuscript to read.
915
00:47:27,027 --> 00:47:28,457
Judy Blume?
916
00:47:29,528 --> 00:47:31,257
Judy fucking Blume?
917
00:47:32,427 --> 00:47:34,997
I loved Then Again,
Maybe I Won't.
918
00:47:35,037 --> 00:47:36,797
You like Judy Blume?
919
00:47:36,837 --> 00:47:38,806
Yeah. I mean,
I was a kid once.
920
00:47:38,836 --> 00:47:41,467
And like her hero, Tony,
my parents were working class
921
00:47:41,507 --> 00:47:42,907
and moved to
a middle-class area.
922
00:47:42,937 --> 00:47:44,577
It's about social class.
923
00:47:44,607 --> 00:47:46,277
No, it's not!
924
00:47:47,606 --> 00:47:50,776
It turns you on that
I like pedestrian stuff,
925
00:47:50,816 --> 00:47:52,845
doesn't it?
926
00:48:08,724 --> 00:48:10,835
To be given
Judy Blume's new book
927
00:48:10,865 --> 00:48:13,334
was like going from
sitting in the stands
928
00:48:13,364 --> 00:48:14,575
to hitting a home run.
929
00:48:15,834 --> 00:48:17,905
I felt lucky
to be on the inside.
930
00:48:19,943 --> 00:48:21,044
Well?
931
00:48:21,074 --> 00:48:22,273
I like it.
932
00:48:22,313 --> 00:48:23,343
Really?
933
00:48:23,373 --> 00:48:25,513
But what do
you make of it?
934
00:48:26,643 --> 00:48:27,914
I'm not sure what you mean.
935
00:48:27,944 --> 00:48:30,283
Well, it's not
a kids book, is it?
936
00:48:30,313 --> 00:48:33,523
No, no, it's about
kids for grown-ups.
937
00:48:33,553 --> 00:48:34,883
It's about female friendship.
938
00:48:34,923 --> 00:48:38,393
But will adults buy
a book about kids?
939
00:48:38,423 --> 00:48:39,892
Can I sell it?
940
00:48:42,762 --> 00:48:44,863
Lots of books have
child protagonists.
941
00:48:44,903 --> 00:48:46,033
Um, Oliver Twist!
942
00:48:46,063 --> 00:48:48,773
This is not Oliver Twist.
943
00:48:48,803 --> 00:48:50,501
But you would buy it?
944
00:48:50,531 --> 00:48:51,942
I would.
945
00:48:51,972 --> 00:48:53,771
Hmm...
946
00:48:53,801 --> 00:48:56,411
Many people would.
947
00:48:56,441 --> 00:48:58,841
There's the nostalgia factor.
948
00:48:58,881 --> 00:49:01,751
You know, my entire generation
grew up on Judy Blume.
949
00:49:02,751 --> 00:49:04,011
Maybe.
950
00:49:04,051 --> 00:49:05,481
Definitely.
951
00:49:08,851 --> 00:49:10,689
All right.
You've had your fun.
952
00:49:15,060 --> 00:49:17,700
I put new tapes
on your desk.
953
00:49:17,730 --> 00:49:19,531
Close the door.
954
00:49:27,969 --> 00:49:29,709
I got the deal.
955
00:49:29,739 --> 00:49:31,638
For sure, she was very happy.
956
00:49:31,668 --> 00:49:34,809
Judy! Margaret
is expecting you.
957
00:49:34,839 --> 00:49:36,449
Oh!
958
00:49:36,479 --> 00:49:38,678
- Coffee?
- No.
959
00:49:38,719 --> 00:49:40,819
That's very exciting! Yes.
960
00:49:41,877 --> 00:49:43,088
What is it?
961
00:49:43,118 --> 00:49:44,517
Judy Blume is here.
962
00:49:44,547 --> 00:49:46,518
Shit!
963
00:49:46,558 --> 00:49:48,858
Uh, Michael,
hold on one second.
964
00:49:48,888 --> 00:49:50,888
That's today?
965
00:49:50,928 --> 00:49:52,628
I thought we
had more time.
966
00:49:53,797 --> 00:49:55,567
She's going to
blow this, isn't she?
967
00:49:55,597 --> 00:49:56,667
I think so.
968
00:49:58,167 --> 00:49:59,667
Hey!
969
00:49:59,697 --> 00:50:02,736
We've been renovating,
moving everything around,
970
00:50:02,766 --> 00:50:05,876
which is why your books are
down there and out of order.
971
00:50:05,906 --> 00:50:07,107
Don't worry about it.
972
00:50:07,137 --> 00:50:08,377
I'm Joanna.
973
00:50:08,407 --> 00:50:09,777
I'm Margaret's
new assistant.
974
00:50:09,807 --> 00:50:11,877
And I'm such a huge
fan of yours.
975
00:50:11,916 --> 00:50:14,116
- That's very sweet of you.
- Really nice to meet you.
976
00:50:14,146 --> 00:50:16,416
- Judy!
- Hi!
977
00:50:16,446 --> 00:50:18,955
How lovely to see you!
Come into my office.
978
00:50:18,985 --> 00:50:20,116
Good!
979
00:50:21,416 --> 00:50:22,926
Please take a seat.
980
00:50:24,026 --> 00:50:25,395
You know the way.
981
00:50:26,756 --> 00:50:28,025
So...
982
00:50:45,074 --> 00:50:47,714
I'm not sure
it could attract readers...
983
00:50:49,583 --> 00:50:50,684
Joanna?
984
00:50:51,813 --> 00:50:53,754
Why don't you answer your phone?
985
00:50:53,784 --> 00:50:55,983
There's someone at the reception
who wants to see you.
986
00:50:56,023 --> 00:50:57,893
Me?
987
00:51:05,932 --> 00:51:07,632
Are you Joanna Rakoff?
988
00:51:07,662 --> 00:51:09,762
- Yes!
- Is that your real name?
989
00:51:09,802 --> 00:51:11,162
It's so ridiculous,
it sounds fake.
990
00:51:14,132 --> 00:51:16,641
You have no right to keep
my letter from Salinger.
991
00:51:16,671 --> 00:51:18,742
I'm sorry. Who are you?
992
00:51:18,772 --> 00:51:20,711
Because of you,
I'm going to fail English!
993
00:51:20,741 --> 00:51:22,142
Is everything all right here?
994
00:51:22,182 --> 00:51:24,612
- Yes.
- No.
995
00:51:24,642 --> 00:51:26,750
Why don't we go downstairs
and get a coffee, OK?
996
00:51:26,781 --> 00:51:28,781
Joanna?
997
00:51:30,751 --> 00:51:32,621
Aren't you supposed
to be in school?
998
00:51:32,651 --> 00:51:33,991
Who do you
think you are?
999
00:51:34,021 --> 00:51:36,490
It's my job here to
answer Jerry's mail.
1000
00:51:36,520 --> 00:51:38,160
Oh, it's Jerry to you?
1001
00:51:38,190 --> 00:51:39,730
Is he your sugar daddy?
