Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,040
Subbed by Tsubakii404.
2
00:00:08,570 --> 00:00:10,840
SKIT- Moving
3
00:00:12,130 --> 00:00:13,400
Ahh.
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,860
[Rings the bell] I'm from the movers!
5
00:00:16,860 --> 00:00:17,680
Yes!
6
00:00:20,080 --> 00:00:21,000
Please come inside.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,040
Excuse me.
8
00:00:22,480 --> 00:00:25,200
Cardboard box, cardboard box, cardboa-
9
00:00:25,200 --> 00:00:29,480
You haven't finished it at all!
10
00:00:29,480 --> 00:00:31,480
I'm sorry!
11
00:00:31,480 --> 00:00:34,800
No matter how many times I pack, my wife takes everything out.
12
00:00:34,800 --> 00:00:35,840
Why?
13
00:00:35,840 --> 00:00:40,550
Because I don't want to move to a countryside like that.
14
00:00:40,550 --> 00:00:43,370
Even if you say that, it can't be helped!
15
00:00:43,370 --> 00:00:45,800
Then why don't we just get a contract for this apartment again?
16
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
Sir, what should I do?
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,150
Should we pack up your wife first?
18
00:00:49,510 --> 00:00:50,800
Huh?
19
00:00:50,800 --> 00:00:52,150
What did you just say?
20
00:00:52,150 --> 00:00:54,310
I think she's a hindrance in moving.
21
00:00:54,310 --> 00:00:56,330
She's a hindrance right? No, I think she is.
22
00:00:56,330 --> 00:00:59,510
Because she's a hindrance, I think we better finish up with her.
23
00:00:59,510 --> 00:01:00,600
What are you saying!?
24
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
If you can do it, go ahead, try.
25
00:01:02,600 --> 00:01:05,880
I might look like this but I'm a judo expert.
26
00:01:05,880 --> 00:01:07,530
Bro, forget it!
27
00:01:07,530 --> 00:01:09,530
She's not someone you can win against.
28
00:01:10,820 --> 00:01:12,770
I have played wrestling in Inter-High School Games.
29
00:01:12,770 --> 00:01:13,620
Oh?
30
00:01:18,260 --> 00:01:19,130
Ahh!
31
00:01:20,710 --> 00:01:21,710
YAA!
32
00:01:21,710 --> 00:01:22,770
Why..
33
00:01:22,770 --> 00:01:25,020
She's ex-Olympic candidate!
34
00:01:25,020 --> 00:01:26,440
For real?
35
00:01:26,860 --> 00:01:27,820
Aah~
36
00:01:27,820 --> 00:01:30,280
I shouldn't have married you.
37
00:01:30,280 --> 00:01:32,660
Then why did you accept my proposal?
38
00:01:32,660 --> 00:01:34,260
The devil made me do it.
39
00:01:41,750 --> 00:01:42,510
Let's stop for once.
40
00:01:42,510 --> 00:01:43,930
Ah! Sorry, sorry.
41
00:01:43,930 --> 00:01:45,480
What was it?
42
00:01:45,480 --> 00:01:46,640
AH! Sorry! Sorry!
43
00:01:46,640 --> 00:01:49,800
''The devil made me do...''
''What about your resolution?''
44
00:01:49,800 --> 00:01:52,910
AH! That's right. ''That's all there was to your resolution?''
45
00:01:52,910 --> 00:01:54,370
You're unusually nervous.
46
00:01:54,370 --> 00:01:56,440
Well, well..since we have time,
47
00:01:56,440 --> 00:01:59,840
why don't you take a 5 min break and then start from the beginning once again?
48
00:02:00,200 --> 00:02:02,910
Haruto-san, your brother has come to visit.
49
00:02:02,910 --> 00:02:03,840
Huh?
50
00:02:03,840 --> 00:02:06,080
Long time no see.
51
00:02:06,930 --> 00:02:09,200
Didn't you have a business trip?
52
00:02:09,200 --> 00:02:11,910
I managed to get some time before that so just brought this.
53
00:02:12,420 --> 00:02:13,910
Drink it with everyone.
54
00:02:16,970 --> 00:02:19,770
I wonder what kind of drink it is.
55
00:02:19,770 --> 00:02:20,820
The miracle...
56
00:02:20,820 --> 00:02:22,710
Sorry, it's just normal water.
57
00:02:23,110 --> 00:02:26,950
You both were just completely suspecting that it would be some dangerous water.
58
00:02:27,710 --> 00:02:31,550
When this ends, let's go out to eat. I'm soon going to get my first salary.
59
00:02:31,550 --> 00:02:32,930
Thank you~
60
00:02:32,930 --> 00:02:34,310
You'll also come along?
61
00:02:34,310 --> 00:02:37,400
Do your best so that you have no regrets.
62
00:02:37,400 --> 00:02:40,800
Thanks for coming even though you're busy.
63
00:02:40,820 --> 00:02:41,800
Well, then.
64
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
Thank you.
65
00:02:48,130 --> 00:02:52,550
What exactly was Macbeth for me?
66
00:02:54,130 --> 00:02:56,730
Since I became their fan,
67
00:02:56,730 --> 00:03:00,000
my life changed unmistakenly.
68
00:03:01,490 --> 00:03:05,620
The painful experience that I couldn't face properly,
69
00:03:05,620 --> 00:03:09,550
I was able to laugh it off together with them.
70
00:03:09,550 --> 00:03:11,550
I didn't think that...
71
00:03:13,080 --> 00:03:15,370
a day when I would hold back...
72
00:03:16,310 --> 00:03:19,840
my feelings of working hard would come.
73
00:03:22,350 --> 00:03:24,350
I didn't want to make a choice
74
00:03:25,000 --> 00:03:27,400
that would say that I didn't need to do my best.
75
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
I will take the responsibility!
76
00:03:29,400 --> 00:03:30,280
This statement...
77
00:03:30,280 --> 00:03:33,460
The more time I spent with Macbeth,
78
00:03:33,460 --> 00:03:37,060
the more I could feel my life starting to take a turn for the better.
79
00:03:39,420 --> 00:03:45,680
When I realized that this is how the efforts I made in past are being rewarded,
80
00:03:45,680 --> 00:03:49,420
for the first time I felt like I could acknowledge myself
81
00:03:49,420 --> 00:03:51,970
who did her best in the past.
82
00:03:53,330 --> 00:03:56,310
Thanks to the connection that Macbeth made with me,
83
00:03:57,080 --> 00:04:00,110
I even got a second chance at employment.
84
00:04:00,110 --> 00:04:02,730
Cheeeeeers~!
85
00:04:02,730 --> 00:04:04,730
Really thank you very much.
86
00:04:05,710 --> 00:04:06,640
I think it's there.
87
00:04:07,640 --> 00:04:13,330
Meeting Macbeth who made such a big impact on my life,
88
00:04:13,330 --> 00:04:15,820
was it just too much of a coincidence?
89
00:04:16,750 --> 00:04:18,260
Or was it...
90
00:04:18,260 --> 00:04:20,260
inevitable?
91
00:04:27,370 --> 00:04:29,000
10 mins before the show.
92
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Okay.
93
00:04:33,860 --> 00:04:35,330
Anyone wants to go to toilet?
94
00:04:36,820 --> 00:04:38,220
Dad! Come fast!
95
00:04:38,220 --> 00:04:41,020
I know, I know...Ah ticket..
96
00:04:41,020 --> 00:04:41,970
Has it already started?
97
00:04:41,970 --> 00:04:42,880
Just about to.
98
00:04:42,880 --> 00:04:45,220
- Ahh so we made it in time.
- Saaafe~
99
00:04:45,220 --> 00:04:45,860
Go ahead.
100
00:04:45,860 --> 00:04:48,060
Go! Go! Go!
