All language subtitles for My.Roommate.is.a.Gumiho.E07.210616.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,520 --> 00:00:25,345 Hospital Ward A 2 00:01:36,840 --> 00:01:40,805 Sir, you're up early. 3 00:01:53,200 --> 00:01:54,665 Today is the day 4 00:01:55,979 --> 00:01:58,005 I should let her go. 5 00:01:59,940 --> 00:02:02,185 Why do you look at me like that? 6 00:02:03,540 --> 00:02:04,785 Miss Dam. 7 00:02:06,229 --> 00:02:08,035 Are you free tonight? 8 00:02:08,650 --> 00:02:09,845 Sorry? 9 00:02:10,410 --> 00:02:14,855 I thought we should grab a cup of coffee at a nice cafe. 10 00:02:14,890 --> 00:02:17,449 Sounds good. I'd love to. 11 00:02:17,450 --> 00:02:19,345 I'm having tiramisu too. 12 00:02:24,130 --> 00:02:26,109 Turn in your reports before the weekend. 13 00:02:26,110 --> 00:02:27,835 - Yes, Professor. - Yes, Professor. 14 00:02:29,240 --> 00:02:31,485 - Could you check this? - Yes, that's it. 15 00:02:34,210 --> 00:02:36,409 I went through everything here. 16 00:02:36,410 --> 00:02:38,789 - Thank you. - What are you doing? What is that? 17 00:02:38,790 --> 00:02:41,119 I've been making a list of great places to go 18 00:02:41,120 --> 00:02:42,969 with my future girlfriend. 19 00:02:42,970 --> 00:02:45,615 I never know where to take girls when I actually date them. 20 00:02:46,130 --> 00:02:47,939 Hey, doesn't this place look great? 21 00:02:47,940 --> 00:02:51,205 It's quiet and desolate, so you can solely focus on each other. 22 00:02:51,410 --> 00:02:52,729 If I didn't total my car, 23 00:02:52,730 --> 00:02:55,165 I would've taken you two there to practice. 24 00:02:55,460 --> 00:02:57,145 Where is this place? 25 00:03:03,070 --> 00:03:05,539 Dam: Sir! I found this new popular cafe. 26 00:03:05,540 --> 00:03:08,929 I'll be there right after my classes. See you at 8 p.m. 27 00:03:08,930 --> 00:03:10,565 Click to view on a map 28 00:03:11,080 --> 00:03:12,895 I'll take off soon too. 29 00:03:32,200 --> 00:03:34,009 Breaking news. The third possible victim 30 00:03:34,010 --> 00:03:37,129 of the Downtown Murder has been found. 31 00:03:37,130 --> 00:03:39,640 Like the victims before, the victim had been murdered 32 00:03:39,730 --> 00:03:42,059 without any weapons found on the scene. 33 00:03:42,060 --> 00:03:46,065 The victim had been attacked once before and was already hospitalized. 34 00:03:46,680 --> 00:03:47,915 Hello? 35 00:03:50,460 --> 00:03:52,095 Ms. Hwang Yu-jin? 36 00:03:54,030 --> 00:03:57,020 The police are under investigation, 37 00:03:57,109 --> 00:03:59,355 but they have yet to figure out the motive. 38 00:03:59,390 --> 00:04:01,335 Violent Crimes Unit 1 39 00:04:03,970 --> 00:04:07,585 So we don't have any evidence on the CCTV footage or witnesses again? 40 00:04:08,020 --> 00:04:10,705 Who is this, and how do they manage to not leave a trace behind? 41 00:04:13,390 --> 00:04:14,585 Hey. 42 00:04:16,160 --> 00:04:17,485 What's with him? 43 00:04:21,960 --> 00:04:23,369 Police Station 44 00:04:23,370 --> 00:04:25,935 Righteous and Upright Police 45 00:04:32,390 --> 00:04:33,619 Seoul Gangpo Police Station 46 00:04:33,620 --> 00:04:34,939 Downtown Murder Case 47 00:04:34,940 --> 00:04:36,095 KCSI Crime Scene Analysis 48 00:04:39,430 --> 00:04:41,279 Photos 49 00:04:41,280 --> 00:04:42,605 Victim 1, Kim Ri-ra 50 00:04:44,400 --> 00:04:45,719 Victim 1, Kim Ri-ra 51 00:04:45,720 --> 00:04:48,235 You seem to be here alone, as always. 52 00:04:54,570 --> 00:04:56,370 Victim 2, Lee Min-ju 53 00:04:56,370 --> 00:04:58,659 You come here often, so this is on the house. 54 00:04:58,660 --> 00:05:00,695 You should give it a try. 55 00:05:06,010 --> 00:05:08,305 All these women were involved with you? 56 00:05:09,970 --> 00:05:12,215 Why did this case make you concerned? 57 00:05:13,270 --> 00:05:15,435 I still have good hunches. 58 00:05:16,130 --> 00:05:19,035 It obviously doesn't look like something a human would do, 59 00:05:19,120 --> 00:05:20,625 just as you noticed. 60 00:05:24,400 --> 00:05:26,915 It couldn't be that old man, could it? 61 00:05:27,440 --> 00:05:30,654 I know he has a peculiar taste, but he can't be this wicked. 62 00:05:32,580 --> 00:05:36,595 Why did the assailant go after these women instead of me? 63 00:05:39,800 --> 00:05:42,005 I do know one thing for sure. 64 00:05:44,730 --> 00:05:47,945 If this attacker is after the women around you, 65 00:05:48,250 --> 00:05:49,975 think about who'll be next. 66 00:06:26,040 --> 00:06:27,765 Sir, you're here. 67 00:06:35,280 --> 00:06:36,615 What's wrong? 68 00:06:39,240 --> 00:06:40,485 Miss Dam. 69 00:06:41,400 --> 00:06:43,695 I think I might be making another mistake, 70 00:06:44,520 --> 00:06:47,475 and I may end up regretting this moment. 71 00:06:49,930 --> 00:06:51,705 But stay by my side. 72 00:07:12,590 --> 00:07:15,245 Sir, did something happen? 73 00:07:15,890 --> 00:07:18,529 - Sorry? - You haven't said anything for a while, 74 00:07:18,530 --> 00:07:20,305 and you don't look too well. 75 00:07:21,130 --> 00:07:24,045 I also don't understand what you meant by what you said back there. 76 00:07:24,830 --> 00:07:28,045 Right. It didn't mean anything. 77 00:07:28,260 --> 00:07:29,845 You don't have to mind it. 78 00:07:30,630 --> 00:07:32,005 Oh, okay. 79 00:07:46,650 --> 00:07:49,955 He definitely says the weirdest things from time to time. 80 00:08:36,900 --> 00:08:39,415 Sir, I'm going to school. 81 00:08:41,170 --> 00:08:43,319 - I'll go with you. - Sorry? 82 00:08:43,320 --> 00:08:45,135 I'll give you a ride. 83 00:08:45,430 --> 00:08:46,675 You will? 84 00:08:49,040 --> 00:08:52,250 Sir, why are you suddenly giving me a ride? 85 00:08:52,430 --> 00:08:54,855 I'll take you and bring you back from school for a while. 86 00:08:54,980 --> 00:08:57,105 For a while? Why? 87 00:08:58,370 --> 00:09:00,389 My project has taken off, 88 00:09:00,390 --> 00:09:02,939 so I have to be at work at the publisher for a while. 89 00:09:02,940 --> 00:09:04,179 I see. 90 00:09:04,180 --> 00:09:07,259 Your school is on the way, so I thought it'd be great to commute together. 91 00:09:07,260 --> 00:09:09,415 Of course, it's great news for me. 92 00:09:13,240 --> 00:09:15,349 I mean, it's great for the environment 93 00:09:15,350 --> 00:09:17,425 since we won't waste more fuels, 94 00:09:18,390 --> 00:09:19,935 and I get to save my bus fares. 95 00:09:20,320 --> 00:09:24,025 I'll buy you a meal one of these days with the bus fares I saved. 96 00:09:28,420 --> 00:09:30,935 What? You're going to keep her by your side? 97 00:09:32,420 --> 00:09:33,835 Are you serious? 