Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:25,345
Hospital Ward A
2
00:01:36,840 --> 00:01:40,805
Sir, you're up early.
3
00:01:53,200 --> 00:01:54,665
Today is the day
4
00:01:55,979 --> 00:01:58,005
I should let her go.
5
00:01:59,940 --> 00:02:02,185
Why do you look at me like that?
6
00:02:03,540 --> 00:02:04,785
Miss Dam.
7
00:02:06,229 --> 00:02:08,035
Are you free tonight?
8
00:02:08,650 --> 00:02:09,845
Sorry?
9
00:02:10,410 --> 00:02:14,855
I thought we should grab
a cup of coffee at a nice cafe.
10
00:02:14,890 --> 00:02:17,449
Sounds good. I'd love to.
11
00:02:17,450 --> 00:02:19,345
I'm having tiramisu too.
12
00:02:24,130 --> 00:02:26,109
Turn in your reports before the weekend.
13
00:02:26,110 --> 00:02:27,835
- Yes, Professor.
- Yes, Professor.
14
00:02:29,240 --> 00:02:31,485
- Could you check this?
- Yes, that's it.
15
00:02:34,210 --> 00:02:36,409
I went through everything here.
16
00:02:36,410 --> 00:02:38,789
- Thank you.
- What are you doing? What is that?
17
00:02:38,790 --> 00:02:41,119
I've been making a list
of great places to go
18
00:02:41,120 --> 00:02:42,969
with my future girlfriend.
19
00:02:42,970 --> 00:02:45,615
I never know where to take girls
when I actually date them.
20
00:02:46,130 --> 00:02:47,939
Hey, doesn't this place look great?
21
00:02:47,940 --> 00:02:51,205
It's quiet and desolate,
so you can solely focus on each other.
22
00:02:51,410 --> 00:02:52,729
If I didn't total my car,
23
00:02:52,730 --> 00:02:55,165
I would've taken
you two there to practice.
24
00:02:55,460 --> 00:02:57,145
Where is this place?
25
00:03:03,070 --> 00:03:05,539
Dam: Sir! I found this new popular cafe.
26
00:03:05,540 --> 00:03:08,929
I'll be there right after my classes.
See you at 8 p.m.
27
00:03:08,930 --> 00:03:10,565
Click to view on a map
28
00:03:11,080 --> 00:03:12,895
I'll take off soon too.
29
00:03:32,200 --> 00:03:34,009
Breaking news. The third possible victim
30
00:03:34,010 --> 00:03:37,129
of the Downtown Murder has been found.
31
00:03:37,130 --> 00:03:39,640
Like the victims before,
the victim had been murdered
32
00:03:39,730 --> 00:03:42,059
without any weapons found on the scene.
33
00:03:42,060 --> 00:03:46,065
The victim had been attacked once before
and was already hospitalized.
34
00:03:46,680 --> 00:03:47,915
Hello?
35
00:03:50,460 --> 00:03:52,095
Ms. Hwang Yu-jin?
36
00:03:54,030 --> 00:03:57,020
The police are under investigation,
37
00:03:57,109 --> 00:03:59,355
but they have yet to figure out
the motive.
38
00:03:59,390 --> 00:04:01,335
Violent Crimes Unit 1
39
00:04:03,970 --> 00:04:07,585
So we don't have any evidence
on the CCTV footage or witnesses again?
40
00:04:08,020 --> 00:04:10,705
Who is this, and how do they manage
to not leave a trace behind?
41
00:04:13,390 --> 00:04:14,585
Hey.
42
00:04:16,160 --> 00:04:17,485
What's with him?
43
00:04:21,960 --> 00:04:23,369
Police Station
44
00:04:23,370 --> 00:04:25,935
Righteous and Upright Police
45
00:04:32,390 --> 00:04:33,619
Seoul Gangpo Police Station
46
00:04:33,620 --> 00:04:34,939
Downtown Murder Case
47
00:04:34,940 --> 00:04:36,095
KCSI Crime Scene Analysis
48
00:04:39,430 --> 00:04:41,279
Photos
49
00:04:41,280 --> 00:04:42,605
Victim 1, Kim Ri-ra
50
00:04:44,400 --> 00:04:45,719
Victim 1, Kim Ri-ra
51
00:04:45,720 --> 00:04:48,235
You seem to be here alone, as always.
52
00:04:54,570 --> 00:04:56,370
Victim 2, Lee Min-ju
53
00:04:56,370 --> 00:04:58,659
You come here often,
so this is on the house.
54
00:04:58,660 --> 00:05:00,695
You should give it a try.
55
00:05:06,010 --> 00:05:08,305
All these women were involved with you?
56
00:05:09,970 --> 00:05:12,215
Why did this case make you concerned?
57
00:05:13,270 --> 00:05:15,435
I still have good hunches.
58
00:05:16,130 --> 00:05:19,035
It obviously doesn't look like
something a human would do,
59
00:05:19,120 --> 00:05:20,625
just as you noticed.
60
00:05:24,400 --> 00:05:26,915
It couldn't be that old man, could it?
61
00:05:27,440 --> 00:05:30,654
I know he has a peculiar taste,
but he can't be this wicked.
62
00:05:32,580 --> 00:05:36,595
Why did the assailant
go after these women instead of me?
63
00:05:39,800 --> 00:05:42,005
I do know one thing for sure.
64
00:05:44,730 --> 00:05:47,945
If this attacker is
after the women around you,
65
00:05:48,250 --> 00:05:49,975
think about who'll be next.
66
00:06:26,040 --> 00:06:27,765
Sir, you're here.
67
00:06:35,280 --> 00:06:36,615
What's wrong?
68
00:06:39,240 --> 00:06:40,485
Miss Dam.
69
00:06:41,400 --> 00:06:43,695
I think I might be
making another mistake,
70
00:06:44,520 --> 00:06:47,475
and I may end up regretting this moment.
71
00:06:49,930 --> 00:06:51,705
But stay by my side.
72
00:07:12,590 --> 00:07:15,245
Sir, did something happen?
73
00:07:15,890 --> 00:07:18,529
- Sorry?
- You haven't said anything for a while,
74
00:07:18,530 --> 00:07:20,305
and you don't look too well.
75
00:07:21,130 --> 00:07:24,045
I also don't understand what you meant
by what you said back there.
76
00:07:24,830 --> 00:07:28,045
Right. It didn't mean anything.
77
00:07:28,260 --> 00:07:29,845
You don't have to mind it.
78
00:07:30,630 --> 00:07:32,005
Oh, okay.
79
00:07:46,650 --> 00:07:49,955
He definitely says
the weirdest things from time to time.
80
00:08:36,900 --> 00:08:39,415
Sir, I'm going to school.
81
00:08:41,170 --> 00:08:43,319
- I'll go with you.
- Sorry?
82
00:08:43,320 --> 00:08:45,135
I'll give you a ride.
83
00:08:45,430 --> 00:08:46,675
You will?
84
00:08:49,040 --> 00:08:52,250
Sir, why are you
suddenly giving me a ride?
85
00:08:52,430 --> 00:08:54,855
I'll take you and bring you back
from school for a while.
86
00:08:54,980 --> 00:08:57,105
For a while? Why?
87
00:08:58,370 --> 00:09:00,389
My project has taken off,
88
00:09:00,390 --> 00:09:02,939
so I have to be at work
at the publisher for a while.
89
00:09:02,940 --> 00:09:04,179
I see.
90
00:09:04,180 --> 00:09:07,259
Your school is on the way, so I thought
it'd be great to commute together.
91
00:09:07,260 --> 00:09:09,415
Of course, it's great news for me.
92
00:09:13,240 --> 00:09:15,349
I mean, it's great for the environment
93
00:09:15,350 --> 00:09:17,425
since we won't waste more fuels,
94
00:09:18,390 --> 00:09:19,935
and I get to save my bus fares.
95
00:09:20,320 --> 00:09:24,025
I'll buy you a meal one of these days
with the bus fares I saved.
96
00:09:28,420 --> 00:09:30,935
What? You're going to keep her
by your side?
