All language subtitles for Le.Bal.Des.Folles.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,666 --> 00:01:28,833 Undskyld, far. 4 00:01:29,916 --> 00:01:30,916 Hvor var du? 5 00:01:31,250 --> 00:01:33,208 Jeg var hos en ven. Joséphine. 6 00:01:33,791 --> 00:01:35,208 Joséphine? Hvem er det? 7 00:01:35,583 --> 00:01:37,083 Har jeg hørt om hende? 8 00:01:37,166 --> 00:01:38,250 Nej. 9 00:01:41,833 --> 00:01:44,333 Herre, velsign dette måltid, 10 00:01:44,458 --> 00:01:46,583 og giv brød til dem, der intet har. 11 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 Amen. 12 00:01:49,833 --> 00:01:51,583 -Amen. -Amen. 13 00:01:53,000 --> 00:01:54,958 Finder du bordbøn sjov, Théophile? 14 00:01:56,416 --> 00:01:57,583 Nej, far. 15 00:02:03,333 --> 00:02:06,791 Jeg er væk i morgen. Jeg skal til debatsalon hos De Beyle. 16 00:02:07,166 --> 00:02:11,083 Godt. Gør dit sind skarpt. Frankrig skal have en rationel ungdom. 17 00:02:11,166 --> 00:02:12,083 Hvad med mig? 18 00:02:12,833 --> 00:02:15,250 Når du begynder at arbejde for din far, 19 00:02:15,333 --> 00:02:18,166 bliver dine kontakter værdifulde i dannede kredse. 20 00:02:19,291 --> 00:02:21,958 Et godt job, et godt ægteskab. 21 00:02:22,708 --> 00:02:24,541 Det er alt, jeg ønsker for dig. 22 00:02:24,625 --> 00:02:27,291 Han finder nok ikke en kone til en debatsalon. 23 00:02:27,375 --> 00:02:30,500 Må jeg komme med? Jeg har aldrig været til debatsalon. 24 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 Hos De Beyle? 25 00:02:33,916 --> 00:02:36,625 -Hvorfor ikke? Hvis du vil. -Ikke tale om. 26 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 Hvem er du? 27 00:04:30,291 --> 00:04:31,458 Du skræmte mig. 28 00:04:32,708 --> 00:04:33,750 Et øjeblik. 29 00:04:34,833 --> 00:04:36,291 Et øjeblik, søde. 30 00:05:04,125 --> 00:05:05,750 Ikke for højt, det er fint. 31 00:05:09,958 --> 00:05:11,166 Godnat, bedstemor. 32 00:05:11,791 --> 00:05:12,833 Godnat, søde. 33 00:05:16,958 --> 00:05:17,958 Eugénie... 34 00:05:18,875 --> 00:05:19,916 Fortæl mig det. 35 00:05:23,041 --> 00:05:26,833 Du tog til Victor Hugos begravelse, ikke? 36 00:05:29,125 --> 00:05:30,166 Ja, bedstemor. 37 00:05:37,125 --> 00:05:38,333 Det var vidunderligt. 38 00:05:38,791 --> 00:05:41,375 -Der var så mange mennesker. -Jaså? 39 00:05:46,166 --> 00:05:47,416 Gå bare. 40 00:07:48,166 --> 00:07:49,166 Senere. 41 00:07:49,625 --> 00:07:52,458 I aften. Hvornår kommer du tilbage? 42 00:08:08,958 --> 00:08:13,125 Nej, Eugénie. Far sagde nej, og jeg siger også nej. 43 00:08:13,791 --> 00:08:17,250 Du kommer ikke med til debatsalonen. 44 00:08:17,958 --> 00:08:21,000 En pige som dig der? Det vil ikke gå ubemærket hen. 45 00:08:21,125 --> 00:08:22,583 Folk vil sige, at du... 46 00:08:22,666 --> 00:08:25,916 Ti stille! Jeg er ligeglad med din debatsalon. 47 00:08:26,000 --> 00:08:30,416 Jeg vil hellere dø end tale i timevis med dig og dine venner. 48 00:08:31,208 --> 00:08:33,083 Nej, sæt mig af på caféen. 49 00:08:33,166 --> 00:08:36,875 Jeg trænger til at læse, at ryge... Vær nu sød, Théo. 50 00:08:36,958 --> 00:08:40,125 -Men far... -Hvad med far? Far er her ikke. 51 00:08:40,833 --> 00:08:44,250 -Kom nu, Louis, til Montmartre! -Ja, frue. 52 00:08:44,333 --> 00:08:47,750 Montmartre? Kære søster, vær ikke så dumdristig. 53 00:08:50,333 --> 00:08:52,666 Jeg har ikke set dig og kørte dig ikke. 54 00:08:52,750 --> 00:08:55,666 Jeg kender dig ikke. Find selv hjem. 55 00:08:57,583 --> 00:08:59,958 -Hvad? -Jeg kigger bare på dig. 56 00:09:01,916 --> 00:09:04,166 -Og? -Du ser så godt ud. 57 00:09:05,083 --> 00:09:06,541 Vær ikke fjollet. 58 00:09:07,625 --> 00:09:11,833 Jeg har kyllingehals, ingen skuldre, mine ben er for lange, 59 00:09:11,916 --> 00:09:15,833 min torso er for kort. Så nej, jeg ser ikke godt ud. 60 00:09:15,916 --> 00:09:17,833 Jeg synes, du ser godt ud. 61 00:09:20,250 --> 00:09:23,000 Du er som sagt fjollet. 62 00:09:23,625 --> 00:09:24,625 Jeg ved det. 63 00:09:34,708 --> 00:09:36,583 Goddag. En brioche, tak. 64 00:09:36,750 --> 00:09:38,041 Fem cent. 65 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 Tak. 66 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 Skål for dig. 67 00:09:58,375 --> 00:10:01,125 Skål for dig, flotte. 68 00:10:37,750 --> 00:10:41,500 "I morgen ved daggry, når jorden blegner, tager jeg af sted. 69 00:10:42,250 --> 00:10:44,583 "For jeg ved, du venter på mig." 70 00:10:47,333 --> 00:10:49,083 De læser Les Contemplations. 71 00:10:49,541 --> 00:10:50,750 Jeg elsker den del. 72 00:10:52,375 --> 00:10:54,750 "Når jeg kommer, vil jeg på din grav sætte 73 00:10:55,708 --> 00:10:58,541 "en buket af grøn kristtorn og blomstrende lyng." 74 00:10:59,375 --> 00:11:00,416 Er det sådan? 75 00:11:02,958 --> 00:11:04,291 Må jeg sætte mig? 76 00:11:04,791 --> 00:11:06,916 Ja, det er Les Contemplations. 77 00:11:07,291 --> 00:11:09,500 Nej, De må ikke sætte Dem. 78 00:11:09,583 --> 00:11:12,333 Jeg vil gerne læse alene. Tak. 79 00:11:13,250 --> 00:11:17,291 Beklager misforståelsen. Jeg troede, De kiggede på mig. 80 00:11:19,125 --> 00:11:21,541 Man ser sjældent en pige læse poesi, 81 00:11:21,625 --> 00:11:24,208 der så kigger på en ung mand... 82 00:11:24,291 --> 00:11:26,041 Jeg kiggede ikke på Dem. 83 00:11:27,500 --> 00:11:29,041 Jamen så... 84 00:11:31,208 --> 00:11:32,458 ...skal De få fred. 85 00:11:33,333 --> 00:11:35,208 Jeg kiggede på Deres bog. 86 00:11:35,291 --> 00:11:36,291 Se selv. 87 00:11:37,666 --> 00:11:39,083 De kiggede på mig. 88 00:11:39,166 --> 00:11:40,291 -Nej. -Jo. 89 00:11:40,375 --> 00:11:43,000 Jo, for jeg holdt bogen. 90 00:11:43,083 --> 00:11:46,250 -Nej. -Jeg holdt den. Jeg var bag den. 91 00:11:46,333 --> 00:11:48,166 Jeg kiggede på Deres bog. 92 00:11:51,541 --> 00:11:53,375 "Der er tre ting i mennesket. 93 00:11:54,125 --> 00:11:57,791 "Kroppen eller materiens eksistens, der svarer til dyrs 94 00:11:57,875 --> 00:12:00,208 "og gives liv af livsånden. 95 00:12:00,958 --> 00:12:02,458 "Dernæst er der sjælen, 96 00:12:02,541 --> 00:12:04,625 "ånden inkarneret i kroppen. 97 00:12:05,666 --> 00:12:07,041 "Og endelig 98 00:12:07,708 --> 00:12:10,041 "'forbindelsen mellem sjæl og krop." 99 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 Hvis ikke min krop, så De på min sjæl. 100 00:12:18,708 --> 00:12:19,791 Det er jeg ked af. 101 00:12:21,208 --> 00:12:23,000 Sagde jeg noget galt? 102 00:12:23,791 --> 00:12:24,833 Nej. 103 00:12:26,541 --> 00:12:27,916 Nej, det modsatte. 104 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Det var smukt. 105 00:12:31,208 --> 00:12:32,416 Rigtig smukt. 106 00:12:42,291 --> 00:12:45,000 ÅNDERNES BOG 107 00:12:46,375 --> 00:12:48,375 Her, den er til Dem. 108 00:12:48,458 --> 00:12:49,875 Nej, det er for meget. 109 00:12:49,958 --> 00:12:51,791 De låner den bare. 110 00:12:52,125 --> 00:12:53,458 De skal returnere den. 111 00:12:55,583 --> 00:12:56,625 Lover De det? 112 00:12:57,458 --> 00:12:58,458 Det lover jeg. 113 00:13:03,291 --> 00:13:04,291 Tak. 114 00:13:27,458 --> 00:13:28,458 Hvad er det? 115 00:13:29,541 --> 00:13:30,625 Flere digte? 116 00:13:33,708 --> 00:13:37,125 Åndernes Bog, intet mindre. 117 00:13:40,958 --> 00:13:43,416 Med en seddel fra Ernest. 118 00:13:44,208 --> 00:13:46,666 Min søster havde et møde. 119 00:13:49,000 --> 00:13:50,041 Åh nej! 120 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 Eugénie Cléry, som lever spartansk i Montmartre. 121 00:13:53,791 --> 00:13:55,125 Du mistede min side. 122 00:13:57,541 --> 00:14:00,625 Dine venner har ikke monopol på debat eller kløgt. 123 00:14:00,708 --> 00:14:03,750 Det ville overraske dig, hvem man kan finde i Nordparis. 124 00:14:03,833 --> 00:14:05,416 Det tvivler jeg ikke på. 125 00:14:07,333 --> 00:14:09,375 Må jeg blive lidt længere? 126 00:14:09,458 --> 00:14:11,000 Ja, men vær stille. 127 00:14:13,791 --> 00:14:15,625 Vil du se ham igen? 128 00:14:15,708 --> 00:14:17,333 -Hvem? -Hvem? 129 00:14:18,208 --> 00:14:20,583 Ernest. Digteren. 