98 00:09:34,710 --> 00:09:37,535 Keeping her with you is honestly the most dangerous move. 99 00:09:37,620 --> 00:09:40,119 You said the victims were all involved with you. 100 00:09:40,120 --> 00:09:42,815 I thought she'd be safer with me until I find out 101 00:09:43,030 --> 00:09:44,925 exactly what's going on. 102 00:09:45,620 --> 00:09:47,785 If anything happens to her, 103 00:09:48,350 --> 00:09:51,305 I'm also the one who could protect her best. 104 00:09:51,780 --> 00:09:54,035 But here's the thing I don't get. 105 00:09:54,290 --> 00:09:56,539 If you think about it, 106 00:09:56,540 --> 00:09:59,445 that kid at your house was closer to you than any other woman. 107 00:09:59,530 --> 00:10:02,175 How did she manage to stay safe? 108 00:10:02,390 --> 00:10:05,655 That's what I find relieving and questionable at the same time. 109 00:10:08,640 --> 00:10:12,775 Anyway, keep an eye on Miss Dam. I ask of you. 110 00:10:14,710 --> 00:10:17,485 I can't believe you're asking me for something of a favor. 111 00:10:17,570 --> 00:10:19,955 I still trust this hunch you still have left. 112 00:10:21,130 --> 00:10:24,265 You trust me? 113 00:10:30,280 --> 00:10:32,055 Well, I'll see. 114 00:10:32,220 --> 00:10:34,915 I'll keep my eyes on her if I have any extra time. 115 00:10:43,620 --> 00:10:45,009 Hey, Hye-sun. 116 00:10:45,010 --> 00:10:48,405 The road is very big. Why are you walking right behind me? 117 00:10:50,200 --> 00:10:51,835 I must've been gum in my past life. 118 00:11:04,630 --> 00:11:07,889 Hye-sun, why are you keep staring at me? 119 00:11:07,890 --> 00:11:10,665 Tell me about it. Were you a CCTV in your past life? 120 00:11:28,390 --> 00:11:30,279 - Hey, Jae-jin! - Are you okay? 121 00:11:30,280 --> 00:11:31,249 I'm sorry. 122 00:11:31,250 --> 00:11:33,145 I thought someone was attacking Dam. 123 00:11:33,800 --> 00:11:35,655 - I... - I wasn't attacking her. 124 00:11:36,970 --> 00:11:38,205 I was trying to surprise her. 125 00:11:40,800 --> 00:11:43,739 We have no time, so I'll skip the attendance 126 00:11:43,740 --> 00:11:45,025 and go right into the lecture. 127 00:11:45,370 --> 00:11:47,275 Next week is waiting for you. 128 00:11:49,110 --> 00:11:50,739 You remember what's coming up, right? 129 00:11:50,740 --> 00:11:52,195 - Yes. - Whatever. 130 00:11:53,690 --> 00:11:55,545 What about next week? What is it? 131 00:11:59,230 --> 00:12:01,609 Sir, what am I going to do? I'm scared. 132 00:12:01,610 --> 00:12:02,895 What's going on, Miss Dam? 133 00:12:03,540 --> 00:12:04,785 I'm about to take 134 00:12:05,830 --> 00:12:07,245 my midterms. 135 00:12:09,750 --> 00:12:11,165 Oh, and that's scary? 136 00:12:11,730 --> 00:12:15,475 Of course, nothing is scarier than tests for college students. 137 00:12:16,440 --> 00:12:19,035 So I'm going to stop by the bookstore before I go home today. 138 00:12:19,250 --> 00:12:20,975 You don't have to pick me up today. 139 00:12:22,510 --> 00:12:23,615 Oh, okay. 140 00:12:32,580 --> 00:12:34,080 Humanities 141 00:12:34,080 --> 00:12:37,515 Right, he said he writes humanities books. 142 00:12:40,240 --> 00:12:41,475 Humanities 143 00:12:45,210 --> 00:12:46,400 His book is really here. 144 00:12:58,410 --> 00:13:00,485 "Goryeo, the Truths and Misconceptions of History" 145 00:13:01,320 --> 00:13:03,565 You must like this book. 146 00:13:05,060 --> 00:13:06,335 Yes. 147 00:13:08,360 --> 00:13:09,595 Thank you. 148 00:13:16,670 --> 00:13:17,995 Be careful. 149 00:13:27,190 --> 00:13:28,475 Miss Dam. 150 00:13:29,080 --> 00:13:30,585 Hey, sir. 151 00:13:31,540 --> 00:13:32,599 What are you doing? 152 00:13:32,600 --> 00:13:35,025 I bumped into this man... 153 00:13:36,740 --> 00:13:38,505 What? Where did he go? 154 00:13:39,070 --> 00:13:40,745 He was here just now. 155 00:13:43,770 --> 00:13:45,765 Anyway, what brings you here, sir? 156 00:13:46,370 --> 00:13:49,195 I just came to browse some books. 157 00:13:54,330 --> 00:13:56,625 - What are those? - These are related to my major. 158 00:13:56,970 --> 00:13:58,165 I see. 159 00:14:06,480 --> 00:14:07,985 Hey, Miss Dam. 160 00:14:08,900 --> 00:14:11,365 About that man you ran into at the bookstore. 161 00:14:11,710 --> 00:14:12,995 What was he like? 162 00:14:13,300 --> 00:14:15,635 Could you tell me what he was wearing, how old he looked, 163 00:14:15,850 --> 00:14:17,575 and anything else you remember? 164 00:14:20,160 --> 00:14:23,605 I'm not sure. It happened so quickly, so I don't exactly remember. 165 00:14:24,650 --> 00:14:26,589 He seemed pretty cold, 166 00:14:26,590 --> 00:14:28,389 and it looked like he was in his early 30s, 167 00:14:28,390 --> 00:14:30,335 kind of like you. 168 00:14:33,010 --> 00:14:34,295 What is it? 169 00:14:34,640 --> 00:14:36,055 I was concerned. 170 00:14:37,190 --> 00:14:39,169 What's going on? If he's concerned 171 00:14:39,170 --> 00:14:41,629 that a stranger came up and talked to me... 172 00:14:41,630 --> 00:14:43,625 There are lots of awful crimes these days. 173 00:14:44,490 --> 00:14:46,965 Right, crimes. You're right. 174 00:14:47,490 --> 00:14:48,945 So while we're at it, 175 00:14:49,200 --> 00:14:52,865 I think it might be better if you avoid strangers from now on. 176 00:14:53,070 --> 00:14:54,089 Sure. 177 00:14:54,090 --> 00:14:56,075 If anything happens and seems out of the ordinary, 178 00:14:56,990 --> 00:14:58,405 please let me know. 179 00:15:00,550 --> 00:15:01,835 I get worried. 180 00:15:04,250 --> 00:15:06,105 You get worried? 181 00:15:06,800 --> 00:15:09,095 Come on, sir. I'm not a kid. 182 00:15:16,790 --> 00:15:17,985 Sir. 183 00:15:18,730 --> 00:15:20,185 Ta-da. 184 00:15:21,060 --> 00:15:22,385 I bought this. 185 00:15:22,550 --> 00:15:24,009 "Goryeo, the Truths and Misconceptions of History" 186 00:15:24,010 --> 00:15:25,725 Shin Woo-yeo tells the story of Goryeo. 187 00:15:26,600 --> 00:15:29,645 - Why did you buy that? - I wanted to have a read. 188 00:15:30,960 --> 00:15:32,285 May I get your autograph? 189 00:15:33,070 --> 00:15:34,795 I've never done that before. 190 00:15:35,800 --> 00:15:38,575 It's a bit awkward. 191 00:15:40,240 --> 00:15:41,615 I see. 192 00:16:06,950 --> 00:16:08,400 Shin Woo-yeo, to Miss Dam. 193 00:16:08,400 --> 00:16:10,075 Wait, is this me? 194 00:16:10,600 --> 00:16:12,325 That looks worse than I actually do. 195 00:16:13,940 --> 00:16:15,275 Then let me get you a new book. 196 00:16:15,310 --> 00:16:16,499 No. 197 00:16:16,500 --> 00:16:18,609 I'll just keep it. 198 00:16:18,610 --> 00:16:20,025 You took the time to draw it. 199 00:16:26,840 --> 00:16:29,920 Here's the question and the summary on the history of late Goryeo. 