All language subtitles for Momma Named Me Sheriff s02e06 Membership.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:05,217 Fellow telemarketers, our profits have been down. 2 00:00:05,266 --> 00:00:10,046 But fear not, for I have a plan to suck money 3 00:00:10,097 --> 00:00:12,007 from every customer we have -- 4 00:00:12,055 --> 00:00:15,185 a plan so evil it will rip the souls 5 00:00:15,232 --> 00:00:17,022 from even the strongest man. 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,320 You're not proposing... 7 00:00:18,366 --> 00:00:22,716 That's right -- a subscription service. 8 00:00:22,761 --> 00:00:26,111 [ Laughs maniacally ] 9 00:00:26,156 --> 00:00:28,506 Man: ♪ Run around town 10 00:00:28,550 --> 00:00:31,470 ♪ Stealin' and killin' is how I get down ♪Sheriff: What? 11 00:00:31,509 --> 00:00:33,639 ♪ Well, you better be aware of somethin' ♪ 12 00:00:33,685 --> 00:00:36,375 ♪ 'Cause Momma named me Sheriff ♪ 13 00:00:36,427 --> 00:00:39,077 ♪ Momma ♪ Now you got it 14 00:00:39,126 --> 00:00:41,646 ♪ Momma ♪ And don't forget it 15 00:00:41,693 --> 00:00:44,313 Oh, no. I'd better go. [ Laughs ] 16 00:00:44,348 --> 00:00:47,048 ♪ M-O-M-M-A named me 17 00:00:47,090 --> 00:00:48,270 ♪ Momma named me Sheriff 18 00:00:48,309 --> 00:00:51,399 ♪ My momma named me Sheriff ♪ 19 00:00:51,442 --> 00:00:53,362 Good morning, everyo-- aah! 20 00:00:53,401 --> 00:00:54,921 Damn, yo. Watch where you steppin'! 21 00:00:54,967 --> 00:00:56,317 What is all this? 22 00:00:56,360 --> 00:00:58,360 We signed up for a new subscription service. 23 00:00:58,406 --> 00:00:59,706 It's called "StuffClub." 24 00:00:59,755 --> 00:01:02,705 It sends you all this really useful stuff. 25 00:01:02,758 --> 00:01:04,188 Like coffee shorts... 26 00:01:04,238 --> 00:01:05,938 Yo, and this tomato hammer. 27 00:01:05,978 --> 00:01:07,808 Did someone order a toaster watch? 28 00:01:07,850 --> 00:01:09,630 -What? -Yeah-heah! 29 00:01:09,678 --> 00:01:10,768 Tiny toast, yo! 30 00:01:10,809 --> 00:01:12,509 Why would you ever need tiny toast? 31 00:01:12,550 --> 00:01:14,550 To go with tiny brunch, yo! 32 00:01:14,596 --> 00:01:16,026 Yeah-heah! 33 00:01:16,076 --> 00:01:19,426 Yep, this platinum membership card is pretty sweet. 34 00:01:19,470 --> 00:01:21,170 Why is my name on that card? 35 00:01:21,211 --> 00:01:22,521 Am I paying for this? 36 00:01:22,560 --> 00:01:25,220 Oh, no, it's got a seven-day free trial. 37 00:01:25,259 --> 00:01:27,569 Then, it's only $5.99 a month. 38 00:01:27,609 --> 00:01:29,389 That's an absurd amount of money! 39 00:01:29,437 --> 00:01:32,307 I'm gonna cancel this right away. 40 00:01:32,353 --> 00:01:33,793 Man: StuffClub cancellation. 41 00:01:33,832 --> 00:01:36,232 Your wait time is four years. 42 00:01:36,270 --> 00:01:37,450 Please hold. -Ugh! 43 00:01:37,488 --> 00:01:39,878 I'll just cancel in person. 44 00:01:39,925 --> 00:01:41,535 He seemed pretty p'd-off. 45 00:01:41,579 --> 00:01:44,929 We should order as much stuff as we can before he cancels. 46 00:01:44,974 --> 00:01:47,114 Both: Yeah-heah! 47 00:01:47,150 --> 00:01:48,280 Hi, there, Dan. 48 00:01:48,325 --> 00:01:50,015 Uh, I want to cancel my subscription 49 00:01:50,066 --> 00:01:51,416 before the free trial ends 50 00:01:51,459 --> 00:01:54,379 and I have to pay $5.99. 