101
00:05:13,200 --> 00:05:16,170
SKIT- Water Trouble
102
00:05:17,480 --> 00:05:19,350
''Ramen Shop Yukai''
103
00:05:19,350 --> 00:05:20,640
This must be it.
104
00:05:20,640 --> 00:05:21,680
(Door opens.)
105
00:05:21,680 --> 00:05:24,000
Welcome!
106
00:05:24,000 --> 00:05:24,820
Please sit here.
107
00:05:24,820 --> 00:05:27,060
I am Ikeyama from Water Troubles 7-7-7
108
00:05:27,060 --> 00:05:30,150
who took your call a while ago.
109
00:05:30,150 --> 00:05:32,680
Ohh you're the plumber?
110
00:05:32,680 --> 00:05:33,840
Thanks for coming.
111
00:05:33,840 --> 00:05:35,040
So straightaway, do you have...
112
00:05:35,370 --> 00:05:37,200
In April last year,
113
00:05:37,200 --> 00:05:40,820
in the restaurant I began working as an opening staff,
114
00:05:40,820 --> 00:05:43,480
Macbeth appeared out of nowhere.
115
00:05:43,480 --> 00:05:45,060
How many people can you see?
116
00:05:45,620 --> 00:05:46,820
Excuse me?
117
00:05:46,820 --> 00:05:51,880
And then they started coming each week for discussion of the story.
118
00:05:53,510 --> 00:05:55,820
- Suicide?
- Don't be hasty..
119
00:05:55,820 --> 00:05:57,150
It's not related to you!
120
00:05:57,150 --> 00:05:57,950
It is!
121
00:05:57,950 --> 00:05:58,910
You know him?
122
00:05:58,910 --> 00:05:59,800
That's not what I mean.
123
00:05:59,800 --> 00:06:01,350
Stop messing around!
124
00:06:01,350 --> 00:06:04,400
At times, fighting at the top of their lungs,
125
00:06:04,400 --> 00:06:07,570
and laughing while holding their stomach at others,
126
00:06:07,570 --> 00:06:10,840
I was intrigued by how seriously the three of them
127
00:06:10,840 --> 00:06:12,840
took the skits.
128
00:06:12,840 --> 00:06:14,840
It's the miracle water.
129
00:06:14,840 --> 00:06:15,350
Hah?
130
00:06:15,350 --> 00:06:18,860
Infused with Windy Koga-sama's cosine power,
131
00:06:21,290 --> 00:06:23,060
it's the miracle water.
132
00:06:23,060 --> 00:06:25,060
What are you doing? Stop all this.
133
00:06:26,510 --> 00:06:29,150
At some point, Macbeth's existence
134
00:06:29,150 --> 00:06:31,640
became an important part of my life.
135
00:06:31,640 --> 00:06:33,640
Where are you clicking it from?
136
00:06:33,640 --> 00:06:34,770
It's just your imagination.
137
00:06:34,770 --> 00:06:37,420
That would be head of Macbeth.
138
00:06:37,420 --> 00:06:39,200
That's not bad.
139
00:06:39,200 --> 00:06:41,480
Oi, abandoned cat!
140
00:06:41,480 --> 00:06:43,130
You're also an abandoned cat yourself.
141
00:06:43,130 --> 00:06:45,550
I have never been abandoned,
142
00:06:45,550 --> 00:06:48,020
I am stray cat since I was born.
143
00:06:48,020 --> 00:06:50,020
Your time has been up by 10 mins..
144
00:06:50,040 --> 00:06:50,860
We'll extend it.
145
00:06:50,860 --> 00:06:52,110
No we won't!
146
00:06:52,110 --> 00:06:54,110
Our conversation is not yet over.
147
00:06:54,660 --> 00:06:57,660
Then when are you going to separate from your wife?
148
00:06:57,660 --> 00:06:59,150
Puapuapuapua~
149
00:06:59,150 --> 00:07:00,550
Huhhh!?
150
00:07:00,660 --> 00:07:02,200
Who are you?
151
00:07:02,200 --> 00:07:03,930
I am goddess of this pond.
152
00:07:03,930 --> 00:07:05,440
What a fine woman!
153
00:07:05,440 --> 00:07:06,860
The thing that you dropped..
154
00:07:06,860 --> 00:07:11,260
It's just like when you start using a blanket casually
155
00:07:11,260 --> 00:07:14,260
but before you realize, you can't live without it.
156
00:07:14,260 --> 00:07:17,820
It became an indespensible thing in my life.
157
00:07:17,820 --> 00:07:18,930
I chose...
158
00:07:20,820 --> 00:07:22,280
a Japanese dictionary!
159
00:07:22,750 --> 00:07:24,110
Huh? Why?
160
00:07:24,110 --> 00:07:25,110
Right.
161
00:07:25,110 --> 00:07:27,680
FAMILY!
162
00:07:27,680 --> 00:07:28,200
Rescue.
163
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
Uwuuu~ Uwuu~
164
00:07:30,200 --> 00:07:33,710
Yes, that's a meal which makes the family happy.
165
00:07:33,710 --> 00:07:34,660
Heyy.
166
00:07:35,350 --> 00:07:37,800
I want to marry your daughter.
167
00:07:37,800 --> 00:07:39,570
He made a move out of nowhere!
168
00:07:39,570 --> 00:07:41,770
Without bothering about the attitude of the opponent.
169
00:07:42,110 --> 00:07:45,130
Whether meeting Macbeth was a coincidence,
170
00:07:45,130 --> 00:07:47,530
or was it inevitable,
171
00:07:48,880 --> 00:07:51,200
I might not find it's answer
172
00:07:51,680 --> 00:07:54,150
after this.
173
00:07:55,370 --> 00:07:56,150
But...
174
00:07:57,460 --> 00:07:59,570
I can at least say this clearly...
175
00:08:00,480 --> 00:08:03,150
Probably moving was not that bad of an idea.
176
00:08:03,800 --> 00:08:06,020
We'll just have to live our life in a way
177
00:08:06,020 --> 00:08:08,020
that whenever we look back,
178
00:08:08,370 --> 00:08:09,840
we feel that it was a correct decision.
179
00:08:09,840 --> 00:08:10,510
Right~
180
00:08:10,510 --> 00:08:10,930
Huh?
181
00:08:11,550 --> 00:08:13,860
This is the last box right?
182
00:08:13,860 --> 00:08:14,310
Yes.
183
00:08:14,310 --> 00:08:17,040
It's a precious glassware that received as a wedding gift.
184
00:08:17,040 --> 00:08:19,130
Leave it up to me!
185
00:08:19,130 --> 00:08:21,130
Well then, see you at the new place.
186
00:08:21,800 --> 00:08:25,310
This was energetic, earnest, doing stuff without second thoughts, Makabe-moving center!
187
00:08:28,420 --> 00:08:31,220
[sound of glass breaking, car horn, dog barking]
188
00:08:31,220 --> 00:08:34,280
I want to live~!
189
00:08:35,080 --> 00:08:38,680
Our choice for the moving center seems to be completely wrong.
190
00:08:39,530 --> 00:08:42,200
It's going to be a very lively future.
191
00:08:49,820 --> 00:08:55,110
I was very lucky to have come across Macbeth
192
00:08:55,110 --> 00:08:58,860
and I am glad that I could live the life...
193
00:08:58,860 --> 00:09:01,440
as their fan.
194
00:09:01,440 --> 00:09:03,440
I am really glad.
195
00:09:35,110 --> 00:09:37,690
What exactly was
196
00:09:37,690 --> 00:09:39,690
Macbeth for me?
197
00:09:46,680 --> 00:09:49,680
Did I like skits from the beginning?
198
00:09:49,680 --> 00:09:52,570
Or was it a dream from my childhood?
199
00:09:52,570 --> 00:09:54,440
It was not like that.
200
00:09:54,440 --> 00:09:56,440
Haruto!
