All language subtitles for Ichata Vahanamulu Nilupa Radu (2021) TeluguÿTRUE WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,333 --> 00:01:57,333
Hi, Mom!
-Hi!
2
00:01:57,375 --> 00:01:58,750
What are you up to at this hour?!
3
00:01:58,875 --> 00:02:01,208
Close your eyes, dear.
- Please, mom.
4
00:02:01,333 --> 00:02:01,791
Hmm…
5
00:02:03,250 --> 00:02:04,791
Mom….no cheating!
6
00:02:08,541 --> 00:02:09,500
Open them now!
7
00:02:10,625 --> 00:02:12,041
Happy Birthday!
8
00:02:12,875 --> 00:02:13,750
Thank you!
9
00:02:14,041 --> 00:02:16,708
“Happy Birthday to you"
10
00:02:16,791 --> 00:02:19,833
“Happy Birthday to you Mommy…
11
00:02:19,916 --> 00:02:25,791
“May God Bless youâ€
12
00:02:26,500 --> 00:02:28,541
Hey, naughty! You are still here, right?
- No, Mom.
13
00:02:28,666 --> 00:02:29,500
We are in the hostel.
14
00:02:29,541 --> 00:02:31,000
Which hostel?
- Guntur!
15
00:02:31,041 --> 00:02:32,041
In Guntur hostel!
16
00:02:32,166 --> 00:02:34,791
I know you are all here.
- Hey, Vijaya, what are you looking for?
17
00:02:34,791 --> 00:02:36,083
I swear, Mom.
- Where are you going?
18
00:02:36,083 --> 00:02:37,041
We are not over there.
19
00:02:37,125 --> 00:02:39,041
We are in Guntur.
Promise!
20
00:02:45,916 --> 00:02:47,208
Hey, Vijaya!
- What’s wrong?
21
00:02:48,458 --> 00:02:49,708
There is someone behind you!
- Mom!
22
00:02:50,708 --> 00:02:51,375
Mom!
23
00:02:52,500 --> 00:02:53,125
Mom!
24
00:02:53,250 --> 00:02:53,708
Hey!
25
00:02:54,250 --> 00:02:56,375
I will kill you.
26
00:02:56,833 --> 00:02:57,583
Hey!
- Mom!
27
00:02:57,666 --> 00:03:00,916
Who are you all, man?
Go away from there.
28
00:03:01,708 --> 00:03:02,583
Go!
29
00:03:08,458 --> 00:03:09,666
Hey,
30
00:03:10,375 --> 00:03:11,666
Hey, over there. Over there!
31
00:03:13,625 --> 00:03:14,166
Hey!
32
00:03:15,041 --> 00:03:16,541
Hey, he fell down.
33
00:03:16,708 --> 00:03:17,583
Hey!
34
00:03:17,750 --> 00:03:18,541
Hey! Get up!
35
00:03:18,583 --> 00:03:20,916
Come fast!
- I am coming. This guy has tripped.
36
00:03:22,291 --> 00:03:23,166
Come, come…
37
00:03:23,666 --> 00:03:24,291
Hey…
38
00:03:25,416 --> 00:03:26,000
Run!
39
00:03:29,375 --> 00:03:32,208
Sir, we are repeatedly getting
calls from Snehapuri Colony, Sir.
40
00:03:36,375 --> 00:03:39,041
So these scoundrels won’t
even let us piss in peace?
41
00:03:41,166 --> 00:03:42,041
Move. Start the vehicle.
42
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
Let us work for at least
some part of the day
43
00:03:44,208 --> 00:03:44,708
Ok, Sir.
44
00:03:45,250 --> 00:03:47,041
Hey, nothing will happen to your wife , bro!
45
00:03:47,333 --> 00:03:48,625
Come back tomorrow morning.
46
00:03:48,750 --> 00:03:51,500
Hey, I brought the doctor along.
Sister Jhansi is also here.
47
00:03:51,875 --> 00:03:52,750
Don’t worry.
48
00:03:53,416 --> 00:03:55,250
Hey, you are all my people, bro.
49
00:03:55,875 --> 00:03:57,083
This is my colony.
50
00:03:59,833 --> 00:04:00,541
Do you see?
51
00:04:01,083 --> 00:04:01,583
Ah?
52
00:04:01,791 --> 00:04:03,541
Things have gone so bad that
now they have even hurt a lady.
53
00:04:03,625 --> 00:04:05,458
What if something happens to our kids next?
54
00:04:05,791 --> 00:04:08,333
My! Will we be allowed
to live in peace or not?
55
00:04:10,083 --> 00:04:11,083
What is the status?
56
00:04:11,583 --> 00:04:14,000
Hashtag…ThievesHere
PoliceWhere?
57
00:04:14,125 --> 00:04:15,041
Has it gone viral?
58
00:04:16,541 --> 00:04:18,541
It is night time Sir, so?
It’s a bit difficult.
59
00:04:18,625 --> 00:04:19,125
Come here.
60
00:04:21,000 --> 00:04:21,625
Try this angle.
61
00:04:24,041 --> 00:04:24,625
Nice?
62
00:04:25,166 --> 00:04:25,708
That’s it.
63
00:04:26,708 --> 00:04:27,416
Greetings, Sir.
64
00:04:27,583 --> 00:04:28,041
Hm!
65
00:04:29,708 --> 00:04:30,500
What happened?
66
00:04:30,833 --> 00:04:33,208
Are you not aware, Sir, what has been
happening here for the past four months?
67
00:04:33,458 --> 00:04:34,208
How much was lost?
68
00:04:34,250 --> 00:04:37,208
Had you asked this at the time of the chain
snatching incident, it wouldn’t have come this far.
69
00:04:37,583 --> 00:04:38,416
Hey, Bhushan! Quiet!
70
00:04:38,458 --> 00:04:39,833
Why sir?
71
00:04:40,291 --> 00:04:41,666
What’s wrong in his asking?
72
00:04:41,708 --> 00:04:43,583
You know he is the Ex-Corporator!
73
00:04:43,666 --> 00:04:45,916
When he questions, you must answer!
74
00:04:46,291 --> 00:04:48,208
We are from the ruling Party, Sir.
75
00:04:48,250 --> 00:04:50,041
Hey! Put your acting skills
to use on TV.
76
00:04:50,166 --> 00:04:50,875
Not here.
77
00:04:51,666 --> 00:04:52,541
Hey! You tell me!
78
00:04:52,625 --> 00:04:54,250
They were three of them and
they were wearing masks, Sir.
79
00:04:54,333 --> 00:04:57,041
They hit me and fled with
the money and jewelry.
80
00:04:57,125 --> 00:04:58,041
Was no one at home?
81
00:04:58,541 --> 00:04:59,333
No, Sir.
82
00:05:00,708 --> 00:05:02,750
Did you inform anyone that
you were going to be alone?
83
00:05:02,833 --> 00:05:03,333
Huh?
84
00:05:04,375 --> 00:05:05,625
They were robbers, Sir.
85
00:05:05,666 --> 00:05:09,583
Exactly. Did they come to
steal or did they come in secretly?