51 00:01:54,418 --> 00:01:57,678 N-n-n-n-no problem. 52 00:01:57,726 --> 00:02:00,206 W-w-we have a c-c- 53 00:02:00,250 --> 00:02:05,600 cancellation p-p-plan t-t-t-that's 54 00:02:05,647 --> 00:02:09,687 o-only $7.99. 55 00:02:09,738 --> 00:02:12,178 What?! That's more than the subscription price! 56 00:02:12,219 --> 00:02:19,439 O-o-or I-I-I can offer one o-o-o-ption 57 00:02:19,487 --> 00:02:21,007 I'm sure you'll like. 58 00:02:21,053 --> 00:02:23,493 Okay. What is it? 59 00:02:23,534 --> 00:02:26,584 You just accept that you're screwed, and you g-g-go away. 60 00:02:26,624 --> 00:02:28,934 Stop making me jump through hoops! 61 00:02:28,974 --> 00:02:30,984 Just tell me how to cancel. 62 00:02:31,020 --> 00:02:32,720 F-F-Fine. Rude. 63 00:02:32,761 --> 00:02:34,331 Just go to the Cancellation Department. 64 00:02:34,371 --> 00:02:35,811 It's on the first floor -- 65 00:02:35,851 --> 00:02:37,241 in the Sahara Desert. 66 00:02:37,287 --> 00:02:40,637 The Sahara Desert?! 67 00:02:40,682 --> 00:02:45,692 ♪♪ 68 00:02:48,690 --> 00:02:52,300 Heeyyyy! Hurry. Come inside. 69 00:02:52,346 --> 00:02:54,036 Drink, my friend. 70 00:02:54,086 --> 00:02:55,306 Thank you! 71 00:02:55,349 --> 00:02:56,959 What brings you to the Sea of Sand? 72 00:02:57,002 --> 00:03:00,312 I'm looking for a building to cancel a subscription service 73 00:03:00,354 --> 00:03:01,964 that sends me stuff. 74 00:03:02,007 --> 00:03:05,527 My friend, you will find nothing out here but death and despair. 75 00:03:05,576 --> 00:03:07,316 Are you sure you wish to cancel? 76 00:03:07,361 --> 00:03:09,621 $5.99 Sounds like a great deal to me. 77 00:03:09,667 --> 00:03:13,277 I didn't tell you it was $5.99. 78 00:03:13,323 --> 00:03:14,673 StuffClub? 79 00:03:14,716 --> 00:03:15,886 You'll never cancel! 80 00:03:15,934 --> 00:03:17,114 Hey! Wait! 81 00:03:17,153 --> 00:03:18,503 No one does! 82 00:03:18,546 --> 00:03:21,196 No! 83 00:03:21,244 --> 00:03:23,734 Did someone order a blender hammock? 84 00:03:23,768 --> 00:03:24,728 Aw, yeah! 85 00:03:24,769 --> 00:03:26,289 Did someone order a bike stove? 86 00:03:26,336 --> 00:03:28,296 We don't really have much room left, Floyd. 87 00:03:28,338 --> 00:03:30,118 Did someone order a-- Did someone order a-- 88 00:03:30,166 --> 00:03:33,426 [ Indistinct talking ] 89 00:03:36,390 --> 00:03:38,260 [ Laughs ] 90 00:03:38,305 --> 00:03:39,515 We're buried, yo. 91 00:03:39,567 --> 00:03:42,347 Oh, no. Dispatch, I got bad news. 92 00:03:42,396 --> 00:03:44,216 What? You stuck, too? 93 00:03:44,267 --> 00:03:47,097 No. I got the board game "Bad News." 94 00:03:47,139 --> 00:03:48,709 [ Laughs ] -Aw! 95 00:03:49,925 --> 00:03:51,835 Computerized Voice: Your call is important to us. 96 00:03:51,883 --> 00:03:54,763 Please hold for the next available representative. 97 00:03:54,799 --> 00:03:57,629 [ Echoing ] 98 00:03:59,282 --> 00:04:02,632 I can't go on. 99 00:04:02,677 --> 00:04:05,767 Huh? 100 00:04:05,810 --> 00:04:08,470 Water! 