97
00:09:32,420 --> 00:09:33,835
Are you serious?
98
00:09:34,710 --> 00:09:37,535
Keeping her with you is
honestly the most dangerous move.
99
00:09:37,620 --> 00:09:40,119
You said the victims were
all involved with you.
100
00:09:40,120 --> 00:09:42,815
I thought she'd be safer with me
until I find out
101
00:09:43,030 --> 00:09:44,925
exactly what's going on.
102
00:09:45,620 --> 00:09:47,785
If anything happens to her,
103
00:09:48,350 --> 00:09:51,305
I'm also the one
who could protect her best.
104
00:09:51,780 --> 00:09:54,035
But here's the thing I don't get.
105
00:09:54,290 --> 00:09:56,539
If you think about it,
106
00:09:56,540 --> 00:09:59,445
that kid at your house was
closer to you than any other woman.
107
00:09:59,530 --> 00:10:02,175
How did she manage to stay safe?
108
00:10:02,390 --> 00:10:05,655
That's what I find relieving
and questionable at the same time.
109
00:10:08,640 --> 00:10:12,775
Anyway, keep an eye on Miss Dam.
I ask of you.
110
00:10:14,710 --> 00:10:17,485
I can't believe you're asking me
for something of a favor.
111
00:10:17,570 --> 00:10:19,955
I still trust this hunch
you still have left.
112
00:10:21,130 --> 00:10:24,265
You trust me?
113
00:10:30,280 --> 00:10:32,055
Well, I'll see.
114
00:10:32,220 --> 00:10:34,915
I'll keep my eyes on her
if I have any extra time.
115
00:10:43,620 --> 00:10:45,009
Hey, Hye-sun.
116
00:10:45,010 --> 00:10:48,405
The road is very big.
Why are you walking right behind me?
117
00:10:50,200 --> 00:10:51,835
I must've been gum in my past life.
118
00:11:04,630 --> 00:11:07,889
Hye-sun, why are you keep staring at me?
119
00:11:07,890 --> 00:11:10,665
Tell me about it.
Were you a CCTV in your past life?
120
00:11:28,390 --> 00:11:30,279
- Hey, Jae-jin!
- Are you okay?
121
00:11:30,280 --> 00:11:31,249
I'm sorry.
122
00:11:31,250 --> 00:11:33,145
I thought someone was attacking Dam.
123
00:11:33,800 --> 00:11:35,655
- I...
- I wasn't attacking her.
124
00:11:36,970 --> 00:11:38,205
I was trying to surprise her.
125
00:11:40,800 --> 00:11:43,739
We have no time,
so I'll skip the attendance
126
00:11:43,740 --> 00:11:45,025
and go right into the lecture.
127
00:11:45,370 --> 00:11:47,275
Next week is waiting for you.
128
00:11:49,110 --> 00:11:50,739
You remember what's coming up, right?
129
00:11:50,740 --> 00:11:52,195
- Yes.
- Whatever.
130
00:11:53,690 --> 00:11:55,545
What about next week? What is it?
131
00:11:59,230 --> 00:12:01,609
Sir, what am I going to do? I'm scared.
132
00:12:01,610 --> 00:12:02,895
What's going on, Miss Dam?
133
00:12:03,540 --> 00:12:04,785
I'm about to take
134
00:12:05,830 --> 00:12:07,245
my midterms.
135
00:12:09,750 --> 00:12:11,165
Oh, and that's scary?
136
00:12:11,730 --> 00:12:15,475
Of course, nothing is scarier than tests
for college students.
137
00:12:16,440 --> 00:12:19,035
So I'm going to stop by the bookstore
before I go home today.
138
00:12:19,250 --> 00:12:20,975
You don't have to pick me up today.
139
00:12:22,510 --> 00:12:23,615
Oh, okay.
140
00:12:32,580 --> 00:12:34,080
Humanities
141
00:12:34,080 --> 00:12:37,515
Right, he said he writes
humanities books.
142
00:12:40,240 --> 00:12:41,475
Humanities
143
00:12:45,210 --> 00:12:46,400
His book is really here.
144
00:12:58,410 --> 00:13:00,485
"Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"
145
00:13:01,320 --> 00:13:03,565
You must like this book.
146
00:13:05,060 --> 00:13:06,335
Yes.
147
00:13:08,360 --> 00:13:09,595
Thank you.
148
00:13:16,670 --> 00:13:17,995
Be careful.
149
00:13:27,190 --> 00:13:28,475
Miss Dam.
150
00:13:29,080 --> 00:13:30,585
Hey, sir.
151
00:13:31,540 --> 00:13:32,599
What are you doing?
152
00:13:32,600 --> 00:13:35,025
I bumped into this man...
153
00:13:36,740 --> 00:13:38,505
What? Where did he go?
154
00:13:39,070 --> 00:13:40,745
He was here just now.
155
00:13:43,770 --> 00:13:45,765
Anyway, what brings you here, sir?
156
00:13:46,370 --> 00:13:49,195
I just came to browse some books.
157
00:13:54,330 --> 00:13:56,625
- What are those?
- These are related to my major.
158
00:13:56,970 --> 00:13:58,165
I see.
159
00:14:06,480 --> 00:14:07,985
Hey, Miss Dam.
160
00:14:08,900 --> 00:14:11,365
About that man
you ran into at the bookstore.
161
00:14:11,710 --> 00:14:12,995
What was he like?
162
00:14:13,300 --> 00:14:15,635
Could you tell me what he was wearing,
how old he looked,
163
00:14:15,850 --> 00:14:17,575
and anything else you remember?
164
00:14:20,160 --> 00:14:23,605
I'm not sure. It happened so quickly,
so I don't exactly remember.
165
00:14:24,650 --> 00:14:26,589
He seemed pretty cold,
166
00:14:26,590 --> 00:14:28,389
and it looked like
he was in his early 30s,
167
00:14:28,390 --> 00:14:30,335
kind of like you.
168
00:14:33,010 --> 00:14:34,295
What is it?
169
00:14:34,640 --> 00:14:36,055
I was concerned.
170
00:14:37,190 --> 00:14:39,169
What's going on? If he's concerned
171
00:14:39,170 --> 00:14:41,629
that a stranger came up
and talked to me...
172
00:14:41,630 --> 00:14:43,625
There are lots of awful
crimes these days.
173
00:14:44,490 --> 00:14:46,965
Right, crimes. You're right.
174
00:14:47,490 --> 00:14:48,945
So while we're at it,
175
00:14:49,200 --> 00:14:52,865
I think it might be better
if you avoid strangers from now on.
176
00:14:53,070 --> 00:14:54,089
Sure.
177
00:14:54,090 --> 00:14:56,075
If anything happens
and seems out of the ordinary,
178
00:14:56,990 --> 00:14:58,405
please let me know.
179
00:15:00,550 --> 00:15:01,835
I get worried.
180
00:15:04,250 --> 00:15:06,105
You get worried?
181
00:15:06,800 --> 00:15:09,095
Come on, sir. I'm not a kid.
182
00:15:16,790 --> 00:15:17,985
Sir.
183
00:15:18,730 --> 00:15:20,185
Ta-da.
184
00:15:21,060 --> 00:15:22,385
I bought this.
185
00:15:22,550 --> 00:15:24,009
"Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"
186
00:15:24,010 --> 00:15:25,725
Shin Woo-yeo tells the story of Goryeo.
187
00:15:26,600 --> 00:15:29,645
- Why did you buy that?
- I wanted to have a read.
188
00:15:30,960 --> 00:15:32,285
May I get your autograph?
189
00:15:33,070 --> 00:15:34,795
I've never done that before.
190
00:15:35,800 --> 00:15:38,575
It's a bit awkward.
191
00:15:40,240 --> 00:15:41,615
I see.
192
00:16:06,950 --> 00:16:08,400
Shin Woo-yeo, to Miss Dam.
193
00:16:08,400 --> 00:16:10,075
Wait, is this me?
194
00:16:10,600 --> 00:16:12,325
That looks worse than I actually do.
195
00:16:13,940 --> 00:16:15,275
Then let me get you a new book.
