Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,469 --> 00:00:12,221
- Nixon.
- Mr. Sellars,
2
00:00:12,304 --> 00:00:14,389
I traveled a quarter of the way
around the globe
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,767
for a hunt
that's lasted less than an hour.
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,393
This is Johannesburg all over again.
5
00:00:18,477 --> 00:00:19,686
We'll need to discuss your refund policy.
6
00:00:19,770 --> 00:00:22,189
- I apologize.
7
00:00:22,272 --> 00:00:25,359
I-It's not the quality
of product you deserve,
8
00:00:25,442 --> 00:00:27,736
nor is it what The Tiro Fund
strives to provide.
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,613
I'll make it right on the next hunt.
10
00:00:29,696 --> 00:00:30,948
You have my word.
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,408
Sorry, Dodge.
12
00:00:39,623 --> 00:00:41,208
- Okay. Now we...
13
00:00:53,846 --> 00:00:55,264
- Sir?
14
00:00:55,347 --> 00:00:57,307
Tynes has exited the bathroom.
15
00:00:57,391 --> 00:00:58,934
- In a body bag.
16
00:00:59,017 --> 00:01:00,561
- Not at this speed, he's not.
17
00:01:00,644 --> 00:01:03,021
He's alive.
18
00:01:09,319 --> 00:01:10,946
- Attaboy, Dodge.
19
00:01:18,871 --> 00:01:21,123
- You've reached the Tynes.
Please leave a message.
20
00:01:22,708 --> 00:01:25,294
- Dodge, it's Jerry Pierce.
21
00:01:25,377 --> 00:01:26,837
Um, I couldn't get you on the cell,
22
00:01:26,920 --> 00:01:28,338
so I figured I'd try you at home, and--
23
00:01:28,422 --> 00:01:30,507
Look, I feel bad about
saying no to The Carrington,
24
00:01:30,591 --> 00:01:31,925
but I had a thought.
25
00:01:32,009 --> 00:01:34,261
How about you project manage for me?
26
00:01:34,344 --> 00:01:36,680
Now, I know it's not the same
as running your own company,
27
00:01:36,763 --> 00:01:40,017
but I would love to have
a guy like you on my team.
28
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
So, please, give me a call.
29
00:01:58,619 --> 00:02:00,829
- What the hell?
30
00:02:14,134 --> 00:02:15,469
- Shit.
31
00:02:15,552 --> 00:02:17,513
14 Wolverine,
13 Wolverine...
32
00:02:17,596 --> 00:02:20,098
- Okay, gang, today we're
gonna be doing a half mile
33
00:02:20,182 --> 00:02:22,768
down to the post office
and back to the bakery.
- 11 Wolverine, 10 Wolverine,
34
00:02:22,851 --> 00:02:26,104
nine Wolverine,
eight Wolverine,
35
00:02:26,188 --> 00:02:28,357
seven Wolverine...
- Dodge,
36
00:02:28,440 --> 00:02:30,359
there's 150 grand
in our bank account.
37
00:02:30,442 --> 00:02:31,568
- ...five Wolverine...
38
00:02:31,652 --> 00:02:33,278
- I know Jerry Pierce
39
00:02:33,362 --> 00:02:34,780
didn't come in on our building.
40
00:02:34,863 --> 00:02:37,324
Where are you? Call me.
41
00:02:37,407 --> 00:02:38,325
- ...one Wolverine.
42
00:02:38,408 --> 00:02:40,244
- What is he saying?
43
00:02:40,327 --> 00:02:42,621
Hey, son, are you all right?
44
00:02:42,704 --> 00:02:43,789
- No.
45
00:02:52,798 --> 00:02:56,385
Now, you squirm
46
00:02:56,468 --> 00:02:58,637
or holler,
47
00:02:58,720 --> 00:03:02,391
some of these good folks
might get hurt, too.
48
00:03:02,474 --> 00:03:05,644
And they didn't agree
to partake in no hunt.
49
00:03:07,729 --> 00:03:09,982
- Let's go for a little walk.
50
00:03:20,284 --> 00:03:21,368
- Looger, it's Val.
51
00:03:21,451 --> 00:03:22,452
Are you with Dodge?
52
00:03:22,536 --> 00:03:24,329
Okay, listen,
53
00:03:24,413 --> 00:03:27,374
we just had $150,000
sent to us this morning.
54
00:03:27,457 --> 00:03:29,126
Dodge said it was from this deal
that I just learned
55
00:03:29,209 --> 00:03:31,170
doesn't exist, and now
I can't get in touch with him.
56
00:03:31,253 --> 00:03:33,839
No, Looger, I'm telling you,
something is wrong.
57
00:03:33,922 --> 00:03:35,174
I think he's in trouble.
58
00:03:35,257 --> 00:03:37,593
- There you go.
Nice and easy...
59
00:03:37,676 --> 00:03:39,720
to the escalator over there.