130 00:14:22,208 --> 00:14:25,000 Som får kvinders hjerter til at galopere... 131 00:14:27,041 --> 00:14:28,291 Dine hænder er kolde. 132 00:14:37,291 --> 00:14:40,166 Det kan være for sent at blive berømt på slagmarken, 133 00:14:40,250 --> 00:14:43,833 men jeg hjalp landet med lighed, orden og retfærdighed. 134 00:14:44,750 --> 00:14:48,291 Deres Æreslegion ville være en velsignelse for vores kontor. 135 00:14:49,166 --> 00:14:51,125 Jeg vil prøve... 136 00:14:51,208 --> 00:14:53,666 -Du virker glad, Hortense. -Ja. 137 00:14:55,041 --> 00:14:56,916 Jeg vil gøre min debut i samfundet. 138 00:14:57,458 --> 00:15:01,916 Jeg vil blive officielt præsenteret til hertuginde De Noailles' fest. 139 00:15:02,000 --> 00:15:05,041 Som et hoppeføl får fremvist sine tænder, hår og kryds? 140 00:15:06,000 --> 00:15:08,125 Tillykke! Hvad vil du have på? 141 00:15:09,416 --> 00:15:12,375 En aftenkjole fra Doucet. Af silke. 142 00:15:12,458 --> 00:15:15,083 Du vil uden tvivl se pragtfuld ud. 143 00:15:17,125 --> 00:15:20,708 Betragter du mig som et føl? 144 00:15:20,791 --> 00:15:23,458 Undskyld, min søster mente det ikke. 145 00:15:23,541 --> 00:15:26,291 Undskyld, hvis jeg sårede dig, Hortense. 146 00:15:26,500 --> 00:15:29,291 Det er nedværdigende, men jeg dømmer dig ikke. 147 00:15:29,375 --> 00:15:33,041 Selvfølgelig dømmer du mig. Det er præcis, hvad du gør. 148 00:15:33,708 --> 00:15:34,708 Hortense! 149 00:15:40,125 --> 00:15:41,833 Hvad har du nu sagt? 150 00:15:42,791 --> 00:15:44,916 Du bringer mig i forlegenhed. 151 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 -Jeg ville ikke såre hende. -Ikke et ord. 152 00:15:48,291 --> 00:15:52,250 Du leger med min karriere og vores navn. Tænk dig om, dumme pige! 153 00:16:25,708 --> 00:16:28,416 -Tak, Marthe. -En fornøjelse, frk. Eugénie. 154 00:16:31,250 --> 00:16:33,416 Frem! 155 00:16:33,500 --> 00:16:35,125 Nej, tilbage. 156 00:16:35,708 --> 00:16:37,583 Til højre. Forsigtig, Louis! 157 00:16:37,916 --> 00:16:40,208 -Til højre -Nej, den anden højre. 158 00:16:41,375 --> 00:16:43,583 -Den er tung, Eugénie! -Der. 159 00:16:43,666 --> 00:16:44,916 -Her? -Ja. 160 00:16:50,125 --> 00:16:52,750 Er vi enige om, at den var præcis der? 161 00:16:53,458 --> 00:16:55,583 Ja, vi er helt enige. 162 00:16:57,166 --> 00:16:58,916 Skal vi hente dekorationerne? 163 00:17:00,291 --> 00:17:01,291 Ja! 164 00:17:05,083 --> 00:17:06,458 Hvor er båndene? 165 00:17:06,916 --> 00:17:08,958 I den store kiste der. 166 00:17:09,041 --> 00:17:10,250 -Den her? -Ja. 167 00:17:12,291 --> 00:17:14,166 Hvordan får jeg fat i den? 168 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Kan du hjælpe mig? 169 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 Den her? 170 00:17:25,666 --> 00:17:27,583 Eugénie, hjælp mig... 171 00:17:29,750 --> 00:17:30,833 Eugénie! 172 00:17:33,791 --> 00:17:34,791 Eugénie? 173 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Eugénie! 174 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Jeg er her. 175 00:17:45,208 --> 00:17:46,250 Bliv hos mig. 176 00:17:47,625 --> 00:17:48,625 Bliv hos mig. 177 00:17:52,083 --> 00:17:53,500 Sig, hvad jeg skal gøre. 178 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 Det er slut. Ovre. 179 00:18:04,708 --> 00:18:06,250 Du skræmte mig virkelig! 180 00:18:07,291 --> 00:18:08,291 Var det ham igen? 181 00:18:10,000 --> 00:18:11,250 Nej. 182 00:18:17,041 --> 00:18:18,250 Hvad mener du? 183 00:18:19,500 --> 00:18:20,541 Jeg ser andre. 184 00:18:24,500 --> 00:18:26,125 Anfaldene er forskellige. 185 00:18:26,208 --> 00:18:29,416 En ung kvinde har talt til mig på det seneste. 186 00:18:31,083 --> 00:18:32,208 Hun lider. 187 00:18:33,333 --> 00:18:35,125 Gid du kunne se hende. 188 00:18:37,791 --> 00:18:40,208 Hun beder om min hjælp, men hvordan? 189 00:18:40,833 --> 00:18:42,250 Jeg føler mig hjælpeløs. 190 00:18:45,083 --> 00:18:46,291 Kære bror! 191 00:18:47,208 --> 00:18:48,791 Jeg læste den der bog. 192 00:18:49,208 --> 00:18:52,208 Den oplyste mig om alt. 193 00:18:55,833 --> 00:18:57,375 Tal til mig, sig noget. 194 00:19:00,208 --> 00:19:01,208 Jeg er bange. 195 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 Du ved, det skræmmer mig. 196 00:19:06,375 --> 00:19:08,791 Den bog viser mig, jeg ikke er alene. 197 00:19:09,291 --> 00:19:10,875 Ånderne eksisterer. 198 00:19:11,541 --> 00:19:12,666 Det er okay. 199 00:19:15,250 --> 00:19:17,958 For første gang er jeg ikke bange for, hvem jeg er. 200 00:19:23,916 --> 00:19:25,333 Hvad, hvis du ser andre? 201 00:19:30,166 --> 00:19:32,291 Du ved, hvad der sker med piger som dig. 202 00:19:36,083 --> 00:19:37,333 Piger som mig. 203 00:19:44,291 --> 00:19:46,750 Den ventede jeg på. 204 00:19:47,291 --> 00:19:50,000 -Du fører stadig. -Jeg har været heldig i dag. 205 00:19:56,833 --> 00:19:58,333 Eugénie, ret dig op. 206 00:20:19,250 --> 00:20:20,458 Tak, Marthe. 207 00:21:04,041 --> 00:21:05,041 Eugénie? 208 00:21:06,833 --> 00:21:07,875 Eugénie? 209 00:21:14,416 --> 00:21:15,416 Eugénie? 210 00:21:17,833 --> 00:21:19,125 Hvad sker der? 211 00:21:22,750 --> 00:21:25,708 Barnebarn, du skræmmer mig. Hvad foregår der? 212 00:21:26,250 --> 00:21:27,541 Eugénie! 213 00:21:27,875 --> 00:21:30,166 Hvad er der? Stop det. 214 00:21:31,875 --> 00:21:33,000 Stop det! 215 00:21:37,291 --> 00:21:38,791 Stop det! 216 00:21:51,583 --> 00:21:53,250 Åh gud! 217 00:21:53,625 --> 00:21:54,791 Det er et mirakel! 218 00:21:56,791 --> 00:21:57,875 Det er et mirakel! 219 00:21:59,916 --> 00:22:01,583 Hvordan er det muligt? 220 00:22:02,250 --> 00:22:04,208 Jeg mistede den for 40 år siden! 221 00:22:04,916 --> 00:22:08,291 Det var en gave fra din bedstefar til vores forlovelse! 222 00:22:12,000 --> 00:22:13,208 Jeg troede... 223 00:22:14,333 --> 00:22:19,083 Jeg troede, stuepigen havde stjålet den. 224 00:22:24,000 --> 00:22:25,166 Hvordan vidste du det? 225 00:22:26,375 --> 00:22:27,458 Det ved jeg ikke. 226 00:22:30,625 --> 00:22:31,666 Fortæl mig, 227 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 Eugénie, 228 00:22:34,958 --> 00:22:37,250 hvordan vidste du det? Fortæl mig det. 229 00:22:39,333 --> 00:22:41,000 Bedstefar fortalte mig det. 230 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 Eugénie... 231 00:22:59,666 --> 00:23:02,333 Godt, du fortalte mig det. 232 00:23:04,833 --> 00:23:05,833 Tak. 233 00:23:42,541 --> 00:23:43,708 Goddag, mor. 234 00:23:47,750 --> 00:23:49,166 Er alt i orden? 235 00:23:50,125 --> 00:23:52,250 Din far tager dig med til Meudon. 236 00:23:52,708 --> 00:23:55,750 Familien Roumagnac giver dig en chance til. 237 00:23:56,833 --> 00:24:00,333 Og hvis Hortense viser dig sin kjole til Noailles' bal, 238 00:24:01,000 --> 00:24:02,916 har du bare at virke begejstret. 239 00:24:03,500 --> 00:24:05,125 Ingen skandaler. Intet postyr. 240 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Opfør dig pænt. 241 00:24:08,791 --> 00:24:09,791 Ja, mor. 242 00:24:21,208 --> 00:24:22,250 Græder du? 243 00:24:24,583 --> 00:24:25,583 Mor. 244 00:24:26,375 --> 00:24:28,000 Jeg opfører mig pænt. 245 00:24:34,583 --> 00:24:36,541 Jeg lover, jeg ikke skuffer dig. 246 00:25:48,083 --> 00:25:49,125 Eugénie... 247 00:25:50,291 --> 00:25:51,708 Ret dig nu op. 248 00:26:18,000 --> 00:26:19,125 Hvor er vi? 249 00:26:20,041 --> 00:26:21,458 Jeg genkender ikke... 250 00:26:23,791 --> 00:26:24,791 Nej, ikke det. 251 00:26:25,416 --> 00:26:27,125 Nej, ikke det! Vær nu sød! 252 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 Théophile! 253 00:26:29,750 --> 00:26:32,166 Théophile, ikke det! Ikke Salpêtrière. 254 00:26:32,250 --> 00:26:34,666 Théophile. Ikke Salpêtrière. 255 00:26:34,750 --> 00:26:36,500 Vær sød. Théophile. 256 00:26:36,625 --> 00:26:38,333 Nej. Far, jeg er ikke syg! 257 00:26:38,458 --> 00:26:40,750 Nej, ikke det! 258 00:26:41,583 --> 00:26:42,750 Théophile! 