101 00:04:08,509 --> 00:04:09,469 Sir. 102 00:04:09,510 --> 00:04:11,210 You can't drink that sand. 103 00:04:11,251 --> 00:04:12,561 Sand?! 104 00:04:12,600 --> 00:04:16,130 That sand is property of Telemarketer Corp. 105 00:04:16,168 --> 00:04:17,388 Telemarketer Corp? 106 00:04:17,431 --> 00:04:18,911 I'm looking for their cancellation department. 107 00:04:18,954 --> 00:04:22,224 You mean that building over there? 108 00:04:22,262 --> 00:04:23,572 Yes! 109 00:04:23,611 --> 00:04:25,091 I can cancel here? 110 00:04:25,134 --> 00:04:26,574 That's right, Mr. Goodman -- 111 00:04:26,614 --> 00:04:29,834 just as soon as you pay for all the sand you drank. 112 00:04:29,878 --> 00:04:31,138 What? 113 00:04:31,183 --> 00:04:32,623 Which comes out to... 114 00:04:40,802 --> 00:04:42,592 ...$17 million. 115 00:04:42,630 --> 00:04:43,850 That's ridiculous! 116 00:04:43,892 --> 00:04:45,982 The sand clause is in the contract. 117 00:04:46,024 --> 00:04:49,594 What? I can't pay that! 118 00:04:49,637 --> 00:04:52,507 Bye-Bye! 119 00:04:52,553 --> 00:04:55,773 You drank the sand, too, huh? 120 00:04:55,817 --> 00:04:58,427 Floyd, stop! We can barely breath! 121 00:04:58,472 --> 00:04:59,782 He can't hear us! 122 00:04:59,821 --> 00:05:01,561 Alright. Let me try to figure something out. 123 00:05:01,605 --> 00:05:03,165 I got it! I got it. 124 00:05:03,215 --> 00:05:04,475 -You do? -Yeah. 125 00:05:04,521 --> 00:05:07,441 The game -- "I Got It." Yeah, I got it! 126 00:05:07,481 --> 00:05:10,141 Oh, man. We gonna die in here together. 127 00:05:10,179 --> 00:05:12,089 -Yeah. -You know what I'll miss the most? 128 00:05:12,137 --> 00:05:13,657 What? You, Sheriff. 129 00:05:13,704 --> 00:05:16,624 You've been my rock, my guiding light, the love of my -- 130 00:05:16,664 --> 00:05:18,714 You know what I'll probably miss the most? 131 00:05:18,753 --> 00:05:20,623 Those flare gun sunglasses. 132 00:05:20,668 --> 00:05:23,978 I never had an emergency to wear/fire them. 133 00:05:24,019 --> 00:05:26,279 This is that time, yo! 134 00:05:26,326 --> 00:05:28,326 You're right! 135 00:05:28,371 --> 00:05:29,681 I can't reach it. 136 00:05:29,720 --> 00:05:31,680 I got you, baby. Here. Let me help. 137 00:05:33,507 --> 00:05:35,377 I can almost reach it. 138 00:05:35,422 --> 00:05:37,512 [ Both straining ] 139 00:05:40,427 --> 00:05:41,947 I just wanted to cancel. 140 00:05:41,993 --> 00:05:47,043 There, there. We all fall victim to a subscription service 141 00:05:47,085 --> 00:05:48,385 sooner or later. 142 00:05:48,435 --> 00:05:52,175 [ Crowd chanting "Unsubscribe!" ] 143 00:05:52,221 --> 00:05:53,351 What's he doing? 144 00:05:53,396 --> 00:05:56,966 The only way out is to climb. 145 00:05:57,008 --> 00:06:01,798 For up there is the real cancellation department. 146 00:06:01,839 --> 00:06:04,489 If anybody can do it, it's Luther. 147 00:06:04,538 --> 00:06:08,188 He has been training day and night for -- 148 00:06:08,237 --> 00:06:09,977 [ Luther yells ] 149 00:06:12,763 --> 00:06:15,033 Well, he's in a better place, 150 00:06:15,070 --> 00:06:20,210 for you can escape the subscription in death. 151 00:06:20,249 --> 00:06:21,859 Hoops.What? 152 00:06:21,903 --> 00:06:23,433 Look. 153 00:06:23,470 --> 00:06:25,520 They don't want us to climb. 154 00:06:25,559 --> 00:06:28,079 They want us to jump through their hoops. 