200 00:16:29,920 --> 00:16:32,345 History of Late Goryeo, for your eyes only 201 00:16:32,860 --> 00:16:34,055 Sir. 202 00:16:35,550 --> 00:16:37,625 May I make use of you? 203 00:16:37,970 --> 00:16:39,199 Make use of me? 204 00:16:39,200 --> 00:16:41,619 Soo-kyung pointed out a possible test subject for me, 205 00:16:41,620 --> 00:16:44,439 discussing the background for annotations of "Tripitaka Koreana." 206 00:16:44,440 --> 00:16:48,355 I want to get a detailed explanation from you, who lived through that time. 207 00:16:49,010 --> 00:16:50,475 Annotations of "Tripitaka Koreana." 208 00:16:51,869 --> 00:16:54,159 I have related products downstairs. 209 00:16:54,160 --> 00:16:56,105 - Do you want to come with me? - Sure. 210 00:16:58,470 --> 00:17:02,395 As you know, the annotations were created to supplement the first edition. 211 00:17:02,700 --> 00:17:04,759 And that's called a sutra plaque. 212 00:17:04,760 --> 00:17:07,179 It's a sort of a mark to discern what's written 213 00:17:07,180 --> 00:17:08,555 in the annotation. 214 00:17:09,250 --> 00:17:11,105 It's like a table of contents. 215 00:17:12,460 --> 00:17:14,975 I'm highly interested in the Buddhist culture. 216 00:17:16,160 --> 00:17:19,645 Sir, let's go on a trip to a Buddhist temple after my midterm. 217 00:17:20,520 --> 00:17:21,755 A trip? 218 00:17:21,920 --> 00:17:23,645 Why not? Don't you like going on trips? 219 00:17:25,050 --> 00:17:26,555 No, it's not that I hate it. 220 00:17:27,030 --> 00:17:28,135 It's my first time. 221 00:17:28,440 --> 00:17:30,595 You always say it's your first time. 222 00:17:30,940 --> 00:17:32,569 Your first time living with someone. 223 00:17:32,570 --> 00:17:34,289 Your first time having a family. 224 00:17:34,290 --> 00:17:36,845 And your first time signing an autograph. You always say that. 225 00:17:37,320 --> 00:17:39,755 Did you only cultivate your morals over 1,000 years? 226 00:17:40,100 --> 00:17:42,435 What would you have done without me? 227 00:17:44,410 --> 00:17:45,555 I wonder. 228 00:17:47,050 --> 00:17:49,215 Then we have no choice but to go on a trip. 229 00:17:52,500 --> 00:17:56,109 I mean, I've been worried about you lately. 230 00:17:56,110 --> 00:17:58,315 You kept saying all these mysterious things. 231 00:17:58,750 --> 00:18:01,835 So I wondered if you'd adapt well once you become a human, 232 00:18:02,010 --> 00:18:05,225 but I think it might be your lack of experience. 233 00:18:06,320 --> 00:18:09,749 Since you can enlarge your experience through this chance, 234 00:18:09,750 --> 00:18:11,785 I'd like to go with you. 235 00:18:16,400 --> 00:18:19,125 Okay, let's go on a trip. 236 00:18:19,830 --> 00:18:21,065 Really? 237 00:18:21,500 --> 00:18:22,865 Then promise me. 238 00:18:27,660 --> 00:18:28,985 I promise. 239 00:18:38,480 --> 00:18:39,725 It's hot here. 240 00:18:41,390 --> 00:18:44,125 - Sir, may I borrow this book? - Book of Poetry 241 00:18:50,270 --> 00:18:53,535 Temples with a nice atmosphere 242 00:19:06,330 --> 00:19:07,795 Book of Poetry 243 00:19:29,040 --> 00:19:31,065 This must be a portrait. 244 00:19:36,690 --> 00:19:39,035 Seo, hwa. 245 00:19:40,650 --> 00:19:42,555 That sounds like a woman's name. 246 00:19:44,530 --> 00:19:47,305 Jeong, da. 247 00:19:48,970 --> 00:19:51,745 That means deep affection. 248 00:19:55,920 --> 00:19:57,245 Excuse me, sir. 249 00:20:00,670 --> 00:20:04,059 "Teuk, geup, jeong, da, mong, jung, ji, yeon." 250 00:20:04,060 --> 00:20:07,805 Does that mean the love was so special that you miss someone even in your dreams? 251 00:20:08,900 --> 00:20:10,055 You're right. 252 00:20:11,150 --> 00:20:12,825 Who's Seo-hwa? 253 00:20:15,850 --> 00:20:19,075 I found this portrait in the book, so I ended up seeing it. 254 00:20:21,000 --> 00:20:24,265 If you missed her even in your dreams, I thought she could be your first love. 255 00:20:24,790 --> 00:20:27,785 - Why was that in there? - She was, wasn't she? 256 00:20:28,790 --> 00:20:30,465 Her portrait and this letter. 257 00:20:30,510 --> 00:20:32,585 She's obviously your first love. Right? 258 00:20:34,420 --> 00:20:37,195 I guess that might be the most appropriate expression. 259 00:20:37,720 --> 00:20:38,955 First love. 260 00:20:44,760 --> 00:20:45,955 Miss Dam. 261 00:20:46,780 --> 00:20:48,285 Goodness, I'm sorry. 262 00:20:48,720 --> 00:20:50,265 Thanks for showing your first love... 263 00:20:50,660 --> 00:20:52,425 I mean, your book. 264 00:21:08,700 --> 00:21:10,725 A portrait and a love letter? 265 00:21:11,420 --> 00:21:14,815 He had lots of romantic experiences, didn't he? 266 00:21:20,880 --> 00:21:22,075 But wait. 267 00:21:22,560 --> 00:21:25,645 He drew her so gorgeously with every stroke of his brush. 268 00:21:27,000 --> 00:21:28,190 Shin Woo-yeo, to Miss Dam. 269 00:21:28,190 --> 00:21:29,515 But he did this for me. 270 00:21:38,000 --> 00:21:39,325 Excuse me, sir. 271 00:21:41,480 --> 00:21:43,319 I'm asking you without any intentions, 272 00:21:43,320 --> 00:21:46,105 so this question is purely academic. 273 00:21:46,600 --> 00:21:49,905 How did people date back in the Joseon era? 274 00:21:53,550 --> 00:21:56,849 Did you push a lady on the swing 275 00:21:56,850 --> 00:21:58,525 just like Lee Mong-ryong and Chun-hyang? 276 00:22:00,280 --> 00:22:01,915 I think so. 277 00:22:05,030 --> 00:22:06,315 Then 278 00:22:08,600 --> 00:22:11,279 did you buy her a norigae out on the streets? 279 00:22:11,280 --> 00:22:15,295 I've never done that, but I bought her shoes decorated with flowers. 280 00:22:17,790 --> 00:22:21,715 I see. You must've liked her a lot. 281 00:22:21,970 --> 00:22:25,635 Well, I could see how elegant and beautiful she was. 282 00:22:41,910 --> 00:22:44,425 - She looks like her. - Sorry? 283 00:22:44,590 --> 00:22:46,795 No, never mind. Nothing. 284 00:23:08,660 --> 00:23:10,809 Hey, can you stop making that noise? 285 00:23:10,810 --> 00:23:12,399 You're making me lose focus. 286 00:23:12,400 --> 00:23:13,889 There she is. 287 00:23:13,890 --> 00:23:16,619 The highly sensitive Soo-kyung, who shows up during the exam period. 288 00:23:16,620 --> 00:23:18,469 My sensitivity and fierceness are 289 00:23:18,470 --> 00:23:21,025 what made me the top student in our major. 