201
00:09:56,440 --> 00:09:58,620
Let's perform at the school festival.
202
00:09:58,620 --> 00:10:00,620
Let's do a skit.
203
00:10:00,620 --> 00:10:02,620
I got dumped by my girlfriend!
204
00:10:02,620 --> 00:10:05,060
Once I went up on the stage,
205
00:10:05,060 --> 00:10:06,880
I fell in love with it...
206
00:10:06,880 --> 00:10:08,840
You guys are suited for stuff like that.
207
00:10:08,840 --> 00:10:11,880
Ended up involving Junpei and Shunta further and further..
208
00:10:11,880 --> 00:10:12,620
Really?
209
00:10:13,060 --> 00:10:14,620
Will you join Macbeth?
210
00:10:14,730 --> 00:10:15,530
Are you okay with it?
211
00:10:16,000 --> 00:10:19,040
Before I realized 10 years had passed.
212
00:10:20,170 --> 00:10:21,000
Oh.
213
00:10:21,530 --> 00:10:24,530
People are waiting for you in the auditorium, come when you're ready.
214
00:10:24,680 --> 00:10:25,660
Okay.
215
00:10:27,400 --> 00:10:29,970
Most of the viewers who came to the first live solo
216
00:10:29,970 --> 00:10:31,440
came today too.
217
00:10:31,440 --> 00:10:32,260
That's right.
218
00:10:32,880 --> 00:10:36,440
I also recalled seeing some of them before.
219
00:10:37,420 --> 00:10:39,770
Doesn't that mean that you continuing it till
220
00:10:39,770 --> 00:10:41,770
today wasn't wrong?
221
00:10:46,510 --> 00:10:48,910
There were still 5-6 such people though.
222
00:10:49,620 --> 00:10:50,750
Be grateful.
223
00:10:51,260 --> 00:10:55,220
If continuing was not a mistake,
224
00:10:55,970 --> 00:10:58,200
what kind of meaning did these
225
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
10 years held?
226
00:11:07,910 --> 00:11:08,860
Well done.
227
00:11:09,350 --> 00:11:09,950
Oh!
228
00:11:11,000 --> 00:11:12,800
Thanks for the food last time.
229
00:11:12,800 --> 00:11:14,110
It was tasty...
230
00:11:15,350 --> 00:11:17,750
I'll leave Taichi at home and then come back.
231
00:11:17,750 --> 00:11:19,510
You won't come to the party?
232
00:11:19,510 --> 00:11:22,770
At least tell them that they did well.
233
00:11:22,770 --> 00:11:24,240
Did you go to the dentist?
234
00:11:24,240 --> 00:11:26,440
I went but there was no cavity.
235
00:11:26,440 --> 00:11:29,040
Huh? Then what was the reason for the pain?
236
00:11:29,040 --> 00:11:30,640
Is that something to talk about here?
237
00:11:30,640 --> 00:11:32,640
There was just one funny.
238
00:11:32,640 --> 00:11:34,020
There wasn't more than one?
239
00:11:34,020 --> 00:11:35,280
I laughed a lot.
240
00:11:35,280 --> 00:11:38,170
I could hear your voice echoing in the room.
241
00:11:38,170 --> 00:11:39,510
A lot.
242
00:11:39,510 --> 00:11:42,330
How can one become a skit comedian?
243
00:11:42,330 --> 00:11:45,150
Did you find something else you want to do again?
244
00:11:45,150 --> 00:11:46,620
I just have a little interest.
245
00:11:46,620 --> 00:11:48,910
I won't really suggest it though.
246
00:11:48,910 --> 00:11:51,440
When we are done relocating at least come and visit for once.
247
00:11:51,440 --> 00:11:52,750
Sure.
248
00:11:52,750 --> 00:11:55,080
Let's play together that time.
249
00:11:55,080 --> 00:11:57,310
Onda-san, how did your pro test go?
250
00:11:57,770 --> 00:12:00,700
I failed, I couldn't do the written part at all.
251
00:12:01,000 --> 00:12:03,370
Junpei-san~ You did well.
252
00:12:04,110 --> 00:12:07,110
You guys at least came for the last one.
253
00:12:07,110 --> 00:12:09,840
It was really juicy~
254
00:12:09,840 --> 00:12:11,420
Are you making fun of me?
255
00:12:11,420 --> 00:12:12,570
No we ain't!
256
00:12:24,420 --> 00:12:25,800
Has your sister already returned?
257
00:12:26,420 --> 00:12:29,680
She left earlier with Natsumi-san to prepare for the party.
258
00:12:29,680 --> 00:12:30,480
I see.
259
00:12:30,950 --> 00:12:32,480
Then give this to her.
260
00:12:32,480 --> 00:12:33,600
Is it okay?
261
00:12:33,930 --> 00:12:36,480
That person gets really happy when given 'a paper.'
262
00:12:36,480 --> 00:12:38,480
Thank you.
263
00:12:38,480 --> 00:12:43,510
There's a place called 'Ibis'.. turn left there and then right at the end of the street.
264
00:12:43,510 --> 00:12:44,660
You'll get it when you go.
265
00:12:44,680 --> 00:12:45,240
OK.
266
00:12:45,240 --> 00:12:46,750
And gulp down Shunta's bottle.
267
00:12:46,750 --> 00:12:48,080
No, don't gulp it.
268
00:12:48,080 --> 00:12:49,220
Then we'll go first.
269
00:12:51,280 --> 00:12:52,970
Is it okay for me to take this?
270
00:12:52,970 --> 00:12:53,620
Go ahead.
271
00:12:54,040 --> 00:12:56,800
This time I brought it properly without creasing or scratching it.
272
00:12:56,930 --> 00:13:00,080
Thank you Tsumugi, I'll never forget this.
273
00:13:02,680 --> 00:13:04,890
Ah, hey, hey, hey.
274
00:13:04,890 --> 00:13:06,890
That person wearing glasses is Makabe-sensei.
275
00:13:07,200 --> 00:13:10,330
The teacher after which Macbeth has been named?
276
00:13:10,330 --> 00:13:11,530
Right, right.
277
00:13:11,530 --> 00:13:13,530
Shall we take a photo again?
278
00:13:13,860 --> 00:13:14,680
If we can!
279
00:13:14,680 --> 00:13:17,310
Just go and put away empty plates and cups.
280
00:13:17,310 --> 00:13:18,020
Okay~
281
00:13:19,350 --> 00:13:21,370
Huh it's crowded in here.
282
00:13:21,370 --> 00:13:22,600
Good evening!
283
00:13:23,400 --> 00:13:24,660
Long time no see~
284
00:13:25,280 --> 00:13:26,110
Who are they?
285
00:13:26,130 --> 00:13:27,260
Chief's younger sisters.
286
00:13:28,150 --> 00:13:30,040
Twins, 60 years old, both single.
287
00:13:30,730 --> 00:13:32,510
I'm sorry...
288
00:13:32,750 --> 00:13:34,510
It's a private party for these guys today.
289
00:13:34,510 --> 00:13:35,910
Ah is it so?
290
00:13:35,910 --> 00:13:36,840
We're sorry.
291
00:13:36,840 --> 00:13:38,110
Wait wait wait!
292
00:13:38,110 --> 00:13:40,110
Ah chief, we welcome them.
293
00:13:40,110 --> 00:13:42,420
There won't be any more people, so please have a drink.
294
00:13:42,420 --> 00:13:44,040
I'll get you the chairs.
295
00:13:44,040 --> 00:13:46,040
Go and sit in the corner.
296
00:13:46,800 --> 00:13:48,040
We're sorry.
297
00:13:51,530 --> 00:13:54,260
Good evening, it's been a while.
298
00:13:55,970 --> 00:13:57,770
You don't remember me right?
299
00:13:57,770 --> 00:14:03,370
I served you at a restaurant called 'Make Shiraz' around one month ago.