259 00:26:43,291 --> 00:26:44,583 Lad os komme ud. 260 00:26:44,666 --> 00:26:45,958 Vær sød, ikke det. 261 00:26:46,083 --> 00:26:48,833 Nej, ikke det! Far! Ikke det! 262 00:26:49,125 --> 00:26:51,583 Théo, nej! Ikke det. 263 00:26:52,625 --> 00:26:55,291 Far, nej! 264 00:26:56,375 --> 00:26:58,375 Far! 265 00:26:59,250 --> 00:27:00,291 Nej! 266 00:27:05,666 --> 00:27:06,708 Far! 267 00:27:08,291 --> 00:27:09,541 Nej! 268 00:27:14,916 --> 00:27:18,000 Vær nu sød! Théo! 269 00:27:24,500 --> 00:27:25,875 Vær nu sød! 270 00:27:27,708 --> 00:27:30,416 Far! Nej! 271 00:27:36,041 --> 00:27:38,625 Théophile! Nej! 272 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 Er du rolig nu? 273 00:27:50,958 --> 00:27:53,625 Jeg vil undersøge dig. Sig, hvis det gør ondt. 274 00:28:14,708 --> 00:28:15,875 Åbn munden. 275 00:28:26,708 --> 00:28:27,708 Godt. 276 00:28:29,791 --> 00:28:31,166 Du er sund og rask. 277 00:28:37,208 --> 00:28:38,416 Jeg burde ikke være her. 278 00:28:40,791 --> 00:28:42,750 Det er ikke din beslutning. 279 00:28:43,833 --> 00:28:46,666 Det er din fars. Det var din fars. 280 00:28:47,958 --> 00:28:50,250 Nu er det dr. Charcots. Sådan er det. 281 00:28:51,958 --> 00:28:52,958 Få tøj på. 282 00:29:27,250 --> 00:29:28,750 Før hende til sovesalen. 283 00:29:29,166 --> 00:29:31,500 Er der problemer, så en celle. 284 00:29:32,583 --> 00:29:34,916 De bliver altid glade for de nye. 285 00:30:14,250 --> 00:30:15,291 Der er din seng. 286 00:30:23,166 --> 00:30:25,333 Stop! 287 00:30:25,416 --> 00:30:27,833 Væk! Lige nu! 288 00:30:30,375 --> 00:30:31,375 Væk! 289 00:30:34,708 --> 00:30:36,708 Hej, jeg hedder Louise. 290 00:30:37,541 --> 00:30:38,541 Eugénie Cléry. 291 00:30:39,541 --> 00:30:42,458 Rigtig flot tøj, Eugénie Cléry! 292 00:30:42,541 --> 00:30:44,750 Vildt! Hun er fra overklassen! 293 00:30:45,333 --> 00:30:48,041 Frue! Der kommer sjældent fornemme damer her! 294 00:30:48,583 --> 00:30:50,541 Vi er naboer. Det er godt. 295 00:30:51,291 --> 00:30:52,958 Jeg er også en fornem dame. 296 00:30:53,041 --> 00:30:55,833 -Jeg er forlovet. Er du? -Nej. 297 00:30:55,916 --> 00:30:59,208 Er du ikke? Men du er så smuk. 298 00:31:00,041 --> 00:31:02,416 Masser af mænd må være forelsket i dig. 299 00:31:02,500 --> 00:31:05,791 Det er så uretfærdigt... Kærlighed! Derfor er jeg heldig. 300 00:31:05,875 --> 00:31:09,708 Min mand er flot. Han er ikke hvem som helst. Han er læge! 301 00:31:09,791 --> 00:31:12,333 Jeg bliver en del af overklassen. 302 00:31:12,416 --> 00:31:14,208 Tror du på mig? Det er sandt. 303 00:31:15,333 --> 00:31:17,958 -Har du valgt kostume? -Hvilket kostume? 304 00:31:18,041 --> 00:31:21,166 Til ballet, selvfølgelig. Du er morsom! 305 00:31:21,250 --> 00:31:23,041 Fasteballet, naturligvis! 306 00:31:23,125 --> 00:31:26,791 Jeg skal være en spansk kvinde med slør, frynser, 307 00:31:26,875 --> 00:31:29,250 en kjole, der snurrer rundt, handsker og alt! 308 00:31:29,708 --> 00:31:31,500 Hvad skal du have på? 309 00:31:32,541 --> 00:31:35,708 Du bliver så smuk! Vi finder en forlovet til dig. 310 00:31:35,791 --> 00:31:39,083 Du bliver Eugénie Cléry, ballets smukkeste kvinde! 311 00:31:39,416 --> 00:31:41,791 Lyt ikke til hende. Hun er skør. 312 00:31:54,333 --> 00:31:58,291 Hun har ikke sagt et ord i to måneder, men kan vel nok tale. 313 00:31:58,375 --> 00:32:00,416 Skub ikke. Lad være. 314 00:32:00,500 --> 00:32:02,666 Marguerite, hun er aldrig glad. 315 00:32:02,750 --> 00:32:04,375 Se ikke sådan på mig! 316 00:32:09,583 --> 00:32:11,916 Henriette, der rejser sig, er melankolsk. 317 00:32:12,000 --> 00:32:13,458 Det er ikke en sygdom. 318 00:32:13,541 --> 00:32:17,083 Hvis man falder i staver i timevis, opfattes man som syg her. 319 00:32:18,833 --> 00:32:20,375 Thérèse, hvad kan jeg sige? 320 00:32:20,458 --> 00:32:23,541 Hun skubbede sin mand i Seinen. Af jalousi. 321 00:32:23,625 --> 00:32:26,500 Hun har strikket for pigerne her i 25 år. 322 00:32:28,166 --> 00:32:30,000 Det er Denise til venstre. 323 00:32:30,083 --> 00:32:33,250 Hun er helt vanvittig. 324 00:32:35,500 --> 00:32:37,666 Bare rolig, de er ikke dårlige. 325 00:32:38,916 --> 00:32:40,416 Hvad fejler du? 326 00:32:41,333 --> 00:32:42,666 Og dig? 327 00:32:44,333 --> 00:32:47,375 Min tante fandt mig på jorden en dag med et anfald. 328 00:32:47,833 --> 00:32:49,375 Hendes mand slog mig. 329 00:32:49,458 --> 00:32:51,291 Min tante skreg bare ad mig. 330 00:32:51,833 --> 00:32:54,916 Hun sendte mig vel hertil for at slippe for mig. 331 00:32:56,916 --> 00:33:01,541 Jeg drømmer stadig om at skulle se slangen i hans bukser. Skræmmende. 332 00:33:02,875 --> 00:33:05,291 Jeg har det bedre her end hos den slyngel. 333 00:33:07,291 --> 00:33:09,083 Og jeg ville ikke have mødt Jules. 334 00:33:11,833 --> 00:33:13,125 Livet er godt. 335 00:33:43,666 --> 00:33:45,541 Så står vi op! 336 00:33:47,583 --> 00:33:49,750 Vågn op! 337 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 Kom nu, Louise, det er tid. 338 00:33:55,291 --> 00:33:57,500 -Hvordan har du det? -Fint. 339 00:33:59,791 --> 00:34:01,041 Bare jeg gør det godt. 340 00:34:02,541 --> 00:34:03,791 Ja da, som sædvanlig. 341 00:34:20,375 --> 00:34:22,041 Kom så, stå op. 342 00:34:26,458 --> 00:34:27,625 Er det Charcot? 343 00:34:29,166 --> 00:34:31,791 Professor Charcot kommer ikke her. 344 00:34:37,333 --> 00:34:38,625 Nej! 345 00:34:38,708 --> 00:34:41,083 -Kom nu, hurtigt. -Lad mig være! 346 00:34:41,666 --> 00:34:43,166 Jeg vil sove. 347 00:35:15,625 --> 00:35:17,666 Godmorgen, mine herrer! 348 00:35:24,666 --> 00:35:29,083 Her ser I en patient, der lider af akut symptomatisk hysteri. 349 00:35:29,666 --> 00:35:32,666 Jeg vil fortsætte til den hypnotiske fase. 350 00:35:33,083 --> 00:35:38,041 Det er derfor, jeg beder jer om at være fokuserede og helt stille. Tak. 351 00:35:44,166 --> 00:35:45,791 Louise, lyt til min stemme. 352 00:35:46,750 --> 00:35:47,750 Kun min stemme. 353 00:35:49,500 --> 00:35:52,750 Du lytter til min stemme, og dine øjenlåg føles tunge. 354 00:35:53,041 --> 00:35:56,916 Dine øjne lukker. Kæmp ikke imod, Louise. 355 00:35:58,000 --> 00:36:02,166 Dine øjenlåg lukker. Du hører kun min stemme. 356 00:36:03,041 --> 00:36:06,750 Og nu, Louise, sover du! Sov! 357 00:36:17,833 --> 00:36:19,791 Løft armene ud foran dig. 358 00:36:24,666 --> 00:36:25,833 Udmærket, Louise. 359 00:36:27,458 --> 00:36:29,041 Rør nu din mave. 360 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 Rør dit bryst, Louise. 361 00:36:43,916 --> 00:36:45,583 Rør din hals, Louise. 362 00:36:50,708 --> 00:36:52,583 Rør din hage, Louise. 363 00:36:56,708 --> 00:36:58,500 Rør din mund, Louise. 364 00:37:04,458 --> 00:37:06,125 Åbn dine læber, Louise. 365 00:37:08,291 --> 00:37:09,791 Rør dine læber, Louise. 366 00:37:12,666 --> 00:37:15,250 Saml hænderne foran dig. 367 00:37:18,083 --> 00:37:19,125 Louise! 368 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Saml hænderne foran dig! 369 00:37:32,458 --> 00:37:33,458 Stilhed! 370 00:37:57,333 --> 00:37:58,750 Vi ses næste tirsdag. 371 00:38:40,041 --> 00:38:41,583 Hvordan føles det så? 372 00:38:45,916 --> 00:38:47,291 Rart, ikke? 373 00:38:52,625 --> 00:38:54,000 Har du brug for hjælp? 374 00:38:58,583 --> 00:39:00,750 -Mit hoved gør ondt. -Det er normalt. 375 00:39:03,125 --> 00:39:04,500 Du var rigtig god. 376 00:39:05,458 --> 00:39:07,208 Dr. Charcot var tilfreds. 377 00:39:16,750 --> 00:39:17,958 Tak, frk. Gleizes. 378 00:39:18,875 --> 00:39:21,375 Jeg lægger min rapport på dit skrivebord. 379 00:39:21,458 --> 00:39:22,500 Ja, doktor. 380 00:39:29,416 --> 00:39:32,875 Julie, Louise har brug for ro og hvile. 381 00:39:33,416 --> 00:39:34,750 Jeg tager mig af hende. 382 00:39:35,416 --> 00:39:36,250 Alene. 383 00:39:49,541 --> 00:39:51,833 -Jeg er træt, Jules. -Det ved jeg. 384 00:39:53,041 --> 00:39:54,333 Du var vidunderlig. 385 00:39:57,250 --> 00:39:59,541 Du er så smuk, min kære Louise. 386 00:39:59,625 --> 00:40:01,750 -Jeg er ikke din Louise. -Jo, du er. 387 00:40:02,458 --> 00:40:04,041 Det siger du til alle. 388 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Nej, kun dig. 389 00:40:08,916 --> 00:40:10,625 Jeg vil giftes med dig, Louise. 