290 00:23:24,320 --> 00:23:26,079 I'm going out for two more cups 291 00:23:26,080 --> 00:23:28,195 of instant coffee to wake up. 292 00:23:28,900 --> 00:23:31,235 Goodness, she always overreacts. 293 00:23:35,230 --> 00:23:37,615 - Hey. - Fine. I'll eat quietly. 294 00:23:37,650 --> 00:23:39,415 No, it's not that. 295 00:23:41,170 --> 00:23:43,995 What does first love mean to men? 296 00:23:44,910 --> 00:23:46,939 First love? All of a sudden? 297 00:23:46,940 --> 00:23:48,575 I just got curious. 298 00:23:51,120 --> 00:23:53,585 First love. 299 00:23:54,860 --> 00:23:58,295 Those two words make you feel so sentimental and painful. 300 00:23:58,640 --> 00:24:00,969 I had my first love back in middle school. 301 00:24:00,970 --> 00:24:03,175 We broke up over the most heartrending reason. 302 00:24:03,300 --> 00:24:04,359 She was terminally ill. 303 00:24:04,360 --> 00:24:06,965 - Really? - No, she lied to me. 304 00:24:07,880 --> 00:24:10,435 It turns out she two-timed me with a close friend. 305 00:24:10,610 --> 00:24:12,849 Even though she made up such an absurd lie, 306 00:24:12,850 --> 00:24:15,855 I still couldn't forget her just because she was my first love. 307 00:24:18,480 --> 00:24:19,979 People say, 308 00:24:19,980 --> 00:24:23,555 all men have one room in their hearts they keep for life. 309 00:24:23,630 --> 00:24:27,115 The room where they keep their first love until the day they die. 310 00:24:27,330 --> 00:24:30,719 So if he doesn't die, she lives on in that room for life? 311 00:24:30,720 --> 00:24:34,595 Precisely. She checks in, but there is no check-out hour. 312 00:24:34,630 --> 00:24:37,929 You may face a peak season with other people you love, 313 00:24:37,930 --> 00:24:40,179 but that room is always sold out. No one can take it. 314 00:24:40,180 --> 00:24:43,395 Goodness, you. 315 00:24:56,150 --> 00:24:58,535 Sir 316 00:24:59,670 --> 00:25:00,899 Hello, sir. 317 00:25:00,900 --> 00:25:02,535 What time will you be done today? 318 00:25:02,620 --> 00:25:04,295 Well, I don't think 319 00:25:04,730 --> 00:25:07,025 you have to pick me up today. 320 00:25:07,500 --> 00:25:11,075 No, nothing is going on. I just wanted to walk a little. 321 00:25:29,320 --> 00:25:30,865 Then let's walk together. 322 00:25:54,580 --> 00:25:56,745 So why did you suddenly want to walk today? 323 00:25:58,190 --> 00:26:00,485 Just because. The weather was so nice. 324 00:26:03,550 --> 00:26:05,935 - Goodbye. - Thank you. 325 00:26:09,760 --> 00:26:10,995 Miss Dam? 326 00:26:11,390 --> 00:26:12,585 Yes? 327 00:26:14,110 --> 00:26:15,395 Let's go. 328 00:26:15,610 --> 00:26:18,605 I said I'll buy you tteokbokki with the bus fare I saved. 329 00:26:18,780 --> 00:26:20,455 Let's go eat that now. 330 00:26:34,220 --> 00:26:35,815 Is something wrong, Miss Dam? 331 00:26:36,380 --> 00:26:37,615 What? 332 00:26:37,740 --> 00:26:40,125 You don't seem very well. 333 00:26:40,690 --> 00:26:42,365 No, it's nothing. 334 00:26:47,690 --> 00:26:49,185 Anyway, 335 00:26:50,150 --> 00:26:52,625 Jae-jin told me 336 00:26:53,050 --> 00:26:55,705 that all men have a room in their hearts. 337 00:26:56,130 --> 00:26:58,205 And in that room, 338 00:26:59,170 --> 00:27:01,645 they keep their first love for life. 339 00:27:02,820 --> 00:27:04,505 Is that true? 340 00:27:08,230 --> 00:27:09,475 I'm not sure. 341 00:27:12,550 --> 00:27:14,845 What about you? 342 00:27:23,500 --> 00:27:26,545 She's suddenly come back to me for a very long time. 343 00:27:39,690 --> 00:27:41,675 I feel like such a fool. 344 00:27:44,660 --> 00:27:48,105 I hate myself for getting concerned over something that happened 345 00:27:48,980 --> 00:27:50,475 hundreds of years ago. 346 00:28:00,720 --> 00:28:02,625 What's going on? Why are you sighing? 347 00:28:05,650 --> 00:28:08,215 Is that guy you asked out troubling you again? 348 00:28:08,290 --> 00:28:10,099 - What? - I knew something was up 349 00:28:10,100 --> 00:28:12,469 when you suddenly asked me about men's first love. 350 00:28:12,470 --> 00:28:14,765 Did his first love show up? 351 00:28:16,210 --> 00:28:17,619 No, that's not the case. 352 00:28:17,620 --> 00:28:19,379 Then just forget it. 353 00:28:19,380 --> 00:28:21,229 You don't have to mind the past. 354 00:28:21,230 --> 00:28:23,695 It's not like you can undo what already happened. 355 00:28:24,620 --> 00:28:25,945 I know that. 356 00:28:29,100 --> 00:28:30,605 But I get jealous. 357 00:28:32,670 --> 00:28:35,315 I hate how ridiculous I am, 358 00:28:35,880 --> 00:28:37,335 but that's how I feel. 359 00:28:38,650 --> 00:28:40,115 What's wrong with me? 360 00:28:42,440 --> 00:28:45,915 I think that's only natural. 361 00:28:47,280 --> 00:28:50,715 There comes a moment in everyone's life when they lose their usual pace. 362 00:28:51,980 --> 00:28:53,755 It happens once you like someone. 363 00:28:56,030 --> 00:28:57,575 That happens when you like someone. 364 00:29:10,070 --> 00:29:11,305 Hey. 365 00:29:11,920 --> 00:29:14,735 How are your studies going for the midterms? Do you start tomorrow? 366 00:29:14,860 --> 00:29:16,585 Why do you care? 367 00:29:17,020 --> 00:29:19,755 Well, I wanted to bid you good luck. 368 00:29:20,450 --> 00:29:22,745 And I quit smoking. 369 00:29:23,000 --> 00:29:24,815 You said you hated it. 370 00:29:27,890 --> 00:29:29,835 Dam, let's eat lunch. 371 00:29:30,090 --> 00:29:31,849 What? With me? 372 00:29:31,850 --> 00:29:34,365 Is there another Dam here? Let's go. 373 00:29:35,240 --> 00:29:38,895 Seon-woo, what you need to quit is your interest in Dam, not smoking. 374 00:29:47,340 --> 00:29:49,055 Why have you been like this to me lately? 375 00:29:49,230 --> 00:29:50,375 Like what? 376 00:29:50,860 --> 00:29:53,229 I mean, you're always around me, 377 00:29:53,230 --> 00:29:55,175 and you suddenly wanted to eat. 378 00:29:55,300 --> 00:29:56,935 Because I was asked to... 379 00:30:00,140 --> 00:30:01,645 You were asked to do this? 380 00:30:02,430 --> 00:30:06,305 This monk I know asked me 381 00:30:06,780 --> 00:30:08,725 to be kind to others. 382 00:30:09,290 --> 00:30:12,685 That's how I can gain virtue and end up in paradise. 383 00:30:13,690 --> 00:30:15,979 I see. So you were a Buddhist. 384 00:30:15,980 --> 00:30:17,305 Something like that. 385 00:30:21,610 --> 00:30:24,655 But I don't even expect to end up in paradise. 386 00:30:24,870 --> 00:30:27,109 I just want to live according to my fate and place, 387 00:30:27,110 --> 00:30:30,099 enjoying this troublesome life to the fullest. 