1002
00:51:39,760 --> 00:51:43,731
No, I... I've never
even met him. OK?
1003
00:51:43,761 --> 00:51:46,870
Mr. Salinger does not
want to receive his mail.
1004
00:51:46,899 --> 00:51:49,200
So instead you lecture me
like you're my mother.
1005
00:51:50,269 --> 00:51:52,540
You're right. OK?
1006
00:51:52,570 --> 00:51:54,069
I'm sorry.
1007
00:51:54,109 --> 00:51:55,180
I apologize.
1008
00:51:55,210 --> 00:51:57,638
Your letter was different.
1009
00:51:57,678 --> 00:52:00,609
And I thought you deserved a
real response instead of our,
1010
00:52:00,649 --> 00:52:03,249
"I'm sorry we cannot pass along
your kind note," bullshit.
1011
00:52:03,279 --> 00:52:06,119
So I wrote you
something more personal.
1012
00:52:07,248 --> 00:52:08,818
What makes you
think your advice
1013
00:52:08,848 --> 00:52:10,558
is better than some
bullshit response?
1014
00:52:13,658 --> 00:52:15,557
I'm going to summer school.
1015
00:52:15,598 --> 00:52:18,627
So thanks a lot,
Miss Rakoff.
1016
00:52:33,147 --> 00:52:35,976
You sent a personal letter
to one of the fans,
1017
00:52:36,016 --> 00:52:37,847
and she came
storming in here?
1018
00:52:40,186 --> 00:52:41,246
Oh my gosh!
1019
00:52:42,285 --> 00:52:44,116
Oh my gosh!
1020
00:52:46,225 --> 00:52:48,225
Do you have any idea
how many times,
1021
00:52:48,255 --> 00:52:50,656
when I was answering
Salinger's letters,
1022
00:52:50,696 --> 00:52:52,765
I wanted to write
my own one back?
1023
00:52:52,795 --> 00:52:54,026
Really?
1024
00:52:54,066 --> 00:52:55,695
Of course!
1025
00:52:55,725 --> 00:52:57,905
"Dear sir, obsess
over another writer.
1026
00:52:57,935 --> 00:53:00,964
I hear Kurt Vonnegut
answers his own fan mail!"
1027
00:53:01,004 --> 00:53:04,844
Sometimes, you just
wanna go: "Hey, loser!"
1028
00:53:04,874 --> 00:53:07,545
And... and then others...
1029
00:53:08,615 --> 00:53:09,973
...they're so engaging.
1030
00:53:10,013 --> 00:53:12,783
You just want to
champion them, you know?
1031
00:53:12,813 --> 00:53:14,544
Yes, yes! Exactly!
1032
00:53:14,584 --> 00:53:15,983
Yeah.
1033
00:53:17,714 --> 00:53:19,582
But you've
crossed the line.
1034
00:53:19,622 --> 00:53:23,693
It's a huge rabbit hole,
ethically and legally.
1035
00:53:23,723 --> 00:53:25,863
I'm taking you off
Salinger's mail.
1036
00:53:25,893 --> 00:53:27,023
- No, no.
- Yes.
1037
00:53:27,063 --> 00:53:29,563
Hugh, please. I love
these letters so much.
1038
00:53:29,593 --> 00:53:31,902
I promise you this won't
happen again. I promise.
1039
00:53:33,062 --> 00:53:34,602
Judy?
1040
00:53:36,232 --> 00:53:38,703
Ah, crap!
1041
00:53:39,773 --> 00:53:40,741
It's all over.
1042
00:53:40,771 --> 00:53:41,772
Judy?
1043
00:53:41,802 --> 00:53:42,872
She's leaving us.
1044
00:53:42,912 --> 00:53:44,071
For whom?
1045
00:53:44,111 --> 00:53:45,842
Does it matter?
1046
00:53:45,882 --> 00:53:47,812
If I were Judy,
I would have left too.
1047
00:53:48,882 --> 00:53:50,281
Joanna...
1048
00:53:50,311 --> 00:53:52,181
Why?
1049
00:53:53,750 --> 00:53:56,051
Tell me, I'm curious.
Why would you leave?
1050
00:53:56,091 --> 00:53:57,591
No, I'm really,
really sorry.
1051
00:53:57,621 --> 00:53:58,961
I didn't mean that.
I just, um...
1052
00:53:58,991 --> 00:54:03,760
I'm just sad to see
her leave, that's all.
1053
00:54:03,790 --> 00:54:08,170
Well, until you can articulate
a reason that will enlighten us,
1054
00:54:08,200 --> 00:54:11,000
you can go back to
typing your dictation.
1055
00:54:11,030 --> 00:54:14,339
And fetch Daniel's
prescriptions when you're done.
1056
00:54:16,640 --> 00:54:17,640
Close the door!
1057
00:54:20,739 --> 00:54:24,078
For crying out loud!
I can't believe it!
1058
00:54:24,108 --> 00:54:27,749
I still don't understand
what the hell she's thinking!
1059
00:54:37,928 --> 00:54:40,728
OK, you think that
when a man falls in love,
1060
00:54:40,758 --> 00:54:42,797
he doesn't look at
another woman, hmm?
1061
00:54:42,827 --> 00:54:43,868
But I have news for you.
1062
00:54:43,898 --> 00:54:46,368
Every man in this world
is looking at every woman
1063
00:54:46,398 --> 00:54:48,107
and deciding weather
or not she's...
1064
00:54:48,137 --> 00:54:49,137
He wants to fuck her?
1065
00:54:50,208 --> 00:54:52,678
She's sexy. Right?
1066
00:54:53,836 --> 00:54:56,207
Don, I think you
might be in a hole
1067
00:54:56,247 --> 00:54:58,346
and you might
wanna stop digging.
1068
00:54:58,376 --> 00:55:01,117
You think women don't
look at other men? We do.
1069
00:55:01,147 --> 00:55:02,888
We even look at other women.
1070
00:55:02,918 --> 00:55:05,086
We just don't drool
while we do it.
1071
00:55:07,456 --> 00:55:11,086
Buba, Buba...
1072
00:55:11,126 --> 00:55:13,755
I drool exclusively for you!
1073
00:55:13,795 --> 00:55:15,864
Hmm?
1074
00:55:15,894 --> 00:55:16,866
Hey!
1075
00:55:16,896 --> 00:55:17,766
White wine?
1076
00:55:17,796 --> 00:55:19,936
No thanks. I'm, uh...
I'm gonna go.
1077
00:55:19,966 --> 00:55:21,695
Don't leave.
1078
00:55:23,436 --> 00:55:24,874
Oh, I know.
1079
00:55:24,904 --> 00:55:28,704
I, um, I actually
came to give you this.
1080
00:55:28,734 --> 00:55:29,804
What's this?
1081
00:55:29,844 --> 00:55:31,274
It's from Karl.
1082
00:55:31,304 --> 00:55:34,075
He's coming to Washington
for a concert.
1083
00:55:34,115 --> 00:55:35,814
He really wants you to go.
1084
00:55:35,844 --> 00:55:38,214
You've been
in touch with Karl?