300
00:14:03,370 --> 00:14:05,060
Ah the flower one right?
301
00:14:05,060 --> 00:14:06,420
That's right!
302
00:14:06,420 --> 00:14:08,680
Thank you for that time.
303
00:14:08,680 --> 00:14:10,240
No, likewise...
304
00:14:10,240 --> 00:14:12,080
I've always wanted to thank you.
305
00:14:12,080 --> 00:14:16,350
We haven't done anything to be thanked.
306
00:14:16,350 --> 00:14:17,910
That time...
307
00:14:17,910 --> 00:14:20,510
thanks to you for asking the name of the flowers,
308
00:14:21,460 --> 00:14:24,680
I've started to think positively about my past.
309
00:14:27,880 --> 00:14:28,730
Ah, chief.
310
00:14:29,310 --> 00:14:30,150
I'll do it.
311
00:14:31,040 --> 00:14:33,820
No it's okay, you go and drink there.
312
00:14:33,820 --> 00:14:34,660
No...
313
00:14:35,150 --> 00:14:36,840
Today will be the last.
314
00:14:38,330 --> 00:14:39,000
I see...
315
00:14:40,680 --> 00:14:42,530
You're leaving already?
316
00:14:42,530 --> 00:14:43,150
Yes.
317
00:14:43,640 --> 00:14:46,420
I'll definitely write and send you letters.
318
00:14:46,420 --> 00:14:47,730
You idiot.
319
00:14:48,150 --> 00:14:50,640
Even I can at least write mails.
320
00:14:51,640 --> 00:14:54,000
Then, I'll send you mail.
321
00:14:56,080 --> 00:14:57,020
When you return,
322
00:14:58,970 --> 00:15:01,340
definitely come here and meet me.
323
00:15:01,860 --> 00:15:03,570
Yes, definitely.
324
00:15:05,620 --> 00:15:07,640
Take care of your health.
325
00:15:08,370 --> 00:15:10,200
Yes, I'll be okay.
326
00:15:13,910 --> 00:15:15,040
You'll take it easy for a while?
327
00:15:16,240 --> 00:15:19,970
I don't have such time, I have to work for the sake store too.
328
00:15:20,550 --> 00:15:22,480
I'll also have to move.
329
00:15:22,480 --> 00:15:23,220
Ah.
330
00:15:23,750 --> 00:15:26,280
Do you guys remember what I told you before?
331
00:15:27,170 --> 00:15:28,260
What was it...
332
00:15:28,260 --> 00:15:30,440
When I was in university
333
00:15:30,440 --> 00:15:33,950
I told you that I was living with my classmates right?
334
00:15:33,950 --> 00:15:35,770
Ah I got it!
335
00:15:35,770 --> 00:15:38,350
You had a big fight about the appliances.
336
00:15:38,350 --> 00:15:39,710
Haven't you all discussed yet?
337
00:15:39,710 --> 00:15:41,440
No we're good.
338
00:15:41,440 --> 00:15:43,440
We decide every important thing by Jan-Ken.
339
00:15:44,710 --> 00:15:45,880
I see.
340
00:15:45,880 --> 00:15:50,020
Didn't you come to see our live after a long time?
341
00:15:50,020 --> 00:15:51,110
That's right.
342
00:15:51,110 --> 00:15:53,150
The first time since Shunta joined.
343
00:15:53,150 --> 00:15:54,280
Is it so?
344
00:15:54,280 --> 00:15:55,510
More than 5 years then?
345
00:15:56,420 --> 00:15:57,930
10 years gone in a moment?
346
00:16:01,440 --> 00:16:02,680
I wonder about that.
347
00:16:06,930 --> 00:16:09,380
Youngsters drink a lot and then collapse easily.
348
00:16:09,620 --> 00:16:10,880
Sorry, we got late in coming.
349
00:16:10,880 --> 00:16:13,640
It's okay. Today, you guys are the stars of the show.
350
00:16:13,640 --> 00:16:14,800
Thank you.
351
00:16:15,110 --> 00:16:16,910
Do you have some kind of snack?
352
00:16:16,910 --> 00:16:19,200
We only have dried ones.
353
00:16:19,200 --> 00:16:21,600
But don't...
354
00:16:21,600 --> 00:16:22,730
eat too much.
355
00:16:22,730 --> 00:16:23,550
Why?
356
00:16:23,550 --> 00:16:26,020
There's somewhere I want you to come along.
357
00:16:26,020 --> 00:16:26,710
Here's it.
358
00:16:26,710 --> 00:16:27,840
Where?
359
00:16:28,000 --> 00:16:33,260
So the question, 'Where do I want to go after the live?'
360
00:16:33,260 --> 00:16:35,130
Eeeeh?
361
00:16:35,130 --> 00:16:36,530
Curry!
362
00:16:36,530 --> 00:16:38,040
Hamburger.
363
00:16:38,040 --> 00:16:40,040
Fried Soba (Noodles)
364
00:16:41,510 --> 00:16:42,750
Kind of.
365
00:16:42,950 --> 00:16:45,020
OK got it. Ramen!
366
00:16:45,020 --> 00:16:48,460
Correct! No. 1 ramen shop in the world!
367
00:16:49,550 --> 00:16:51,240
So creepy.
368
00:16:51,510 --> 00:16:54,260
Will there be a ramen shop open at this time?
369
00:16:54,260 --> 00:16:56,000
There's one in the neighborhood.
370
00:16:56,000 --> 00:16:57,730
There is and surprisingly tasty.
371
00:16:57,730 --> 00:16:58,770
What kind of ramen?
372
00:16:58,770 --> 00:17:00,110
Kitakata (soy sauce base) and Tonkotsu (pork broth).
373
00:17:00,110 --> 00:17:01,110
Both of them?
374
00:17:01,110 --> 00:17:02,000
Yes both.
375
00:17:02,000 --> 00:17:05,240
Then it'll definitely not be tasty.
376
00:17:07,020 --> 00:17:09,060
Ah it was so tasty.
377
00:17:09,770 --> 00:17:10,710
Give me a little soup.
378
00:17:12,000 --> 00:17:13,400
Wa- wai- wait idiot.
379
00:17:13,400 --> 00:17:14,930
Don't put Tonkotsu spoon in there, you.
380
00:17:15,530 --> 00:17:19,770
This is really tasty. I should have chosen Kitakata.
381
00:17:19,770 --> 00:17:20,840
I see...
382
00:17:21,370 --> 00:17:23,680
You won't be able to eat ramen overseas.
383
00:17:24,020 --> 00:17:25,460
That's what I'm worried about.
384
00:17:25,460 --> 00:17:28,080
But seems like nowadays ramen is available in many countries.
385
00:17:28,730 --> 00:17:29,530
But...
386
00:17:30,260 --> 00:17:32,510
I won't eat it until I return.
387
00:17:33,620 --> 00:17:34,420
Why?
388
00:17:34,420 --> 00:17:41,330
Won't it taste the best when I eat it after an year?
389
00:17:41,970 --> 00:17:45,750
When my father was discharged from the hospital after 3 months,
390
00:17:45,750 --> 00:17:47,750
he cried as he ate gyudon (beef rice bowl).
391
00:17:48,680 --> 00:17:51,000
Didn't he cry because of its taste?
392
00:17:51,000 --> 00:17:51,930
No no.
393
00:17:51,930 --> 00:17:53,660
It's that...look...
394
00:17:53,660 --> 00:17:57,280
'I'm grateful to be alive and eating tasty stuff' kind of thing
395
00:17:57,310 --> 00:18:00,040
No no, he doesn't have that kind of a character. It was simply the taste.
396
00:18:00,040 --> 00:18:01,060
- Taste?
-Taste.
397
00:18:06,000 --> 00:18:09,860
Isn't it rare for us to eat ramen in such a state of satisfaction?