388 00:30:30,100 --> 00:30:31,475 That's all I want. 389 00:30:32,080 --> 00:30:34,679 Hye-sun, you sometimes seem like you have years of experience 390 00:30:34,680 --> 00:30:36,925 from the way you talk. 391 00:30:37,540 --> 00:30:39,875 Why are you criticizing me while I'm being kind to you? 392 00:30:41,150 --> 00:30:44,235 Criticizing you? It's a good thing to come off as an experienced person. 393 00:30:45,370 --> 00:30:47,829 I'm not sure. I hate it when people say 394 00:30:47,830 --> 00:30:50,615 I seem seasoned as if I have years of experience. 395 00:30:51,130 --> 00:30:53,159 It looked like humans think longevity is a blessing 396 00:30:53,160 --> 00:30:55,365 and want to live forever. 397 00:30:57,910 --> 00:31:01,045 Imagine if you live for almost an eternity. 398 00:31:01,210 --> 00:31:02,665 How do you think it'll feel? 399 00:31:27,700 --> 00:31:30,215 I didn't expect you to find me. 400 00:31:33,370 --> 00:31:35,535 It has been a while, fox. 401 00:31:36,190 --> 00:31:39,309 Don't call me a fox. I'm a human now. 402 00:31:39,310 --> 00:31:41,119 Then live like a human. 403 00:31:41,120 --> 00:31:44,205 Stop coming to a place like this by using his petty magic. 404 00:31:47,010 --> 00:31:48,509 Don't be afraid. 405 00:31:48,510 --> 00:31:51,725 I don't mean that I'll ruin your life right now. 406 00:31:58,540 --> 00:32:00,169 Old man, you know about this, right? 407 00:32:00,170 --> 00:32:01,405 Know what? 408 00:32:01,670 --> 00:32:04,705 The mysterious happenings surrounding Woo-yeo. 409 00:32:06,950 --> 00:32:10,345 I can tell by your face that you do know. Help him. 410 00:32:10,770 --> 00:32:14,295 I'm not sure. Don't you think this is his job? 411 00:32:14,600 --> 00:32:16,855 If you have anything to say, you can tell me. 412 00:32:21,420 --> 00:32:24,595 Woo-yeo, what have you been doing to this day? 413 00:32:24,810 --> 00:32:27,805 Hye-sun is younger than you, yet she became a human ages ago. 414 00:32:28,060 --> 00:32:30,089 I said I wanted to become a human, 415 00:32:30,090 --> 00:32:33,265 then you told me to collect human energy to become one. 416 00:32:33,650 --> 00:32:37,665 I've always known you weren't the kindest guy since then. 417 00:32:39,940 --> 00:32:41,795 It must've been lots of fun 418 00:32:42,540 --> 00:32:45,015 if you just stood back and watched me to this day. 419 00:32:45,400 --> 00:32:46,685 Fun? 420 00:32:47,619 --> 00:32:49,388 I may not look like it, but I'm a mountain spirit. 421 00:32:49,389 --> 00:32:51,634 What benefits would I get from pestering you? 422 00:32:52,300 --> 00:32:55,515 My job is to take care of your destiny. 423 00:32:58,060 --> 00:33:01,935 Which is why I have been watching over her. 424 00:33:02,900 --> 00:33:05,815 Are you saying you're the reason she has been safe? 425 00:33:06,510 --> 00:33:07,705 Of course. 426 00:33:07,830 --> 00:33:10,695 She's been protected by my magic spell. 427 00:33:11,520 --> 00:33:14,175 I was hovering around her at times, 428 00:33:14,960 --> 00:33:17,385 and around you at others. 429 00:33:19,090 --> 00:33:20,375 So, 430 00:33:21,420 --> 00:33:23,855 from whom have you been protecting us? 431 00:33:24,990 --> 00:33:27,545 When a gumiho lives 1,000 years, it turns into a maegu. 432 00:33:28,070 --> 00:33:29,209 Maegu? 433 00:33:29,210 --> 00:33:32,339 I didn't want you to turn into such a wicked creature. 434 00:33:32,340 --> 00:33:35,279 Therefore, I thought I might as well eliminate you 435 00:33:35,280 --> 00:33:38,895 if you fail to become a human within 1,000 years. 436 00:33:41,140 --> 00:33:43,385 Why would you suddenly talk about elimination? 437 00:33:45,450 --> 00:33:47,688 There appeared one who goes against nature 438 00:33:47,689 --> 00:33:49,065 and disrupts the order. 439 00:33:51,390 --> 00:33:52,579 A maegu who has lived 440 00:33:52,580 --> 00:33:54,955 a thousand years and failed to become a human 441 00:33:55,439 --> 00:33:57,109 refused to be eliminated 442 00:33:57,110 --> 00:33:58,835 and turned into an evil spirit. 443 00:33:59,350 --> 00:34:02,614 And it covets your Marble. 444 00:34:05,780 --> 00:34:06,958 Wait. 445 00:34:06,959 --> 00:34:08,809 An evil spirit covets the Marble? 446 00:34:08,810 --> 00:34:10,349 What does it need it for? 447 00:34:10,350 --> 00:34:12,295 It has a silly belief 448 00:34:12,769 --> 00:34:14,975 that it might make it a human. 449 00:34:16,030 --> 00:34:18,619 You should have made sure to eliminate it in the first place. 450 00:34:18,620 --> 00:34:19,899 You had one job. 451 00:34:19,900 --> 00:34:23,239 So where's this evil spirit called maegu or whatever? 452 00:34:23,240 --> 00:34:24,795 Even if you don't try, 453 00:34:25,490 --> 00:34:26,905 you'll eventually bump into it. 454 00:34:27,689 --> 00:34:29,634 It couldn't find what it wanted, 455 00:34:30,420 --> 00:34:33,634 and it will now try to find it from you, the owner of the Marble. 456 00:34:38,510 --> 00:34:40,889 And now a human's life is in my hand 457 00:34:40,890 --> 00:34:43,095 because I did my job. 458 00:34:43,660 --> 00:34:46,215 I do not want to disturb order, 459 00:34:46,560 --> 00:34:48,725 so I think I should stop here. 460 00:34:51,140 --> 00:34:53,605 I'm saying I'm not protecting her anymore. 461 00:34:55,190 --> 00:34:56,515 What does that... 462 00:35:50,580 --> 00:35:51,775 Miss Dam. 463 00:35:52,690 --> 00:35:53,975 Sir. 464 00:35:54,060 --> 00:35:56,265 - Are you okay? - What do you mean? 465 00:35:56,430 --> 00:35:59,599 Why didn't you call me? I said I would come pick you up. 466 00:35:59,600 --> 00:36:02,425 Right. The class suddenly got canceled, so... 467 00:36:24,200 --> 00:36:25,345 Sir. 468 00:36:26,840 --> 00:36:28,785 Let's go home now. 469 00:36:32,430 --> 00:36:33,755 I want you to go first. 470 00:36:34,850 --> 00:36:36,345 I'll catch up with you right away. 471 00:36:38,280 --> 00:36:40,175 Flower, Flower Cafe 472 00:37:15,240 --> 00:37:18,325 I know why you appeared with that face. 473 00:37:21,310 --> 00:37:22,985 You want the Marble. 474 00:37:32,790 --> 00:37:34,955 You don't have the Marble anyway. 475 00:38:32,410 --> 00:38:33,655 Sir. 476 00:38:39,850 --> 00:38:41,875 Is everything okay? 477 00:38:46,670 --> 00:38:49,055 Did something happen at the flower shop? 478 00:38:53,620 --> 00:38:54,775 Never mind. 479 00:39:07,080 --> 00:39:08,235 Miss Dam. 480 00:39:09,990 --> 00:39:11,925 All I think about is you. 481 00:39:15,270 --> 00:39:16,905 I promised I would protect you. 482 00:39:18,210 --> 00:39:19,985 And I always think about 483 00:39:21,600 --> 00:39:23,065 how I can keep my word. 484 00:39:26,180 --> 00:39:27,985 I meant 485 00:39:29,210 --> 00:39:31,155 everything I said to you. 486 00:39:34,630 --> 00:39:35,825 So... 487 00:39:39,420 --> 00:39:40,705 trust me. 488 00:40:01,290 --> 00:40:02,445 It's funny 489 00:40:03,310 --> 00:40:05,345 how a few words can make me feel better 490 00:40:06,040 --> 00:40:09,615 though I have been upset the whole time. 491 00:40:14,140 --> 00:40:15,335 Yes, Sir. 492 00:40:18,630 --> 00:40:21,805 - Miss Dam. - What's up? 493 00:40:22,450 --> 00:40:23,645 Well... 494 00:40:26,190 --> 00:40:28,005 I don't feel comfortable leaving you alone. 