86
00:05:10,708 --> 00:05:11,875
Hey, Munna. What do you say?
87
00:05:18,333 --> 00:05:19,541
Now, it'll go viral for sure.
88
00:05:26,250 --> 00:05:26,791
Hey!
89
00:05:26,958 --> 00:05:27,708
Hey!
- Sir!
90
00:05:28,208 --> 00:05:29,416
Sir!..
91
00:05:29,708 --> 00:05:30,458
No, Sir.
92
00:05:30,708 --> 00:05:31,208
No, Sir.
93
00:05:31,250 --> 00:05:33,041
You anyway can’t do your duty properly.
94
00:05:33,166 --> 00:05:35,500
At least learn to talk sensibly!
95
00:05:35,541 --> 00:05:37,750
No one here believes
you will take any action.
96
00:05:38,458 --> 00:05:42,458
Your uniform couldn’t save us anyway.
But today, it has saved you from me for sure.
97
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
Brother-in-law, we could not find anyone.
98
00:05:49,541 --> 00:05:50,375
This is the last of it.
99
00:05:50,375 --> 00:05:52,083
I promise you as the Corporator of this area.
100
00:05:52,625 --> 00:05:54,375
I will make sure nothing of this
sort happens again in the future.
101
00:05:54,541 --> 00:05:56,375
Tighten the security of the colony now.
102
00:05:56,541 --> 00:05:58,375
Ok, brother-in-law.
- Assign ten more boys.
103
00:05:58,500 --> 00:06:00,416
We will see which scoundrel
dares to set foot in here. - Ok!
104
00:06:00,541 --> 00:06:03,541
If you find someone suspicious,
break their bones. - Ok, brother-in-law.
105
00:06:03,541 --> 00:06:04,750
I will take care of it.
106
00:06:22,125 --> 00:06:26,583
“Underrate me, we will teach you on the street
Come for a tiff, we will make you stripâ€
107
00:06:26,625 --> 00:06:31,375
“Act smart, your skull with bruises will meet
I warn you solid don’t ever try and tripâ€
108
00:06:31,666 --> 00:06:36,208
“We are rogues living with no regrets
Why bother just go for it broâ€
109
00:06:36,458 --> 00:06:40,958
“Jump to it and we will say presto
Trust me we are here for sureâ€
110
00:06:41,041 --> 00:06:45,708
“That guy is my friend, this one is my buddy
We are our own bosses, what do you say?â€
111
00:06:45,791 --> 00:06:50,250
“I am full of life, let’s meet at our spot
We send tremors wherever…thunderâ€
112
00:06:50,291 --> 00:06:55,375
“We live close, face off will get you lickedâ€
113
00:06:55,541 --> 00:07:00,041
“Together always in tears and smilesâ€
114
00:07:00,125 --> 00:07:04,916
“We live close, face off will get you lickedâ€
115
00:07:05,000 --> 00:07:10,083
“Together always in tears and smilesâ€
116
00:07:19,291 --> 00:07:23,833
“We make the world trembleâ€
117
00:07:23,916 --> 00:07:28,541
“Girls admire us, we stay united
And our girls look so pretty…â€
118
00:07:29,041 --> 00:07:33,708
“Displaying love unprecedented
Afraid and faltering buries it in the eyesâ€
119
00:07:33,875 --> 00:07:36,250
“If you are a friend we take you close If
you act haughty we will teach you humilityâ€
120
00:07:36,250 --> 00:07:38,625
“In difficulties we stay together
If it is a clash we see the end of the otherâ€
121
00:07:38,625 --> 00:07:40,875
“Make some noise and raise your collarâ€
122
00:07:41,041 --> 00:07:43,291
“Climb the hill and bellow from topâ€
123
00:07:43,375 --> 00:07:47,708
“With a snap of a finger,
drill the voice into their earsâ€
124
00:07:47,875 --> 00:07:52,916
“We live close, face off will get you lickedâ€
125
00:07:53,000 --> 00:07:57,625
“Together always in tears and smilesâ€
126
00:07:57,708 --> 00:08:02,416
“We live close, face off will get you lickedâ€
127
00:08:02,583 --> 00:08:07,208
“Together always in tears and smilesâ€
128
00:08:07,291 --> 00:08:09,708
“Those who are from
downtown give me a highâ€
129
00:08:09,791 --> 00:08:12,041
“Let’s have some fun
and it will give us the highâ€
130
00:08:12,083 --> 00:08:14,458
“Look at my girl and
you will get a black eyeâ€
131
00:08:14,583 --> 00:08:16,833
“Stay humble and we will get you a pieâ€
132
00:08:16,875 --> 00:08:19,250
“At our den at the end
of the lane we are hi-fiâ€
133
00:08:19,291 --> 00:08:21,666
“Sitting on the parapet
we try to get highâ€
134
00:08:21,833 --> 00:08:24,083
“We are clamorous and boisterous anywhereâ€
135
00:08:24,125 --> 00:08:26,458
“Bring on the death and
we don’t blink an eyeâ€
136
00:08:26,583 --> 00:08:28,916
“Loosen your top button,
fold back your sleevesâ€
137
00:08:29,000 --> 00:08:31,291
“Flex your chest, and
show the local gutsâ€
138
00:08:31,375 --> 00:08:33,708
“Swing and sway,
drink and rattle awayâ€
139
00:08:33,791 --> 00:08:36,125
“Follow your heart and live happy and gayâ€
140
00:08:36,208 --> 00:08:40,875
“We live close, face off will get you lickedâ€
141
00:08:41,000 --> 00:08:45,250
“Together always in tears and smilesâ€
142
00:08:45,375 --> 00:08:50,458
“We live close, face off will get you lickedâ€
143
00:08:50,583 --> 00:08:55,500
“Together always in tears and smilesâ€
144
00:09:07,708 --> 00:09:11,375
Hello, Sir! I welcome you royally to the
Royal Enfield…the only Royal in the field!
145
00:09:11,625 --> 00:09:12,875
Do you have Red Thunder?
146
00:09:13,000 --> 00:09:13,625
Damn!
147
00:09:13,750 --> 00:09:15,083
I appreciate your choice, Sir.
148
00:09:15,208 --> 00:09:16,375
We do have that bike hundred percent.
149
00:09:16,416 --> 00:09:18,041
And we also offer it to you
on a ninety percent loan.
150
00:09:18,500 --> 00:09:19,958
Loan?
We have only chit fund money in cash.
151
00:09:20,041 --> 00:09:20,500
Oh!
152
00:09:20,541 --> 00:09:22,250
I myself confiscate
bikes and recover loans.
153
00:09:22,333 --> 00:09:24,791
Sir! as a country needs its army,
so do our bike showrooms need…
154
00:09:24,875 --> 00:09:27,625
…recovery agents like you.
155
00:09:27,708 --> 00:09:31,125
Sir, when you ride our bike to make recoveries,
you can make recoveries royally, Sir.
156
00:09:31,250 --> 00:09:32,666
I don't need to purchase the
bike for me, man! Its for him.