196
00:16:15,310 --> 00:16:16,499
No.
197
00:16:16,500 --> 00:16:18,609
I'll just keep it.
198
00:16:18,610 --> 00:16:20,025
You took the time to draw it.
199
00:16:26,840 --> 00:16:29,920
Here's the question and the summary
on the history of late Goryeo.
200
00:16:29,920 --> 00:16:32,345
History of Late Goryeo,
for your eyes only
201
00:16:32,860 --> 00:16:34,055
Sir.
202
00:16:35,550 --> 00:16:37,625
May I make use of you?
203
00:16:37,970 --> 00:16:39,199
Make use of me?
204
00:16:39,200 --> 00:16:41,619
Soo-kyung pointed out
a possible test subject for me,
205
00:16:41,620 --> 00:16:44,439
discussing the background
for annotations of "Tripitaka Koreana."
206
00:16:44,440 --> 00:16:48,355
I want to get a detailed explanation
from you, who lived through that time.
207
00:16:49,010 --> 00:16:50,475
Annotations of "Tripitaka Koreana."
208
00:16:51,869 --> 00:16:54,159
I have related products downstairs.
209
00:16:54,160 --> 00:16:56,105
- Do you want to come with me?
- Sure.
210
00:16:58,470 --> 00:17:02,395
As you know, the annotations were
created to supplement the first edition.
211
00:17:02,700 --> 00:17:04,759
And that's called a sutra plaque.
212
00:17:04,760 --> 00:17:07,179
It's a sort of a mark
to discern what's written
213
00:17:07,180 --> 00:17:08,555
in the annotation.
214
00:17:09,250 --> 00:17:11,105
It's like a table of contents.
215
00:17:12,460 --> 00:17:14,975
I'm highly interested
in the Buddhist culture.
216
00:17:16,160 --> 00:17:19,645
Sir, let's go on a trip
to a Buddhist temple after my midterm.
217
00:17:20,520 --> 00:17:21,755
A trip?
218
00:17:21,920 --> 00:17:23,645
Why not? Don't you like going on trips?
219
00:17:25,050 --> 00:17:26,555
No, it's not that I hate it.
220
00:17:27,030 --> 00:17:28,135
It's my first time.
221
00:17:28,440 --> 00:17:30,595
You always say it's your first time.
222
00:17:30,940 --> 00:17:32,569
Your first time living with someone.
223
00:17:32,570 --> 00:17:34,289
Your first time having a family.
224
00:17:34,290 --> 00:17:36,845
And your first time signing
an autograph. You always say that.
225
00:17:37,320 --> 00:17:39,755
Did you only cultivate your morals
over 1,000 years?
226
00:17:40,100 --> 00:17:42,435
What would you have done without me?
227
00:17:44,410 --> 00:17:45,555
I wonder.
228
00:17:47,050 --> 00:17:49,215
Then we have no choice
but to go on a trip.
229
00:17:52,500 --> 00:17:56,109
I mean, I've been
worried about you lately.
230
00:17:56,110 --> 00:17:58,315
You kept saying
all these mysterious things.
231
00:17:58,750 --> 00:18:01,835
So I wondered if you'd adapt well
once you become a human,
232
00:18:02,010 --> 00:18:05,225
but I think it might be
your lack of experience.
233
00:18:06,320 --> 00:18:09,749
Since you can enlarge your experience
through this chance,
234
00:18:09,750 --> 00:18:11,785
I'd like to go with you.
235
00:18:16,400 --> 00:18:19,125
Okay, let's go on a trip.
236
00:18:19,830 --> 00:18:21,065
Really?
237
00:18:21,500 --> 00:18:22,865
Then promise me.
238
00:18:27,660 --> 00:18:28,985
I promise.
239
00:18:38,480 --> 00:18:39,725
It's hot here.
240
00:18:41,390 --> 00:18:44,125
- Sir, may I borrow this book?
- Book of Poetry
241
00:18:50,270 --> 00:18:53,535
Temples with a nice atmosphere
242
00:19:06,330 --> 00:19:07,795
Book of Poetry
243
00:19:29,040 --> 00:19:31,065
This must be a portrait.
244
00:19:36,690 --> 00:19:39,035
Seo, hwa.
245
00:19:40,650 --> 00:19:42,555
That sounds like a woman's name.
246
00:19:44,530 --> 00:19:47,305
Jeong, da.
247
00:19:48,970 --> 00:19:51,745
That means deep affection.
248
00:19:55,920 --> 00:19:57,245
Excuse me, sir.
249
00:20:00,670 --> 00:20:04,059
"Teuk, geup, jeong, da,
mong, jung, ji, yeon."
250
00:20:04,060 --> 00:20:07,805
Does that mean the love was so special
that you miss someone even in your dreams?
251
00:20:08,900 --> 00:20:10,055
You're right.
252
00:20:11,150 --> 00:20:12,825
Who's Seo-hwa?
253
00:20:15,850 --> 00:20:19,075
I found this portrait in the book,
so I ended up seeing it.
254
00:20:21,000 --> 00:20:24,265
If you missed her even in your dreams,
I thought she could be your first love.
255
00:20:24,790 --> 00:20:27,785
- Why was that in there?
- She was, wasn't she?
256
00:20:28,790 --> 00:20:30,465
Her portrait and this letter.
257
00:20:30,510 --> 00:20:32,585
She's obviously your first love. Right?
258
00:20:34,420 --> 00:20:37,195
I guess that might be
the most appropriate expression.
259
00:20:37,720 --> 00:20:38,955
First love.
260
00:20:44,760 --> 00:20:45,955
Miss Dam.
261
00:20:46,780 --> 00:20:48,285
Goodness, I'm sorry.
262
00:20:48,720 --> 00:20:50,265
Thanks for showing your first love...
263
00:20:50,660 --> 00:20:52,425
I mean, your book.
264
00:21:08,700 --> 00:21:10,725
A portrait and a love letter?
265
00:21:11,420 --> 00:21:14,815
He had lots
of romantic experiences, didn't he?
266
00:21:20,880 --> 00:21:22,075
But wait.
267
00:21:22,560 --> 00:21:25,645
He drew her so gorgeously
with every stroke of his brush.
268
00:21:27,000 --> 00:21:28,190
Shin Woo-yeo, to Miss Dam.
269
00:21:28,190 --> 00:21:29,515
But he did this for me.
270
00:21:38,000 --> 00:21:39,325
Excuse me, sir.
271
00:21:41,480 --> 00:21:43,319
I'm asking you without any intentions,
272
00:21:43,320 --> 00:21:46,105
so this question is purely academic.
273
00:21:46,600 --> 00:21:49,905
How did people date
back in the Joseon era?
274
00:21:53,550 --> 00:21:56,849
Did you push a lady on the swing
275
00:21:56,850 --> 00:21:58,525
just like Lee Mong-ryong and Chun-hyang?
276
00:22:00,280 --> 00:22:01,915
I think so.
277
00:22:05,030 --> 00:22:06,315
Then
278
00:22:08,600 --> 00:22:11,279
did you buy her a norigae
out on the streets?
279
00:22:11,280 --> 00:22:15,295
I've never done that, but I bought her
shoes decorated with flowers.
280
00:22:17,790 --> 00:22:21,715
I see. You must've liked her a lot.
281
00:22:21,970 --> 00:22:25,635
Well, I could see
how elegant and beautiful she was.
282
00:22:41,910 --> 00:22:44,425
- She looks like her.
- Sorry?
283
00:22:44,590 --> 00:22:46,795
No, never mind. Nothing.
284
00:23:08,660 --> 00:23:10,809
Hey, can you stop making that noise?
285
00:23:10,810 --> 00:23:12,399
You're making me lose focus.
286
00:23:12,400 --> 00:23:13,889
There she is.
287
00:23:13,890 --> 00:23:16,619
The highly sensitive Soo-kyung,
who shows up during the exam period.
288
00:23:16,620 --> 00:23:18,469
My sensitivity and fierceness are
289
00:23:18,470 --> 00:23:21,025
what made me
the top student in our major.