398
00:18:12,570 --> 00:18:13,310
Certainly.
399
00:18:15,860 --> 00:18:19,910
We usually ate it after failing in auditions
400
00:18:20,680 --> 00:18:23,510
or live performances and it cheered us up.
401
00:18:24,570 --> 00:18:25,280
What..
402
00:18:26,060 --> 00:18:28,370
Today's live was satisfactory?
403
00:18:28,930 --> 00:18:29,770
Yes.
404
00:18:34,460 --> 00:18:36,460
Because it was the last one.
405
00:18:37,420 --> 00:18:42,350
When you know it's going to end, it becomes fun.
406
00:18:44,550 --> 00:18:45,880
I see...
407
00:18:46,480 --> 00:18:49,170
It seems like a lie that it's going to end.
408
00:18:54,130 --> 00:18:56,380
Say, when is Macbeth...
409
00:18:57,020 --> 00:18:58,440
going to disband?
410
00:18:59,530 --> 00:19:00,440
What do you mean?
411
00:19:01,350 --> 00:19:03,590
Isn't it unclear when the disbandment will happen?
412
00:19:03,590 --> 00:19:04,840
For example,
413
00:19:04,840 --> 00:19:09,930
When the last skit of the last performance ends,
414
00:19:09,930 --> 00:19:11,930
or till the party ends
415
00:19:11,930 --> 00:19:13,640
or when we reach home etc.
416
00:19:15,440 --> 00:19:16,750
For Macbeth,
417
00:19:17,460 --> 00:19:19,950
shouldn't it be when all of us finish
418
00:19:20,280 --> 00:19:22,060
eating ramen?
419
00:19:22,060 --> 00:19:22,820
Certainly.
420
00:19:24,110 --> 00:19:25,820
Both when it was formed and ended,
421
00:19:26,110 --> 00:19:28,080
we always ate ramen during important times.
422
00:19:58,940 --> 00:20:00,080
It was surprisingly tasty.
423
00:20:00,080 --> 00:20:02,240
Why!? Ehh!
424
00:20:02,240 --> 00:20:09,130
Why? After holding back that much, you say that? Why?
425
00:20:09,130 --> 00:20:11,860
We were expecting a lot from you.
426
00:20:11,860 --> 00:20:13,860
What should have I done?
427
00:20:13,860 --> 00:20:16,660
I mean, two months ago...
428
00:20:16,660 --> 00:20:19,130
while eating hakaba- hakata ramen...
429
00:20:19,130 --> 00:20:21,530
there was a certain sequence after you finished it.
430
00:20:21,530 --> 00:20:26,150
There was a sequence of having an important discussion after eating ramen.
431
00:20:26,150 --> 00:20:27,950
What do you mean by important discussion?
432
00:20:27,950 --> 00:20:32,000
That we think that you had carefully planned out.
433
00:20:32,000 --> 00:20:33,600
There's nothing.
434
00:20:34,040 --> 00:20:36,460
I can imitiate what Junpei did back then though.
435
00:20:36,460 --> 00:20:37,150
Then do it.
436
00:20:37,150 --> 00:20:37,930
Stop it!
437
00:20:39,080 --> 00:20:40,220
He's shaking so much.
438
00:20:40,220 --> 00:20:44,880
''When we started, and when we ended, why after eating ramen?''
439
00:20:44,880 --> 00:20:46,880
Stop it you, that's so unpleasant, stop it.
440
00:20:46,880 --> 00:20:48,820
What's that! What's that!?
441
00:20:48,820 --> 00:20:49,600
I didn't do that!
442
00:20:49,640 --> 00:20:51,840
''That's the funniest thing~~'
443
00:20:51,840 --> 00:20:52,750
I didn't do that!
444
00:20:52,750 --> 00:20:54,400
''Foreshadowing the 10 years...''
445
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
Ahhh Junpei!
446
00:20:58,600 --> 00:21:03,040
''Doesn't it feel like this car is alive?''
447
00:21:12,200 --> 00:21:14,770
I can't throw this away..
448
00:21:14,770 --> 00:21:17,220
If you take that along, you'll be scolded by Tsumugi-chan.
449
00:21:17,220 --> 00:21:21,280
Well if she gets angry, I can throw it then.
450
00:21:21,620 --> 00:21:22,660
Rather,
451
00:21:23,600 --> 00:21:25,680
I can take this refrigerator right?
452
00:21:26,910 --> 00:21:28,910
No, no, no, I also want it.
453
00:21:28,910 --> 00:21:32,040
Oi sake seller, there's definitely a fridge at your parent's house.
454
00:21:32,040 --> 00:21:33,480
I want one in my room.
455
00:21:33,200 --> 00:21:34,000
You don't need it!
456
00:21:34,000 --> 00:21:34,710
It's summer!
457
00:21:34,710 --> 00:21:35,770
I also want it.
458
00:21:35,770 --> 00:21:36,800
Huh?
459
00:21:36,800 --> 00:21:37,950
Weren't you going on an adventure?
460
00:21:37,950 --> 00:21:38,770
That's right.
461
00:21:38,770 --> 00:21:42,110
There's no refrigerator at Tsumugi-chan's house so she asked me to definitely bring this.
462
00:21:42,110 --> 00:21:44,110
Don't bring in Tsumugi-chan in such things.
463
00:21:44,110 --> 00:21:45,600
That's cunning.
464
00:21:45,600 --> 00:21:46,480
Isn't it OK..
465
00:21:46,480 --> 00:21:47,530
It's sly somehow.
466
00:21:47,530 --> 00:21:48,680
It's not.
467
00:21:49,570 --> 00:21:50,420
SHALL WE DO IT?
468
00:21:50,420 --> 00:21:51,620
YES!
469
00:21:56,570 --> 00:21:59,460
Chinese mitten crab, Pu'er tea, Kakkonto!
470
00:21:56,570 --> 00:21:59,460
Pu'er tea- Chinese fermented tea
Kakkonto- Chinese herbal drink
471
00:21:59,460 --> 00:22:03,330
Transformation! Jan-Ken-Pon!
472
00:22:03,460 --> 00:22:06,640
Jan-Ken God, descending.
473
00:22:08,680 --> 00:22:19,910
Jan-Ken-Pon (Rock Paper Scissors)!
474
00:22:19,930 --> 00:22:21,060
Whyy!
475
00:22:21,060 --> 00:22:23,060
So creepy.
476
00:22:24,130 --> 00:22:29,910
For real, has it continued for so long?
477
00:22:29,910 --> 00:22:32,330
No, no.
478
00:22:32,330 --> 00:22:34,330
It's really a miracle.
479
00:22:34,330 --> 00:22:36,840
- That's unbelievable.
- It's creepy.
480
00:22:36,840 --> 00:22:38,040
This is crazy.
481
00:22:38,040 --> 00:22:41,770
It felt like the game would continue forever
482
00:22:42,370 --> 00:22:46,020
and this time would not come to an end.
483
00:22:46,370 --> 00:22:49,910
All right. The final weapon, the fate of life and continuing on to Europe!
484
00:22:49,910 --> 00:22:53,310
Special attack, final weapon, doo~ doo~ doo~ right hand cannon!
485
00:22:53,310 --> 00:22:57,480
Greece! Olympus! Europe! Poseidon! Europe!
486
00:22:57,480 --> 00:22:59,480
Jan-Ken gods descend!
487
00:22:59,480 --> 00:23:01,480
Here we go again!
488
00:23:02,310 --> 00:23:06,950
I was also afraid that if this Jan-Ken game was over,
489
00:23:06,950 --> 00:23:13,510
we would never spend such a silly time again.
490
00:23:23,410 --> 00:23:25,640
Here we go again!
491
00:23:29,330 --> 00:23:30,860
Crap I lost.
492
00:23:31,220 --> 00:23:33,330
Even though I thought I would win.