157
00:09:33,000 --> 00:09:35,458
I ask you for a song and
you start off with a ballad.
158
00:09:35,916 --> 00:09:38,791
Hello, Sir! I welcome you royally
to the Royal Enfield…the only
159
00:09:39,375 --> 00:09:41,125
Not so much matter!
Brief matter will do.
160
00:09:41,791 --> 00:09:45,125
Then you have to ask me.
- I have all the matters your showroom needs.
161
00:09:45,333 --> 00:09:47,708
I am running a small ‘matter’ business.
162
00:09:48,375 --> 00:09:50,791
Sir! ‘Matter' has an altogether
different meaning in Are you aware?
163
00:09:50,833 --> 00:09:51,208
What is it?
164
00:09:51,250 --> 00:09:52,458
Are you into that business?
165
00:09:52,500 --> 00:09:54,041
I was not talking about that matter.
166
00:09:54,375 --> 00:09:55,875
Groceries…'Small Basket'.
167
00:09:56,625 --> 00:09:58,666
He keeps saying ‘matter’.
Who is this matter, Sir?
168
00:09:58,833 --> 00:09:59,208
Hey!
169
00:09:59,583 --> 00:10:00,750
Do you want matter or not?
170
00:10:00,916 --> 00:10:02,708
For that matter I have 'Big Basket', Sir.
171
00:10:02,750 --> 00:10:04,041
Do you want the bike or not?
172
00:10:04,125 --> 00:10:06,041
I do but not for me.
173
00:10:07,291 --> 00:10:08,833
It’s not even for you?
Who is it for then?
174
00:10:09,041 --> 00:10:09,625
Look there.
175
00:10:10,041 --> 00:10:11,791
There is no one there.
- Look straight down.
176
00:10:12,500 --> 00:10:13,208
Hey!
177
00:10:13,625 --> 00:10:15,708
Aww! Chichu!
Have you come with your dad?
178
00:10:15,875 --> 00:10:17,416
Don’t go on my height.
179
00:10:18,708 --> 00:10:19,625
I am older and more
180
00:10:19,750 --> 00:10:20,166
Oh!
181
00:10:20,250 --> 00:10:21,625
Bike is not for me, bro.
182
00:10:22,125 --> 00:10:22,833
Move aside!
183
00:10:25,000 --> 00:10:28,208
Not for the second floor, nor for
the first floor, nor for the ground floor.
184
00:10:28,458 --> 00:10:29,708
What next? Basement?
185
00:10:35,375 --> 00:10:35,833
Hello!
186
00:10:37,416 --> 00:10:39,416
Hmm…will you buy the bike at least or
are you also here just for window shopping?
187
00:10:39,666 --> 00:10:42,166
What’s with you people walking in here
early morning like the Dandupalyam batch!
188
00:10:42,166 --> 00:10:44,041
Are you here to buy the
bike or see the showroom?
189
00:10:44,083 --> 00:10:45,250
We don't even offer welcome drinks here.
190
00:10:45,291 --> 00:10:45,791
Hello!
191
00:10:46,083 --> 00:10:49,041
Once we have decided to buy a bike,
we research for days,
192
00:10:49,041 --> 00:10:50,250
Convince people at home...
193
00:10:50,291 --> 00:10:52,166
Request our friends for money since
there is no money in our own ATM
194
00:10:52,208 --> 00:10:53,000
and when even that is not sufficient,
195
00:10:53,041 --> 00:10:54,375
We roam around chasing the
money lender day after day…
196
00:10:54,416 --> 00:10:56,875
Handing over all the documents they demand, then
we reach the showroom even before it is open.
197
00:10:56,916 --> 00:10:59,208
And then when we help you open
the shutter and stand before you….
198
00:11:00,041 --> 00:11:01,333
You call it window shopping?
199
00:11:01,500 --> 00:11:02,708
Don’t you see the passion?
200
00:11:04,041 --> 00:11:04,708
Sorry, Sir.
201
00:11:05,000 --> 00:11:06,166
One second, Sir.
202
00:11:07,166 --> 00:11:08,833
water!
203
00:11:11,708 --> 00:11:12,666
Sorry, Sir.
204
00:11:12,666 --> 00:11:13,125
It’s ok.
205
00:11:13,208 --> 00:11:15,166
Not knowing how to react
to such high emotions,
206
00:11:15,250 --> 00:11:16,375
I reacted normally.
207
00:11:16,375 --> 00:11:19,375
If this becomes public, bike fans like
you will have a ball game with me, Sir.
208
00:11:19,708 --> 00:11:22,708
Sir, I welcome you…crap…why say welcome?
The showroom is yours. Please come in.
209
00:11:22,791 --> 00:11:24,208
Thank you!
- Showroom is all yours.
210
00:11:25,625 --> 00:11:27,875
Red colour…Thunder Bird….350 CC
211
00:11:28,125 --> 00:11:28,666
Sukku?
212
00:11:29,250 --> 00:11:30,750
You don’t get a discount just
by calling me by my nickname.
213
00:11:31,208 --> 00:11:35,375
Hey, Bommireddipalli
Surya Venkata Sundara Sukumar.
214
00:11:35,833 --> 00:11:36,708
Ah! My full name!
215
00:11:37,791 --> 00:11:39,250
Did you find my lost passport?
216
00:11:39,291 --> 00:11:40,833
Please give it to me.
Please, I have to go to Bangkok.
217
00:11:40,833 --> 00:11:41,875
Hey! No, man.
218
00:11:42,083 --> 00:11:44,083
Have you forgotten?
We were classmates!
219
00:11:44,166 --> 00:11:45,166
Classmates?
220
00:11:45,500 --> 00:11:46,291
Class or glass?
221
00:11:46,291 --> 00:11:47,791
When we were in Class II, you gave Swati
222
00:11:47,833 --> 00:11:51,041
…the eraser with a love symbol from the
double-decker pencil box your dad bought?
223
00:11:51,375 --> 00:11:53,666
When the teacher saw it, she
stripped you and gave you a beating?
224
00:11:54,875 --> 00:11:56,958
True, true!
I remember the flash back.
225
00:11:57,291 --> 00:11:58,833
But you don’t seem
to flash in that memory!
226
00:11:58,875 --> 00:11:59,916
I was the one who told on you.
227
00:12:00,041 --> 00:12:00,916
Ah! You?
- Yeah!
228
00:12:01,208 --> 00:12:02,333
I am Arun, man!
229
00:12:03,000 --> 00:12:03,583
Arun?
230
00:12:05,583 --> 00:12:07,166
We are frineds, man!
231
00:12:08,500 --> 00:12:10,041
But why is there a question
mark next to his face?
232
00:12:10,250 --> 00:12:11,708
Wasn’t this animator in my flashback?
233
00:12:11,750 --> 00:12:13,875
This guy is a friend from
my college and office.
234
00:12:13,958 --> 00:12:15,083
Fresh and latest, dear.
235
00:12:15,541 --> 00:12:16,458
Shortest also.
236
00:12:17,666 --> 00:12:18,458
Anyways, tell me.