495 00:40:30,900 --> 00:40:32,145 Would you mind 496 00:40:34,640 --> 00:40:36,105 staying with me tonight? 497 00:40:55,330 --> 00:40:58,009 Hey, I get you're busy, but you should wash your hair. 498 00:40:58,010 --> 00:41:00,169 Your hair is so oily it can be an oil mill. 499 00:41:00,170 --> 00:41:02,099 Whatever. I barely have enough time to learn. 500 00:41:02,100 --> 00:41:03,509 I don't have time to wash my hair. 501 00:41:03,510 --> 00:41:04,795 Gosh. 502 00:41:10,150 --> 00:41:11,615 Take a look if you like. 503 00:41:12,350 --> 00:41:13,505 What is it? 504 00:41:13,810 --> 00:41:15,005 Korean Medieval History 505 00:41:17,020 --> 00:41:18,915 - Awesome! These are past exam materials. - Hey! 506 00:41:24,100 --> 00:41:25,295 This... 507 00:41:26,570 --> 00:41:27,749 and this are musts. 508 00:41:27,750 --> 00:41:29,249 They'll definitely be on the exam. 509 00:41:29,250 --> 00:41:30,755 This is awesome. 510 00:41:31,230 --> 00:41:34,405 Soo-kyung, on the inside, you are the most beautiful person. 511 00:41:35,360 --> 00:41:36,555 How about on the outside? 512 00:41:37,650 --> 00:41:38,975 Tell me. 513 00:41:40,600 --> 00:41:41,755 On the outside... 514 00:41:42,670 --> 00:41:44,125 You haven't gone home yet. 515 00:41:44,520 --> 00:41:46,505 - Hi. - Keep it up. 516 00:41:49,620 --> 00:41:50,815 Soo-kyung. 517 00:41:51,470 --> 00:41:54,245 I heard you had the past exam materials of Korean Medieval History. 518 00:41:54,280 --> 00:41:56,005 Could you share it with me? 519 00:41:56,840 --> 00:41:58,075 Seok. 520 00:41:58,900 --> 00:42:01,019 You know, during the late Joseon period, 521 00:42:01,020 --> 00:42:03,175 family history books were often traded. 522 00:42:03,570 --> 00:42:05,995 - Yes, I know that of course. - What was society like then? 523 00:42:06,470 --> 00:42:07,619 It was chaotic. 524 00:42:07,620 --> 00:42:09,419 That's right. 525 00:42:09,420 --> 00:42:11,659 I turned everyone down, so if I share it with you, 526 00:42:11,660 --> 00:42:14,135 it will make society chaotic, I think. 527 00:42:16,110 --> 00:42:17,695 You have your point. 528 00:42:17,910 --> 00:42:20,645 I'm sorry. I shouldn't have asked. Good luck then. 529 00:42:26,490 --> 00:42:27,995 Why won't you share it with him? 530 00:42:29,790 --> 00:42:32,655 I get it. You don't want to help him because he's your rival. 531 00:42:34,680 --> 00:42:36,005 He's not my rival. 532 00:42:36,220 --> 00:42:38,769 I have never left my throne. 533 00:42:38,770 --> 00:42:40,315 I have always been the top. 534 00:42:40,530 --> 00:42:41,799 I'm unrivaled. 535 00:42:41,800 --> 00:42:43,615 Come on. That's not quite true. 536 00:42:43,840 --> 00:42:46,259 You're the top student because you focus only on studying. 537 00:42:46,260 --> 00:42:48,589 And he's in second place while organizing all the events... 538 00:42:48,590 --> 00:42:50,349 because he's a student representative. 539 00:42:50,350 --> 00:42:52,599 Once he starts focusing only on studying, 540 00:42:52,600 --> 00:42:54,495 he will be the top student, not you... 541 00:42:56,120 --> 00:42:58,415 Which is never going to happen. 542 00:43:00,870 --> 00:43:04,655 As long as you don't stop breathing, you'll always be the top student. 543 00:43:39,590 --> 00:43:40,825 This is not right. 544 00:43:42,490 --> 00:43:45,095 It's 1859, not 1857. 545 00:43:47,550 --> 00:43:48,745 I see. 546 00:43:49,180 --> 00:43:51,125 - Which year? - 1859. 547 00:43:54,330 --> 00:43:56,315 I'm not interrupting you, am I? 548 00:43:57,360 --> 00:44:00,535 You seemed to have trouble focusing on study these days. 549 00:44:00,620 --> 00:44:02,735 That's why I wanted to keep you company tonight. 550 00:44:03,650 --> 00:44:05,725 To make sure you work hard. 551 00:44:05,940 --> 00:44:10,305 Well, it's nice studying together anyway because I can get your help. 552 00:44:15,530 --> 00:44:19,415 I guess I can make use of my long life sometimes. 553 00:44:26,270 --> 00:44:29,445 Imagine if you live for almost an eternity. 554 00:44:29,610 --> 00:44:31,075 How do you think it'll feel? 555 00:44:31,460 --> 00:44:35,825 In the end, you have to let go of all the people you love 556 00:44:36,210 --> 00:44:40,095 and all the good and bad memories will fade away. 557 00:44:40,790 --> 00:44:44,179 Is it really good to live a meaningless life like that? 558 00:44:44,180 --> 00:44:47,265 How does it feel to live a long life? 559 00:44:48,140 --> 00:44:50,785 Nothing. It doesn't feel like anything. 560 00:45:00,240 --> 00:45:01,915 I will try to understand. 561 00:45:03,140 --> 00:45:06,275 - What? - I said, I'll try to understand. 562 00:45:08,070 --> 00:45:09,525 What do you mean? 563 00:45:09,740 --> 00:45:12,779 You also say a lot of things I don't understand. 564 00:45:12,780 --> 00:45:14,985 So just pretend you got what I mean. 565 00:45:32,890 --> 00:45:35,529 The feeling of liking someone 566 00:45:35,530 --> 00:45:37,515 can be quite childish. 567 00:45:38,650 --> 00:45:42,705 That childish feeling sometimes bothers me, 568 00:45:44,110 --> 00:45:47,675 but I wish it doesn't go away. 569 00:46:39,020 --> 00:46:41,219 Seriously, everything you mentioned was on the exam. 570 00:46:41,220 --> 00:46:42,669 Did you wash your hair, by the way? 571 00:46:42,670 --> 00:46:44,125 I got changed too. 572 00:46:48,260 --> 00:46:51,735 What am I going to do? I messed up my first exam. 573 00:46:52,660 --> 00:46:55,779 I shouldn't have studied with him. I couldn't focus. 574 00:46:55,780 --> 00:46:58,645 Him? Who did you study with? 575 00:47:00,310 --> 00:47:02,735 Dan. He's taking exams too. 576 00:47:06,250 --> 00:47:08,229 Why are you smirking? 577 00:47:08,230 --> 00:47:11,089 - As if you nailed it or something. - I did nail it. 578 00:47:11,090 --> 00:47:13,419 I almost got a heart attack when I got the exam paper. 