493
00:23:44,820 --> 00:23:46,060
What happened Haruto?
494
00:23:52,740 --> 00:23:53,480
Do it quickly.
495
00:23:53,480 --> 00:23:54,350
Shut up.
496
00:23:56,970 --> 00:23:58,130
Like always,
497
00:23:59,040 --> 00:24:00,660
declare yourself the winner, come on.
498
00:24:07,970 --> 00:24:09,330
Shall I do it instead?
499
00:24:09,330 --> 00:24:10,750
Shut up. Be quiet!
500
00:24:16,110 --> 00:24:18,000
Do that lame thing you always do, fast.
501
00:24:18,000 --> 00:24:19,110
Shut up.
502
00:24:26,200 --> 00:24:27,220
This is
503
00:24:28,000 --> 00:24:29,530
God's judgement.
504
00:24:32,460 --> 00:24:34,240
Can't hear ya~
505
00:24:43,040 --> 00:24:44,510
OK!
506
00:24:45,400 --> 00:24:46,640
THIS IS
507
00:24:49,420 --> 00:24:50,800
What is this...
508
00:24:53,170 --> 00:24:56,110
THIS IS GOD'S JUDGEMENT.
509
00:24:59,440 --> 00:25:01,440
PERFECT JUDGE!
510
00:25:05,150 --> 00:25:06,400
What is this...
511
00:25:07,280 --> 00:25:10,550
What the heck is a perfect judge?
512
00:25:13,040 --> 00:25:14,550
Really silly.
513
00:25:21,400 --> 00:25:22,420
Idiot.
514
00:25:39,020 --> 00:25:40,060
Impressive.
515
00:25:40,660 --> 00:25:42,950
Refrigerator acquired.
516
00:25:45,200 --> 00:25:47,420
Shunta and Junpei
517
00:25:47,420 --> 00:25:49,730
moved out the same day.
518
00:25:53,280 --> 00:25:58,400
And I began to look for a new apartment to live along with the refrigerator I won in Jan-Ken.
519
00:25:58,400 --> 00:26:00,370
There are two public baths nearby,
520
00:26:00,370 --> 00:26:02,370
and the laundromat is next door.
521
00:26:02,800 --> 00:26:05,130
Hmmm...
522
00:26:08,170 --> 00:26:10,550
How are you going to
523
00:26:10,550 --> 00:26:12,110
live alone?
524
00:26:12,400 --> 00:26:14,110
I'll look for a job.
525
00:26:14,200 --> 00:26:15,480
What job?
526
00:26:16,150 --> 00:26:17,730
I don't know that yet.
527
00:26:19,200 --> 00:26:22,330
Why don't you look for it after you come back home?
528
00:26:23,330 --> 00:26:25,530
If you work part-time to pay your rent,
529
00:26:26,110 --> 00:26:28,000
you won't be able to find a job.
530
00:26:28,000 --> 00:26:29,800
Can't you find any place with your work relations
531
00:26:30,640 --> 00:26:32,400
that would hire him?
532
00:26:33,400 --> 00:26:34,620
That is...
533
00:26:34,970 --> 00:26:36,770
Don't say that so easily.
534
00:26:37,860 --> 00:26:41,080
In some people's eyes, the past 10 years of Macbeth
535
00:26:41,310 --> 00:26:44,750
might appear to be a history of failure.
536
00:26:46,040 --> 00:26:47,730
Sorry for intrusion~
537
00:26:47,730 --> 00:26:49,730
Huh? Why?
538
00:26:49,730 --> 00:26:51,600
I told you to call me when you reach the station.
539
00:26:51,600 --> 00:26:53,350
I wanted to see what the town was like.
540
00:26:53,350 --> 00:26:54,260
I see.
541
00:26:54,260 --> 00:26:55,480
Then, you came walking?
542
00:26:55,480 --> 00:26:56,770
Yes, I came walking.
543
00:26:56,770 --> 00:26:58,350
Welcome~
544
00:26:58,730 --> 00:27:03,280
Ah nice to meet you, good evening, I am Kishikura Natsumi.
545
00:27:04,510 --> 00:27:05,260
Mom.
546
00:27:06,200 --> 00:27:07,710
She's my girlfriend.
547
00:27:09,330 --> 00:27:11,400
Oh myyyy!
548
00:27:11,400 --> 00:27:13,880
Such a beautiful woman!
549
00:27:13,880 --> 00:27:15,510
I wonder if you're okay with Junpei.
550
00:27:15,510 --> 00:27:16,170
Oi!
551
00:27:16,910 --> 00:27:18,970
Just go quickly and call dad.
552
00:27:18,970 --> 00:27:22,770
We weren't able to succeed as a trio but
553
00:27:22,770 --> 00:27:25,130
for these 10 years
554
00:27:25,130 --> 00:27:28,440
Junpei's unshakable love for Natsumi kept on growing.
555
00:27:30,040 --> 00:27:31,150
Is there something you're forgetting?
556
00:27:31,150 --> 00:27:34,370
As long as I have a passport and a brave heart, I'll be okay.
557
00:27:34,750 --> 00:27:37,460
Oooh I'm going to eat it!
558
00:27:37,460 --> 00:27:38,730
Looks tasty.
559
00:27:43,860 --> 00:27:45,930
I'm digging in!
560
00:27:46,840 --> 00:27:50,710
I'll be worried if you are alive or not, so once in a while, contact me.
561
00:27:50,710 --> 00:27:51,480
OK.
562
00:27:51,860 --> 00:27:54,640
I'll send a pigeon as soon as I find the treasure.
563
00:27:55,150 --> 00:27:58,250
If you keep playing around like that, you're going to get hurt, okay?
564
00:28:01,770 --> 00:28:05,110
If I'll eat such a delicious thing,
565
00:28:05,110 --> 00:28:07,110
I won't want to go.
566
00:28:08,420 --> 00:28:10,510
That's why you have to definitely return.
567
00:28:13,460 --> 00:28:14,350
Hm.
568
00:28:15,000 --> 00:28:16,040
I promise you.
569
00:28:22,880 --> 00:28:24,110
Definitely, okay?
570
00:28:25,020 --> 00:28:29,440
Shunta, who had been living a lonely life since he was a child,
571
00:28:30,150 --> 00:28:33,620
found a loving girlfriend who was perfect for him.
572
00:28:36,310 --> 00:28:38,930
What exactly was
573
00:28:38,930 --> 00:28:40,480
Macbeth for me?
574
00:28:48,130 --> 00:28:49,640
Welcome!
575
00:28:50,600 --> 00:28:52,600
Huh? Good evening!
576
00:28:52,600 --> 00:28:54,600
Ah, good evening.
577
00:28:58,130 --> 00:29:00,150
How many people can you see?
578
00:29:02,400 --> 00:29:03,550
One person.
579
00:29:03,550 --> 00:29:06,200
Ah yes that's right.
580
00:29:07,200 --> 00:29:08,600
Welcome.
581
00:29:09,880 --> 00:29:12,370
Why were you so surprised a while ago?
582
00:29:13,440 --> 00:29:16,910
Actually today is my last day at work here.
583
00:29:16,910 --> 00:29:19,510
Ah, is it so?
584
00:29:20,660 --> 00:29:23,800
You worked hard for a long while.
585
00:29:26,660 --> 00:29:29,240
You thought I came here because it's your last day?
586
00:29:29,260 --> 00:29:34,170
No, it's not like that. I didn't think we would meet at such a timing.
587
00:29:37,260 --> 00:29:40,770
Then, you're going to start your new job soon?
588
00:29:40,770 --> 00:29:41,310
Yes.
589
00:29:42,060 --> 00:29:43,040
From next week.
590
00:29:43,530 --> 00:29:45,310
I'll start going to work.
591
00:29:45,310 --> 00:29:47,020
Ah, is it so?