390 00:40:12,208 --> 00:40:14,583 Det har jeg allerede sagt. 391 00:40:16,041 --> 00:40:18,000 Hvornår frier du? 392 00:40:18,083 --> 00:40:20,583 -Snart, min killing. -Men hvornår? 393 00:40:24,375 --> 00:40:25,583 Til ballet. 394 00:40:26,875 --> 00:40:29,416 -Det er der lang tid til! -Nej! 395 00:40:30,000 --> 00:40:33,750 Nej, Louisette, tiden flyver afsted, når man er forlovet. 396 00:40:36,875 --> 00:40:37,916 Jeg elsker dig. 397 00:40:39,083 --> 00:40:40,083 Jeg elsker dig. 398 00:41:06,083 --> 00:41:07,625 Hvad laver du, Jules? 399 00:41:08,625 --> 00:41:09,791 Det ved jeg ikke. 400 00:41:11,583 --> 00:41:12,750 Det er din skyld. 401 00:41:14,583 --> 00:41:16,375 Jeg elsker dig så højt, Louise. 402 00:41:17,916 --> 00:41:19,208 Jeg elsker dig så højt. 403 00:41:27,666 --> 00:41:29,083 Det er ikke godt nu. 404 00:41:29,166 --> 00:41:30,791 Jo, frk. Geneviève. 405 00:41:31,458 --> 00:41:32,875 Vi ses senere. 406 00:42:15,666 --> 00:42:16,875 Det er mig, far! 407 00:42:19,333 --> 00:42:22,208 Det håber jeg da. Jeg har ventet på dig i en time. 408 00:42:22,708 --> 00:42:24,916 Undskyld, jeg blev forsinket. 409 00:42:26,625 --> 00:42:28,916 Jeg må skynde mig. Jeg er sent på den. 410 00:42:29,666 --> 00:42:31,000 Det er du altid. 411 00:42:32,041 --> 00:42:33,625 Jeg kom også altid for sent. 412 00:42:34,791 --> 00:42:38,291 Jeg spiste aldrig til tiden, men blev altid tidligt færdig. 413 00:42:39,250 --> 00:42:42,541 Louise havde et stort anfald i dag. 414 00:42:42,625 --> 00:42:46,333 Hun faldt om og vred sig. 415 00:42:46,416 --> 00:42:48,041 Hun så ikke menneskelig ud. 416 00:42:49,750 --> 00:42:51,083 I bro af hysteri? 417 00:42:52,666 --> 00:42:53,666 Under hypnose. 418 00:42:55,250 --> 00:42:56,833 Måske epilepsi? 419 00:42:57,500 --> 00:43:00,875 Måske udløser Charcot nervøst chok under sessionerne? 420 00:43:01,208 --> 00:43:03,416 Det ville forklare hysteriet. 421 00:43:03,500 --> 00:43:05,833 Er du neurolog nu, dr. Gleizes? 422 00:43:08,333 --> 00:43:12,000 Tja, unge dame, skulle jeg studere medicin i dag, 423 00:43:12,500 --> 00:43:16,000 ville jeg vælge det speciale. Salpêtrière. 424 00:43:17,500 --> 00:43:19,625 Du skulle være min assistent. 425 00:43:20,333 --> 00:43:21,875 Vi ville spise frokost sammen, 426 00:43:22,750 --> 00:43:24,625 og du kunne lave dine rapporter. 427 00:43:26,750 --> 00:43:28,791 Charcot burde stole på dig. 428 00:43:29,875 --> 00:43:31,333 Du kender patienterne. 429 00:43:36,250 --> 00:43:37,625 Vi har lige fået en ny. 430 00:43:39,458 --> 00:43:40,666 Hvordan er hun? 431 00:43:41,625 --> 00:43:42,708 Hun er... 432 00:43:46,500 --> 00:43:47,625 ...intens. 433 00:43:49,583 --> 00:43:51,916 Intens er ikke et symptom. 434 00:44:06,250 --> 00:44:07,583 Alt vel, Eugénie? 435 00:44:08,791 --> 00:44:09,875 Udmærket, frue. 436 00:44:10,916 --> 00:44:13,541 -Kald mig bare Geneviève. -Javel, frue. 437 00:44:14,125 --> 00:44:16,375 Jeg bliver ikke længe. 438 00:44:17,041 --> 00:44:20,541 -Det er ikke din beslutning. -Nej, det er din. 439 00:44:20,625 --> 00:44:22,875 -Du skal hjælpe mig. -Jamen... 440 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 Du ser lægerne i morgen. 441 00:44:28,541 --> 00:44:31,250 Blandine... 442 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 Får du et anfald? 443 00:44:37,875 --> 00:44:38,833 Blandine? 444 00:44:42,375 --> 00:44:43,791 Er hun din søster? 445 00:44:44,625 --> 00:44:48,250 -Stop det, eller du får æter. -Hun er rødhåret, ikke? 446 00:44:52,500 --> 00:44:56,125 -Det er ikke vejen ud herfra. -Hvis du tror, jeg er skør, 447 00:44:56,208 --> 00:44:59,041 hvorfor har du så skrevet tusindvis af breve til hende? 448 00:44:59,458 --> 00:45:01,541 Det er fordi, du tror, hun kan høre dig. 449 00:45:01,625 --> 00:45:04,541 Du tror på ånder. Hun kan høre dig. 450 00:45:04,625 --> 00:45:06,916 Hun holder også øje med dig. 451 00:45:07,000 --> 00:45:08,666 Vil du tale med hende? 452 00:45:11,500 --> 00:45:14,041 Hun er her. I rummet. 453 00:45:15,041 --> 00:45:17,416 -Hun vil lytte til dig. -Ti stille. 454 00:45:21,250 --> 00:45:22,250 Ti stille. 455 00:46:40,916 --> 00:46:41,958 Cléry? 456 00:46:43,375 --> 00:46:45,166 -Sover du? -Nej. 457 00:46:45,708 --> 00:46:48,375 -Har du det bedre? -Det ved jeg ikke. 458 00:46:49,708 --> 00:46:51,250 -Forresten... -Hvad? 459 00:46:51,833 --> 00:46:54,375 Jeg er så glad for, du er ved siden af mig. 460 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 Vi er sengesøstre. 461 00:46:58,458 --> 00:47:01,083 -Louise? -Hvad? 462 00:47:01,708 --> 00:47:03,750 Hvad vil du gøre, når du kommer ud? 463 00:47:04,625 --> 00:47:05,833 Når jeg kommer ud... 464 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 Det ved jeg ikke. 465 00:47:11,208 --> 00:47:12,916 Jeg vil spise i Les Halles. 466 00:47:14,833 --> 00:47:17,375 Så tager jeg til dansesalen. 467 00:47:18,000 --> 00:47:20,208 Tror du, den stadig vil være der? 468 00:47:20,291 --> 00:47:21,708 Den vil altid være der. 469 00:47:22,291 --> 00:47:26,458 Så stjæler jeg tegnebøger fra de rige i teaterdistriktet. 470 00:47:26,833 --> 00:47:30,000 -Hvordan? -Hvordan tror du, fjollede pige? 471 00:47:30,083 --> 00:47:34,333 Jeg plejede at være den bedste. De kaldte mig Marguerite Guldfingre. 472 00:47:34,416 --> 00:47:39,041 Jeg finder min mand og stikker ham ned. Langsomt. Så ser jeg ham forbløde. 473 00:47:39,750 --> 00:47:42,375 Heldigvis slipper du ikke ud i lang tid. 474 00:47:57,125 --> 00:48:00,166 Jeg tager et varmt bad, Som de rige gør. 475 00:48:01,291 --> 00:48:03,625 Med varmt vand og rene håndklæder. 476 00:48:04,500 --> 00:48:05,875 Hvid og ren. 477 00:48:09,791 --> 00:48:11,250 Opiumsdråber, hver aften. 478 00:48:12,000 --> 00:48:15,625 En spiseskefuld mandag og fredag, to de andre dage. 479 00:48:16,458 --> 00:48:18,666 Cléry, Eugénie, 26 år gammel. 480 00:48:18,750 --> 00:48:22,500 Forældre og lillebror ved godt helbred. Ingen sygehistorie. 481 00:48:22,583 --> 00:48:26,250 Hun tror, hun kan tale med de døde. Hendes far fik hende indlagt. 482 00:48:27,708 --> 00:48:30,458 Er det sandt, De taler med de døde, frøken? 483 00:48:37,416 --> 00:48:38,708 Svar på spørgsmålet. 484 00:48:39,833 --> 00:48:41,500 Jeg taler ikke med de døde. 485 00:48:41,583 --> 00:48:43,625 -Men din journal... -De er ånder. 486 00:48:44,291 --> 00:48:46,583 Jeg har ikke bedt om det. Det skete bare. 487 00:48:49,291 --> 00:48:52,916 At høre ånder er ikke noget, der bare sker, frøken. 488 00:48:54,125 --> 00:48:56,916 En ung pige så Jomfru Maria i Lourdes. 489 00:48:57,416 --> 00:48:59,375 Det betvivler ingen. 490 00:49:01,000 --> 00:49:02,916 Det her er helt anderledes. 491 00:49:03,750 --> 00:49:07,750 Hvorfor er det i orden at tro på Gud og forkert at tro på ånder? 492 00:49:09,291 --> 00:49:10,708 Hvorfor hende og ikke mig? 493 00:49:17,833 --> 00:49:20,958 Jeg stillede Dem et spørgsmål. Hvorfor hende og ikke mig? 494 00:49:21,083 --> 00:49:24,041 -Fald ned! -Jeg falder ned, hvis jeg vil. 495 00:49:24,125 --> 00:49:27,666 De ser ikke Gud, men døde mennesker. Det står skrevet her. 496 00:49:27,750 --> 00:49:31,000 -Hvis De tror på alt... -Jeg har hørt nok. 497 00:49:32,250 --> 00:49:35,500 Behandling nummer to. Hydroterapi hver anden uge. 498 00:49:39,833 --> 00:49:41,375 Rør mig ikke. 499 00:49:41,458 --> 00:49:43,333 -Lad os gå. -Rør mig ikke. 500 00:49:45,583 --> 00:49:46,750 Lad være. 501 00:49:49,000 --> 00:49:50,250 Rør mig ikke! 502 00:49:51,625 --> 00:49:52,833 Slip mig. 503 00:49:56,291 --> 00:49:58,750 Hun er utvivlsomt hysterisk. 504 00:50:18,208 --> 00:50:22,333 Jeg er rolig nu... 505 00:50:23,500 --> 00:50:26,958 Nej, det er ikke nødvendigt. Jeg er rolig. 506 00:50:27,208 --> 00:50:28,625 -Fortsæt. -Nej! 507 00:50:29,416 --> 00:50:30,750 Nej! 508 00:50:32,666 --> 00:50:33,875 Kom nu! 509 00:50:34,958 --> 00:50:38,250 -Hvad foregår der her? -Vær nu sød! 510 00:50:38,333 --> 00:50:39,333 En, to... 511 00:51:36,291 --> 00:51:37,291 Du skal op. 512 00:51:38,333 --> 00:51:39,333 Kom nu. 513 00:52:59,833 --> 00:53:02,333 -Geneviève Gleizes? -Hvem er du? Hvad vil du? 514 00:53:02,416 --> 00:53:04,416 Hej. Du skal ikke være bange. 