1085
00:55:38,244 --> 00:55:41,024
He wrote you a letter,
but you never answered.
1086
00:55:46,252 --> 00:55:48,063
Wednesday in DC.
1087
00:55:48,093 --> 00:55:49,863
Yeah.
1088
00:55:51,324 --> 00:55:53,193
What is it?
1089
00:55:53,233 --> 00:55:56,132
Someone should go to
the meeting in Washington
1090
00:55:56,162 --> 00:55:57,403
with Clifford Bradbury,
1091
00:55:57,433 --> 00:55:59,972
make sure that
he's prepared
1092
00:56:00,002 --> 00:56:02,072
and walk him through
the agency's protocol.
1093
00:56:03,842 --> 00:56:05,872
He did sound
jittery on the phone.
1094
00:56:06,972 --> 00:56:08,212
I can't leave New York.
1095
00:56:08,242 --> 00:56:09,412
But I suppose I could send...
1096
00:56:09,442 --> 00:56:11,142
Me!
1097
00:56:11,182 --> 00:56:12,412
- You?
- Send me!
1098
00:56:14,251 --> 00:56:15,881
Why?
1099
00:56:17,020 --> 00:56:19,221
Take notes and
assist Clifford.
1100
00:56:20,420 --> 00:56:22,861
Just let me do this
for the agency.
1101
00:56:22,891 --> 00:56:24,161
Uh...
1102
00:56:26,260 --> 00:56:28,761
You are to go to Washington,
1103
00:56:28,790 --> 00:56:30,860
be the agency's
eyes and ears,
1104
00:56:30,900 --> 00:56:32,870
find out who this
Clifford person is.
1105
00:56:32,900 --> 00:56:34,900
You are to meet
with him beforehand
1106
00:56:34,930 --> 00:56:36,270
and debrief
him afterwards,
1107
00:56:36,300 --> 00:56:38,199
but you are not
to meet with Jerry.
1108
00:56:38,240 --> 00:56:40,270
Jerry must think they
are meeting on their own.
1109
00:56:40,310 --> 00:56:41,810
Understood?
1110
00:56:41,840 --> 00:56:43,380
You will not regret this.
1111
00:56:43,410 --> 00:56:44,909
We'll see
about that.
1112
00:56:48,378 --> 00:56:50,478
Hey! Wait!
1113
00:56:50,518 --> 00:56:54,018
I've got a...
got a gift for you.
1114
00:56:54,048 --> 00:56:57,159
My birthday was 2 months ago.
1115
00:56:57,189 --> 00:57:00,088
Oh, well, birthdays
are for Hallmark.
1116
00:57:00,128 --> 00:57:01,388
It's, uh...
1117
00:57:02,459 --> 00:57:03,898
It's my novel.
1118
00:57:05,228 --> 00:57:06,768
You finished it?
1119
00:57:07,897 --> 00:57:09,237
What, don't you
want to read it?
1120
00:57:10,498 --> 00:57:13,068
Uh, of course I do! Yeah!
1121
00:57:14,108 --> 00:57:15,267
Thanks!
1122
00:57:16,978 --> 00:57:18,436
Congrats!
1123
00:57:52,244 --> 00:57:54,105
Mr. Bradbury?
1124
00:57:54,145 --> 00:57:55,444
Yes, Joanna!
1125
00:57:55,474 --> 00:57:57,115
- Hi!
- Hi!
1126
00:57:57,145 --> 00:57:58,884
- Nice to meet you.
- And you.
1127
00:57:58,914 --> 00:58:00,844
I've widened the spine, see,
1128
00:58:00,884 --> 00:58:03,585
to give the book some length
because it's too thin.
1129
00:58:03,615 --> 00:58:05,554
I also re-typed it all
from The New Yorker.
1130
00:58:05,584 --> 00:58:07,224
I didn't scan it.
1131
00:58:07,254 --> 00:58:10,293
And good thing too, because
there were a few small typos.
1132
00:58:10,323 --> 00:58:12,463
The New Yorker
doesn't make typos!
1133
00:58:12,493 --> 00:58:15,994
Oh, yes! Small ones,
but typos still.
1134
00:58:16,033 --> 00:58:18,234
Salinger is such a
stickler for details.
1135
00:58:18,264 --> 00:58:19,603
I made two mock-ups.
1136
00:58:19,633 --> 00:58:20,963
Wow!
1137
00:58:21,003 --> 00:58:22,402
Do you think I
should have made more?
1138
00:58:22,432 --> 00:58:23,402
No.
1139
00:58:23,432 --> 00:58:26,102
Oh, I think I should
have made more, yeah.
1140
00:58:26,132 --> 00:58:29,172
Mr. Bradbury,
it's gonna go very well.
1141
00:58:29,202 --> 00:58:32,382
Just forget everything that
you've heard about Mr. Salinger.
1142
00:58:32,412 --> 00:58:35,282
I think that you'll find that
he's very straightforward.
1143
00:58:35,312 --> 00:58:38,052
It's important that
you just be yourself.
1144
01:00:06,735 --> 01:00:08,465
What happened?
1145
01:00:10,335 --> 01:00:12,336
Jerry Salinger
paid for my lunch!
1146
01:00:12,376 --> 01:00:14,036
But how did it go?
1147
01:00:15,135 --> 01:00:17,075
We agreed
on everything.
1148
01:00:17,105 --> 01:00:18,505
That's great!
1149
01:00:20,715 --> 01:00:22,444
I guess I just
missed him then, huh?
1150
01:00:22,484 --> 01:00:23,645
Except the typos.
1151
01:00:23,685 --> 01:00:25,153
What do you mean?
1152
01:00:25,183 --> 01:00:27,285
He did not want me
to correct them.
1153
01:00:27,315 --> 01:00:29,384
Yeah, he seemed peeved
that I fixed them.
1154
01:00:29,424 --> 01:00:30,585
I thought,
at one point,
1155
01:00:30,625 --> 01:00:32,524
he'd say: "Let's forget
the whole thing."
1156
01:00:32,554 --> 01:00:34,324
Did he say why?
1157
01:00:34,354 --> 01:00:37,223
He wants it printed exactly
as it ran in The New Yorker,
1158
01:00:37,263 --> 01:00:39,593
as if the typos were
actually intentional.
1159
01:00:39,623 --> 01:00:41,233
It makes no sense.
1160
01:00:41,263 --> 01:00:43,003
Hey.
1161
01:00:43,033 --> 01:00:45,204
Don't fix any more typos.
1162
01:00:45,234 --> 01:00:46,972
Don't tell anybody
about the book.
1163
01:00:47,002 --> 01:00:49,272
No interviews. That would
ruin the whole deal.
1164
01:00:50,372 --> 01:00:52,143
Yeah, we don't
want to do that.
1165
01:00:52,173 --> 01:00:53,712
Great work,
Mr. Bradbury!
1166
01:00:53,742 --> 01:00:56,111
My boss is going to be
very pleased, OK?
1167
01:00:56,141 --> 01:00:57,141
Bye!