290
00:23:24,320 --> 00:23:26,079
I'm going out for two more cups
291
00:23:26,080 --> 00:23:28,195
of instant coffee to wake up.
292
00:23:28,900 --> 00:23:31,235
Goodness, she always overreacts.
293
00:23:35,230 --> 00:23:37,615
- Hey.
- Fine. I'll eat quietly.
294
00:23:37,650 --> 00:23:39,415
No, it's not that.
295
00:23:41,170 --> 00:23:43,995
What does first love mean to men?
296
00:23:44,910 --> 00:23:46,939
First love? All of a sudden?
297
00:23:46,940 --> 00:23:48,575
I just got curious.
298
00:23:51,120 --> 00:23:53,585
First love.
299
00:23:54,860 --> 00:23:58,295
Those two words make you feel
so sentimental and painful.
300
00:23:58,640 --> 00:24:00,969
I had my first love
back in middle school.
301
00:24:00,970 --> 00:24:03,175
We broke up
over the most heartrending reason.
302
00:24:03,300 --> 00:24:04,359
She was terminally ill.
303
00:24:04,360 --> 00:24:06,965
- Really?
- No, she lied to me.
304
00:24:07,880 --> 00:24:10,435
It turns out
she two-timed me with a close friend.
305
00:24:10,610 --> 00:24:12,849
Even though she made up
such an absurd lie,
306
00:24:12,850 --> 00:24:15,855
I still couldn't forget her
just because she was my first love.
307
00:24:18,480 --> 00:24:19,979
People say,
308
00:24:19,980 --> 00:24:23,555
all men have one room in their hearts
they keep for life.
309
00:24:23,630 --> 00:24:27,115
The room where they keep
their first love until the day they die.
310
00:24:27,330 --> 00:24:30,719
So if he doesn't die,
she lives on in that room for life?
311
00:24:30,720 --> 00:24:34,595
Precisely. She checks in,
but there is no check-out hour.
312
00:24:34,630 --> 00:24:37,929
You may face a peak season
with other people you love,
313
00:24:37,930 --> 00:24:40,179
but that room is always sold out.
No one can take it.
314
00:24:40,180 --> 00:24:43,395
Goodness, you.
315
00:24:56,150 --> 00:24:58,535
Sir
316
00:24:59,670 --> 00:25:00,899
Hello, sir.
317
00:25:00,900 --> 00:25:02,535
What time will you be done today?
318
00:25:02,620 --> 00:25:04,295
Well, I don't think
319
00:25:04,730 --> 00:25:07,025
you have to pick me up today.
320
00:25:07,500 --> 00:25:11,075
No, nothing is going on.
I just wanted to walk a little.
321
00:25:29,320 --> 00:25:30,865
Then let's walk together.
322
00:25:54,580 --> 00:25:56,745
So why did you
suddenly want to walk today?
323
00:25:58,190 --> 00:26:00,485
Just because. The weather was so nice.
324
00:26:03,550 --> 00:26:05,935
- Goodbye.
- Thank you.
325
00:26:09,760 --> 00:26:10,995
Miss Dam?
326
00:26:11,390 --> 00:26:12,585
Yes?
327
00:26:14,110 --> 00:26:15,395
Let's go.
328
00:26:15,610 --> 00:26:18,605
I said I'll buy you tteokbokki
with the bus fare I saved.
329
00:26:18,780 --> 00:26:20,455
Let's go eat that now.
330
00:26:34,220 --> 00:26:35,815
Is something wrong, Miss Dam?
331
00:26:36,380 --> 00:26:37,615
What?
332
00:26:37,740 --> 00:26:40,125
You don't seem very well.
333
00:26:40,690 --> 00:26:42,365
No, it's nothing.
334
00:26:47,690 --> 00:26:49,185
Anyway,
335
00:26:50,150 --> 00:26:52,625
Jae-jin told me
336
00:26:53,050 --> 00:26:55,705
that all men have
a room in their hearts.
337
00:26:56,130 --> 00:26:58,205
And in that room,
338
00:26:59,170 --> 00:27:01,645
they keep their first love for life.
339
00:27:02,820 --> 00:27:04,505
Is that true?
340
00:27:08,230 --> 00:27:09,475
I'm not sure.
341
00:27:12,550 --> 00:27:14,845
What about you?
342
00:27:23,500 --> 00:27:26,545
She's suddenly come back to me
for a very long time.
343
00:27:39,690 --> 00:27:41,675
I feel like such a fool.
344
00:27:44,660 --> 00:27:48,105
I hate myself for getting concerned
over something that happened
345
00:27:48,980 --> 00:27:50,475
hundreds of years ago.
346
00:28:00,720 --> 00:28:02,625
What's going on? Why are you sighing?
347
00:28:05,650 --> 00:28:08,215
Is that guy you asked out
troubling you again?
348
00:28:08,290 --> 00:28:10,099
- What?
- I knew something was up
349
00:28:10,100 --> 00:28:12,469
when you suddenly asked me
about men's first love.
350
00:28:12,470 --> 00:28:14,765
Did his first love show up?
351
00:28:16,210 --> 00:28:17,619
No, that's not the case.
352
00:28:17,620 --> 00:28:19,379
Then just forget it.
353
00:28:19,380 --> 00:28:21,229
You don't have to mind the past.
354
00:28:21,230 --> 00:28:23,695
It's not like you can undo
what already happened.
355
00:28:24,620 --> 00:28:25,945
I know that.
356
00:28:29,100 --> 00:28:30,605
But I get jealous.
357
00:28:32,670 --> 00:28:35,315
I hate how ridiculous I am,
358
00:28:35,880 --> 00:28:37,335
but that's how I feel.
359
00:28:38,650 --> 00:28:40,115
What's wrong with me?
360
00:28:42,440 --> 00:28:45,915
I think that's only natural.
361
00:28:47,280 --> 00:28:50,715
There comes a moment in everyone's life
when they lose their usual pace.
362
00:28:51,980 --> 00:28:53,755
It happens once you like someone.
363
00:28:56,030 --> 00:28:57,575
That happens when you like someone.
364
00:29:10,070 --> 00:29:11,305
Hey.
365
00:29:11,920 --> 00:29:14,735
How are your studies going
for the midterms? Do you start tomorrow?
366
00:29:14,860 --> 00:29:16,585
Why do you care?
367
00:29:17,020 --> 00:29:19,755
Well, I wanted to bid you good luck.
368
00:29:20,450 --> 00:29:22,745
And I quit smoking.
369
00:29:23,000 --> 00:29:24,815
You said you hated it.
370
00:29:27,890 --> 00:29:29,835
Dam, let's eat lunch.
371
00:29:30,090 --> 00:29:31,849
What? With me?
372
00:29:31,850 --> 00:29:34,365
Is there another Dam here? Let's go.
373
00:29:35,240 --> 00:29:38,895
Seon-woo, what you need to quit is
your interest in Dam, not smoking.
374
00:29:47,340 --> 00:29:49,055
Why have you been
like this to me lately?
375
00:29:49,230 --> 00:29:50,375
Like what?
376
00:29:50,860 --> 00:29:53,229
I mean, you're always around me,
377
00:29:53,230 --> 00:29:55,175
and you suddenly wanted to eat.
378
00:29:55,300 --> 00:29:56,935
Because I was asked to...
379
00:30:00,140 --> 00:30:01,645
You were asked to do this?
380
00:30:02,430 --> 00:30:06,305
This monk I know asked me
381
00:30:06,780 --> 00:30:08,725
to be kind to others.
382
00:30:09,290 --> 00:30:12,685
That's how I can gain virtue
and end up in paradise.
383
00:30:13,690 --> 00:30:15,979
I see. So you were a Buddhist.
384
00:30:15,980 --> 00:30:17,305
Something like that.
385
00:30:21,610 --> 00:30:24,655
But I don't even expect
to end up in paradise.
386
00:30:24,870 --> 00:30:27,109
I just want to live
according to my fate and place,
387
00:30:27,110 --> 00:30:30,099
enjoying this troublesome life
to the fullest.