515 00:53:04,500 --> 00:53:06,958 Mit navn er Théophile. Théophile Cléry. 516 00:53:07,916 --> 00:53:10,291 Hvordan har min søster det? 517 00:53:10,375 --> 00:53:11,916 Jeg kan intet fortælle. 518 00:53:12,000 --> 00:53:14,916 Giv hende venligst bogen. 519 00:53:15,458 --> 00:53:18,000 -Det er forbudt. -Jeg beder Dem. 520 00:53:18,791 --> 00:53:19,958 Jeg beder Dem. 521 00:53:23,333 --> 00:53:24,416 Vær sød. 522 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 Tak, frue. 523 00:53:37,916 --> 00:53:41,166 Jeg troede ærlig talt, jeg gjorde det rigtige. 524 00:53:42,750 --> 00:53:44,500 Jeg troede, jeg hjalp hende. 525 00:53:48,500 --> 00:53:50,125 Vil De hjælpe hende? 526 00:53:54,166 --> 00:53:55,333 Farvel, hr. Cléry. 527 00:54:37,500 --> 00:54:40,208 Bare rolig. Kroppen kan vænne sig til alt. 528 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 Bare rolig, jeg hjælper dig. Jeg lægger det sammen. 529 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 Forsigtig, du spilder på det. 530 00:58:12,250 --> 00:58:13,250 Må jeg? 531 00:58:30,750 --> 00:58:32,875 Din bror gav mig en bog til dig. 532 00:58:34,333 --> 00:58:37,250 Du så Théophile. Hvordan har han det? 533 00:58:38,041 --> 00:58:41,041 Fint, går jeg ud fra. Det ville han også vide om dig. 534 00:58:42,625 --> 00:58:45,166 Jeg har kun en ting at bede om i bytte. 535 00:58:46,041 --> 00:58:47,041 Hvilken bog? 536 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 Åndernes Bog. 537 00:58:50,916 --> 00:58:51,958 Har du læst den? 538 00:58:54,458 --> 00:58:55,458 Ja. 539 00:58:56,666 --> 00:58:57,708 Jeg vil... 540 00:58:59,916 --> 00:59:01,583 Jeg vil tale med min søster. 541 00:59:03,666 --> 00:59:07,625 Hvis det er et bytte, vil jeg hellere undvære bogen og være fri igen. 542 00:59:08,291 --> 00:59:09,958 Det ved du godt, er umuligt. 543 00:59:11,416 --> 00:59:14,416 Det er det også, at du kan tale med din søster. 544 00:59:21,500 --> 00:59:24,458 Okay. Jeg gør, hvad jeg kan med lægen. 545 00:59:25,916 --> 00:59:27,833 Men jeg vil tale med min søster. 546 00:59:29,291 --> 00:59:32,250 -Tak. -Jeg giver dig besked, når tiden er inde. 547 00:59:48,250 --> 00:59:50,375 Jeg fandt Berthe helt slået ud. 548 00:59:51,208 --> 00:59:54,041 Hun har måske været der i otte til ti dage. 549 00:59:54,125 --> 00:59:58,416 Hos Jeanne? Mindst to uger. Det kommer man ikke uskadt ud af. 550 00:59:58,916 --> 01:00:02,875 Nogle gange tænker jeg på, om hun driver dem til det, de er. 551 01:00:03,541 --> 01:00:06,291 De har brug for isolation. 552 01:00:06,375 --> 01:00:08,041 Isolation, ja. 553 01:00:08,125 --> 01:00:09,416 Er du okay? 554 01:00:09,500 --> 01:00:12,833 Du ser ikke rask ud. Heldigvis tager vi ikke billeder! 555 01:00:23,625 --> 01:00:25,708 -Klar, Pelletier? -Ja, professor. 556 01:00:29,250 --> 01:00:31,791 -Du kommer for sent, Geneviève. -Undskyld. 557 01:00:31,875 --> 01:00:35,083 Giv Maries journal til fotografen til arkiverne. 558 01:00:35,166 --> 01:00:37,625 -Hysterisk epilepsi. Kramper. -Ja. 559 01:00:37,708 --> 01:00:41,541 Jeg skal bruge billederne fra de sidste seks måneder. 560 01:00:41,625 --> 01:00:44,416 Jeg må lave en præsentation på akademiet. 561 01:00:44,541 --> 01:00:46,833 Kun sådan får jeg deres opmærksomhed. 562 01:00:46,916 --> 01:00:48,083 Ja, professor. 563 01:00:48,875 --> 01:00:50,125 Rør dig ikke, Marie. 564 01:00:50,750 --> 01:00:51,708 Værsgo. 565 01:01:12,458 --> 01:01:14,500 "Herrens engel kom nærmere, 566 01:01:15,416 --> 01:01:16,958 "og Herrens herlighed 567 01:01:17,958 --> 01:01:19,625 "omringede dem med sit lys." 568 01:01:19,750 --> 01:01:23,500 Sønnerne begyndte at grave, og hele landsbyen troede. 569 01:01:24,041 --> 01:01:27,750 "...for jeg er her for at fortælle dig de gode nyheder..." 570 01:01:28,750 --> 01:01:31,375 Han fortalte mig, at hele huset faldt sammen! 571 01:01:32,583 --> 01:01:33,875 Glædelig jul! 572 01:01:42,625 --> 01:01:46,041 "Pludselig, ved siden af englen, 573 01:01:46,666 --> 01:01:48,916 "var der utallige himmelske tropper..." 574 01:02:05,958 --> 01:02:07,541 Min mor 575 01:02:15,333 --> 01:02:18,958 Hun har smukke øjne 576 01:02:23,500 --> 01:02:27,833 Jeg elsker hendes hænder på min krop 577 01:02:35,000 --> 01:02:36,166 Nej. 578 01:02:36,708 --> 01:02:41,208 Jeg elsker lugten af hendes armhuler 579 01:02:43,541 --> 01:02:44,833 Ja 580 01:02:46,458 --> 01:02:48,500 Ja, sådan er jeg 581 01:02:56,875 --> 01:02:59,750 I min mors øjne 582 01:03:01,791 --> 01:03:06,291 Er der altid et lys 583 01:03:08,666 --> 01:03:12,208 Jeg finder altid kærlighed 584 01:03:12,291 --> 01:03:15,875 I min mors øjne 585 01:03:15,958 --> 01:03:18,458 I min mors øjne 586 01:03:20,291 --> 01:03:23,583 Er der altid et lys 587 01:03:27,208 --> 01:03:30,666 Min mor lytter altid til mig 588 01:03:30,875 --> 01:03:34,291 Når jeg er til rotterne 589 01:03:34,666 --> 01:03:38,291 Hun ved det, når jeg er dum og svag 590 01:03:38,375 --> 01:03:42,291 Og fuld som en allike 591 01:03:43,958 --> 01:03:47,666 Hun ved, mine fødder lugter 592 01:03:48,666 --> 01:03:53,125 Hun ved, hvordan jeg ser ud nøgen 593 01:03:53,583 --> 01:03:57,250 Men når jeg er syg 594 01:03:58,166 --> 01:04:02,125 Er hun dronningen af stikpiller 595 01:04:03,875 --> 01:04:06,666 I min mors øjne 596 01:04:07,375 --> 01:04:10,875 Er der altid et lys 597 01:04:14,125 --> 01:04:16,916 I min mors øjne 598 01:04:17,833 --> 01:04:22,041 Er der altid et lys 599 01:04:45,208 --> 01:04:46,666 Storslået! 600 01:05:36,250 --> 01:05:37,083 Stadig intet? 601 01:05:37,833 --> 01:05:39,000 Nej. 602 01:05:42,958 --> 01:05:45,208 -Skal vi gøre noget? -Nej. 603 01:05:48,250 --> 01:05:49,791 -Er du sikker? -Ja. 604 01:05:55,208 --> 01:05:56,875 Kom, Blandine. 605 01:05:59,875 --> 01:06:01,208 Skynd dig. 606 01:06:05,458 --> 01:06:07,875 -Du har løjet for mig. -Nej. 607 01:06:15,583 --> 01:06:18,750 Stop. Rejs dig op. 608 01:06:21,666 --> 01:06:22,791 Stop det, Eugénie. 609 01:06:27,666 --> 01:06:28,666 Eugénie? 610 01:06:33,375 --> 01:06:35,375 -Eugénie? -Hun er... 611 01:06:36,125 --> 01:06:37,875 Hun er... 612 01:06:40,125 --> 01:06:42,416 -Er hun her? -Hun er... 613 01:06:42,500 --> 01:06:44,083 Ja. 614 01:06:45,500 --> 01:06:48,083 Hun vil ikke... 615 01:06:48,791 --> 01:06:50,333 -Hun vil ikke... -Hvad? 616 01:06:50,416 --> 01:06:54,458 Ikke nu. Hun vil ikke... Nu. 617 01:06:55,500 --> 01:06:58,958 -Hun kan ikke... -Hvad kan hun ikke? 618 01:06:59,041 --> 01:07:00,958 Hun har ikke tid. 619 01:07:02,958 --> 01:07:05,000 -Det er din far! -Min far? 620 01:07:05,083 --> 01:07:07,500 Der er sket din far noget. 621 01:07:07,875 --> 01:07:08,958 I køkkenet... 622 01:07:09,041 --> 01:07:14,000 Der er sket din far noget i køkkenet. Tag af sted. Nu! 623 01:07:19,375 --> 01:07:20,375 Far! 624 01:07:29,416 --> 01:07:30,500 Så dumt. 625 01:07:32,375 --> 01:07:33,625 Jeg er så dum! 626 01:07:45,250 --> 01:07:46,208 Far! 627 01:07:47,750 --> 01:07:48,750 Far! 628 01:07:51,333 --> 01:07:52,333 Far! 629 01:08:15,333 --> 01:08:18,875 -Du er som sendt fra Gud, min datter. -Tal ikke. 630 01:08:22,875 --> 01:08:24,583 Ved hvilket mirakel er du her? 631 01:08:25,416 --> 01:08:26,583 Hvordan vidste du det? 632 01:08:28,333 --> 01:08:30,958 Jeg blev pludselig bekymret for dig. 633 01:08:31,791 --> 01:08:35,750 Det er godt, du tænker på din stakkels far. 634 01:08:36,041 --> 01:08:37,125 Ja, det er godt. 635 01:08:39,708 --> 01:08:40,708 Hvil dig nu. 636 01:09:26,958 --> 01:09:28,625 Det er ikke godt, vel? 637 01:09:30,791 --> 01:09:33,083 Jeg ville ikke sige "godt", nej. 638 01:09:33,166 --> 01:09:36,625 Det er ikke godt, men det er godt at høre dig le. 639 01:09:44,500 --> 01:09:45,666 Hvordan vidste du det? 640 01:09:49,041 --> 01:09:50,125 Hvorfor kom du? 641 01:09:51,750 --> 01:09:55,416 Det har jeg jo sagt. Jeg kunne mærke det. Det er ikke vigtigt. 