1168
01:01:46,529 --> 01:01:48,227
- Jo!
- Hi!
1169
01:01:51,428 --> 01:01:53,399
You got my invitation.
1170
01:01:54,728 --> 01:01:56,069
Yeah.
1171
01:01:57,238 --> 01:02:00,107
Uh, I'm... I'm so
glad you're here.
1172
01:02:00,137 --> 01:02:01,337
You look great!
1173
01:02:01,367 --> 01:02:03,137
So do you!
1174
01:02:10,277 --> 01:02:13,287
I'm glad you're here, Jo.
I've been wanting to apologize.
1175
01:02:13,317 --> 01:02:14,487
What?
1176
01:02:15,716 --> 01:02:18,156
I was angry when I
sent you the letter.
1177
01:02:18,186 --> 01:02:19,686
I wrote stuff
I didn't mean.
1178
01:02:19,726 --> 01:02:22,256
No, don't apologize.
You should be angry.
1179
01:02:22,286 --> 01:02:25,256
I'm... I'm angry at you
for not being angry at me.
1180
01:02:25,296 --> 01:02:28,366
I'm... I'm not angry,
and that's absurd, by the way.
1181
01:02:31,635 --> 01:02:34,235
You hurt me, and I
needed to unleash.
1182
01:02:34,265 --> 01:02:38,036
I deserved a proper
break-up, you know.
1183
01:02:39,575 --> 01:02:41,575
You know, "Karl,
I'm leaving you,"
1184
01:02:41,605 --> 01:02:43,545
you know,
the usual stuff.
1185
01:02:43,575 --> 01:02:45,385
Yeah...
1186
01:02:46,845 --> 01:02:49,584
- The usual stuff.
- Mm-hmm.
1187
01:02:49,614 --> 01:02:52,083
The apartment felt
depressing when you left.
1188
01:02:54,255 --> 01:02:57,255
I didn't read...
I didn't read your letter.
1189
01:02:57,295 --> 01:02:59,624
Oh, wh-why?
1190
01:02:59,664 --> 01:03:01,733
No, I, um...
1191
01:03:03,293 --> 01:03:04,463
I couldn't
make it past Jo.
1192
01:03:06,733 --> 01:03:09,103
Nobody else
calls me Jo, so...
1193
01:03:11,873 --> 01:03:14,573
I want you back in my life.
1194
01:03:16,243 --> 01:03:18,473
You know, even if it's
just a phone call
1195
01:03:18,513 --> 01:03:19,712
every once in a while.
1196
01:03:20,813 --> 01:03:23,651
You were my best friend.
1197
01:03:25,152 --> 01:03:27,252
I miss you, Jo.
1198
01:03:56,379 --> 01:03:58,380
I miss you too.
1199
01:04:39,517 --> 01:04:43,357
I've learned that,
as phony as it may be,
1200
01:04:43,387 --> 01:04:46,496
you can't go around revealing
your goddamn emotions
1201
01:04:46,526 --> 01:04:47,756
to the world.
1202
01:04:47,796 --> 01:04:50,327
Most people don't
give a flying hoot
1203
01:04:50,367 --> 01:04:52,666
about, like,
what you think and feel
1204
01:04:52,696 --> 01:04:54,366
most of the time, I guess.
1205
01:04:55,605 --> 01:04:57,965
And if they see a weakness...
1206
01:04:58,005 --> 01:05:02,605
I mean, why, for God's sake,
is showing emotion a weakness?
1207
01:05:02,645 --> 01:05:05,375
Boy, do they jump
all over you, right?
1208
01:05:06,645 --> 01:05:09,915
They seem to get right
in your goddamn face and...
1209
01:05:11,245 --> 01:05:15,185
...revel in the fact that you
are actually feeling something.
1210
01:05:19,693 --> 01:05:21,454
Is it good?
1211
01:05:22,654 --> 01:05:23,695
What?
1212
01:05:23,725 --> 01:05:25,534
The manuscript, is it good?
1213
01:05:28,033 --> 01:05:29,493
It's interesting.
1214
01:05:30,664 --> 01:05:32,503
But you hate it?
1215
01:05:34,333 --> 01:05:35,903
I don't... I don't hate it.
1216
01:05:37,772 --> 01:05:41,513
Or maybe I do hate it,
and that's why it's good.
1217
01:05:43,412 --> 01:05:44,783
It's weirdly addictive.
1218
01:05:44,813 --> 01:05:46,451
But...
1219
01:05:46,481 --> 01:05:48,452
I don't want to read
about his sex life.
1220
01:05:48,482 --> 01:05:50,882
No one wants to read
about his sex life.
1221
01:05:53,391 --> 01:05:55,792
Maybe I'm just annoyed
by his nonchalance.
1222
01:05:57,421 --> 01:05:58,961
Or because...
1223
01:06:03,761 --> 01:06:05,871
He's writing and I'm not.
1224
01:06:40,528 --> 01:06:41,737
I understand.
1225
01:06:47,938 --> 01:06:49,368
What's going on?
1226
01:06:49,408 --> 01:06:50,578
Shhh!
1227
01:06:50,608 --> 01:06:53,548
Well, keep us posted
and thank you.
1228
01:07:01,347 --> 01:07:02,718
Apparently, he shot himself.
1229
01:07:04,387 --> 01:07:05,657
Wait, who...
who shot himself?
1230
01:07:05,687 --> 01:07:07,827
Daniel, Joanna.
1231
01:07:07,857 --> 01:07:09,596
Daniel committed suicide.
1232
01:07:10,656 --> 01:07:12,525
The Daniel?
1233
01:07:12,555 --> 01:07:17,037
In the living room, while
Margaret was in the bedroom.
1234
01:07:17,067 --> 01:07:20,566
This can't be right!
Daniel is a beautiful man.
1235
01:07:20,606 --> 01:07:25,405
He's sweet and he's kind and...
This can't be happening!
1236
01:07:27,006 --> 01:07:28,575
But he looked fine!
1237
01:07:28,605 --> 01:07:29,846
He was bipolar.
1238
01:07:29,876 --> 01:07:32,074
Margaret took care of him
all these years.
1239
01:07:32,114 --> 01:07:33,645
He was
her brother?
1240
01:07:33,685 --> 01:07:34,815
Lover.
1241
01:07:35,885 --> 01:07:36,885
Of 20 years.
1242
01:07:38,585 --> 01:07:40,884
Wait, are we talking
about the same Daniel?
1243
01:07:40,924 --> 01:07:43,724
Daniel was married to Helen,
whom you've met.
1244
01:07:43,754 --> 01:07:46,423
He lived half
the week with Helen
1245
01:07:46,453 --> 01:07:48,895
and the other
half with Margaret.
1246
01:07:48,925 --> 01:07:51,794
They... shared his care.
1247
01:07:51,834 --> 01:07:53,964
They shared him.
1248
01:07:57,574 --> 01:08:00,804
Margaret shared a man
with another woman?