579 00:47:13,420 --> 00:47:16,719 All the exam materials Soo-kyung shared with me were on the exam. 580 00:47:16,720 --> 00:47:19,279 I had so much to write, but there wasn't much space for it. 581 00:47:19,280 --> 00:47:21,875 What? Am I the only one who messed it up? 582 00:47:21,960 --> 00:47:23,635 Yes. You're the only one. 583 00:47:25,880 --> 00:47:28,525 You'll let me see your notes and the exam materials again, right? 584 00:47:28,690 --> 00:47:30,099 Where's your conscience? 585 00:47:30,100 --> 00:47:32,869 It's very brazen of you to ask me to share the fruit of my hard work. 586 00:47:32,870 --> 00:47:34,059 I'm not brazen. 587 00:47:34,060 --> 00:47:37,319 I'm going to buy you food and drinks. I'll be nice to you. 588 00:47:37,320 --> 00:47:39,435 Not interested. I've got to go. 589 00:47:40,130 --> 00:47:42,555 Hey. Soo-kyung. 590 00:47:42,860 --> 00:47:46,069 She said she's studying in the library the whole night. Let's go join her. 591 00:47:46,070 --> 00:47:48,179 You need to be around a banquet to get some food 592 00:47:48,180 --> 00:47:50,615 and be around the top student to get some tips. 593 00:47:51,000 --> 00:47:53,419 - You're right, but... - The exam is tomorrow morning. 594 00:47:53,420 --> 00:47:55,585 You don't want to waste time traveling back and forth. 595 00:47:57,780 --> 00:48:00,955 Hey, do you want to take the same class again next semester? 596 00:48:01,960 --> 00:48:04,605 - No. - Let's go. 597 00:48:08,470 --> 00:48:10,889 I'm sorry. I can't go home today. 598 00:48:10,890 --> 00:48:13,225 I really messed up the exam. 599 00:48:13,440 --> 00:48:15,995 I think I should study with my friends today. 600 00:48:16,080 --> 00:48:18,099 Okay. Good luck. 601 00:48:18,100 --> 00:48:20,395 And call me if something happens. 602 00:48:20,830 --> 00:48:23,085 Okay. I'll text you immediately. 603 00:49:09,580 --> 00:49:11,869 - Hello. - Mr. Shin. 604 00:49:11,870 --> 00:49:14,515 This is Kim So-jeong from Haemil Publishers. 605 00:49:15,350 --> 00:49:17,679 A detective is going to call you soon 606 00:49:17,680 --> 00:49:20,065 so I thought I might as well give you a heads-up. 607 00:49:20,320 --> 00:49:21,775 What? 608 00:49:22,210 --> 00:49:25,109 Apparently Ms. Hwang said something 609 00:49:25,110 --> 00:49:26,965 before that incident. 610 00:49:27,140 --> 00:49:29,119 And all the people related 611 00:49:29,120 --> 00:49:31,455 are required to be interviewed. 612 00:49:33,250 --> 00:49:35,545 She said she was familiar with the culprit's face. 613 00:49:39,770 --> 00:49:41,445 She was familiar with the face? 614 00:49:43,020 --> 00:49:45,185 You don't have the Marble anyway. 615 00:49:45,880 --> 00:49:48,175 If this person can change their appearance 616 00:49:49,530 --> 00:49:51,785 and Ms. Hwang was familiar with the face... 617 00:50:13,120 --> 00:50:17,215 Hi, Sir. What are you doing here? 618 00:50:18,930 --> 00:50:20,655 I came to see you. 619 00:50:21,220 --> 00:50:23,955 I was wondering if you were doing all right. 620 00:50:24,830 --> 00:50:28,665 Oh. I guess it bothered you that I'm staying out. 621 00:50:38,250 --> 00:50:39,665 There you are. 622 00:50:46,920 --> 00:50:51,015 Hi, Sir. What are you doing here? 623 00:50:52,730 --> 00:50:54,455 I came to see you. 624 00:50:55,020 --> 00:50:57,755 I was wondering if you were doing all right. 625 00:50:58,630 --> 00:51:02,465 Oh. I guess it bothered you that I'm staying out. 626 00:51:12,050 --> 00:51:13,465 There you are. 627 00:51:14,860 --> 00:51:16,105 What? 628 00:51:37,790 --> 00:51:39,065 Darn it. 629 00:53:11,200 --> 00:53:14,149 Sir, why did you suddenly disappear? 630 00:53:14,150 --> 00:53:16,130 Is everything all right? 631 00:53:16,350 --> 00:53:17,805 Everything is all right. 632 00:53:19,030 --> 00:53:20,845 Gosh, you scared me. 633 00:53:21,230 --> 00:53:24,365 What happened? I was worried about you. 634 00:53:26,770 --> 00:53:28,935 What did you mean by, "There you are"? 635 00:53:33,070 --> 00:53:34,835 I said that because I found you. 636 00:53:52,600 --> 00:53:54,495 Now, everything will be all right. 637 00:53:56,120 --> 00:53:57,495 What do you mean? 638 00:54:01,660 --> 00:54:05,009 If you want to come home because you get tired or sleepy, 639 00:54:05,010 --> 00:54:06,735 call me. 640 00:54:06,900 --> 00:54:08,795 I'll come pick you up any time. 641 00:54:09,850 --> 00:54:11,085 Okay. 642 00:54:43,600 --> 00:54:44,925 Are you okay? 643 00:54:48,130 --> 00:54:50,595 I guess all kinds of things happen when you live a long life. 644 00:54:53,140 --> 00:54:56,529 Now, don't worry about other things and focus on your original goal. 645 00:54:56,530 --> 00:54:58,255 You're almost there. 646 00:55:03,440 --> 00:55:05,385 I know it's upsetting. 647 00:55:06,430 --> 00:55:10,005 But there must be a reason why the Marble changed its color for the first time. 648 00:55:10,350 --> 00:55:12,515 So do everything you can to keep her. 649 00:55:14,400 --> 00:55:15,855 If you become an evil spirit 650 00:55:17,120 --> 00:55:18,895 just like the old man said... 651 00:55:22,450 --> 00:55:25,055 How does it feel to witness the vain end? 652 00:55:36,690 --> 00:55:39,245 I want you to remember this day. 653 00:55:40,870 --> 00:55:43,245 It can happen to you too. 654 00:55:46,370 --> 00:55:49,089 Think of the girl as your last hope 655 00:55:49,090 --> 00:55:51,565 and become a human. 656 00:55:51,690 --> 00:55:54,555 I truly wish you won't meet 657 00:55:55,080 --> 00:55:56,445 a tragic end like this. 658 00:56:06,910 --> 00:56:08,375 Why aren't you saying anything? 659 00:56:16,720 --> 00:56:18,969 Gosh, it's finally over. It feels so good. 660 00:56:18,970 --> 00:56:21,085 Thanks, Soo-kyung. You helped me a lot. 661 00:56:21,120 --> 00:56:23,849 If you thank me so much, buy me some grilled pork belly. 662 00:56:23,850 --> 00:56:25,259 Okay. Why don't we go now? 663 00:56:25,260 --> 00:56:26,759 Grilled pork belly, soju, and beer? 664 00:56:26,760 --> 00:56:27,939 I'd love to! 665 00:56:27,940 --> 00:56:28,959 Where should we go? 666 00:56:28,960 --> 00:56:31,200 What was that place called where they had great fried rice? 667 00:56:31,290 --> 00:56:33,845 Miss Dam, now your exams are finished, 668 00:56:34,460 --> 00:56:35,735 why don't we go on a trip? 669 00:56:36,440 --> 00:56:39,429 Guys, I have an appointment. I've got to go. 670 00:56:39,430 --> 00:56:42,769 I'm sorry. I'll buy you grilled pork belly and beef tripe next time. 671 00:56:42,770 --> 00:56:43,959 - Sorry. Bye. - Hey. 672 00:56:43,960 --> 00:56:45,775 Hey. Darn it. 673 00:56:46,640 --> 00:56:48,935 It's okay. It's just the two of us, so it'll be cheaper. 