60
00:03:39,803 --> 00:03:42,431
We're gonna ride on up to the mezzanine,
61
00:03:42,514 --> 00:03:45,434
then out to the loading docks.
62
00:03:45,517 --> 00:03:48,103
How that sound?
63
00:03:48,187 --> 00:03:50,272
Come on, now.
64
00:03:54,985 --> 00:03:57,070
- Reagan.
65
00:04:12,336 --> 00:04:14,880
- Limey son of a bitch.
66
00:04:25,474 --> 00:04:26,808
- Impressive.
67
00:04:45,285 --> 00:04:48,622
It seems Mr. Tynes
escaped Nixon and Reagan
68
00:04:48,705 --> 00:04:50,749
just a few minutes apart.
69
00:04:50,832 --> 00:04:52,501
- I told you he'd give a good hunt.
70
00:04:52,584 --> 00:04:53,794
- You did, sir.
71
00:04:53,877 --> 00:04:54,920
Well,
72
00:04:55,003 --> 00:04:57,422
I'm off to follow our players.
73
00:05:06,557 --> 00:05:07,432
- Watch it!
74
00:05:22,364 --> 00:05:23,824
- Fuck.
75
00:05:31,164 --> 00:05:33,500
- Everything okay down there?
76
00:05:33,584 --> 00:05:36,295
Saw you fall from across the street.
77
00:05:36,378 --> 00:05:38,046
- Yes.
78
00:05:38,130 --> 00:05:40,299
Uh, he's fine.
Thank you, Officer.
79
00:05:40,382 --> 00:05:43,302
- Not talking to you. Talking
to the guy with the bloody beak.
80
00:05:51,310 --> 00:05:52,936
- Yeah, I'm okay, sir.
81
00:05:53,020 --> 00:05:55,189
- Maybe don't run like a maniac next time.
82
00:05:55,272 --> 00:05:57,733
- You must forgive my friend, Officer.
83
00:05:57,816 --> 00:06:01,945
He's, uh... he's late
for his wife's ultrasound.
84
00:06:02,029 --> 00:06:04,198
Today...
85
00:06:04,281 --> 00:06:07,242
is the day they find out the gender.
86
00:06:07,326 --> 00:06:10,245
It really is a very exciting
day, isn't it, mate?
87
00:06:12,414 --> 00:06:13,498
- Yeah.
88
00:06:13,582 --> 00:06:14,499
- All right.
89
00:06:14,583 --> 00:06:15,501
Congrats on the kid.
90
00:06:15,584 --> 00:06:16,668
Get that nose checked out.
91
00:06:16,752 --> 00:06:18,295
- Okay.
92
00:06:35,646 --> 00:06:37,981
- Hey!
93
00:06:57,334 --> 00:06:59,586
- That tea-sipping nancyboy
ain't here to save you now,
94
00:06:59,670 --> 00:07:00,712
is he, son?
95
00:07:29,408 --> 00:07:32,077
- Next stop, Fort/Cass Station.
96
00:08:06,236 --> 00:08:07,988
- Look here, Benny Hill.
97
00:08:08,071 --> 00:08:10,199
I was actively engaged back there.
98
00:08:10,282 --> 00:08:11,950
You interfered with my kill.
99
00:08:12,034 --> 00:08:14,244
Violated the rules of the hunt.
100
00:08:14,328 --> 00:08:17,080
- First, I know the rules
of the hunt better than anyone.
101
00:08:17,164 --> 00:08:20,000
You had merely trapped the prey
in a public setting,
102
00:08:20,083 --> 00:08:22,753
which negates any possibility
of active engagement.
103
00:08:22,836 --> 00:08:26,173
Now, if I come upon you
and the prey on the loading dock
104
00:08:26,256 --> 00:08:28,008
behind the building,
which was private and secure,
105
00:08:28,091 --> 00:08:30,344
then, yes, you would have been
in active engagement
106
00:08:30,427 --> 00:08:32,971
and any interference on my part
would have been a violation.
107
00:08:33,055 --> 00:08:34,806
But that was not the case.
108
00:08:36,183 --> 00:08:38,268
And, second,
109
00:08:38,352 --> 00:08:41,146
you will remove your hands
from my suit immediately,
110
00:08:41,230 --> 00:08:43,148
or I will remove your left testicle
111
00:08:43,232 --> 00:08:44,775
from the inside of your body.
112
00:08:52,533 --> 00:08:55,786
- Whatever you say, Mr. Belvedere.
113
00:09:02,918 --> 00:09:05,838
- The kid left Reagan and Nixon
holding their jocks,
114
00:09:05,921 --> 00:09:07,464
twice.
115
00:09:07,548 --> 00:09:09,383
Our other hunters?
116
00:09:09,466 --> 00:09:11,802
- All in the vicinity.
117
00:09:11,885 --> 00:09:14,221
- Dodge may feel safe on that train,
118
00:09:14,304 --> 00:09:15,931
but that's not gonna last.
8201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.