642 01:09:55,916 --> 01:10:00,416 Du kan ikke vide eller føle sådan noget. Det eksisterer ikke. 643 01:10:01,916 --> 01:10:03,000 Fortæl mig det. 644 01:10:12,541 --> 01:10:13,916 Blandine advarede mig. 645 01:10:16,500 --> 01:10:18,333 Sig ikke det navn. 646 01:10:19,000 --> 01:10:21,625 Den nye patient... Hun taler med ånder. 647 01:10:21,916 --> 01:10:23,208 Hun taler med Blandine. 648 01:10:24,291 --> 01:10:26,375 Hvordan kan du tro på sådan noget? 649 01:10:28,000 --> 01:10:30,500 Jeg lærte dig at respektere videnskab og fornuft, 650 01:10:30,583 --> 01:10:32,750 og så taler du om det vrøvl! 651 01:10:32,833 --> 01:10:35,708 -Skam dig! -Jeg troede heller ikke på det. 652 01:10:37,000 --> 01:10:41,083 Blandine taler med hende! Hvordan skulle jeg ellers vide det? 653 01:10:41,166 --> 01:10:44,750 Hun er sammen med os. Måske endda her i rummet. 654 01:10:47,333 --> 01:10:48,500 Blandine er død. 655 01:10:49,416 --> 01:10:51,416 Kan du høre mig? Død! 656 01:10:52,791 --> 01:10:55,375 Jeg besøger hendes grav hver dag. Død! 657 01:10:56,125 --> 01:10:59,541 Bare fordi du ikke kan tilgive dig selv, skal du ikke lyve. 658 01:11:02,416 --> 01:11:04,958 -Tro mig. Hun våger over os! -Hold kæft! 659 01:11:06,875 --> 01:11:08,875 Du taler som en heks! 660 01:11:10,000 --> 01:11:11,208 Til mig? 661 01:11:12,208 --> 01:11:15,291 Taler du til mig om ånder og spøgelser? 662 01:11:17,625 --> 01:11:19,166 Jeg vil ikke høre det. 663 01:11:24,416 --> 01:11:25,416 Far. 664 01:11:32,000 --> 01:11:34,541 Nu mister jeg også dig, min kæreste datter. 665 01:11:36,833 --> 01:11:39,458 Du er blevet lige så gal som patienterne. 666 01:11:42,208 --> 01:11:45,666 Det er en smitsom pest. 667 01:11:45,916 --> 01:11:46,958 Lad mig være nu. 668 01:11:52,875 --> 01:11:53,875 Far. 669 01:11:55,541 --> 01:11:56,458 Gå. 670 01:11:57,875 --> 01:11:58,791 Vær sød. 671 01:12:24,750 --> 01:12:26,166 Ostesoufflé. 672 01:12:26,875 --> 01:12:29,625 -Stegt opfedet kylling. -Stegt kanin. 673 01:12:31,458 --> 01:12:32,500 Brød og smør. 674 01:12:33,291 --> 01:12:34,958 -Kanin med trøfler. -Rom baba. 675 01:12:35,041 --> 01:12:37,458 -Henriette, vi må gå. -Lægestokrose-crepes. 676 01:12:37,541 --> 01:12:39,375 -Kom nu. -Nej. 677 01:12:39,875 --> 01:12:41,250 Hvad? Kom nu. 678 01:12:41,333 --> 01:12:44,041 Jeg var der lige i sidste uge. 679 01:12:44,958 --> 01:12:47,250 -Jeg vil ikke høre det. -Kom nu! 680 01:12:47,333 --> 01:12:50,083 Det gør stadig lidt ondt. 681 01:12:50,541 --> 01:12:52,666 -Kom nu. -Det skal nok gå. 682 01:12:52,750 --> 01:12:55,250 Kan vi gøre det en anden dag? 683 01:12:55,625 --> 01:12:58,291 -Det er ikke muligt. Kom. -Kom. 684 01:12:58,375 --> 01:13:01,666 -Vær nu sød. -Jeg må tilkalde lægen. Kom. 685 01:13:01,750 --> 01:13:03,708 -Vi gør det i morgen. -Nej. 686 01:13:10,166 --> 01:13:11,250 -Professor? -Ja. 687 01:13:11,375 --> 01:13:14,166 Jeg vil gerne tale om de seneste forsøg. 688 01:13:14,250 --> 01:13:15,750 Det ser ud til, at... 689 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 Lig stille. 690 01:13:27,166 --> 01:13:28,625 Æggestokkene er hævede. 691 01:13:30,458 --> 01:13:31,541 Og smertefulde. 692 01:13:36,333 --> 01:13:38,833 Flere åreladninger. To om dagen. 693 01:13:46,875 --> 01:13:48,958 Hvad sker der med mig? 694 01:13:49,541 --> 01:13:51,500 Doktor, hvad sker der med mig? 695 01:13:52,125 --> 01:13:53,208 Hvad skete der? 696 01:13:53,333 --> 01:13:57,250 Hun havde et anfald under hypnose. Hemiplegi. Højre side. 697 01:13:57,500 --> 01:13:59,833 Hvad sker der? Doktor. 698 01:14:00,541 --> 01:14:04,458 Hvorfor kan jeg ikke bevæge mig? Min hånd, mine ben! 699 01:14:04,541 --> 01:14:06,125 Ingen reaktion. Fascinerende. 700 01:14:06,208 --> 01:14:08,500 Eugénie, hvad sker der med mig? 701 01:14:08,583 --> 01:14:10,208 Hvad sker der med dig? 702 01:14:11,333 --> 01:14:12,333 Det er dem. 703 01:14:13,791 --> 01:14:17,041 Hvad sker der med hende? Du har gjort det mod hende. 704 01:14:18,083 --> 01:14:21,000 Det er din skyld! Du driver os til vanvid! 705 01:14:21,083 --> 01:14:21,958 Hun skal tie. 706 01:14:22,375 --> 01:14:24,458 Ja. 707 01:14:25,291 --> 01:14:27,458 -Få mig til at holde kæft! -Æter. 708 01:14:28,458 --> 01:14:30,500 Få mig til at holde kæft! 709 01:14:31,291 --> 01:14:34,583 For jeg kunne røbe alt. 710 01:14:36,333 --> 01:14:38,458 Jeg kunne røbe... 711 01:14:58,166 --> 01:14:59,833 Professoren venter på Dem. 712 01:15:05,666 --> 01:15:08,625 De ankommer igen efter slaget, frk. Gleizes. 713 01:15:08,708 --> 01:15:12,625 Undskyld, professor. Jeg var optaget af min fars pleje. 714 01:15:12,958 --> 01:15:15,625 Deres far er ikke indlagt her. 715 01:15:16,083 --> 01:15:18,583 -Fokuser på mine patienter. -Selvfølgelig. 716 01:15:20,000 --> 01:15:24,000 Louise er faldet til ro. Ingen fysisk forbedring. Hun hviler sig. 717 01:15:24,791 --> 01:15:25,791 Godt. 718 01:15:26,375 --> 01:15:30,916 Vi prøver magnetterapi i næste uge inden en flytning. Hvad med de andre? 719 01:15:31,875 --> 01:15:35,708 Denise Platel spiser selv, men hun nægter stadig at tale. 720 01:15:36,250 --> 01:15:37,916 Afasi. Og behandlingen? 721 01:15:38,000 --> 01:15:40,166 Baldrian og æter via livmoderkateter. 722 01:15:40,250 --> 01:15:43,666 Vi reducerer æteren. Er det alt? 723 01:15:46,375 --> 01:15:47,583 Ikke helt. 724 01:15:48,291 --> 01:15:51,333 Der er Eugénie Cléry. Hvad har De tænkt Dem at gøre? 725 01:15:51,416 --> 01:15:53,416 Isolation. Hun er farlig. 726 01:15:55,291 --> 01:15:57,541 Hun kan påvirke de svagere. 727 01:16:01,416 --> 01:16:04,083 -Jeg tager mig personligt af hende. -Nej. 728 01:16:04,708 --> 01:16:06,250 Ikke Dem. Jeanne. 729 01:16:06,791 --> 01:16:09,541 Jeanne tager sig af det. I aften. 730 01:16:18,833 --> 01:16:21,375 -Farvel, frk. Gleizes. -Farvel, professor. 731 01:16:54,083 --> 01:16:55,291 Kom med mig. 732 01:17:06,916 --> 01:17:07,958 Det er her. 733 01:17:09,750 --> 01:17:12,500 Salpêtrières gamle celler. 734 01:17:13,125 --> 01:17:15,041 Stedet er historisk, Eugénie. 735 01:17:15,791 --> 01:17:17,458 Du er meget heldig. 736 01:17:43,583 --> 01:17:45,000 Fald ned. 737 01:17:47,375 --> 01:17:49,875 Fald ned. Alt skal nok gå. 738 01:17:53,125 --> 01:17:54,958 Træk vejret, Eugénie. 739 01:17:57,250 --> 01:17:59,041 Vi skal nok blive venner. 740 01:18:00,166 --> 01:18:01,500 Jeg tager mig af dig. 741 01:18:02,833 --> 01:18:05,541 Når du kommer ud, vil du være forandret. 742 01:18:07,125 --> 01:18:08,166 Vent og se. 743 01:18:30,000 --> 01:18:31,375 Frk. Geneviève? 744 01:18:32,791 --> 01:18:34,041 Ja, Louise? 745 01:18:37,833 --> 01:18:39,666 Hvornår kommer min ven tilbage? 746 01:18:41,250 --> 01:18:42,291 Det ved jeg ikke. 747 01:18:45,541 --> 01:18:47,750 De er så onde, frk. Geneviève. 748 01:18:49,625 --> 01:18:52,125 Hun er en fornem dame! 749 01:18:54,500 --> 01:18:56,583 Vi bliver behandlet værre end dyr. 750 01:18:57,958 --> 01:18:58,958 Louise... 751 01:19:01,333 --> 01:19:03,875 Fokuser på dig selv. Du skal have det bedre. 752 01:19:08,333 --> 01:19:10,541 Eugénie må være bange. Hun er alene dernede. 753 01:21:51,166 --> 01:21:55,875 Hej, Adèle, hvordan har du det i dag? Jeg drømte om dig i nat. 754 01:22:03,208 --> 01:22:04,416 Du var djævelen. 755 01:22:06,125 --> 01:22:07,458 Men jeg var ikke bange. 756 01:22:08,750 --> 01:22:13,125 Det var grimt. Det var ynkeligt. Det var dig. 757 01:22:13,791 --> 01:22:16,125 For djævelen er i dig, ikke? 758 01:22:26,333 --> 01:22:27,416 Eugénie. 759 01:22:29,083 --> 01:22:30,166 Eugénie! 760 01:22:32,791 --> 01:22:34,500 Kender du mørkelegen? 761 01:22:36,000 --> 01:22:37,416 Du vil elske den. 762 01:22:59,458 --> 01:23:02,791 Nej, ikke lyset! Nej! 763 01:23:08,666 --> 01:23:09,958 Hvornår skete det? 764 01:23:10,541 --> 01:23:12,666 I går. Hun gjorde mig fortræd. 765 01:23:13,125 --> 01:23:14,916 Det er tredje gang i denne uge. 766 01:23:21,916 --> 01:23:24,458 -Jeg har måske gjort noget forkert. -Nej. 767 01:23:35,000 --> 01:23:36,291 Eugénie? 768 01:23:45,166 --> 01:23:46,458 Eugénie? 