674 00:56:49,060 --> 00:56:50,819 - Come on. Let's go. - Forget it. 675 00:56:50,820 --> 00:56:52,415 Let's do it another time. 676 00:56:54,740 --> 00:56:56,115 I mean, 677 00:56:57,160 --> 00:56:59,839 I don't want to be hanging around the campus looking like this. 678 00:56:59,840 --> 00:57:02,529 You know, I'm Kim Tae-hee of Seogwa University. 679 00:57:02,530 --> 00:57:03,725 You know what I mean. 680 00:57:05,480 --> 00:57:07,899 Listen, my friend. I really didn't want to say this 681 00:57:07,900 --> 00:57:09,079 because you helped me a lot, 682 00:57:09,080 --> 00:57:11,239 but why do you keep calling yourself Kim Tae-hee? 683 00:57:11,240 --> 00:57:13,715 The only thing you two have in common is that you have a face. 684 00:57:14,540 --> 00:57:18,285 What are you saying? I totally look like Kim Tae-hee. 685 00:57:19,510 --> 00:57:22,025 Gosh. How do I make you understand? 686 00:57:22,460 --> 00:57:25,799 Hey, wait. Since you always say the truth, please answer me. 687 00:57:25,800 --> 00:57:27,655 Does she look like Kim Tae-hee? 688 00:57:28,360 --> 00:57:29,979 Yes, she does. 689 00:57:29,980 --> 00:57:31,225 What? 690 00:57:33,200 --> 00:57:37,295 Kim Dae-hee, the comedian who used to be on "Gag Concert", right? 691 00:57:38,340 --> 00:57:39,675 You look a lot like him. 692 00:57:42,790 --> 00:57:44,075 Bye then. 693 00:57:52,250 --> 00:57:53,445 Let's go eat. 694 00:57:54,320 --> 00:57:57,845 Hey! Stop right there! 695 00:58:06,680 --> 00:58:08,495 Be careful. You might fall. 696 00:58:17,940 --> 00:58:20,945 See? I told you to be careful. 697 00:58:21,420 --> 00:58:23,805 Right. I almost fell. 698 00:58:24,410 --> 00:58:27,235 By the way, why a trip all of a sudden? 699 00:58:28,020 --> 00:58:30,659 We agreed to go on a trip together when your exams are finished. 700 00:58:30,660 --> 00:58:32,245 Right. 701 00:58:32,370 --> 00:58:34,935 But I didn't know it would be on the very day the exam was over. 702 00:58:35,980 --> 00:58:37,445 Should we try another day then? 703 00:58:37,610 --> 00:58:40,069 No. You say that 704 00:58:40,070 --> 00:58:41,749 only when you buy lottery tickets. 705 00:58:41,750 --> 00:58:42,985 Let's go. 706 00:58:45,270 --> 00:58:48,135 Let's take a bus this time. 707 00:58:58,950 --> 00:59:01,335 Why did you suggest we ride a bus this time? 708 00:59:01,900 --> 00:59:05,465 Well. I wanted to go slowly. 709 00:59:05,810 --> 00:59:07,535 Slowly. That sounds great. 710 00:59:27,420 --> 00:59:28,615 How about that? 711 00:59:33,360 --> 00:59:35,255 Oh, I want to make a wish too. 712 01:00:21,800 --> 01:00:25,285 By the way, do you have a wish too? 713 01:00:26,420 --> 01:00:29,369 I mean, you can use magic whenever you want, 714 01:00:29,370 --> 01:00:32,539 you've been accumulating wealth for almost a thousand years, 715 01:00:32,540 --> 01:00:34,249 and you're so tall and handsome. 716 01:00:34,250 --> 01:00:36,025 I wonder what wish you can possibly have. 717 01:00:37,070 --> 01:00:40,725 Oh. Maybe you wished the Marble comes out soon so you can be a human. 718 01:00:42,520 --> 01:00:44,465 I made a wish for you. 719 01:00:44,860 --> 01:00:46,185 For me? 720 01:00:48,680 --> 01:00:50,715 You have a beautiful smile, 721 01:00:51,940 --> 01:00:54,055 so I wished you would get to smile often. 722 01:00:56,120 --> 01:00:58,235 You can make your dreams come true, 723 01:00:58,850 --> 01:01:01,055 so I wished you wouldn't give up on what you like. 724 01:01:04,260 --> 01:01:06,645 And I wished you wouldn't get hurt 725 01:01:09,540 --> 01:01:11,485 by others. 726 01:01:13,500 --> 01:01:17,515 I wished you would always be well. 727 01:01:30,700 --> 01:01:32,115 It's so pretty. 728 01:01:34,140 --> 01:01:35,555 Don't you think, Sir? 729 01:01:46,410 --> 01:01:48,355 I'm so glad we came here. 730 01:01:50,110 --> 01:01:51,345 Sir. 731 01:01:52,220 --> 01:01:54,115 Let's come back here next year. 732 01:01:55,080 --> 01:01:57,465 Actually, earlier in front of the stone tower, 733 01:01:57,680 --> 01:02:00,895 I wished I could come back here next year with you. 734 01:02:01,240 --> 01:02:03,185 But not like this. 735 01:02:03,570 --> 01:02:06,175 I wished you could come with me as a human. 736 01:02:10,260 --> 01:02:11,415 Miss Dam. 737 01:02:13,520 --> 01:02:16,735 Do you remember what I said then? 738 01:02:17,340 --> 01:02:18,585 What do you mean? 739 01:02:20,250 --> 01:02:22,455 I said I had never had a family, 740 01:02:23,240 --> 01:02:25,005 but I felt like I got one now. 741 01:02:30,370 --> 01:02:31,955 I really meant what I said. 742 01:02:33,050 --> 01:02:37,195 Nobody has ever stayed with me for this long. 743 01:02:39,830 --> 01:02:41,465 I've been used to being alone. 744 01:02:42,950 --> 01:02:44,195 Then... 745 01:02:47,400 --> 01:02:48,540 Then 746 01:02:49,510 --> 01:02:50,745 I met you. 747 01:02:55,270 --> 01:02:56,465 And you happened 748 01:02:58,170 --> 01:02:59,855 to become special to me. 749 01:03:30,510 --> 01:03:32,285 I lied. 750 01:03:34,080 --> 01:03:35,585 I knew how to take out the Marble 751 01:03:37,110 --> 01:03:39,235 from the beginning. 752 01:03:41,290 --> 01:03:43,365 But I lied to you. 753 01:03:46,050 --> 01:03:49,835 I needed energy to become human, 754 01:03:51,810 --> 01:03:53,705 and you happened to be there. 755 01:04:21,470 --> 01:04:23,585 You won't remember a thing. 756 01:04:25,160 --> 01:04:26,755 When you wake up, 757 01:04:27,890 --> 01:04:29,745 everything will be over. 758 01:04:39,860 --> 01:04:42,105 You just had a short dream. 759 01:04:45,890 --> 01:04:47,085 As of now, 760 01:04:48,920 --> 01:04:50,465 the contract has ended. 761 01:05:17,430 --> 01:05:20,165 Special thanks to Jung So Min, Go Kyung Pyo, and Han Ji Eun. 762 01:05:49,680 --> 01:05:52,155 My Roommate is a Gumiho 763 01:05:52,540 --> 01:05:54,135 Sir, I'm home. 764 01:05:54,350 --> 01:05:55,765 Her kind voice. 765 01:05:56,500 --> 01:05:57,649 Her smile. 766 01:05:57,650 --> 01:05:59,455 All those things were perhaps a privilege. 767 01:05:59,500 --> 01:06:02,660 You don't have time to lose looking miserable. 768 01:06:03,240 --> 01:06:06,855 I'm just watching her for a while. Just for a while. 769 01:06:07,500 --> 01:06:09,665 Are you free today? 770 01:06:09,840 --> 01:06:12,135 You're just acting like you don't know 771 01:06:12,480 --> 01:06:13,975 that I like you, aren't you? 772 01:06:14,320 --> 01:06:18,075 Is it really okay for you to see her doing just fine without you? 773 01:06:19,910 --> 01:06:21,765 I like someone else. 53409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.