592
00:29:47,020 --> 00:29:48,600
I hope it'll be a good workplace.
593
00:29:51,130 --> 00:29:52,310
I also...
594
00:29:52,770 --> 00:29:56,130
move around next week.
595
00:29:58,080 --> 00:29:59,060
Is it so?
596
00:30:03,220 --> 00:30:05,260
Is your order a coffee?
597
00:30:07,550 --> 00:30:11,110
Then, melon soda please.
598
00:30:13,020 --> 00:30:14,330
Is it really okay?
599
00:30:14,330 --> 00:30:18,620
Well finally, I couldn't order it before.
600
00:30:19,200 --> 00:30:22,350
Got it. I'll bring it right away.
601
00:30:36,570 --> 00:30:38,110
Manager.
602
00:30:40,420 --> 00:30:44,510
Really thank you till today.
603
00:30:44,510 --> 00:30:46,510
Likewise.
604
00:30:46,510 --> 00:30:50,310
Thank you for supporting us since the beginning.
605
00:30:51,760 --> 00:30:54,040
Once I get accustomed to my new job, I'll come and visit again.
606
00:30:54,040 --> 00:30:56,040
That's right. Let's go out to drink again too.
607
00:30:56,040 --> 00:30:59,280
Sure, I am also curious about Carlos' sequel story.
608
00:30:59,280 --> 00:31:01,280
I still have many left.
609
00:31:01,280 --> 00:31:02,710
I'm looking forward to them.
610
00:31:19,920 --> 00:31:20,550
Good evening.
611
00:31:20,370 --> 00:31:21,400
AH! You surprised me!
612
00:31:21,400 --> 00:31:24,130
What are you doing? Are you drunk again?
613
00:31:24,130 --> 00:31:25,240
I had been waiting.
614
00:31:26,460 --> 00:31:30,400
It's just my first can, I am not that drunk to be singing 'Heidi' at all.
615
00:31:30,400 --> 00:31:31,350
Ehh?
616
00:31:33,400 --> 00:31:34,880
What were you waiting for?
617
00:31:35,800 --> 00:31:41,930
I was thinking if Gold and Silver Axe goddess would come out puapuapua~ for me too.
618
00:31:43,080 --> 00:31:44,550
It was the pond's Megami-chan (goddess) right?
619
00:31:44,550 --> 00:31:45,310
Is that...
620
00:31:46,280 --> 00:31:47,880
really your first can?
621
00:31:48,220 --> 00:31:49,950
Sorry, it's the third one.
622
00:31:50,620 --> 00:31:52,150
Why did you lie about the two?
623
00:31:52,150 --> 00:31:54,020
But I am not drunk at all.
624
00:31:54,020 --> 00:31:55,730
How many are in there?
625
00:31:55,730 --> 00:31:56,660
Huh?
626
00:31:56,660 --> 00:31:57,840
Will you have one?
627
00:31:59,530 --> 00:32:00,220
Go ahead.
628
00:32:02,770 --> 00:32:05,260
Then, thank you, I'll take one.
629
00:32:12,350 --> 00:32:13,880
The truth is...
630
00:32:14,730 --> 00:32:17,130
I was waiting for you.
631
00:32:21,350 --> 00:32:23,880
If you're going to move soon, that means...
632
00:32:25,660 --> 00:32:28,710
it'll be hard to find an opportunity to be able to meet you.
633
00:32:30,730 --> 00:32:33,730
I wasn't able to talk at the party either.
634
00:32:34,400 --> 00:32:37,640
I thought that I wasn't able to express my
635
00:32:38,080 --> 00:32:41,330
feelings of how precious Macbeth is to me.
636
00:32:44,240 --> 00:32:46,710
I did see your questionnaire.
637
00:32:47,950 --> 00:32:51,020
Filled with words more than anyone else.
638
00:32:51,020 --> 00:32:52,150
Thank you.
639
00:32:53,480 --> 00:32:56,350
But I feel like I haven't completely expressed it.
640
00:32:56,350 --> 00:32:58,080
No I don't think that.
641
00:32:58,620 --> 00:33:01,330
The number of characters and pressure were both enough, though.
642
00:33:02,370 --> 00:33:04,690
Won't you listen to me?
643
00:33:04,690 --> 00:33:06,690
I even gave you the beer.
644
00:33:09,330 --> 00:33:10,080
That's right.
645
00:33:13,420 --> 00:33:14,020
OK.
646
00:33:18,330 --> 00:33:19,200
Then...
647
00:33:21,200 --> 00:33:23,220
On the behalf of all three of us.
648
00:33:31,660 --> 00:33:32,730
First of all,
649
00:33:35,420 --> 00:33:36,310
you worked hard...
650
00:33:39,170 --> 00:33:40,510
for 10 years.
651
00:33:42,130 --> 00:33:43,240
Thank you.
652
00:33:45,600 --> 00:33:46,820
For me...
653
00:33:47,370 --> 00:33:49,370
my history as a fan of around one year...
654
00:33:50,510 --> 00:33:52,000
was a very little time but...
655
00:33:55,020 --> 00:33:56,680
I am really glad...
656
00:33:57,680 --> 00:33:59,620
to have come across Macbeth.
657
00:34:02,060 --> 00:34:02,710
Likewise.
658
00:34:07,480 --> 00:34:12,530
It's not like I'll stop being your fan after Macbeth disbands.
659
00:34:14,150 --> 00:34:15,220
From now on too...
660
00:34:16,640 --> 00:34:21,020
I promise you here that I'll always remain your fan.
661
00:34:28,080 --> 00:34:33,910
I'm grateful but you see, there are many other funny comedians out there
662
00:34:33,930 --> 00:34:37,660
so I would suggest finding them.
663
00:34:41,390 --> 00:34:42,330
No matter,
664
00:34:46,310 --> 00:34:49,600
how funny people appear,
665
00:34:55,640 --> 00:34:57,110
for me...
666
00:35:05,060 --> 00:35:07,280
the three members of Macbeth...
667
00:35:08,950 --> 00:35:10,260
are special.
668
00:35:14,510 --> 00:35:16,110
The way you were working hard...
669
00:35:19,240 --> 00:35:20,840
The way you were feeling troubled...
670
00:35:22,220 --> 00:35:23,820
The way you were struggling...
671
00:35:27,510 --> 00:35:28,880
I've seen all of them.
672
00:35:31,000 --> 00:35:37,240
You supported me when I was personally going through the most painful time of my life.
673
00:35:39,730 --> 00:35:41,660
Even after Macbeth disbands,
674
00:35:45,680 --> 00:35:46,950
the skits you made...
675
00:35:48,220 --> 00:35:51,200
with your heart and soul...
676
00:35:53,240 --> 00:35:55,600
won't disappear from this world.
677
00:35:59,510 --> 00:36:02,860
They will remain as videos.
678
00:36:04,730 --> 00:36:05,880
More than anything,
679
00:36:07,550 --> 00:36:08,950
inside a fan's memory...
680
00:36:11,330 --> 00:36:12,530
they are there
681
00:36:13,600 --> 00:36:15,260
etched firmly.
682
00:36:18,880 --> 00:36:20,530
From now on too,
683
00:36:26,150 --> 00:36:28,310
by the skits you wrote...
684
00:36:29,660 --> 00:36:31,970
by the skits you all made,
685
00:36:33,840 --> 00:36:36,880
I'll continue to be saved.
686
00:36:38,880 --> 00:36:42,930
There might be more times when I'll watch them
687
00:36:43,820 --> 00:36:47,150
crying rather than laughing.
688
00:36:48,420 --> 00:36:49,820
Even then...
689
00:36:51,660 --> 00:36:53,800
I promise you.
690
00:36:56,660 --> 00:36:59,510
I'll continue to be your fan.