388
00:30:30,100 --> 00:30:31,475
That's all I want.
389
00:30:32,080 --> 00:30:34,679
Hye-sun, you sometimes seem like
you have years of experience
390
00:30:34,680 --> 00:30:36,925
from the way you talk.
391
00:30:37,540 --> 00:30:39,875
Why are you criticizing me
while I'm being kind to you?
392
00:30:41,150 --> 00:30:44,235
Criticizing you? It's a good thing
to come off as an experienced person.
393
00:30:45,370 --> 00:30:47,829
I'm not sure. I hate it when people say
394
00:30:47,830 --> 00:30:50,615
I seem seasoned
as if I have years of experience.
395
00:30:51,130 --> 00:30:53,159
It looked like humans think
longevity is a blessing
396
00:30:53,160 --> 00:30:55,365
and want to live forever.
397
00:30:57,910 --> 00:31:01,045
Imagine if you live for
almost an eternity.
398
00:31:01,210 --> 00:31:02,665
How do you think it'll feel?
399
00:31:27,700 --> 00:31:30,215
I didn't expect you to find me.
400
00:31:33,370 --> 00:31:35,535
It has been a while, fox.
401
00:31:36,190 --> 00:31:39,309
Don't call me a fox. I'm a human now.
402
00:31:39,310 --> 00:31:41,119
Then live like a human.
403
00:31:41,120 --> 00:31:44,205
Stop coming to a place like this
by using his petty magic.
404
00:31:47,010 --> 00:31:48,509
Don't be afraid.
405
00:31:48,510 --> 00:31:51,725
I don't mean that
I'll ruin your life right now.
406
00:31:58,540 --> 00:32:00,169
Old man, you know about this, right?
407
00:32:00,170 --> 00:32:01,405
Know what?
408
00:32:01,670 --> 00:32:04,705
The mysterious happenings
surrounding Woo-yeo.
409
00:32:06,950 --> 00:32:10,345
I can tell by your face
that you do know. Help him.
410
00:32:10,770 --> 00:32:14,295
I'm not sure.
Don't you think this is his job?
411
00:32:14,600 --> 00:32:16,855
If you have anything to say,
you can tell me.
412
00:32:21,420 --> 00:32:24,595
Woo-yeo,
what have you been doing to this day?
413
00:32:24,810 --> 00:32:27,805
Hye-sun is younger than you,
yet she became a human ages ago.
414
00:32:28,060 --> 00:32:30,089
I said I wanted to become a human,
415
00:32:30,090 --> 00:32:33,265
then you told me to collect
human energy to become one.
416
00:32:33,650 --> 00:32:37,665
I've always known
you weren't the kindest guy since then.
417
00:32:39,940 --> 00:32:41,795
It must've been lots of fun
418
00:32:42,540 --> 00:32:45,015
if you just stood back
and watched me to this day.
419
00:32:45,400 --> 00:32:46,685
Fun?
420
00:32:47,619 --> 00:32:49,388
I may not look like it,
but I'm a mountain spirit.
421
00:32:49,389 --> 00:32:51,634
What benefits would I get
from pestering you?
422
00:32:52,300 --> 00:32:55,515
My job is to take care of your destiny.
423
00:32:58,060 --> 00:33:01,935
Which is why I have been
watching over her.
424
00:33:02,900 --> 00:33:05,815
Are you saying you're the reason
she has been safe?
425
00:33:06,510 --> 00:33:07,705
Of course.
426
00:33:07,830 --> 00:33:10,695
She's been protected by my magic spell.
427
00:33:11,520 --> 00:33:14,175
I was hovering around her at times,
428
00:33:14,960 --> 00:33:17,385
and around you at others.
429
00:33:19,090 --> 00:33:20,375
So,
430
00:33:21,420 --> 00:33:23,855
from whom have you been protecting us?
431
00:33:24,990 --> 00:33:27,545
When a gumiho lives 1,000 years,
it turns into a maegu.
432
00:33:28,070 --> 00:33:29,209
Maegu?
433
00:33:29,210 --> 00:33:32,339
I didn't want you to turn
into such a wicked creature.
434
00:33:32,340 --> 00:33:35,279
Therefore, I thought I might as well
eliminate you
435
00:33:35,280 --> 00:33:38,895
if you fail to become a human
within 1,000 years.
436
00:33:41,140 --> 00:33:43,385
Why would you suddenly
talk about elimination?
437
00:33:45,450 --> 00:33:47,688
There appeared one
who goes against nature
438
00:33:47,689 --> 00:33:49,065
and disrupts the order.
439
00:33:51,390 --> 00:33:52,579
A maegu who has lived
440
00:33:52,580 --> 00:33:54,955
a thousand years
and failed to become a human
441
00:33:55,439 --> 00:33:57,109
refused to be eliminated
442
00:33:57,110 --> 00:33:58,835
and turned into an evil spirit.
443
00:33:59,350 --> 00:34:02,614
And it covets your Marble.
444
00:34:05,780 --> 00:34:06,958
Wait.
445
00:34:06,959 --> 00:34:08,809
An evil spirit covets the Marble?
446
00:34:08,810 --> 00:34:10,349
What does it need it for?
447
00:34:10,350 --> 00:34:12,295
It has a silly belief
448
00:34:12,769 --> 00:34:14,975
that it might make it a human.
449
00:34:16,030 --> 00:34:18,619
You should have made sure
to eliminate it in the first place.
450
00:34:18,620 --> 00:34:19,899
You had one job.
451
00:34:19,900 --> 00:34:23,239
So where's this evil spirit
called maegu or whatever?
452
00:34:23,240 --> 00:34:24,795
Even if you don't try,
453
00:34:25,490 --> 00:34:26,905
you'll eventually bump into it.
454
00:34:27,689 --> 00:34:29,634
It couldn't find what it wanted,
455
00:34:30,420 --> 00:34:33,634
and it will now try to find it from you,
the owner of the Marble.
456
00:34:38,510 --> 00:34:40,889
And now a human's life is in my hand
457
00:34:40,890 --> 00:34:43,095
because I did my job.
458
00:34:43,660 --> 00:34:46,215
I do not want to disturb order,
459
00:34:46,560 --> 00:34:48,725
so I think I should stop here.
460
00:34:51,140 --> 00:34:53,605
I'm saying I'm not
protecting her anymore.
461
00:34:55,190 --> 00:34:56,515
What does that...
462
00:35:50,580 --> 00:35:51,775
Miss Dam.
463
00:35:52,690 --> 00:35:53,975
Sir.
464
00:35:54,060 --> 00:35:56,265
- Are you okay?
- What do you mean?
465
00:35:56,430 --> 00:35:59,599
Why didn't you call me?
I said I would come pick you up.
466
00:35:59,600 --> 00:36:02,425
Right. The class suddenly
got canceled, so...
467
00:36:24,200 --> 00:36:25,345
Sir.
468
00:36:26,840 --> 00:36:28,785
Let's go home now.
469
00:36:32,430 --> 00:36:33,755
I want you to go first.
470
00:36:34,850 --> 00:36:36,345
I'll catch up with you right away.
471
00:36:38,280 --> 00:36:40,175
Flower, Flower Cafe
472
00:37:15,240 --> 00:37:18,325
I know why you appeared with that face.
473
00:37:21,310 --> 00:37:22,985
You want the Marble.
474
00:37:32,790 --> 00:37:34,955
You don't have the Marble anyway.
475
00:38:32,410 --> 00:38:33,655
Sir.
476
00:38:39,850 --> 00:38:41,875
Is everything okay?
477
00:38:46,670 --> 00:38:49,055
Did something happen at the flower shop?
478
00:38:53,620 --> 00:38:54,775
Never mind.
479
00:39:07,080 --> 00:39:08,235
Miss Dam.
480
00:39:09,990 --> 00:39:11,925
All I think about is you.
481
00:39:15,270 --> 00:39:16,905
I promised I would protect you.
482
00:39:18,210 --> 00:39:19,985
And I always think about
483
00:39:21,600 --> 00:39:23,065
how I can keep my word.