769 01:23:48,958 --> 01:23:52,041 Er du sulten? Velbekomme. 770 01:24:13,666 --> 01:24:14,916 Eugénie? 771 01:25:12,500 --> 01:25:13,708 Det er mig, Geneviève! 772 01:25:14,291 --> 01:25:16,000 Du havde ret om min far. 773 01:25:16,958 --> 01:25:18,208 Blandine havde ret. 774 01:25:19,125 --> 01:25:20,125 Jeg hjælper dig. 775 01:25:20,791 --> 01:25:22,458 Jeg kommer tilbage. 776 01:26:24,041 --> 01:26:25,375 Hvordan går det? 777 01:26:38,625 --> 01:26:40,541 Du har det vist ikke godt. 778 01:26:41,500 --> 01:26:44,791 Jeg har set andre som dig, der giver op. Som gav slip. 779 01:26:45,708 --> 01:26:47,500 Men det vil jeg ikke have. 780 01:26:49,333 --> 01:26:50,500 Du må spise noget. 781 01:27:00,458 --> 01:27:03,041 Jeg købte dem ikke langt herfra. 782 01:27:03,791 --> 01:27:04,833 Ved du det? 783 01:27:06,208 --> 01:27:08,583 Nej. Det ved du ikke. 784 01:27:09,416 --> 01:27:10,458 Vil du have en? 785 01:27:25,333 --> 01:27:26,958 Du ligner dine spøgelser. 786 01:27:27,750 --> 01:27:30,166 Sådan ser de ud, ikke? Triste og blege. 787 01:27:33,000 --> 01:27:35,958 Det ville være meget nemmere, hvis du ikke så dem. 788 01:27:37,208 --> 01:27:38,208 Stakkels pige. 789 01:27:41,958 --> 01:27:43,291 Jeg kan hjælpe dig. 790 01:27:55,000 --> 01:27:56,166 Jeg tror... 791 01:27:57,791 --> 01:27:59,375 -Jeg tror... -Godhed! 792 01:27:59,916 --> 01:28:00,916 Det er rigtigt. 793 01:28:01,416 --> 01:28:02,791 Det er godt at tro. 794 01:28:03,500 --> 01:28:05,625 Hvad tror du på? 795 01:28:07,083 --> 01:28:08,791 Jeg tror, det er din mor. 796 01:28:10,500 --> 01:28:12,125 Hold min mor ude af det. 797 01:28:12,916 --> 01:28:15,125 Og gem dine lege til de andre. 798 01:28:16,375 --> 01:28:17,416 Ja. 799 01:28:18,750 --> 01:28:20,875 Hun siger, hun er din mor. 800 01:28:20,958 --> 01:28:23,333 Hun er ikke vred over det, du gjorde. 801 01:28:27,291 --> 01:28:29,041 Hvad gjorde du ved hende? 802 01:28:37,458 --> 01:28:39,125 Du fik hende indlagt her. 803 01:28:41,000 --> 01:28:42,541 Din mor var her. 804 01:28:43,125 --> 01:28:47,500 Du siger kun, hvad alle ved. Alle ved, at min mor var gal. 805 01:28:48,583 --> 01:28:50,875 -Hvad så? -Nej. 806 01:28:54,833 --> 01:28:56,833 Nej, ingen ved, hvad hun gjorde... 807 01:28:59,083 --> 01:29:00,291 ...mod din søn. 808 01:29:13,000 --> 01:29:14,041 François? 809 01:29:16,083 --> 01:29:17,166 Ikke sandt? 810 01:29:20,250 --> 01:29:21,583 François? 811 01:29:27,666 --> 01:29:29,458 Hun beder om din tilgivelse. 812 01:29:58,083 --> 01:29:59,208 Hold kæft. 813 01:30:00,208 --> 01:30:03,291 Hold din kæft, beskidte tøs. 814 01:30:05,500 --> 01:30:08,958 Du har ingen ret! 815 01:30:09,041 --> 01:30:14,250 Du har ingen ret til at tale om det. Din heks. Heks! 816 01:31:05,458 --> 01:31:09,750 Frk. Jeanne, der er lopper i min madras, det klør! 817 01:31:09,833 --> 01:31:12,041 -Jeg kan ikke se noget. -Kom tættere på! 818 01:31:12,166 --> 01:31:14,666 -Der er ikke noget. -Jo, lige her! 819 01:31:14,750 --> 01:31:17,000 Er dette for æter, får du med pinden. 820 01:31:17,083 --> 01:31:19,541 -Det er det ikke. -Gå hen til de andre. 821 01:31:27,291 --> 01:31:30,208 Vi bruger hele dagen, men vær sikker på, 822 01:31:30,291 --> 01:31:32,291 at jeg finder den satans nøgle. 823 01:31:33,000 --> 01:31:35,500 Hvis nogen vil sige noget, så gør det nu. 824 01:31:35,583 --> 01:31:37,416 Mistede du den her? 825 01:31:39,375 --> 01:31:40,375 Frk. Geneviève. 826 01:32:18,500 --> 01:32:19,416 Hun er her. 827 01:32:21,708 --> 01:32:22,583 Virkelig? 828 01:32:27,166 --> 01:32:29,125 Hun vil gerne tale med dig. 829 01:32:32,750 --> 01:32:34,583 Hun takker dig for brevene, 830 01:32:35,708 --> 01:32:37,916 men du skal ikke skrive mere. 831 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 Hun vil have dig 832 01:32:42,625 --> 01:32:44,250 til at være positiv 833 01:32:45,916 --> 01:32:47,041 og glad. 834 01:32:49,416 --> 01:32:50,958 Dine breve gør hende trist. 835 01:32:52,000 --> 01:32:54,416 Hun har ikke brug for dem for at føle sig elsket. 836 01:32:58,125 --> 01:32:59,291 Hun savner dig. 837 01:33:04,541 --> 01:33:06,000 Jeg savner også hende. 838 01:33:07,416 --> 01:33:08,916 Jeg savner hende så meget. 839 01:33:11,750 --> 01:33:13,416 Hun lider ikke længere. 840 01:33:15,708 --> 01:33:16,916 Hun er ikke bange. 841 01:33:20,291 --> 01:33:24,208 Hun ønsker det samme for dig. Hun våger over dig. 842 01:33:27,666 --> 01:33:29,625 Hun er i en kvindes smil, 843 01:33:31,625 --> 01:33:33,250 en patients latter, 844 01:33:34,625 --> 01:33:36,291 i de hænder, du helbreder, 845 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 de øjne, du beroliger. 846 01:33:42,833 --> 01:33:44,375 Hun er overalt omkring dig. 847 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 Overalt. 848 01:33:51,791 --> 01:33:53,291 Hun er ikke vred på dig. 849 01:33:59,625 --> 01:34:00,666 Hun er væk. 850 01:34:07,125 --> 01:34:08,125 Tak. 851 01:34:17,250 --> 01:34:18,333 Tak. 852 01:34:25,708 --> 01:34:26,750 Tak. 853 01:34:40,375 --> 01:34:42,291 Du har fundet mine nøgler. 854 01:34:43,750 --> 01:34:44,875 Giv mig dem. 855 01:34:47,333 --> 01:34:49,541 Eugénie Cléry er svag. 856 01:34:50,333 --> 01:34:52,458 Jeg siger det til dr. Charcot. 857 01:34:54,250 --> 01:34:55,708 Jeg får hende tilbage. 858 01:34:57,458 --> 01:35:00,000 Selvfølgelig, oversygeplejerske. 859 01:35:00,833 --> 01:35:02,208 Selvfølgelig. Gør det. 860 01:35:07,791 --> 01:35:09,000 -Professor? -Ja? 861 01:35:09,083 --> 01:35:11,166 Jeg er her angående Eugénie Cléry. 862 01:35:11,250 --> 01:35:15,625 Hun har været isoleret i næsten en måned, og der er fremskridt, men... 863 01:35:15,708 --> 01:35:18,750 -Men hvad? -Hun spiser ikke, hun er meget træt 864 01:35:18,833 --> 01:35:20,875 og svag, og jeg frygter apopleksi. 865 01:35:20,958 --> 01:35:22,416 Er hun stadig hævngerrig? 866 01:35:22,500 --> 01:35:24,166 Nej. Hun er rolig og lydig. 867 01:35:25,000 --> 01:35:28,541 Hun har hverken styrken eller viljen. Hun lød fornuftig. 868 01:35:29,041 --> 01:35:31,750 Godt. Jeanne var effektiv. 869 01:35:32,708 --> 01:35:36,125 Jeg vil gerne have hende tilbage på sovesalen. 870 01:35:36,625 --> 01:35:40,083 -Er det ikke lidt tidligt? -Jeg siger god for hende. 871 01:35:41,708 --> 01:35:45,333 Det er mig, der siger god for mine patienter, frk. Gleizes. 872 01:35:45,416 --> 01:35:48,708 Hvis der sker noget, holder jeg Dem ansvarlig. 873 01:35:50,416 --> 01:35:52,250 Fortæl Jeanne om hendes flytning. 874 01:35:52,333 --> 01:35:53,958 Det vil De ikke fortryde. 875 01:35:54,041 --> 01:35:57,750 Geneviève, tøm de natpotter. Jeg kan lugte dem herfra. 876 01:36:00,125 --> 01:36:01,083 Ja, professor. 877 01:36:09,791 --> 01:36:15,041 Køb Petit Parisien! 878 01:36:17,000 --> 01:36:19,583 Køb Petit Parisien! 879 01:36:38,916 --> 01:36:41,291 Du kommer ud i morgen. Gør dig i stand. 880 01:37:11,666 --> 01:37:12,666 Åbn. 881 01:37:49,791 --> 01:37:51,000 Goddag, Louise. 882 01:37:53,208 --> 01:37:55,916 Eugénie! Du er fri! Gudskelov. 883 01:37:57,458 --> 01:37:58,750 Godt at se dig. 884 01:38:01,250 --> 01:38:03,416 Bare det ikke var for hårdt i isolation. 885 01:38:04,166 --> 01:38:05,416 Hvordan har du det? 886 01:38:06,291 --> 01:38:09,041 Mig? Sikke en joke. 887 01:38:09,750 --> 01:38:12,083 Min kjole kan snurre rundt, men ikke jeg. 888 01:38:15,375 --> 01:38:16,625 Sikke en skam. 889 01:38:45,250 --> 01:38:48,750 PITIÉ-SALPÊTRIÈRE KOSTUMEBAL 890 01:38:57,875 --> 01:39:00,625 Kom så... Der. 891 01:39:00,958 --> 01:39:02,625 Læg den i receptionen. 892 01:39:02,708 --> 01:39:06,166 Julie, jeg vil have de tre alkover. 893 01:39:07,375 --> 01:39:10,791 Pascale, læg alle lysestager ovenpå i receptionen. 894 01:39:10,875 --> 01:39:13,750 Mine herrer, gå op balkonen på anden sal. 895 01:39:27,250 --> 01:39:29,166 Slås ikke! 896 01:39:29,416 --> 01:39:30,875 Langsomt, skub ikke! 897 01:39:31,000 --> 01:39:32,916 -Perfekt. -Kan du lide den? 898 01:39:41,041 --> 01:39:42,250 Den er så blød! 899 01:39:44,791 --> 01:39:46,041 Hun har et horn! 900 01:39:51,333 --> 01:39:52,666 Er det godt sådan her? 901 01:40:00,583 --> 01:40:03,791 Rør den ikke. Jeg vil ikke dele mit kostume! 