1249
01:08:00,844 --> 01:08:03,112
Joanna, if anyone calls,
1250
01:08:03,142 --> 01:08:05,713
tell them she's working
from home and take a message,
1251
01:08:05,743 --> 01:08:08,813
and no mention of this.
1252
01:08:08,843 --> 01:08:10,883
What about
if it's Jerry?
1253
01:08:10,913 --> 01:08:12,722
Especially if it's Jerry.
1254
01:08:40,941 --> 01:08:42,910
Can you please do that
some other time?
1255
01:08:44,109 --> 01:08:45,650
Fine.
1256
01:08:49,550 --> 01:08:50,889
Thanks.
1257
01:09:14,807 --> 01:09:17,108
Margaret's office.
Joanna speaking.
1258
01:09:17,148 --> 01:09:19,718
Hi, Joanna!
It's Jerry. How are you?
1259
01:09:19,748 --> 01:09:21,717
Hi! I'm well.
How are you?
1260
01:09:21,747 --> 01:09:23,088
How is the weather down there?
1261
01:09:23,118 --> 01:09:24,516
Muggy.
1262
01:09:24,546 --> 01:09:26,217
Is your boss around?
1263
01:09:26,257 --> 01:09:28,457
No, I'm afraid she's out.
1264
01:09:28,487 --> 01:09:30,127
She's been out a lot lately.
1265
01:09:31,657 --> 01:09:35,857
Yeah, she's very busy,
lots of meetings.
1266
01:09:35,897 --> 01:09:37,896
Is there anything
I can help you with?
1267
01:09:37,926 --> 01:09:39,696
Let me ask you something.
1268
01:09:39,726 --> 01:09:42,966
This, uh,
Clifford Bradbury fellow...
1269
01:09:43,006 --> 01:09:44,507
Sure.
1270
01:09:44,537 --> 01:09:45,805
What do you make of him?
1271
01:09:45,835 --> 01:09:46,736
I like him.
1272
01:09:46,776 --> 01:09:49,636
Sometimes, I think
he can overthink things,
1273
01:09:49,676 --> 01:09:52,775
but he just doesn't
want to let you down.
1274
01:09:52,805 --> 01:09:55,274
Have you been
writing every day?
1275
01:09:55,275 --> 01:09:57,245
A lot of days.
1276
01:09:57,285 --> 01:10:00,616
They've given me more
responsibility around here,
1277
01:10:00,656 --> 01:10:03,015
so I've been
reading manuscripts!
1278
01:10:03,055 --> 01:10:06,054
You're a writer, Joanna,
aren't you?
1279
01:10:06,094 --> 01:10:09,824
Not an agent, not a secretary.
1280
01:10:11,294 --> 01:10:12,834
I don't know.
1281
01:10:12,864 --> 01:10:14,664
Sorry, I missed that.
1282
01:10:14,694 --> 01:10:16,463
I'm a little deaf.
1283
01:10:17,564 --> 01:10:19,733
Yes, um, yes!
1284
01:10:21,134 --> 01:10:22,673
I'm a writer.
1285
01:10:22,703 --> 01:10:24,704
So write!
1286
01:10:24,744 --> 01:10:27,743
Even if it's just
15 minutes in the morning.
1287
01:10:27,773 --> 01:10:30,182
Protect that sanctuary, OK?
1288
01:10:30,212 --> 01:10:33,854
Don't get stuck answering
the phone, Joanna.
1289
01:10:33,884 --> 01:10:35,523
You're a poet!
1290
01:11:06,581 --> 01:11:08,310
- Hey!
- Hey, Mark!
1291
01:11:20,289 --> 01:11:23,829
What is it like,
working for The New Yorker?
1292
01:11:23,859 --> 01:11:26,699
Well, why don't you come
by the office one day?
1293
01:11:26,729 --> 01:11:28,169
We'll show you around.
1294
01:11:28,199 --> 01:11:30,768
I would like that very much!
1295
01:11:30,798 --> 01:11:32,938
Do you
write yourself?
1296
01:11:32,968 --> 01:11:34,608
Uh...
1297
01:11:36,008 --> 01:11:38,739
It's OK! We won't
tell your boss!
1298
01:11:38,779 --> 01:11:41,578
I... I've published two poems
in The Paris Review,
1299
01:11:41,608 --> 01:11:43,748
and I'm working on
some new material.
1300
01:11:43,778 --> 01:11:46,718
Uh, well, we'd be happy to
take look at your material
1301
01:11:46,748 --> 01:11:47,987
when you feel it's ready.
1302
01:11:49,088 --> 01:11:50,357
That would be great.
1303
01:11:50,387 --> 01:11:52,016
That would be
really great, yeah.
1304
01:11:52,056 --> 01:11:53,087
Let's cheers to that.
1305
01:11:53,127 --> 01:11:54,757
OK!
1306
01:11:54,787 --> 01:11:57,058
Well, the satirical
stuff, I like.
1307
01:11:57,098 --> 01:11:59,668
I know, but The New Yorker's
fiction is a joke.
1308
01:11:59,698 --> 01:12:01,766
And that soppy
"Talk of the Town" thing?
1309
01:12:03,266 --> 01:12:04,266
Don...
1310
01:12:04,296 --> 01:12:05,596
Oh, I'm sorry.
1311
01:12:05,636 --> 01:12:07,306
I know you love
that shit, that...
1312
01:12:07,336 --> 01:12:10,676
"Oh, let's all
go meet up at the Algonquin.
1313
01:12:10,706 --> 01:12:13,276
I do so wish you could
join us," bullshit.
1314
01:12:16,746 --> 01:12:18,046
So when's the wedding?
1315
01:12:22,814 --> 01:12:26,825
It's, uh, it's Columbus Day
weekend, right?
1316
01:12:26,855 --> 01:12:29,655
Or... or am I making...
am I making that up?
1317
01:12:29,685 --> 01:12:31,954
It's next weekend, Don.
1318
01:12:31,994 --> 01:12:33,625
Joanna, you're
coming, right?
1319
01:12:33,665 --> 01:12:34,794
Yeah, yeah...
1320
01:12:35,824 --> 01:12:36,964
Excited!
1321
01:12:39,934 --> 01:12:42,673
You're an asshole.
You know that, right?
1322
01:12:42,703 --> 01:12:44,174
Uh...
1323
01:12:46,673 --> 01:12:48,304
I knew that if
I told you about it,
1324
01:12:48,344 --> 01:12:49,343
you'd start planning,
1325
01:12:49,373 --> 01:12:52,243
like: "Let's rent a car.
Let's stay in this B&B.
1326
01:12:52,272 --> 01:12:53,542
What am I gonna wear?"
1327
01:12:53,582 --> 01:12:56,412
And then you'd buy that dress
and you'd make all these plans,
1328
01:12:56,452 --> 01:12:57,913
and then you flip out at me
1329
01:12:57,953 --> 01:12:59,752
when I told you that
I wanted to go alone.
1330
01:13:03,322 --> 01:13:06,292
You wanna go to your
best friend's wedding alone?