484
00:39:26,180 --> 00:39:27,985
I meant
485
00:39:29,210 --> 00:39:31,155
everything I said to you.
486
00:39:34,630 --> 00:39:35,825
So...
487
00:39:39,420 --> 00:39:40,705
trust me.
488
00:40:01,290 --> 00:40:02,445
It's funny
489
00:40:03,310 --> 00:40:05,345
how a few words can make me feel better
490
00:40:06,040 --> 00:40:09,615
though I have been upset the whole time.
491
00:40:14,140 --> 00:40:15,335
Yes, Sir.
492
00:40:18,630 --> 00:40:21,805
- Miss Dam.
- What's up?
493
00:40:22,450 --> 00:40:23,645
Well...
494
00:40:26,190 --> 00:40:28,005
I don't feel comfortable
leaving you alone.
495
00:40:30,900 --> 00:40:32,145
Would you mind
496
00:40:34,640 --> 00:40:36,105
staying with me tonight?
497
00:40:55,330 --> 00:40:58,009
Hey, I get you're busy,
but you should wash your hair.
498
00:40:58,010 --> 00:41:00,169
Your hair is so oily
it can be an oil mill.
499
00:41:00,170 --> 00:41:02,099
Whatever. I barely have
enough time to learn.
500
00:41:02,100 --> 00:41:03,509
I don't have time to wash my hair.
501
00:41:03,510 --> 00:41:04,795
Gosh.
502
00:41:10,150 --> 00:41:11,615
Take a look if you like.
503
00:41:12,350 --> 00:41:13,505
What is it?
504
00:41:13,810 --> 00:41:15,005
Korean Medieval History
505
00:41:17,020 --> 00:41:18,915
- Awesome! These are past exam materials.
- Hey!
506
00:41:24,100 --> 00:41:25,295
This...
507
00:41:26,570 --> 00:41:27,749
and this are musts.
508
00:41:27,750 --> 00:41:29,249
They'll definitely be on the exam.
509
00:41:29,250 --> 00:41:30,755
This is awesome.
510
00:41:31,230 --> 00:41:34,405
Soo-kyung, on the inside,
you are the most beautiful person.
511
00:41:35,360 --> 00:41:36,555
How about on the outside?
512
00:41:37,650 --> 00:41:38,975
Tell me.
513
00:41:40,600 --> 00:41:41,755
On the outside...
514
00:41:42,670 --> 00:41:44,125
You haven't gone home yet.
515
00:41:44,520 --> 00:41:46,505
- Hi.
- Keep it up.
516
00:41:49,620 --> 00:41:50,815
Soo-kyung.
517
00:41:51,470 --> 00:41:54,245
I heard you had the past exam materials
of Korean Medieval History.
518
00:41:54,280 --> 00:41:56,005
Could you share it with me?
519
00:41:56,840 --> 00:41:58,075
Seok.
520
00:41:58,900 --> 00:42:01,019
You know, during the late Joseon period,
521
00:42:01,020 --> 00:42:03,175
family history books were often traded.
522
00:42:03,570 --> 00:42:05,995
- Yes, I know that of course.
- What was society like then?
523
00:42:06,470 --> 00:42:07,619
It was chaotic.
524
00:42:07,620 --> 00:42:09,419
That's right.
525
00:42:09,420 --> 00:42:11,659
I turned everyone down,
so if I share it with you,
526
00:42:11,660 --> 00:42:14,135
it will make society chaotic, I think.
527
00:42:16,110 --> 00:42:17,695
You have your point.
528
00:42:17,910 --> 00:42:20,645
I'm sorry. I shouldn't have asked.
Good luck then.
529
00:42:26,490 --> 00:42:27,995
Why won't you share it with him?
530
00:42:29,790 --> 00:42:32,655
I get it. You don't want to help him
because he's your rival.
531
00:42:34,680 --> 00:42:36,005
He's not my rival.
532
00:42:36,220 --> 00:42:38,769
I have never left my throne.
533
00:42:38,770 --> 00:42:40,315
I have always been the top.
534
00:42:40,530 --> 00:42:41,799
I'm unrivaled.
535
00:42:41,800 --> 00:42:43,615
Come on. That's not quite true.
536
00:42:43,840 --> 00:42:46,259
You're the top student
because you focus only on studying.
537
00:42:46,260 --> 00:42:48,589
And he's in second place
while organizing all the events...
538
00:42:48,590 --> 00:42:50,349
because he's a student representative.
539
00:42:50,350 --> 00:42:52,599
Once he starts focusing
only on studying,
540
00:42:52,600 --> 00:42:54,495
he will be the top student, not you...
541
00:42:56,120 --> 00:42:58,415
Which is never going to happen.
542
00:43:00,870 --> 00:43:04,655
As long as you don't stop breathing,
you'll always be the top student.
543
00:43:39,590 --> 00:43:40,825
This is not right.
544
00:43:42,490 --> 00:43:45,095
It's 1859, not 1857.
545
00:43:47,550 --> 00:43:48,745
I see.
546
00:43:49,180 --> 00:43:51,125
- Which year?
- 1859.
547
00:43:54,330 --> 00:43:56,315
I'm not interrupting you, am I?
548
00:43:57,360 --> 00:44:00,535
You seemed to have trouble
focusing on study these days.
549
00:44:00,620 --> 00:44:02,735
That's why I wanted
to keep you company tonight.
550
00:44:03,650 --> 00:44:05,725
To make sure you work hard.
551
00:44:05,940 --> 00:44:10,305
Well, it's nice studying together anyway
because I can get your help.
552
00:44:15,530 --> 00:44:19,415
I guess I can make
use of my long life sometimes.
553
00:44:26,270 --> 00:44:29,445
Imagine if you live for
almost an eternity.
554
00:44:29,610 --> 00:44:31,075
How do you think it'll feel?
555
00:44:31,460 --> 00:44:35,825
In the end, you have to let go
of all the people you love
556
00:44:36,210 --> 00:44:40,095
and all the good and bad memories
will fade away.
557
00:44:40,790 --> 00:44:44,179
Is it really good to live
a meaningless life like that?
558
00:44:44,180 --> 00:44:47,265
How does it feel to live a long life?
559
00:44:48,140 --> 00:44:50,785
Nothing. It doesn't feel like anything.
560
00:45:00,240 --> 00:45:01,915
I will try to understand.
561
00:45:03,140 --> 00:45:06,275
- What?
- I said, I'll try to understand.
562
00:45:08,070 --> 00:45:09,525
What do you mean?
563
00:45:09,740 --> 00:45:12,779
You also say a lot of things
I don't understand.
564
00:45:12,780 --> 00:45:14,985
So just pretend you got what I mean.
565
00:45:32,890 --> 00:45:35,529
The feeling of liking someone
566
00:45:35,530 --> 00:45:37,515
can be quite childish.
567
00:45:38,650 --> 00:45:42,705
That childish feeling
sometimes bothers me,
568
00:45:44,110 --> 00:45:47,675
but I wish it doesn't go away.
569
00:46:39,020 --> 00:46:41,219
Seriously, everything you mentioned
was on the exam.
570
00:46:41,220 --> 00:46:42,669
Did you wash your hair, by the way?
571
00:46:42,670 --> 00:46:44,125
I got changed too.
572
00:46:48,260 --> 00:46:51,735
What am I going to do?
I messed up my first exam.
573
00:46:52,660 --> 00:46:55,779
I shouldn't have studied with him.
I couldn't focus.
574
00:46:55,780 --> 00:46:58,645
Him? Who did you study with?
575
00:47:00,310 --> 00:47:02,735
Dan. He's taking exams too.
576
00:47:06,250 --> 00:47:08,229
Why are you smirking?
577
00:47:08,230 --> 00:47:11,089
- As if you nailed it or something.
- I did nail it.
578
00:47:11,090 --> 00:47:13,419
I almost got a heart attack
when I got the exam paper.
579
00:47:13,420 --> 00:47:16,719
All the exam materials Soo-kyung shared
with me were on the exam.
580
00:47:16,720 --> 00:47:19,279
I had so much to write,
but there wasn't much space for it.