155 00:06:28,126 --> 00:06:30,346 No. Don't kill yourself. 156 00:06:30,390 --> 00:06:31,520 That's crazy. 157 00:06:31,565 --> 00:06:33,345 The only thing that's crazy... 158 00:06:33,393 --> 00:06:38,403 is paying $5.99. 159 00:06:42,532 --> 00:06:46,012 [ Crowd cheering ] 160 00:06:49,452 --> 00:06:52,152 He's almost got it. 161 00:06:52,194 --> 00:06:53,724 [ Yells ] 162 00:06:53,761 --> 00:06:55,371 Oh. 163 00:06:55,415 --> 00:06:57,065 He's gone. 164 00:06:57,112 --> 00:06:58,552 [ Crowd "aw"s ] 165 00:07:00,637 --> 00:07:02,857 [ Crowd cheers ] 166 00:07:05,599 --> 00:07:08,039 Goodman: What's going on, here? 167 00:07:08,079 --> 00:07:09,859 Hello, Goodman. 168 00:07:09,907 --> 00:07:10,997 Boss. 169 00:07:11,039 --> 00:07:12,479 If you want to cancel your membership, 170 00:07:12,519 --> 00:07:14,559 you'll have to defeat my girlfriend, 171 00:07:14,608 --> 00:07:18,478 Sherry, before she cancels you. 172 00:07:18,525 --> 00:07:19,955 [ Laughs ] 173 00:07:20,004 --> 00:07:21,704 Time to die! 174 00:07:23,573 --> 00:07:25,363 [ Both straining ] 175 00:07:25,401 --> 00:07:26,881 -Got them. -Ha ha! Yeah! 176 00:07:26,924 --> 00:07:30,494 Now, I can use these flare gun sunglasses to signal for help. 177 00:07:30,537 --> 00:07:31,707 Yeah, Sheriff! 178 00:07:31,755 --> 00:07:33,445 You gonna save our lives, yo! 179 00:07:33,496 --> 00:07:36,106 Spow! 180 00:07:36,151 --> 00:07:37,111 Woops. 181 00:07:37,152 --> 00:07:40,022 Oh, no! We're gonna drown, yo! 182 00:07:40,242 --> 00:07:42,202 [ Sherry yells ] 183 00:07:42,244 --> 00:07:43,814 No, no, no, no, no. Wait. 184 00:07:47,554 --> 00:07:49,694 Make a wish, Goodman! 185 00:07:49,730 --> 00:07:52,780 Oh no, please, please. 186 00:07:52,820 --> 00:07:54,690 Man: Cancellation department. 187 00:07:54,735 --> 00:07:56,475 Huh? He got through. 188 00:07:56,519 --> 00:07:58,389 Nobody's every gotten through. 189 00:07:58,434 --> 00:08:00,224 I-I'd like to cancel my subscription. 190 00:08:00,262 --> 00:08:01,962 No problem at all. 191 00:08:02,003 --> 00:08:04,573 We'll just need the account number on your membership card. 192 00:08:04,614 --> 00:08:06,664 Of course! I have it right... 193 00:08:08,836 --> 00:08:11,576 I'm gonna cancel this right away. 194 00:08:11,621 --> 00:08:13,581 ...on my desk... 195 00:08:13,623 --> 00:08:15,413 in Old Town. 196 00:08:15,451 --> 00:08:17,671 Can you hold? -Yeah. Sure. 197 00:08:20,935 --> 00:08:24,455 Don't let him get that card! 198 00:08:24,504 --> 00:08:26,334 My friend, good news. 199 00:08:26,375 --> 00:08:28,855 You have qualified for a -- 200 00:08:28,899 --> 00:08:32,379 Come on, come on, come on. 201 00:08:32,424 --> 00:08:34,434 No one unsubscribes, Goodman! 202 00:08:34,470 --> 00:08:35,910 Please, I beg you... 203 00:08:35,950 --> 00:08:37,560 I-I've almost found that account number. 204 00:08:37,604 --> 00:08:39,214 Please keep holding! 205 00:08:40,868 --> 00:08:45,088 You'll never make it in time! 206 00:08:46,874 --> 00:08:48,534 Sorry, I'm just looking through 207 00:08:48,571 --> 00:08:49,881 my kitchen drawers right now, and -- 208 00:08:49,920 --> 00:08:51,400 Oh, I think I found it... 209 00:08:51,443 --> 00:08:53,753 Oh. No, no, that's just a really old library card. 210 00:08:53,794 --> 00:08:55,804 We're getting closer. 