1331
01:13:06,322 --> 01:13:07,393
OK, listen,
1332
01:13:07,423 --> 01:13:09,862
I don't need to justify
myself to you, all right?
1333
01:13:09,892 --> 01:13:10,892
Really?
1334
01:13:10,932 --> 01:13:11,792
Really, Buba!
1335
01:13:11,832 --> 01:13:13,900
All my bros from
Hartford will be there.
1336
01:13:13,930 --> 01:13:15,260
It's gonna be
the end of an era.
1337
01:13:15,261 --> 01:13:17,131
And I don't want to
have to worry
1338
01:13:17,171 --> 01:13:19,402
about whether you're
having fun or not.
1339
01:13:23,140 --> 01:13:24,911
Right!
1340
01:13:24,941 --> 01:13:27,140
Maybe you'll meet
some hot blonde
1341
01:13:27,180 --> 01:13:28,981
that wants you to
rip her panties off
1342
01:13:29,011 --> 01:13:29,880
and fuck her up the ass
1343
01:13:29,910 --> 01:13:31,911
and write an unreadable
story about her!
1344
01:13:32,981 --> 01:13:34,120
What? Wow!
1345
01:13:34,150 --> 01:13:35,720
Where is this coming from?
1346
01:13:35,750 --> 01:13:37,920
Where is the sweet, naive
girl I met last Christmas?
1347
01:13:37,950 --> 01:13:38,950
'Cause you know what?
1348
01:13:38,990 --> 01:13:40,690
I'd like her back,
please, Buba.
1349
01:13:40,720 --> 01:13:43,330
Stop calling me Buba, OK?
I'm not a child!
1350
01:13:43,360 --> 01:13:46,359
I call you Buba
because I love you.
1351
01:13:46,389 --> 01:13:48,930
It's what my grandmother
calls my mom.
1352
01:13:50,969 --> 01:13:52,130
You love me?
1353
01:13:52,170 --> 01:13:53,200
Of course!
1354
01:13:54,368 --> 01:13:56,139
I mean, would I
be here if I didn't?
1355
01:13:57,508 --> 01:14:00,438
I told you I've never lived with
a girl before. You changed me.
1356
01:14:02,838 --> 01:14:04,248
You love me,
1357
01:14:04,278 --> 01:14:06,478
but you don't want to me
to go to Mark's wedding?
1358
01:14:06,508 --> 01:14:07,918
Correct.
1359
01:14:15,356 --> 01:14:17,727
Look, I am
older than you.
1360
01:14:17,757 --> 01:14:19,827
I try not to remind you
of this, but it is true.
1361
01:14:19,857 --> 01:14:20,897
All right?
1362
01:14:20,927 --> 01:14:22,297
And one day,
when you're my age,
1363
01:14:22,328 --> 01:14:24,727
you'll realize that
two people can love each other
1364
01:14:24,767 --> 01:14:25,927
and not agree
on everything
1365
01:14:25,967 --> 01:14:28,466
and not have to
do everything together.
1366
01:14:44,186 --> 01:14:46,185
You think I should
pack a tie?
1367
01:14:49,825 --> 01:14:52,794
Buba? You're good
with this kind of thing.
1368
01:14:52,824 --> 01:14:54,456
Like, I don't have a suit,
1369
01:14:54,496 --> 01:14:58,424
so you think... you think
just a shirt and a tie?
1370
01:15:00,865 --> 01:15:02,204
You're depressed.
1371
01:15:03,865 --> 01:15:07,203
I swear, I mean,
I... I recognize the symptoms.
1372
01:15:07,233 --> 01:15:09,473
I get like that
when I'm emotional.
1373
01:15:09,503 --> 01:15:13,174
And, well, I can
get quite emotional.
1374
01:15:14,274 --> 01:15:15,514
I'm not depressed.
1375
01:15:15,544 --> 01:15:17,283
Hmm.
1376
01:15:17,313 --> 01:15:19,542
I'm a very happy person.
1377
01:15:19,582 --> 01:15:21,083
What?
1378
01:15:22,213 --> 01:15:23,753
Nothing.
1379
01:15:28,852 --> 01:15:30,923
Am I gonna get
a kiss goodbye?
1380
01:15:39,231 --> 01:15:42,101
All right. Goodbye, Joanna!
1381
01:16:13,399 --> 01:16:16,129
"I think about Holden a lot.
1382
01:16:16,170 --> 01:16:20,109
"When I first think about him,
I get a stupid grin on my face,
1383
01:16:20,139 --> 01:16:24,338
"you know, thinking about
what a funny guy he is and all.
1384
01:16:24,378 --> 01:16:27,608
"But then I usually
get depressed as hell,
1385
01:16:27,648 --> 01:16:29,917
"because I only
think about Holden
1386
01:16:29,947 --> 01:16:31,847
"when I'm feeling
very emotional.
1387
01:16:33,248 --> 01:16:35,958
I can get 'quiet' emotional."
1388
01:16:41,527 --> 01:16:43,927
That's what I had become...
1389
01:16:45,027 --> 01:16:46,927
quiet emotional.
1390
01:16:58,106 --> 01:17:00,177
Dear boy from Winston-Salem...
1391
01:17:02,005 --> 01:17:06,946
My most profound apologies
for taking so long to reply.
1392
01:17:06,986 --> 01:17:09,457
I've been thinking about
your letters for months.
1393
01:17:10,556 --> 01:17:11,655
I suppose that...
1394
01:17:13,455 --> 01:17:17,895
I too can get quite emotional
about things sometimes.
1395
01:17:20,325 --> 01:17:21,564
But you're right.
1396
01:17:22,694 --> 01:17:25,434
You can't go around revealing
your goddamn emotions
1397
01:17:25,464 --> 01:17:26,464
to the world.
1398
01:17:28,034 --> 01:17:30,935
But if you can't reveal
your emotions to the world,
1399
01:17:30,975 --> 01:17:32,903
then what are you
supposed to do with them?
1400
01:17:32,943 --> 01:17:34,603
How do you go on?
1401
01:17:36,313 --> 01:17:38,014
'Cause...
1402
01:17:40,274 --> 01:17:42,513
I feel like
crying all the time.
1403
01:18:32,530 --> 01:18:34,730
Joanna? What is it?
1404
01:18:34,760 --> 01:18:36,629
Has something happened
at the agency?
1405
01:18:36,659 --> 01:18:38,599
No, no, no!
Everything's fine.
1406
01:18:39,999 --> 01:18:43,540
I brought you these
and some soup from Mangia.
1407
01:18:43,570 --> 01:18:45,369
I know you like
their mushroom barley.
1408
01:18:46,509 --> 01:18:48,178
That's very thoughtful.
1409
01:18:49,339 --> 01:18:50,709
You do pay attention, don't you?
1410
01:19:05,128 --> 01:19:08,257
You did a fine job
on those contracts.
1411
01:19:09,357 --> 01:19:11,997
Those electronic clauses,
1412
01:19:12,027 --> 01:19:14,697
they'll be the
death of publishing.