581
00:47:19,280 --> 00:47:21,875
What? Am I the only one
who messed it up?
582
00:47:21,960 --> 00:47:23,635
Yes. You're the only one.
583
00:47:25,880 --> 00:47:28,525
You'll let me see your notes
and the exam materials again, right?
584
00:47:28,690 --> 00:47:30,099
Where's your conscience?
585
00:47:30,100 --> 00:47:32,869
It's very brazen of you to ask me
to share the fruit of my hard work.
586
00:47:32,870 --> 00:47:34,059
I'm not brazen.
587
00:47:34,060 --> 00:47:37,319
I'm going to buy you food and drinks.
I'll be nice to you.
588
00:47:37,320 --> 00:47:39,435
Not interested. I've got to go.
589
00:47:40,130 --> 00:47:42,555
Hey. Soo-kyung.
590
00:47:42,860 --> 00:47:46,069
She said she's studying in the library
the whole night. Let's go join her.
591
00:47:46,070 --> 00:47:48,179
You need to be around a banquet
to get some food
592
00:47:48,180 --> 00:47:50,615
and be around the top student
to get some tips.
593
00:47:51,000 --> 00:47:53,419
- You're right, but...
- The exam is tomorrow morning.
594
00:47:53,420 --> 00:47:55,585
You don't want to waste time
traveling back and forth.
595
00:47:57,780 --> 00:48:00,955
Hey, do you want to take
the same class again next semester?
596
00:48:01,960 --> 00:48:04,605
- No.
- Let's go.
597
00:48:08,470 --> 00:48:10,889
I'm sorry. I can't go home today.
598
00:48:10,890 --> 00:48:13,225
I really messed up the exam.
599
00:48:13,440 --> 00:48:15,995
I think I should study
with my friends today.
600
00:48:16,080 --> 00:48:18,099
Okay. Good luck.
601
00:48:18,100 --> 00:48:20,395
And call me if something happens.
602
00:48:20,830 --> 00:48:23,085
Okay. I'll text you immediately.
603
00:49:09,580 --> 00:49:11,869
- Hello.
- Mr. Shin.
604
00:49:11,870 --> 00:49:14,515
This is Kim So-jeong
from Haemil Publishers.
605
00:49:15,350 --> 00:49:17,679
A detective is going to call you soon
606
00:49:17,680 --> 00:49:20,065
so I thought I might as well
give you a heads-up.
607
00:49:20,320 --> 00:49:21,775
What?
608
00:49:22,210 --> 00:49:25,109
Apparently Ms. Hwang said something
609
00:49:25,110 --> 00:49:26,965
before that incident.
610
00:49:27,140 --> 00:49:29,119
And all the people related
611
00:49:29,120 --> 00:49:31,455
are required to be interviewed.
612
00:49:33,250 --> 00:49:35,545
She said she was familiar
with the culprit's face.
613
00:49:39,770 --> 00:49:41,445
She was familiar with the face?
614
00:49:43,020 --> 00:49:45,185
You don't have the Marble anyway.
615
00:49:45,880 --> 00:49:48,175
If this person can
change their appearance
616
00:49:49,530 --> 00:49:51,785
and Ms. Hwang was familiar
with the face...
617
00:50:13,120 --> 00:50:17,215
Hi, Sir. What are you doing here?
618
00:50:18,930 --> 00:50:20,655
I came to see you.
619
00:50:21,220 --> 00:50:23,955
I was wondering
if you were doing all right.
620
00:50:24,830 --> 00:50:28,665
Oh. I guess it bothered you
that I'm staying out.
621
00:50:38,250 --> 00:50:39,665
There you are.
622
00:50:46,920 --> 00:50:51,015
Hi, Sir. What are you doing here?
623
00:50:52,730 --> 00:50:54,455
I came to see you.
624
00:50:55,020 --> 00:50:57,755
I was wondering
if you were doing all right.
625
00:50:58,630 --> 00:51:02,465
Oh. I guess it bothered you
that I'm staying out.
626
00:51:12,050 --> 00:51:13,465
There you are.
627
00:51:14,860 --> 00:51:16,105
What?
628
00:51:37,790 --> 00:51:39,065
Darn it.
629
00:53:11,200 --> 00:53:14,149
Sir, why did you suddenly disappear?
630
00:53:14,150 --> 00:53:16,130
Is everything all right?
631
00:53:16,350 --> 00:53:17,805
Everything is all right.
632
00:53:19,030 --> 00:53:20,845
Gosh, you scared me.
633
00:53:21,230 --> 00:53:24,365
What happened? I was worried about you.
634
00:53:26,770 --> 00:53:28,935
What did you mean by, "There you are"?
635
00:53:33,070 --> 00:53:34,835
I said that because I found you.
636
00:53:52,600 --> 00:53:54,495
Now, everything will be all right.
637
00:53:56,120 --> 00:53:57,495
What do you mean?
638
00:54:01,660 --> 00:54:05,009
If you want to come home
because you get tired or sleepy,
639
00:54:05,010 --> 00:54:06,735
call me.
640
00:54:06,900 --> 00:54:08,795
I'll come pick you up any time.
641
00:54:09,850 --> 00:54:11,085
Okay.
642
00:54:43,600 --> 00:54:44,925
Are you okay?
643
00:54:48,130 --> 00:54:50,595
I guess all kinds of things happen
when you live a long life.
644
00:54:53,140 --> 00:54:56,529
Now, don't worry about other things
and focus on your original goal.
645
00:54:56,530 --> 00:54:58,255
You're almost there.
646
00:55:03,440 --> 00:55:05,385
I know it's upsetting.
647
00:55:06,430 --> 00:55:10,005
But there must be a reason why the Marble
changed its color for the first time.
648
00:55:10,350 --> 00:55:12,515
So do everything you can to keep her.
649
00:55:14,400 --> 00:55:15,855
If you become an evil spirit
650
00:55:17,120 --> 00:55:18,895
just like the old man said...
651
00:55:22,450 --> 00:55:25,055
How does it feel
to witness the vain end?
652
00:55:36,690 --> 00:55:39,245
I want you to remember this day.
653
00:55:40,870 --> 00:55:43,245
It can happen to you too.
654
00:55:46,370 --> 00:55:49,089
Think of the girl as your last hope
655
00:55:49,090 --> 00:55:51,565
and become a human.
656
00:55:51,690 --> 00:55:54,555
I truly wish you won't meet
657
00:55:55,080 --> 00:55:56,445
a tragic end like this.
658
00:56:06,910 --> 00:56:08,375
Why aren't you saying anything?
659
00:56:16,720 --> 00:56:18,969
Gosh, it's finally over.
It feels so good.
660
00:56:18,970 --> 00:56:21,085
Thanks, Soo-kyung. You helped me a lot.
661
00:56:21,120 --> 00:56:23,849
If you thank me so much,
buy me some grilled pork belly.
662
00:56:23,850 --> 00:56:25,259
Okay. Why don't we go now?
663
00:56:25,260 --> 00:56:26,759
Grilled pork belly, soju, and beer?
664
00:56:26,760 --> 00:56:27,939
I'd love to!
665
00:56:27,940 --> 00:56:28,959
Where should we go?
666
00:56:28,960 --> 00:56:31,200
What was that place called
where they had great fried rice?
667
00:56:31,290 --> 00:56:33,845
Miss Dam, now your exams are finished,
668
00:56:34,460 --> 00:56:35,735
why don't we go on a trip?
669
00:56:36,440 --> 00:56:39,429
Guys, I have an appointment.
I've got to go.
670
00:56:39,430 --> 00:56:42,769
I'm sorry. I'll buy you grilled
pork belly and beef tripe next time.
671
00:56:42,770 --> 00:56:43,959
- Sorry. Bye.
- Hey.
672
00:56:43,960 --> 00:56:45,775
Hey. Darn it.
673
00:56:46,640 --> 00:56:48,935
It's okay. It's just the two of us,
so it'll be cheaper.
674
00:56:49,060 --> 00:56:50,819
- Come on. Let's go.
- Forget it.
675
00:56:50,820 --> 00:56:52,415
Let's do it another time.