211 00:08:55,839 --> 00:08:57,319 I promise, I'm almost there. 212 00:08:57,362 --> 00:08:59,152 Pilot: This is your captain speaking. 213 00:08:59,190 --> 00:09:00,930 Forget landing, let's just hang up here 214 00:09:00,975 --> 00:09:02,665 a while, and enjoy the view. 215 00:09:02,716 --> 00:09:03,926 Hopefully, no one needs to be anywhere 216 00:09:03,978 --> 00:09:06,368 in the next 8 minutes, or so. 217 00:09:06,415 --> 00:09:12,115 ♪♪ 218 00:09:12,160 --> 00:09:14,340 [ Growls ] 219 00:09:14,379 --> 00:09:16,379 [ Roars ] 220 00:09:16,425 --> 00:09:17,685 We're gonna drown! 221 00:09:17,731 --> 00:09:19,951 There is one thing we can do to survive, yo! 222 00:09:19,994 --> 00:09:24,914 Yeah?We got to to share our air, yo. 223 00:09:24,955 --> 00:09:29,955 ♪♪ 224 00:09:34,095 --> 00:09:36,835 [ Muffled ] Where's my membership card? 225 00:09:36,880 --> 00:09:38,490 [ Muffled ] I don't know. 226 00:09:38,534 --> 00:09:40,624 Hey, there it is. 227 00:09:40,667 --> 00:09:43,967 ♪♪ 228 00:09:44,018 --> 00:09:46,018 Huh? 229 00:09:46,063 --> 00:09:47,983 No! 230 00:09:48,022 --> 00:09:54,642 ♪♪ 231 00:09:54,681 --> 00:09:57,951 Time of death: 6:29. 232 00:09:57,988 --> 00:10:01,688 I never even got to make him tiny toast, yo. 233 00:10:05,343 --> 00:10:06,613 Goodman! 234 00:10:06,649 --> 00:10:08,429 I'm alive! Did I... 235 00:10:08,477 --> 00:10:09,777 did I unsubscribe? 236 00:10:09,826 --> 00:10:11,956 You died before the deadline. 237 00:10:12,002 --> 00:10:14,352 So, it's time to pay up, Goodman. 238 00:10:14,396 --> 00:10:16,176 [ Laughs ] 239 00:10:16,224 --> 00:10:17,404 Wait. 240 00:10:17,442 --> 00:10:20,582 You can escape the subscription in death. 241 00:10:20,620 --> 00:10:22,930 I escaped the subscription in death! 242 00:10:22,970 --> 00:10:24,190 -What? -He's right. 243 00:10:24,232 --> 00:10:26,672 The death clause says it right here. 244 00:10:26,713 --> 00:10:28,583 Huh. That gives me an idea. 245 00:10:28,628 --> 00:10:32,368 A subscription service that rips people off in the afterlife. 246 00:10:32,414 --> 00:10:35,594 Come on, Sherry, we've got lots of work to do. 247 00:10:35,635 --> 00:10:37,155 Okay! 248 00:10:37,201 --> 00:10:40,471 Hey, Goodman, this might be a bad time to bring it up, 249 00:10:40,509 --> 00:10:43,469 but, uh, in the 30 seconds we thought you were dead, 250 00:10:43,512 --> 00:10:45,952 I kind of used your credit card to sign up for 251 00:10:45,993 --> 00:10:48,873 another subscription called Junk'N'Stuff. 252 00:10:48,909 --> 00:10:51,389 But, I mean, I'm sure it's not that hard to cancel. 253 00:10:51,433 --> 00:10:57,663 ♪♪ 254 00:10:58,745 --> 00:11:01,485 Sheriff: ♪ M-O-M-M-A named me 255 00:11:01,530 --> 00:11:02,660 ♪ Momma named me Sheriff 256 00:11:02,705 --> 00:11:04,315 ♪ Momma named me Sheriff 257 00:11:04,359 --> 00:11:06,319 ♪ My m-m-m-momma, momma, momma named m-me Sheriff ♪ 258 00:11:06,361 --> 00:11:09,321 ♪ Momma, Momma, Momma, Momma named me Sheriff ♪ 259 00:11:09,364 --> 00:11:10,714 ♪ Momma 260 00:11:10,757 --> 00:11:12,367 She named me Sheriff. 261 00:11:12,417 --> 00:11:16,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.