691
00:37:06,510 --> 00:37:08,240
I am really glad
692
00:37:11,820 --> 00:37:13,280
to have met Macbeth.
693
00:37:22,510 --> 00:37:24,790
Sorry I've been talking all alone..
694
00:37:27,280 --> 00:37:28,440
No matter what...
695
00:37:30,060 --> 00:37:34,480
I wanted to express these thoughts.
696
00:37:39,640 --> 00:37:40,570
Thank you.
697
00:37:41,910 --> 00:37:42,570
No no...
698
00:37:46,750 --> 00:37:47,770
Before disbanding,
699
00:37:49,770 --> 00:37:51,600
to have met a...
700
00:37:52,480 --> 00:37:53,600
fan like you...
701
00:37:57,280 --> 00:38:00,200
might have been the luckiest thing for me.
702
00:38:03,370 --> 00:38:05,020
No no.. that's not..
703
00:38:07,020 --> 00:38:07,970
Earlier,
704
00:38:09,480 --> 00:38:12,350
I had always wanted to perform
705
00:38:12,880 --> 00:38:14,170
infront of a full house.
706
00:38:15,860 --> 00:38:18,220
But that's not everything,
707
00:38:18,220 --> 00:38:19,000
the one...
708
00:38:20,220 --> 00:38:21,800
who made us realize this was...
709
00:38:29,460 --> 00:38:31,020
Rihoko-senpai.
710
00:38:36,550 --> 00:38:38,200
Well that is...
711
00:38:39,800 --> 00:38:43,640
We would be happy if 100 people...
712
00:38:44,680 --> 00:38:46,170
could watch us.
713
00:38:48,170 --> 00:38:52,950
But if one person sees it 100 times,
714
00:38:53,620 --> 00:38:55,110
that gives us the same amount of happiness.
715
00:38:57,370 --> 00:38:59,750
And may be it's something to be more grateful for.
716
00:39:07,150 --> 00:39:08,400
If even one person,
717
00:39:10,130 --> 00:39:11,000
properly...
718
00:39:12,040 --> 00:39:13,330
watches us...
719
00:39:14,370 --> 00:39:15,570
Just by knowing that...
720
00:39:19,570 --> 00:39:21,220
people like us...
721
00:39:22,950 --> 00:39:24,060
are able to give their best.
722
00:39:31,170 --> 00:39:32,620
The efforts we put in...
723
00:39:33,910 --> 00:39:35,370
were not in vain...
724
00:39:37,330 --> 00:39:38,550
We're able to think that.
725
00:39:44,370 --> 00:39:46,680
That's why we are grateful.
726
00:39:53,750 --> 00:39:57,150
Thank you for noticing Macbeth.
727
00:40:00,130 --> 00:40:05,080
For always sticking with us.
728
00:40:08,510 --> 00:40:11,310
Really thank you very much.
729
00:40:15,820 --> 00:40:16,860
Likewise.
730
00:40:18,000 --> 00:40:19,680
Thank you.
731
00:40:42,050 --> 00:40:44,050
When Shunta returns...
732
00:40:44,050 --> 00:40:46,460
let's go out for a meal with everyone again.
733
00:40:47,420 --> 00:40:49,170
Sure.
734
00:40:53,660 --> 00:40:55,640
That time...
735
00:40:55,640 --> 00:40:57,950
what would we be doing...
736
00:41:01,640 --> 00:41:03,400
I am looking forward to it.
737
00:41:30,860 --> 00:41:33,130
Ooooooh....
738
00:41:36,260 --> 00:41:41,150
More than one year later since the day when mineral water became melon soda,
739
00:41:42,000 --> 00:41:45,880
the water in the pond, which had been muddy, transformed into clear water.
740
00:41:51,600 --> 00:41:53,570
It's quite spacious.
741
00:41:53,570 --> 00:41:57,750
Although the building is quite old, the rent has been kept down to a minimum.
742
00:41:58,060 --> 00:42:00,530
Is it true that comedians lived here before us also?
743
00:42:00,530 --> 00:42:01,220
Oh?
744
00:42:01,550 --> 00:42:03,220
Is this a promotion room?
745
00:42:04,110 --> 00:42:06,040
They didn't sell but...
746
00:42:06,040 --> 00:42:07,130
were loved.
747
00:42:25,350 --> 00:42:27,640
Three Months Later
748
00:42:44,260 --> 00:42:46,410
The weather is great!
749
00:42:46,410 --> 00:42:48,200
You can speak Japanese?
750
00:42:48,200 --> 00:42:49,530
Just a little.
751
00:42:49,530 --> 00:42:53,550
My name is Shunta.
752
00:42:54,060 --> 00:42:55,820
I am Carlos.
753
00:42:55,820 --> 00:42:57,820
Carlos? Yayy.
754
00:42:57,820 --> 00:42:59,620
Nice to meet you.
755
00:42:59,620 --> 00:43:02,060
This is sunglass pakapaka.
(These are flip up sunglasses.)
756
00:43:02,060 --> 00:43:03,460
Japanese flip ups.
757
00:43:03,460 --> 00:43:05,370
Yes! Flip ups.
758
00:43:05,370 --> 00:43:08,770
Half of it is done, let's keep up with this pace.
759
00:43:09,420 --> 00:43:10,640
Can't you write it in my place?
760
00:43:10,640 --> 00:43:11,480
No I won't.
761
00:43:11,950 --> 00:43:13,550
Please put your heart in it and write.
762
00:43:14,260 --> 00:43:15,110
Okay.
763
00:43:16,460 --> 00:43:18,600
I am going to be married!
764
00:43:18,600 --> 00:43:21,240
Really? Congratulations!
765
00:43:21,240 --> 00:43:23,350
She succeeded in marrying a wealthy man.
766
00:43:23,350 --> 00:43:26,170
Is it so? Good for you.
767
00:43:27,220 --> 00:43:28,310
What about Natsumi?
768
00:43:29,260 --> 00:43:33,060
It'll take around 2-3 years more for us.
769
00:43:35,110 --> 00:43:38,220
That's it for the latest market information.
770
00:43:38,220 --> 00:43:39,310
Thank you.
771
00:43:39,310 --> 00:43:41,130
Well then, I'll leave the rest up to you.
772
00:43:41,130 --> 00:43:42,280
Yes, sir.
773
00:43:57,080 --> 00:43:58,370
For real?
774
00:43:58,370 --> 00:43:59,110
Yes.
775
00:44:03,080 --> 00:44:04,730
Do your best.
776
00:44:05,110 --> 00:44:05,860
Okay.
777
00:44:06,620 --> 00:44:07,600
Bye.
778
00:44:08,730 --> 00:44:11,770
Why were you laughing so loudly?
779
00:44:11,770 --> 00:44:14,460
Haruto found a job.
780
00:44:14,460 --> 00:44:16,460
What's so funny about it?
781
00:44:16,750 --> 00:44:18,460
Nothing in particular.
782
00:44:31,200 --> 00:44:32,800
Life is a skit.
783
00:44:33,400 --> 00:44:34,220
I won't say
784
00:44:34,530 --> 00:44:36,660
something cheesy like that.
785
00:44:37,370 --> 00:44:38,660
But...
786
00:44:38,660 --> 00:44:40,910
When you look back on your life...
787
00:44:41,460 --> 00:44:44,040
and it seems like a silly skit...
788
00:44:45,150 --> 00:44:50,310
won't you think that it wasn't that bad of a life?
789
00:44:53,570 --> 00:44:55,680
[Sound of door opening.]
790
00:44:57,680 --> 00:44:59,130
Konto ga Hajimaru
(The skit is beginning.)
791
00:45:00,910 --> 00:45:01,860
Welcome!
792
00:45:01,860 --> 00:45:03,400
Good Afternoon.
793
00:45:04,550 --> 00:45:10,200
I am Takaiwa from Water Troubles GOGOGO who took your call.
53374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.