676
00:56:54,740 --> 00:56:56,115
I mean,
677
00:56:57,160 --> 00:56:59,839
I don't want to be hanging around
the campus looking like this.
678
00:56:59,840 --> 00:57:02,529
You know, I'm Kim Tae-hee
of Seogwa University.
679
00:57:02,530 --> 00:57:03,725
You know what I mean.
680
00:57:05,480 --> 00:57:07,899
Listen, my friend.
I really didn't want to say this
681
00:57:07,900 --> 00:57:09,079
because you helped me a lot,
682
00:57:09,080 --> 00:57:11,239
but why do you keep
calling yourself Kim Tae-hee?
683
00:57:11,240 --> 00:57:13,715
The only thing you two have in common
is that you have a face.
684
00:57:14,540 --> 00:57:18,285
What are you saying?
I totally look like Kim Tae-hee.
685
00:57:19,510 --> 00:57:22,025
Gosh. How do I make you understand?
686
00:57:22,460 --> 00:57:25,799
Hey, wait. Since you always
say the truth, please answer me.
687
00:57:25,800 --> 00:57:27,655
Does she look like Kim Tae-hee?
688
00:57:28,360 --> 00:57:29,979
Yes, she does.
689
00:57:29,980 --> 00:57:31,225
What?
690
00:57:33,200 --> 00:57:37,295
Kim Dae-hee, the comedian
who used to be on "Gag Concert", right?
691
00:57:38,340 --> 00:57:39,675
You look a lot like him.
692
00:57:42,790 --> 00:57:44,075
Bye then.
693
00:57:52,250 --> 00:57:53,445
Let's go eat.
694
00:57:54,320 --> 00:57:57,845
Hey! Stop right there!
695
00:58:06,680 --> 00:58:08,495
Be careful. You might fall.
696
00:58:17,940 --> 00:58:20,945
See? I told you to be careful.
697
00:58:21,420 --> 00:58:23,805
Right. I almost fell.
698
00:58:24,410 --> 00:58:27,235
By the way, why a trip all of a sudden?
699
00:58:28,020 --> 00:58:30,659
We agreed to go on a trip together
when your exams are finished.
700
00:58:30,660 --> 00:58:32,245
Right.
701
00:58:32,370 --> 00:58:34,935
But I didn't know it would be
on the very day the exam was over.
702
00:58:35,980 --> 00:58:37,445
Should we try another day then?
703
00:58:37,610 --> 00:58:40,069
No. You say that
704
00:58:40,070 --> 00:58:41,749
only when you buy lottery tickets.
705
00:58:41,750 --> 00:58:42,985
Let's go.
706
00:58:45,270 --> 00:58:48,135
Let's take a bus this time.
707
00:58:58,950 --> 00:59:01,335
Why did you suggest
we ride a bus this time?
708
00:59:01,900 --> 00:59:05,465
Well. I wanted to go slowly.
709
00:59:05,810 --> 00:59:07,535
Slowly. That sounds great.
710
00:59:27,420 --> 00:59:28,615
How about that?
711
00:59:33,360 --> 00:59:35,255
Oh, I want to make a wish too.
712
01:00:21,800 --> 01:00:25,285
By the way, do you have a wish too?
713
01:00:26,420 --> 01:00:29,369
I mean, you can use magic
whenever you want,
714
01:00:29,370 --> 01:00:32,539
you've been accumulating wealth
for almost a thousand years,
715
01:00:32,540 --> 01:00:34,249
and you're so tall and handsome.
716
01:00:34,250 --> 01:00:36,025
I wonder what wish
you can possibly have.
717
01:00:37,070 --> 01:00:40,725
Oh. Maybe you wished the Marble
comes out soon so you can be a human.
718
01:00:42,520 --> 01:00:44,465
I made a wish for you.
719
01:00:44,860 --> 01:00:46,185
For me?
720
01:00:48,680 --> 01:00:50,715
You have a beautiful smile,
721
01:00:51,940 --> 01:00:54,055
so I wished you would
get to smile often.
722
01:00:56,120 --> 01:00:58,235
You can make your dreams come true,
723
01:00:58,850 --> 01:01:01,055
so I wished you wouldn't give up
on what you like.
724
01:01:04,260 --> 01:01:06,645
And I wished you wouldn't get hurt
725
01:01:09,540 --> 01:01:11,485
by others.
726
01:01:13,500 --> 01:01:17,515
I wished you would always be well.
727
01:01:30,700 --> 01:01:32,115
It's so pretty.
728
01:01:34,140 --> 01:01:35,555
Don't you think, Sir?
729
01:01:46,410 --> 01:01:48,355
I'm so glad we came here.
730
01:01:50,110 --> 01:01:51,345
Sir.
731
01:01:52,220 --> 01:01:54,115
Let's come back here next year.
732
01:01:55,080 --> 01:01:57,465
Actually, earlier
in front of the stone tower,
733
01:01:57,680 --> 01:02:00,895
I wished I could come back here
next year with you.
734
01:02:01,240 --> 01:02:03,185
But not like this.
735
01:02:03,570 --> 01:02:06,175
I wished you could come with me
as a human.
736
01:02:10,260 --> 01:02:11,415
Miss Dam.
737
01:02:13,520 --> 01:02:16,735
Do you remember what I said then?
738
01:02:17,340 --> 01:02:18,585
What do you mean?
739
01:02:20,250 --> 01:02:22,455
I said I had never had a family,
740
01:02:23,240 --> 01:02:25,005
but I felt like I got one now.
741
01:02:30,370 --> 01:02:31,955
I really meant what I said.
742
01:02:33,050 --> 01:02:37,195
Nobody has ever stayed with me
for this long.
743
01:02:39,830 --> 01:02:41,465
I've been used to being alone.
744
01:02:42,950 --> 01:02:44,195
Then...
745
01:02:47,400 --> 01:02:48,540
Then
746
01:02:49,510 --> 01:02:50,745
I met you.
747
01:02:55,270 --> 01:02:56,465
And you happened
748
01:02:58,170 --> 01:02:59,855
to become special to me.
749
01:03:30,510 --> 01:03:32,285
I lied.
750
01:03:34,080 --> 01:03:35,585
I knew how to take out the Marble
751
01:03:37,110 --> 01:03:39,235
from the beginning.
752
01:03:41,290 --> 01:03:43,365
But I lied to you.
753
01:03:46,050 --> 01:03:49,835
I needed energy to become human,
754
01:03:51,810 --> 01:03:53,705
and you happened to be there.
755
01:04:21,470 --> 01:04:23,585
You won't remember a thing.
756
01:04:25,160 --> 01:04:26,755
When you wake up,
757
01:04:27,890 --> 01:04:29,745
everything will be over.
758
01:04:39,860 --> 01:04:42,105
You just had a short dream.
759
01:04:45,890 --> 01:04:47,085
As of now,
760
01:04:48,920 --> 01:04:50,465
the contract has ended.
761
01:05:17,430 --> 01:05:20,165
Special thanks to Jung So Min,
Go Kyung Pyo, and Han Ji Eun.
762
01:05:49,680 --> 01:05:52,155
My Roommate is a Gumiho
763
01:05:52,540 --> 01:05:54,135
Sir, I'm home.
764
01:05:54,350 --> 01:05:55,765
Her kind voice.
765
01:05:56,500 --> 01:05:57,649
Her smile.
766
01:05:57,650 --> 01:05:59,455
All those things were
perhaps a privilege.
767
01:05:59,500 --> 01:06:02,660
You don't have time to lose
looking miserable.
768
01:06:03,240 --> 01:06:06,855
I'm just watching her
for a while. Just for a while.
769
01:06:07,500 --> 01:06:09,665
Are you free today?
770
01:06:09,840 --> 01:06:12,135
You're just acting like you don't know
771
01:06:12,480 --> 01:06:13,975
that I like you, aren't you?
772
01:06:14,320 --> 01:06:18,075
Is it really okay for you to see her
doing just fine without you?
773
01:06:19,910 --> 01:06:21,765
I like someone else.
53409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.