237
00:12:18,500 --> 00:12:19,375
Full payment or loan?
238
00:12:19,583 --> 00:12:20,083
Full payment.
239
00:12:20,208 --> 00:12:20,708
Full?
240
00:12:21,125 --> 00:12:22,583
Ok. Fine.
241
00:12:22,958 --> 00:12:24,291
Done.
Congratulations, buddy.
242
00:12:24,916 --> 00:12:26,583
Delivery of the bike is on 15th June.
- Hey!
243
00:12:26,875 --> 00:12:28,791
Why so long as if it were a
baby due for delivery in a hospital?
244
00:12:28,875 --> 00:12:30,750
It’s just a bike.
Get it sooner man!
245
00:12:30,916 --> 00:12:33,833
Baby or bike …. both get created in
their own way through intercouse.
246
00:12:33,958 --> 00:12:36,291
Every single part is
handpicked and installed.
247
00:12:36,375 --> 00:12:39,125
Look there. Every part. It’s a brand, man.
I can’t help it.
248
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Can't you deliver the bike sooner even for your friend?!
249
00:12:41,333 --> 00:12:42,500
Why don’t you do it?
250
00:12:42,708 --> 00:12:45,041
Ok, bro. I already have a booking.
251
00:12:45,083 --> 00:12:46,291
Let me divert that to you.
252
00:12:46,541 --> 00:12:47,208
Umm…
253
00:12:47,208 --> 00:12:49,583
Hundred percent your bike
will be delivered by May 15th.
254
00:12:49,625 --> 00:12:51,416
I don’t want it on May 15th.
- Ok, done.
255
00:12:51,625 --> 00:12:52,666
I want it on June 1st.
256
00:12:52,916 --> 00:12:55,541
Hey, when he is promising
early delivery why do you refuse?
257
00:12:55,583 --> 00:12:56,791
Why, bro?
- Keep quiet!
258
00:12:57,666 --> 00:12:58,416
Why, bro?
259
00:12:58,833 --> 00:13:01,416
If you need to know I must tell
you everything from the beginning.
260
00:13:01,500 --> 00:13:03,166
Ok. I will make a move then.
261
00:13:03,166 --> 00:13:04,375
Where to?
- Hey! Sit down!
262
00:13:04,416 --> 00:13:05,916
Hey, he will start spinning the yarn.
263
00:13:05,916 --> 00:13:07,833
You don’t know much about me.
- I know nothing.
264
00:13:08,875 --> 00:13:10,958
I was always a quick learner.
265
00:13:10,958 --> 00:13:13,000
Within a few days of
my birth, I learnt to walk.
266
00:13:13,000 --> 00:13:14,375
Then I learnt to talk.
267
00:13:14,583 --> 00:13:17,041
Then I learnt how to sing and how to dance.
268
00:13:17,041 --> 00:13:19,000
Cut the intro, man! Move forward.
- I won’t.
269
00:13:19,208 --> 00:13:21,083
Hmm…tell me, bro.
270
00:13:21,333 --> 00:13:21,833
Hm.
271
00:13:22,250 --> 00:13:25,416
Ok. I could master so many skills but
when it came to bike riding…?
272
00:13:25,500 --> 00:13:26,416
Driving?
- Whoosh!
273
00:13:27,166 --> 00:13:28,958
Then why is he here for a bike?
274
00:13:29,833 --> 00:13:34,458
In my life there is an inseparable bond
between my mom, a girl and the bike, man.
275
00:13:34,791 --> 00:13:35,750
Abhinav?
276
00:13:36,000 --> 00:13:37,458
You didn’t tell me who this Abhinav is.
How can you call this a flashback?
277
00:13:37,458 --> 00:13:38,958
Hey, hold on, man!
278
00:13:39,291 --> 00:13:41,708
You know our corporate office?
A new girl joined there.
279
00:13:41,958 --> 00:13:43,583
A girl? Finally.
280
00:13:44,875 --> 00:13:47,708
I will somehow pay it next month, Sir.
understand my problem, Sir. Please, Sir.
281
00:13:47,791 --> 00:13:50,708
You already borrowed twice last month.
How can I loan you this month again?
282
00:13:50,708 --> 00:13:52,166
Please, Sir.
- Attend to your work.
283
00:13:52,750 --> 00:13:53,416
What’s wrong?
284
00:13:53,500 --> 00:13:54,750
Its my wives delivery time sir.
285
00:13:54,916 --> 00:13:56,333
I must pay the hospital bills.
286
00:13:56,500 --> 00:13:57,833
I asked for two thousand.
287
00:14:01,166 --> 00:14:02,625
Oh! I have only cards.
288
00:14:03,125 --> 00:14:04,416
Do you have GPay or PayTM?
289
00:14:04,541 --> 00:14:05,291
No, Sir.
290
00:14:17,708 --> 00:14:18,583
Excuse me.
291
00:14:19,875 --> 00:14:21,958
Can you give me that 2000 rupee note?
It is extremely urgent.
292
00:14:22,500 --> 00:14:23,875
Very urgent.
- What?!
293
00:14:23,958 --> 00:14:24,416
Please.
294
00:14:24,708 --> 00:14:25,291
Hey!
295
00:14:27,541 --> 00:14:28,625
Thanks a lot, Sir.
- Take it. Go quickly.
296
00:14:28,833 --> 00:14:29,875
Take care
- Ok sir!
297
00:14:31,166 --> 00:14:33,458
Er…you work on this floor, right?
Please don’t think otherwise.
298
00:14:33,458 --> 00:14:36,083
By lunch time, I will somehow find
you and return your two thousand. Ok?
299
00:14:36,166 --> 00:14:37,666
I have an interview.
Urgent. Sorry.
300
00:14:38,708 --> 00:14:41,041
Ah! Who is this guy?
He donated my money!
301
00:14:46,791 --> 00:14:47,916
Excuse me?
- Yes.
302
00:14:50,375 --> 00:14:51,916
Come in.
- Thank you.
303
00:14:53,250 --> 00:14:53,708
Resume.
304
00:15:00,666 --> 00:15:02,250
So you are Meenakshi, right?
305
00:15:02,416 --> 00:15:02,750
Yes.
306
00:15:02,916 --> 00:15:04,208
How did they achieve this?
307
00:15:07,125 --> 00:15:08,791
Er…your question is wrong, Sir.
308
00:15:09,375 --> 00:15:09,875
Hmm?
309
00:15:10,250 --> 00:15:12,958
They didn’t construct it in this direction.
They built it vertically.
310
00:15:13,083 --> 00:15:15,500
But they miscalculated the soil strength.
311
00:15:15,958 --> 00:15:18,125
That’s why over the years,
it has leaned over.
312
00:15:18,291 --> 00:15:21,208
Now they are spending
millions to maintain it.
313
00:15:21,458 --> 00:15:23,875
Which country is best in architecture?
314
00:15:24,875 --> 00:15:26,166
Our Indian architecture.
315
00:15:26,541 --> 00:15:28,750
For example, Shiva temple in Ellora.
316
00:15:28,833 --> 00:15:31,041
They turned a monolithic
rock into a temple.