902 01:40:04,833 --> 01:40:06,000 Gå væk! 903 01:40:09,833 --> 01:40:11,666 -Thérèse? -Ja. 904 01:40:12,333 --> 01:40:15,250 -Kommer du til ballet i år? -Nej. 905 01:40:16,625 --> 01:40:19,083 Det er den eneste aften, jeg kan få ro. 906 01:40:19,166 --> 01:40:21,833 Jeg har ikke tid til de gamle stoddere. 907 01:40:21,916 --> 01:40:23,416 Vær ikke for hård. 908 01:40:24,125 --> 01:40:26,333 Nogle er unge, nogle er flotte. 909 01:40:26,416 --> 01:40:28,500 De er alle ens, Eugénie. 910 01:40:28,583 --> 01:40:31,208 Velklædt eller i klude. Om to timer 911 01:40:31,291 --> 01:40:34,000 ved vi ikke, hvem der er gale, spærret inde eller frie! 912 01:40:34,083 --> 01:40:35,208 Jeg bliver her. 913 01:40:36,625 --> 01:40:37,875 Nej! 914 01:40:37,958 --> 01:40:40,833 Marguerite, er du for agiteret, kommer du ikke med. 915 01:41:01,583 --> 01:41:02,625 Jeg kan lide dem. 916 01:41:30,291 --> 01:41:31,375 Her. 917 01:41:40,000 --> 01:41:42,583 -Deres frakke. -Nej, jeg beholder den, tak. 918 01:42:06,666 --> 01:42:08,083 Godaften, Jeanne. 919 01:42:08,166 --> 01:42:09,458 Godaften, professor. 920 01:42:38,208 --> 01:42:39,458 Mine damer og herrer, 921 01:42:40,750 --> 01:42:41,791 godaften 922 01:42:42,375 --> 01:42:45,041 og velkommen til Salpêtrière Hospital. 923 01:42:45,166 --> 01:42:47,958 Velkommen til vores store årlige bal. 924 01:42:48,750 --> 01:42:54,041 Sygeplejerskerne, lægerne, dr. Charcot og jeg selv er glade for 925 01:42:54,416 --> 01:42:57,375 og beærede over at byde jer velkommen igen i år. 926 01:42:58,666 --> 01:43:02,541 De kvinder, I vil møde, er patienter, der er interessante 927 01:43:03,000 --> 01:43:04,041 på mange måder. 928 01:43:04,791 --> 01:43:06,333 Endda fascinerende. 929 01:43:06,416 --> 01:43:08,250 Nogle lider af hysteri, 930 01:43:08,916 --> 01:43:10,791 andre af mytomani, 931 01:43:10,875 --> 01:43:14,291 og nogle er galninge, melankolske eller bare skrøbelige. 932 01:43:14,958 --> 01:43:18,208 Deres lidelser er nogle gange svære at se 933 01:43:18,291 --> 01:43:21,875 og kunne endda overses i en klinisk undersøgelse. 934 01:43:22,833 --> 01:43:24,583 Men de er alle meget ægte, 935 01:43:24,666 --> 01:43:29,625 diagnosticerede og identificerede takket være nye undersøgelsesmetoder, 936 01:43:29,708 --> 01:43:31,458 forskning og undervisning. 937 01:43:31,958 --> 01:43:33,833 Men det, der forener dem, 938 01:43:33,916 --> 01:43:38,000 er, at de alle er patienter hoa vor tids største franske videnskabsmand, 939 01:43:38,500 --> 01:43:43,083 dr. Jean-Martin Charcot. 940 01:43:55,250 --> 01:43:58,833 Byd venligst dem, I har ventet på, velkommen. 941 01:43:59,375 --> 01:44:01,291 De damer, så er det nu. 942 01:45:52,333 --> 01:45:53,583 Godaften, Jeanne. 943 01:46:16,958 --> 01:46:18,958 Tak! 944 01:46:20,208 --> 01:46:22,458 -Det er jeg ked af. -Det går nok. 945 01:46:23,000 --> 01:46:26,083 -Det går nok. -Det er jeg ked af. 946 01:46:26,625 --> 01:46:28,833 -Det er okay. -Skynd dig. 947 01:47:02,625 --> 01:47:04,750 Her. 948 01:47:05,166 --> 01:47:07,166 En drink? Gør det bare. 949 01:47:07,875 --> 01:47:08,958 Drik det hele. 950 01:47:11,916 --> 01:47:15,125 Er du en lille sigøjner? 951 01:47:15,791 --> 01:47:17,416 Kan du ikke lide det? Jo da. 952 01:47:18,416 --> 01:47:20,416 Du er en lille... en lille tyv. 953 01:47:21,500 --> 01:47:23,333 Lad mig se dine små hænder... 954 01:48:09,833 --> 01:48:10,958 Hvad foregår der? 955 01:48:11,875 --> 01:48:14,000 Dansede du for meget? Helt udmattet? 956 01:48:14,708 --> 01:48:16,000 Kom straks. 957 01:48:33,750 --> 01:48:35,125 Hvad laver vi her? 958 01:48:36,958 --> 01:48:37,875 Jules? 959 01:48:39,916 --> 01:48:41,625 Hvorfor er jeg her? 960 01:48:49,875 --> 01:48:50,875 Kom. 961 01:48:53,500 --> 01:48:54,708 Nå, killing... 962 01:48:55,875 --> 01:48:57,333 Du ville giftes? 963 01:48:58,458 --> 01:49:00,166 Du er allerede min kone. 964 01:49:02,916 --> 01:49:05,541 Sig, at du allerede er min kone. 965 01:49:07,125 --> 01:49:09,250 Nej, Jules! Vent... 966 01:49:27,625 --> 01:49:30,125 Louise Plessis, vil du ægte 967 01:49:30,666 --> 01:49:33,791 Jules Lemoine? 968 01:49:33,875 --> 01:49:37,458 Nej, Jules, ikke sådan her! 969 01:49:38,333 --> 01:49:40,458 -Giv mig din mund. -Ikke sådan her. 970 01:49:44,416 --> 01:49:45,416 Nej! 971 01:49:45,666 --> 01:49:47,083 Vent. 972 01:49:52,916 --> 01:49:53,958 Ja. 973 01:50:09,208 --> 01:50:10,458 Eugénie Cléry? 974 01:50:11,416 --> 01:50:13,625 Slip hende! 975 01:50:13,708 --> 01:50:16,208 Hjælp! 976 01:50:19,375 --> 01:50:22,208 Vær stille! 977 01:50:22,291 --> 01:50:25,375 -Stop dem! -Hjælp mig! 978 01:50:26,583 --> 01:50:27,625 Flyt dig! 979 01:50:28,791 --> 01:50:30,416 -Louis venter på os. -Her? 980 01:50:30,500 --> 01:50:31,333 Ude foran. 981 01:50:34,500 --> 01:50:35,541 Nej! 982 01:50:36,875 --> 01:50:38,041 Slip hende! 983 01:50:40,291 --> 01:50:43,500 Din slyngel! Skurk! 984 01:50:45,250 --> 01:50:46,458 Din skiderik! 985 01:51:12,750 --> 01:51:14,083 Hjælp! 986 01:51:16,250 --> 01:51:17,416 Hjælp! 987 01:51:18,083 --> 01:51:20,083 Stop! Hjælp! 988 01:51:22,291 --> 01:51:23,291 De er derovre! 989 01:51:37,500 --> 01:51:39,625 Geneviève, nej. 990 01:51:40,458 --> 01:51:43,125 -Jeg forlader dig ikke. Kom! -Lyt til mig. 991 01:51:43,208 --> 01:51:46,583 Af sted med dig. Jeg er fri. 992 01:51:47,625 --> 01:51:49,250 Skynd dig. 993 01:51:51,291 --> 01:51:52,833 Stop dem! 994 01:52:06,375 --> 01:52:07,541 Du er gal! 995 01:52:09,125 --> 01:52:11,458 I aften er det svært at udpege de gale. 996 01:53:31,625 --> 01:53:33,250 Min kæreste Geneviève, 997 01:53:34,875 --> 01:53:36,708 jeg tænker på dig hele tiden. 998 01:53:38,125 --> 01:53:41,916 Her er friheden sød, men den har en bitter smag, 999 01:53:42,000 --> 01:53:43,666 smagen af det, du ofrede. 1000 01:53:45,083 --> 01:53:47,583 Så jeg prøver at gøre dig stolt 1001 01:53:48,291 --> 01:53:51,000 og, som du bad mig om, at gøre godt. 1002 01:53:52,250 --> 01:53:56,125 Jeg hjælper, jeg underviser, jeg vidner. Jeg trøster. 1003 01:53:57,458 --> 01:54:01,125 Den tillid og kærlighed, folk udviser, overvælder mig dagligt. 1004 01:54:03,416 --> 01:54:07,250 Her er jeg ikke skræmmende. Her får jeg forståelse. 1005 01:54:07,583 --> 01:54:08,583 Det er til dig. 1006 01:54:17,958 --> 01:54:20,000 Geneviève, min kære ven, 1007 01:54:20,791 --> 01:54:23,625 i aftes kom Blandine for at besøge mig. 1008 01:54:24,666 --> 01:54:29,166 Hun beskytter dig, hun er hos dig, og som mig elsker hun dig. 1009 01:54:31,000 --> 01:54:35,250 Selvom din krop befinder sig på den sovesal, jeg kender så godt, 1010 01:54:36,083 --> 01:54:40,375 skal du vide, at dit hjerte og ånd er her hos mig. 1011 01:54:42,208 --> 01:54:46,625 Jeg forestiller mig, du sidder og læser, men jeg lader dig ikke blive færdig. 1012 01:54:47,208 --> 01:54:50,916 Nej. Jeg tager din hånd. 1013 01:54:51,750 --> 01:54:55,125 Vi går en tur. Vinden er frisk og salt. 1014 01:54:55,208 --> 01:54:57,000 -Goddag, Cléry. -I lige måde. 1015 01:54:58,083 --> 01:55:02,166 Horisonten er så langt væk. Kan du mærke det? 1016 01:55:04,875 --> 01:55:08,166 Vores sjæle danser på havet, og vores smerte bæres væk, 1017 01:55:09,125 --> 01:55:12,666 hvirvler rundt og forsvinder i en sky af skum. 1018 01:55:13,291 --> 01:55:16,125 Vi griner, vores fødder dingler, 1019 01:55:17,166 --> 01:55:22,708 vi danser, vi danser, vi danser. 1020 01:55:23,416 --> 01:55:25,291 Og dermed, min Geneviève, 1021 01:55:25,833 --> 01:55:26,958 er vi frie, 1022 01:55:27,791 --> 01:55:29,416 vi er stærke, 1023 01:55:29,666 --> 01:55:31,000 vi er evige. 1024 01:55:35,583 --> 01:55:36,750 Din Eugénie. 1025 01:55:37,333 --> 01:55:42,000 DE VANVITTIGE KVINDERS BAL 1026 02:01:40,458 --> 02:01:42,458 Tekster af: Christian Vinther 1027 02:01:42,541 --> 02:01:44,541 Kreativ supervisor: Lotte Udsen 65391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.