1413
01:19:17,267 --> 01:19:20,207
On the other hand,
engaging with Jerry's fans
1414
01:19:20,237 --> 01:19:22,677
was irresponsible,
immature and dangerous.
1415
01:19:22,707 --> 01:19:24,407
You know about that?
1416
01:19:24,446 --> 01:19:26,406
I have fired
assistants for less.
1417
01:19:27,775 --> 01:19:29,746
Why didn't you fire me?
1418
01:19:29,776 --> 01:19:31,715
Because it's
highly unlikely
1419
01:19:31,745 --> 01:19:34,216
you will make
the same mistake twice.
1420
01:19:34,256 --> 01:19:36,187
Also, Jerry likes you.
1421
01:19:36,217 --> 01:19:38,785
I am reluctant
to alter his routine.
1422
01:19:38,825 --> 01:19:40,755
I don't want to
be a routine.
1423
01:19:46,064 --> 01:19:47,394
I, uh...
1424
01:19:48,534 --> 01:19:50,665
I have a couple of stories...
1425
01:19:51,765 --> 01:19:54,535
from long-term clients.
1426
01:19:54,575 --> 01:19:57,274
Read them,
1427
01:19:57,304 --> 01:20:00,574
and, uh, figure out which
magazines they'd be right for
1428
01:20:00,604 --> 01:20:02,513
and send them out.
1429
01:20:08,253 --> 01:20:09,783
What if I don't like them?
1430
01:20:09,813 --> 01:20:11,683
Then it's your job
to figure out who will.
1431
01:20:11,723 --> 01:20:13,353
Right.
1432
01:20:14,593 --> 01:20:16,123
Thank you.
1433
01:20:18,292 --> 01:20:20,462
Better get back
to the office.
1434
01:20:20,492 --> 01:20:22,702
Why do you think
Judy Blume left?
1435
01:20:23,802 --> 01:20:26,132
I'm sorry that
I said that.
1436
01:20:26,162 --> 01:20:30,401
No, please, I would like
to know what you think.
1437
01:20:41,311 --> 01:20:46,251
When you met with Judy,
did you discuss her writing?
1438
01:20:46,281 --> 01:20:50,060
The quality of her writing
was never an issue.
1439
01:20:51,590 --> 01:20:55,061
Maybe she wasn't looking
for the perfect sales pitch.
1440
01:20:56,390 --> 01:20:58,261
Maybe she just wanted...
1441
01:20:59,659 --> 01:21:02,370
to hear what you
thought about the story,
1442
01:21:02,400 --> 01:21:04,339
what it meant to you.
1443
01:21:06,199 --> 01:21:09,139
Or if you love books the
same way that she loves them.
1444
01:21:10,508 --> 01:21:13,779
I'm not sure my love of books
was relevant to that discussion.
1445
01:21:13,809 --> 01:21:16,519
Maybe it was
relevant to her.
1446
01:21:19,749 --> 01:21:21,687
I know it would be to me.
1447
01:21:23,218 --> 01:21:24,587
Oh...
1448
01:21:27,588 --> 01:21:31,657
You know, I sold my first book
when I was in my 20s.
1449
01:21:31,697 --> 01:21:34,627
It was about this
young woman journalist
1450
01:21:34,667 --> 01:21:36,537
in the Spanish Civil War,
1451
01:21:36,567 --> 01:21:38,737
and it was actually
written by a man.
1452
01:21:39,937 --> 01:21:43,777
And yet he seemed to
understand intimately
1453
01:21:43,807 --> 01:21:46,207
what it would be like
for her as a woman.
1454
01:21:46,237 --> 01:21:50,147
Anyway, I sold the book.
1455
01:21:50,177 --> 01:21:54,516
And then my boss said that I
should represent the author.
1456
01:21:54,546 --> 01:21:56,816
And naturally,
I said yes.
1457
01:21:56,846 --> 01:22:00,826
And then, like, right away,
I started to get nervous,
1458
01:22:00,856 --> 01:22:02,856
almost panicky.
1459
01:22:02,886 --> 01:22:04,295
And what if...
1460
01:22:05,555 --> 01:22:08,625
what if the author
disappointed me as a person?
1461
01:22:08,665 --> 01:22:11,495
And what if I liked
the writing, but not him?
1462
01:22:13,634 --> 01:22:15,934
And it was about
3 weeks later,
1463
01:22:15,964 --> 01:22:18,635
we met for lunch
at Elaine's.
1464
01:22:18,675 --> 01:22:22,344
And at 9:00 p.m.,
we were still there.
1465
01:22:23,544 --> 01:22:27,814
Yeah, just laughing
and talking and, yeah,
1466
01:22:27,844 --> 01:22:32,283
sharing our aspirations
and our... our love of music...
1467
01:22:33,383 --> 01:22:35,753
our love of books.
1468
01:22:38,493 --> 01:22:39,763
Daniel?
1469
01:22:41,863 --> 01:22:45,532
Yeah, Daniel.
1470
01:22:54,442 --> 01:22:56,941
My condolences, Margaret.
1471
01:22:56,971 --> 01:22:59,541
I'll pull my socks up.
1472
01:23:03,711 --> 01:23:05,551
Oh!
1473
01:23:44,749 --> 01:23:47,858
For months, I had been
touched by anonymous fans,
1474
01:23:47,888 --> 01:23:51,687
touched by their desire
to connect with Salinger.
1475
01:23:53,828 --> 01:23:56,458
Their letters had changed me.
1476
01:23:59,068 --> 01:24:02,838
The time had come to see
for myself what had moved them.
1477
01:24:18,845 --> 01:24:23,656
Salinger's nothing
like I thought. Nothing.
1478
01:24:24,925 --> 01:24:29,796
He's brutal, brutal and funny,
and I love it.
1479
01:24:29,826 --> 01:24:32,896
I love Franny the most.
1480
01:24:32,926 --> 01:24:35,635
There's that moment
when the guy in Princeton
1481
01:24:35,665 --> 01:24:37,734
is waiting for Franny
at the train station,
1482
01:24:37,764 --> 01:24:41,334
and he has the letter
in his pocket, Franny's letter.
1483
01:24:41,374 --> 01:24:43,805
And he's read it
a thousand times.
1484
01:24:43,835 --> 01:24:45,845
He knows it by heart,
1485
01:24:45,875 --> 01:24:48,944
but when she gets
off the train and asks,
1486
01:24:48,974 --> 01:24:50,614
"Did you get my letter,"
1487
01:24:50,644 --> 01:24:52,044
he says...
1488
01:24:52,084 --> 01:24:53,584
Which letter?
1489
01:26:51,196 --> 01:26:53,425
Hey, Buba!
1490
01:26:54,995 --> 01:26:56,666
I thought you'd be at work.
1491
01:26:57,796 --> 01:27:00,206
I took the morning off.
1492
01:27:00,236 --> 01:27:03,135
You know,
I missed you, Buba.
1493
01:27:03,165 --> 01:27:04,804
Hmm?
1494
01:27:15,114 --> 01:27:17,054
Are you going somewhere?
1495
01:27:18,784 --> 01:27:20,754
I'm leaving you, Don.