317
00:15:31,541 --> 00:15:34,166
Golconda fort was built
following principles of Physics.
318
00:15:34,208 --> 00:15:36,666
The thousand pillar
temple, Thanjavur temple…
319
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
They created wonders
when there was no technology.
320
00:15:40,583 --> 00:15:42,708
Impressive.
You can join tomorrow.
321
00:15:44,916 --> 00:15:46,916
Thank you!
322
00:15:46,958 --> 00:15:48,083
Thank you so much.
323
00:15:48,625 --> 00:15:49,000
Yeah.
324
00:16:07,833 --> 00:16:09,791
Did the Circle Inspector mention
anything about the robbers?
325
00:16:09,791 --> 00:16:12,166
He is new, right?
He will take some time.
326
00:16:13,166 --> 00:16:15,791
But this Bhushan is
overdoing it, Brother-in-law.
327
00:16:15,958 --> 00:16:18,083
Why does he play politics on
the chain snatching incidents?
328
00:16:18,250 --> 00:16:20,750
He is even talking about
our own boys being involved.
329
00:16:20,875 --> 00:16:22,416
Shameless fellow!
- Ok, ok.
330
00:16:22,583 --> 00:16:24,166
I heard you beat up the ex-MLA’s son?
331
00:16:24,208 --> 00:16:26,750
You consider him an
MLA?! And his idiotic son!
332
00:16:26,833 --> 00:16:29,166
On the pretext of love,
he is bothering girls in our area.
333
00:16:29,166 --> 00:16:31,333
As if we would spare him! Of course,
we would teach him a lesson.
334
00:16:31,333 --> 00:16:34,375
Hey, just because your love affair was a
failure, why do you want the same for others?
335
00:16:34,500 --> 00:16:36,000
May be he is truly in love.
336
00:16:36,125 --> 00:16:39,333
This love business is fake.
337
00:16:39,583 --> 00:16:42,708
If anyone tries to act smart saying they are
in love, I am going to break their bones.
338
00:16:42,708 --> 00:16:44,791
What’s wrong with you?
He could seriously be in love.
339
00:16:44,833 --> 00:16:47,291
Just because you had a break up, it
doesn’t mean it happens with everyone.
340
00:16:47,291 --> 00:16:48,083
Nothing of that sort.
341
00:16:48,083 --> 00:16:50,000
Anyway, how would you
know about love and all?
342
00:16:50,000 --> 00:16:51,375
Who knows better? Me or you?
343
00:16:51,416 --> 00:16:52,916
I see the world. You don’t.
344
00:16:53,333 --> 00:16:53,958
Brother!
345
00:16:54,625 --> 00:16:56,041
How is the new office, Meenu?
346
00:16:56,333 --> 00:16:57,166
It’s great, brother.
347
00:16:57,250 --> 00:16:59,333
Abhinav will drop you
and pick you up every day.
348
00:16:59,500 --> 00:17:01,208
No need, brother.
I have friends.
349
00:17:01,333 --> 00:17:02,541
I will go with…
- He will come!
350
00:17:03,541 --> 00:17:06,541
Aunt! If you go to the office,
who will do my homework?
351
00:17:06,958 --> 00:17:08,291
Go along with her to the office.
352
00:17:08,541 --> 00:17:09,166
What?
353
00:17:09,291 --> 00:17:10,916
Do you want me to do your homework?
354
00:17:10,958 --> 00:17:11,458
Hm.
355
00:17:21,250 --> 00:17:23,041
How come there is nobody in the office?!
356
00:17:23,666 --> 00:17:24,333
Hmm..
357
00:17:27,458 --> 00:17:29,125
So there is no one here.
358
00:17:32,541 --> 00:17:33,166
Hey!!
359
00:17:33,500 --> 00:17:34,083
Let’s start!
360
00:17:34,250 --> 00:17:37,083
"After every pause and every word"
361
00:17:37,083 --> 00:17:39,625
"Why do you call me a drunkard?"
362
00:17:39,625 --> 00:17:42,125
"Yes, I am a drunkard but didn't you know it?"
363
00:17:42,208 --> 00:17:45,208
“Nancharamma! Nancharamma!â€
364
00:17:45,333 --> 00:17:50,750
“Nancharamma! My sweet precious lady!â€
365
00:18:04,208 --> 00:18:07,125
"After every pause and every word"
366
00:18:07,125 --> 00:18:09,833
"Why do you call me a drunkard?"
367
00:18:09,958 --> 00:18:12,375
"Why do you call me a drunkard?"
368
00:18:12,708 --> 00:18:15,333
"Yes, I am a drunkard but
didn't you know it?"
369
00:18:15,416 --> 00:18:17,708
“Nancharamma! My sweet precious lady!â€
370
00:18:17,791 --> 00:18:19,375
Damn, this is embarrassing!
371
00:18:25,375 --> 00:18:25,916
Hi…
372
00:18:26,208 --> 00:18:26,875
Hi, Sir.
373
00:18:27,291 --> 00:18:28,083
Yeah.
374
00:18:31,291 --> 00:18:31,750
Ah!
375
00:18:31,833 --> 00:18:32,291
Sir?
376
00:18:32,583 --> 00:18:33,833
I am ok…I am ok.
377
00:18:40,541 --> 00:18:41,875
Hi, Sir.
- Hi..
378
00:18:45,750 --> 00:18:46,791
Is everyone fine at home?
379
00:18:48,333 --> 00:18:49,500
They are all fine, Sir.
380
00:18:54,375 --> 00:18:56,041
Are you uncomfortable?
381
00:18:57,333 --> 00:18:59,458
If you go straight here
and take right there… - No Sir.
382
00:19:00,000 --> 00:19:01,500
I am ok.
383
00:19:04,250 --> 00:19:05,500
Give me one second.
384
00:19:05,791 --> 00:19:06,375
Hmm
385
00:19:09,541 --> 00:19:11,291
Hey, hey! What are you doing, man?
386
00:19:11,791 --> 00:19:12,333
Crap!
387
00:19:12,666 --> 00:19:14,166
You have ruined the image!
388
00:19:15,583 --> 00:19:16,583
Excuse me, Sir!
389
00:19:19,208 --> 00:19:21,625
Krushi Ma’am told me you would
be assigning me an assignment..
390
00:19:21,666 --> 00:19:23,125
Yeah, yeah… I will...
391
00:19:23,916 --> 00:19:25,291
This is your assignment.
392
00:19:26,083 --> 00:19:27,916
So, all around this
there will be an IT Park. - Ok?
393
00:19:27,916 --> 00:19:31,875
Remove all this rubbish from the center and
design a swimming pool, cafeteria and all.
394
00:19:32,375 --> 00:19:33,458
Will you make the design?
395
00:19:33,833 --> 00:19:34,750
Yes, Sir!
396
00:19:35,791 --> 00:19:39,166
Normally we don’t assign
such huge projects to the interns.
397
00:19:39,333 --> 00:19:42,583
But after seeing your designs,
I think you will surprise us.
398
00:19:43,166 --> 00:19:43,791
Yes, Sir.
399
00:19:44,083 --> 00:19:46,083
No need for Sir and all.
We follow Corporate culture, right?
400
00:19:46,166 --> 00:19:47,208
Just call me Arun. Ok?
401
00:19:48,208 --> 00:19:49,208
Sure, Mr Arun.
402
00:19:49,708 --> 00:19:50,583
Mr Arun?
403
00:19:51,541 --> 00:19:53,000
I don’t know what that song is.
404
00:19:53,208 --> 00:19:56,291
But your dance was superb.
405
00:19:57,416 --> 00:20:00,458
That was…Medi…Maroon 5…Maroon 5…
406
00:20:09,291 --> 00:20:10,541
Arun, come here.
407
00:20:10,958 --> 00:20:11,666
Coming!
408
00:20:14,250 --> 00:20:15,000
What is it, mom?
409
00:20:15,166 --> 00:20:16,083
Come over here.
410
00:20:18,083 --> 00:20:20,708
I have pressed Ctrl+Alt for this.
Press the Delete button.
411
00:20:20,875 --> 00:20:21,875
Remove your hand.
412
00:20:23,625 --> 00:20:24,291
Is that all?
413
00:20:24,375 --> 00:20:26,291
Of course, that is all.
When will you learn?
414
00:20:26,875 --> 00:20:28,208
At least you guys teach her!
415
00:20:29,541 --> 00:20:30,208
Hey, Arun!
416
00:20:31,416 --> 00:20:32,750
Where should these socks be?
417
00:20:40,083 --> 00:20:40,875
Hey!
418
00:20:41,000 --> 00:20:41,833
What is it again?
419
00:20:42,708 --> 00:20:44,416
Where should the bottle cap be?
420
00:20:44,750 --> 00:20:45,833
On the bottle!
421
00:20:46,000 --> 00:20:46,666
Correct!
422
00:20:46,750 --> 00:20:47,791
Wow!
423
00:20:47,875 --> 00:20:49,666
Understood, Madam Padmavati!
424
00:20:50,625 --> 00:20:51,583
Taking revenge?
425
00:20:51,916 --> 00:20:53,125
Not revenge.
426
00:20:53,333 --> 00:20:55,416
You are becoming
lazy these days. That’s all.
427
00:20:55,833 --> 00:20:57,458
What mom? You are teaching
him right in front of the students?
428
00:20:58,583 --> 00:21:01,416
Ah. At least they shouldn’t
turn out to be like him.
429
00:21:01,416 --> 00:21:03,000
Hey!
- How long after all?
430
00:21:03,041 --> 00:21:06,125
If you go to Dubai with me,
we can enjoy a lot.
431
00:21:06,250 --> 00:21:08,541
Hey, hey, hey!
What golden words!
432
00:21:08,625 --> 00:21:09,708
Come on, show me!
433
00:21:12,125 --> 00:21:12,916
Arey, wah!
434
00:21:13,500 --> 00:21:14,791
The photograph looks great, right?- Ah!
435
00:21:14,791 --> 00:21:16,250
It would have been nice
if there was more light.
436
00:21:16,375 --> 00:21:17,500
Hey, who is this girl?
437
00:21:18,000 --> 00:21:19,041
Hey, not now.
438
00:21:19,041 --> 00:21:19,500
Mom is there.
439
00:21:22,791 --> 00:21:24,083
How long will you be there, son?
440
00:21:24,375 --> 00:21:26,250
I don’t know, aunty.
I will be there for two years.
441
00:21:26,625 --> 00:21:27,708
Then all my loans will be cleared.
442
00:21:28,041 --> 00:21:30,541
I don’t have to do all the
dirty work for the owner.
443
00:21:32,000 --> 00:21:35,250
Hey! I gave you such good
news and why are you so dull?
444
00:21:36,125 --> 00:21:37,250
All because of us, right?
445
00:21:37,791 --> 00:21:38,750
Don’t worry.
446
00:21:39,208 --> 00:21:41,083
Arun will repay all your loans.
447
00:21:41,708 --> 00:21:43,083
Hey, keep quiet, aunty.
448
00:21:43,375 --> 00:21:46,083
My dad and uncle took a loan
and ran some business.
449
00:21:46,208 --> 00:21:48,541
Uncle died in an accident.
How is that your fault?
450
00:21:48,833 --> 00:21:50,666
Arun is anyway giving me half his salary.
451
00:21:50,833 --> 00:21:52,416
Even this passport
was issued with his help.
452
00:21:54,333 --> 00:21:55,416
The photograph is nice, right?
453
00:21:55,500 --> 00:21:56,625
Brother, shall we go?
454
00:21:57,166 --> 00:21:58,416
Hey, Seenu!
455
00:21:58,750 --> 00:22:01,083
What are you doing there, man?
Come inside!
456
00:22:02,916 --> 00:22:03,750
Ok, mom.
457
00:22:04,625 --> 00:22:05,541
Let me take leave.
458
00:22:06,708 --> 00:22:07,791
I will see you again.
459
00:22:08,375 --> 00:22:09,541
Ok, move now.
- I'll see you outside.
460
00:22:11,708 --> 00:22:13,458
Learn Ctrl+Alt+Del.
Come.
461
00:22:15,250 --> 00:22:17,083
How many times have I told
you not to move around with him?
462
00:22:17,166 --> 00:22:18,625
Hey…
- Yet, you are roaming with him.
463
00:22:19,166 --> 00:22:20,666
You are just a boy.
Act like a boy.
464
00:22:21,541 --> 00:22:24,208
Move it, bugger. Move.
Bloody! He is always talking nonsense.
465
00:22:50,833 --> 00:22:51,291
Hi!
466
00:22:52,250 --> 00:22:53,166
Hi, Mr Arun!
467
00:22:53,500 --> 00:22:54,291
Any progress?
468
00:22:54,750 --> 00:22:56,208
Nothing.
Just building plans.
469
00:22:56,916 --> 00:22:57,708
It’s ok.
Tell me.
470
00:22:57,791 --> 00:22:58,375
It’s not that.
471
00:22:58,833 --> 00:23:02,500
Now-a-days,
they think construction is destruction.
472
00:23:02,583 --> 00:23:05,458
We are destroying greenery
while building structures.
473
00:23:05,625 --> 00:23:08,791
And then we go looking for
greenery on Google.
474
00:23:09,291 --> 00:23:10,208
How silly, right?
475
00:23:10,708 --> 00:23:11,291
Huh.
476
00:23:12,583 --> 00:23:13,333
Carry on.
477
00:23:21,791 --> 00:23:23,500
Hey, shall we go have some coffee?
- Ok. Let’s go.
478
00:23:26,458 --> 00:23:27,375
I forgot my ID.
479
00:23:27,541 --> 00:23:28,500
I’ll just come.
- Okay!
480
00:23:28,500 --> 00:23:29,291
It sucks, man!
481
00:23:29,375 --> 00:23:30,416
What?
- Do your job.
482
00:23:30,541 --> 00:23:32,166
Do your job and let me do mine.