1496
01:27:24,923 --> 01:27:26,122
Y...
1497
01:27:26,152 --> 01:27:27,894
I get it! This is
about the wedding!
1498
01:27:27,924 --> 01:27:29,663
Something hit me
while you were gone.
1499
01:27:29,693 --> 01:27:31,663
Why are you making
a thing out of this?
1500
01:27:31,693 --> 01:27:33,863
Listen to me, something
hit me while you were gone!
1501
01:27:33,903 --> 01:27:35,602
What, that you
never really engaged?
1502
01:27:35,632 --> 01:27:37,073
- I didn't miss you.
- What?
1503
01:27:37,103 --> 01:27:39,472
I didn't think about you,
not for one second.
1504
01:27:40,902 --> 01:27:43,242
OK, so you needed some time
on your own. I get that.
1505
01:27:43,272 --> 01:27:45,112
You can keep
the apartment, all right?
1506
01:27:45,142 --> 01:27:46,512
You need it
more than I do.
1507
01:27:46,542 --> 01:27:47,742
So you're gonna give me
1508
01:27:47,772 --> 01:27:49,842
the, "Sorry, it's not you,
it's me," bullshit?
1509
01:27:49,882 --> 01:27:52,052
I should have broke up
with you before.
1510
01:27:52,082 --> 01:27:53,981
I'm not in love with you.
1511
01:27:54,021 --> 01:27:55,181
I'm sorry.
1512
01:28:27,278 --> 01:28:28,278
Thanks.
1513
01:29:45,954 --> 01:29:47,654
I knew you could do it!
1514
01:29:48,753 --> 01:29:50,763
I knew it! Come with me!
1515
01:29:50,793 --> 01:29:54,263
Hugh! Stop doing
what you're doing!
1516
01:29:54,293 --> 01:29:56,693
Max, we're coming
into your sanctum!
1517
01:29:56,733 --> 01:29:58,264
I have an announcement to make!
1518
01:29:58,304 --> 01:29:59,332
What is it?
1519
01:29:59,362 --> 01:30:02,802
Joanna has sold a story
I gave her this summer.
1520
01:30:02,832 --> 01:30:06,042
- Congratulations!
- Oh! Not surprised! Good job!
1521
01:30:06,072 --> 01:30:08,242
- You're on your way.
- Of course she is!
1522
01:30:08,272 --> 01:30:10,712
I knew the moment you
walked through the door
1523
01:30:10,742 --> 01:30:12,782
that you were
agency material.
1524
01:30:12,812 --> 01:30:16,012
Now you can start to build
your very own client list,
1525
01:30:16,052 --> 01:30:18,182
a most exciting
feeling for an agent.
1526
01:30:18,222 --> 01:30:19,721
Isn't that right, Max?
1527
01:30:19,751 --> 01:30:21,951
For once, I have to
agree with Margaret, yes.
1528
01:30:21,991 --> 01:30:23,920
We will celebrate at lunch.
1529
01:30:23,960 --> 01:30:25,661
Hope you
like martinis!
1530
01:30:25,691 --> 01:30:27,962
- Oh, she'll learn to like them.
- There you go!
1531
01:31:06,728 --> 01:31:08,829
You know, we have
some authors
1532
01:31:08,869 --> 01:31:11,398
who would prefer to
be with you, I think,
1533
01:31:11,438 --> 01:31:13,397
than an old fogey like me.
1534
01:31:14,767 --> 01:31:16,708
Some people I
think you'll like.
1535
01:31:18,938 --> 01:31:20,178
What is it?
1536
01:31:21,348 --> 01:31:25,246
I'm so grateful.
I'm so, so grateful.
1537
01:31:30,457 --> 01:31:31,916
You're leaving.
1538
01:31:33,117 --> 01:31:35,827
I was planning on talking
to you some time this week.
1539
01:31:35,857 --> 01:31:37,826
But you're doing so well!
1540
01:31:37,856 --> 01:31:42,696
I mean, you have it in you to
become a really fine agent.
1541
01:31:42,726 --> 01:31:45,995
You have good instincts,
a good heart.
1542
01:31:46,035 --> 01:31:47,765
Thank you.
1543
01:31:49,064 --> 01:31:50,736
Thank you, Margaret.
1544
01:31:52,405 --> 01:31:54,175
My mind's made up.
1545
01:31:55,504 --> 01:31:59,044
Of course, I'll stay until
you can find a replacement.
1546
01:32:01,744 --> 01:32:03,954
You have other aspirations.
1547
01:32:05,013 --> 01:32:07,085
I do.
1548
01:32:08,324 --> 01:32:11,294
We just never really
talked about anything
1549
01:32:11,324 --> 01:32:14,223
other than the
agency's business.
1550
01:32:15,793 --> 01:32:17,293
That's very true.
1551
01:32:23,504 --> 01:32:25,473
But I like working with you.
1552
01:32:25,503 --> 01:32:28,842
I like working here.
I really, really do.
1553
01:32:30,172 --> 01:32:34,443
There's just other things
I wanna do, and...
1554
01:32:36,081 --> 01:32:38,952
I'm afraid that if I don't
do them now, I never will.
1555
01:32:43,822 --> 01:32:45,321
I understand.
1556
01:33:50,277 --> 01:33:55,216
Hi! Kevin told me to
drop this by at my convenience.
1557
01:33:55,256 --> 01:33:58,825
Would you like to give it to
him yourself? I think he's in.
1558
01:33:58,855 --> 01:34:01,226
That would be lovely. Thanks.
1559
01:34:11,605 --> 01:34:13,535
You like Japanese?
Oh, hey there!
1560
01:34:13,565 --> 01:34:16,135
Oh, um, guess
who's visiting?
1561
01:34:22,444 --> 01:34:24,885
I want to
give us enough time.
1562
01:34:24,915 --> 01:34:26,315
I wonder about the cover.
1563
01:34:26,345 --> 01:34:28,055
The cover.
1564
01:34:28,085 --> 01:34:29,984
Yes. What do you make of it?
1565
01:34:30,014 --> 01:34:31,014
I don't think...
1566
01:34:41,463 --> 01:34:42,993
Hello?
1567
01:34:43,033 --> 01:34:44,403
Listen, I'm thinking.
1568
01:34:44,433 --> 01:34:46,463
If I was the guy
who put myself on a paper
1569
01:34:46,503 --> 01:34:48,373
and it came out as
Catcher in the Rye,
1570
01:34:48,403 --> 01:34:51,043
I'd get a bang out of the
bastard writing me a letter
1571
01:34:51,073 --> 01:34:52,902
pretending to be
able to do the same.
1572
01:34:52,942 --> 01:34:54,143
You follow me?
1573
01:35:39,380 --> 01:35:41,450
...chestnut stuffing.
1574
01:35:41,490 --> 01:35:43,659
Oh, Jerry?
1575
01:35:43,689 --> 01:35:46,359
- May I introduce you to...
- Joanna!
1576
01:35:46,389 --> 01:35:48,489
So good to finally meet you.
112185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.