483
00:23:32,291 --> 00:23:33,416
It’s all non-sync.
484
00:23:34,333 --> 00:23:34,791
Oh!
485
00:23:35,333 --> 00:23:36,250
Ah…Animator!
486
00:23:36,750 --> 00:23:37,875
Lunch…lunch!
487
00:23:41,125 --> 00:23:42,958
It doesn’t look like he will
leave me until he kills me!
488
00:23:51,166 --> 00:23:52,750
The rocks in the center are still there.
489
00:23:53,333 --> 00:23:54,708
Even the trees are untouched.
490
00:23:54,875 --> 00:23:56,708
What did I tell you and what did you do?
491
00:23:56,833 --> 00:23:58,208
Arun, explain this.
492
00:23:58,458 --> 00:23:58,958
Sure!
493
00:24:00,041 --> 00:24:05,708
Mr Aditya! As you suggested, this has a
cafeteria, gym and recreation and also nature.
494
00:24:05,791 --> 00:24:06,333
Look.
495
00:24:06,666 --> 00:24:08,125
These hills are a trekking area.
496
00:24:08,333 --> 00:24:09,500
This is the cycling track.
497
00:24:09,750 --> 00:24:12,375
Boating can be done in this waves-pond.
Cafeteria is under the trees.
498
00:24:12,583 --> 00:24:13,916
It runs on solar energy.
499
00:24:14,500 --> 00:24:15,875
It’s completely eco-friendly.
500
00:24:16,125 --> 00:24:17,291
Also, budget-friendly.
501
00:24:17,750 --> 00:24:19,541
And finally, one more thing, Sir.
502
00:24:20,000 --> 00:24:23,208
We are destroying greenery
while building structures.
503
00:24:23,416 --> 00:24:26,166
And then we go looking
for greenery on Google.
504
00:24:27,000 --> 00:24:27,833
How silly, right?
505
00:24:28,208 --> 00:24:29,000
He has jacked it!
506
00:24:29,541 --> 00:24:31,000
Good job!
Well-done, guys.
507
00:24:31,291 --> 00:24:32,458
This credit is not mine, Sir.
508
00:24:32,916 --> 00:24:36,916
The whole concept and presentation
belongs to miss Meenakshi.
509
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Congrats, Meena.
510
00:24:40,750 --> 00:24:41,750
Congrats, Meena.
511
00:24:44,125 --> 00:24:45,083
Congrats!
512
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
Meenu, I'm close to your office location.
513
00:24:50,625 --> 00:24:52,750
Please, go ahead, brother-in-law.
I will come with a friend.
514
00:24:52,833 --> 00:24:54,500
Ok. But if your brother asks…?
515
00:24:56,750 --> 00:24:59,000
Can you call me half
an hour before he starts?
516
00:24:59,583 --> 00:25:00,833
Ok, fine. Carry on.
517
00:25:01,416 --> 00:25:02,666
Thank you.
518
00:25:08,625 --> 00:25:10,750
For the first time, they gave so much
credit to an intern. Can you believe it?
519
00:25:10,833 --> 00:25:13,750
I say this with confidence.
He has a crush on you.
520
00:25:13,958 --> 00:25:15,750
He doesn’t even look at me
even when I look at him.
521
00:25:15,958 --> 00:25:18,875
How would I know what is
happening in Arun’s mind?
522
00:25:19,291 --> 00:25:20,875
You tell me. Am I right or not?
523
00:25:22,000 --> 00:25:25,791
However good friends they are, when it comes
to girls, guys don’t open up so easily.
524
00:25:26,208 --> 00:25:26,708
Hmm…
525
00:25:26,750 --> 00:25:28,291
If you want, I can prove it.
526
00:25:29,458 --> 00:25:32,916
I will make a call. Answer it and keep
the speaker on and press mute.
527
00:25:33,083 --> 00:25:33,625
Ok?
528
00:25:33,625 --> 00:25:34,208
Ok.
529
00:25:37,375 --> 00:25:37,958
Hello!
530
00:25:41,125 --> 00:25:41,833
What, man?
531
00:25:42,375 --> 00:25:43,833
Did she at least thank you?
532
00:25:45,666 --> 00:25:48,208
She did it all.
Why should she thank me?
533
00:25:48,416 --> 00:25:50,833
Luckily, the design
was set and so it was ok.
534
00:25:50,875 --> 00:25:52,125
If something had to go wrong?
535
00:25:52,708 --> 00:25:54,916
Anyway, don’t assign such
big responsibilities to girls.
536
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
They can’t handle!
537
00:25:56,541 --> 00:25:57,375
Why can’t they?
538
00:25:57,958 --> 00:26:00,458
When I lost my dad,
my mom handled everything, man.
539
00:26:00,583 --> 00:26:02,750
We make big fuss about
a little work pressure.
540
00:26:03,125 --> 00:26:05,541
But women handle much
more pressure than us.
541
00:26:07,416 --> 00:26:09,625
Ok, You do respect girls.
542
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
I understand.
543
00:26:11,250 --> 00:26:14,375
But why the special interest in Meenakshi?
544
00:26:15,250 --> 00:26:17,625
No, I don’t have any
special interest in Meenakshi.
545
00:26:17,750 --> 00:26:18,125
Oh!
546
00:26:18,833 --> 00:26:19,833
But, Meenu is special.
547
00:26:24,000 --> 00:26:25,166
Hey, hey!
548
00:26:42,791 --> 00:26:43,541
Very funny!
549
00:26:58,833 --> 00:26:59,625
Excuse me?
550
00:27:02,041 --> 00:27:02,500
Arun?
551
00:27:03,833 --> 00:27:06,375
If you don’t mind, can you drop me?
552
00:27:08,500 --> 00:27:09,208
Please…
553
00:27:10,166 --> 00:27:10,833
Drop me?
554
00:27:31,250 --> 00:27:38,458
“Her lips called out my name
And my heart took a leapâ€
555
00:27:38,958 --> 00:27:46,125
"Her breath has caressed me
And every moment becomes rapt"
556
00:27:46,583 --> 00:27:53,833
"You stand there wanting me
And all the distance turns into a blip"
557
00:27:54,291 --> 00:28:01,333
"It feels like a fresh lease of new breath
To this yearning heart…"
558
00:28:36,875 --> 00:28:39,458
Hey! I am high spirits now.
Don’t disturb me.
559
00:28:39,500 --> 00:28:42,625
You went trotting as soon
as the girl called you.
560
00:28:42,791 --> 00:28:45,083
How did you forget that you
didn’t know how to ride a bike?
561
00:28:47,708 --> 00:28:49,500
It’s not ordinary soup
this guy has landed in.
562
00:28:49,583 --> 00:28:51,916
Then did you say, “Meenu, Meenu…
563
00:28:52,208 --> 00:28:53,583
Sorry…sorry…sorry?â€
564
00:28:55,500 --> 00:28:56,083
Sorry.
565
00:28:57,083 --> 00:28:58,083
Ok. Continue.
566
00:28:59,583 --> 00:29:00,083
Ah!
567
00:29:00,166 --> 00:29:02,375
Ok, ok. I will drive slowly.
Not fast.
568
00:29:05,666 --> 00:29:07,458
Go fast.
My brother will be home.
569
00:29:07,500 --> 00:29:08,041
Hmm.
570
00:29:15,958 --> 00:29:17,000
Where is the kick-rod?
571
00:29:17,083 --> 00:29:18,041
What happened?
572
00:29:20,500 --> 00:29:21,458
It’s getting late, Arun.
573
00:29:21,875 --> 00:29:23,375
It is also cloudy up there.
574
00:29:24,041 --> 00:29:25,833
Google says there is a
60% chance of rain today.
575
00:29:26,291 --> 00:29:27,166
Shall we take a cab?
576
00:29:27,166 --> 00:29:28,375
I know a short cut.
577
00:29:28,500 --> 00:29:30,041
We can reach before it starts raining.
578
00:29:30,416 --> 00:29:31,333
I am sure you know.
579
00:29:31,750 --> 00:29:33,083
But I must know driving, right?
580
00:29:35,958 --> 00:29:36,875
I have to tell her.
581
00:29:38,916 --> 00:29:40,000
Ms Meenakshi!
582
00:29:40,125 --> 00:29:40,583
Huh?
583
00:29:41,916 --> 00:29:43,083
If you don’t mind,
584
00:29:44,333 --> 00:29:45,625
…can I do the driving?
585
00:29:45,666 --> 00:29:46,208
What?
586
00:29:46,916 --> 00:29:48,333
Same. Can I drive?
587
00:29:48,875 --> 00:29:49,791
This sounds good!
588
00:29:50,166 --> 00:29:51,416
I like bikes.
589
00:29:51,666 --> 00:29:55,666
Without my brother’s knowledge,
I sometimes ride our Thunder Bird.
590
00:29:56,083 --> 00:29:56,625
Oh!
591
00:29:57,375 --> 00:29:59,083
Umm…But this is the latest version.
592
00:29:59,500 --> 00:30:01,000
It feels quite heavy, ok?
593
00:30:01,125 --> 00:30:03,166
And you need long legs to balance it.
594
00:30:03,500 --> 00:30:04,875
Er…it might even skid.
595
00:30:05,375 --> 00:30:06,333
That is…
596
00:30:07,791 --> 00:30:08,375
Ok.
597
00:30:08,625 --> 00:30:09,500
Drive it yourself.
598
00:30:09,583 --> 00:30:10,250
No..
599
00:30:10,458 --> 00:30:11,500
You are ok, right?
600
00:30:11,541 --> 00:30:13,875
Encouraging confident
people is my second nature.
601
00:30:14,625 --> 00:30:15,666
Ladies first. Please.
602
00:30:28,875 --> 00:30:36,500
“The knot of intimacy feels great
Forgetting modesty, it over passes meâ€
603
00:30:36,541 --> 00:30:44,625
"It says we are born for this love
All this is because of you…just you"
604
00:30:44,791 --> 00:30:52,416
"Making me ignore time
This is a spell you have cast"
605
00:30:52,458 --> 00:31:00,250
"Like a dream, a reality
Approaches me at this moment"
606
00:31:32,208 --> 00:31:39,958
"A boon I encounter lands straight on me
A wave rises and touches the sky"
607
00:31:40,000 --> 00:31:48,125
"All of a sudden my world is full of
you All this is because of you…just you"
608
00:31:48,125 --> 00:31:55,791
"Long ago…eons ago
My heart was in submission"
609
00:31:55,833 --> 00:32:03,500
“Once it has flown with you
It doesn’t pay heed anymoreâ€
610
00:32:12,291 --> 00:32:14,250
I will go from here.
611
00:32:14,333 --> 00:32:14,958
Hm.
612
00:32:17,541 --> 00:32:18,416
What happened?
613
00:32:28,791 --> 00:32:30,291
See you tomorrow.
Bye!
614
00:32:31,125 --> 00:32:31,708
Bye.
615
00:32:38,958 --> 00:32:39,916
Where is Arun?
616
00:32:40,208 --> 00:32:41,166
He has body pains.
617
00:32:41,375 --> 00:32:42,041
Really?
618
00:32:42,208 --> 00:32:43,000
What happened?
619
00:32:43,375 --> 00:32:44,708
He gave you a lift.
620
00:32:44,958 --> 00:32:46,458
But who will give him a lift back?
621
00:32:48,125 --> 00:32:49,000
What do you mean?
622
00:32:50,541 --> 00:32:51,583
Bro, bro!
623
00:32:52,291 --> 00:32:52,833
Lift.
624
00:32:53,458 --> 00:32:54,666
Lift for you or to lift the bike?
625
00:32:55,208 --> 00:32:55,791
For both.
626
00:32:58,458 --> 00:32:59,000
Hey…
627
00:33:00,250 --> 00:33:01,666
You don’t understand!
628
00:33:12,083 --> 00:33:12,750
Bye!
629
00:33:15,208 --> 00:33:16,083
Where to, man?
630
00:33:19,375 --> 00:33:20,083
You told her?
631
00:33:20,291 --> 00:33:22,000
Ha! Didn’t you tell her?
632
00:33:22,375 --> 00:33:22,958
I will.
633
00:33:26,083 --> 00:33:26,916
Hey, Arun!
634
00:33:27,000 --> 00:33:29,833
Hey! Blue…blue…
Same colour…same pinch.
635
00:33:30,583 --> 00:33:31,541
Listen!
- Ah?
636
00:33:31,666 --> 00:33:32,833
How are your body pains?
637
00:33:32,958 --> 00:33:37,166
Ah…Functional training, stretching, cardio,
muscle catch…all these are common.
638
00:33:37,208 --> 00:33:38,333
Don’t you know bike riding?
639
00:33:38,333 --> 00:33:40,625
No, Not like that!
Nothing like that!
640
00:33:40,666 --> 00:33:42,916
Four wheeler, two wheeler,
horse power…
641
00:33:42,958 --> 00:33:44,708
It’s a little complicated.
You don’t understand.
642
00:33:44,750 --> 00:33:46,625
If you had said you didn’t know,
I was thinking that I would teach you.
643
00:33:46,666 --> 00:33:47,500
Oh! If I don’t know…
644
00:33:47,583 --> 00:33:48,125
What?
645
00:33:48,250 --> 00:33:49,875
Will you teach me?
I really don’t know bike riding.
646
00:33:49,916 --> 00:33:51,708
Hey, hey, I don’t know bike riding at all.
Promise!
647
00:33:51,708 --> 00:33:53,333
Hey, this is the time you must
deliver your stupid dialogue!
648
00:33:53,333 --> 00:33:55,583
Yes, yes. It is true, ma’am.
He doesn’t know bike riding.
649
00:33:55,666 --> 00:33:58,041
He doesn’t even know where
the kick-rod is, madam. Please.
650
00:33:58,125 --> 00:33:59,083
I am a quick learner.
651
00:33:59,208 --> 00:34:00,458
He really doesn’t know.
652
00:34:18,458 --> 00:34:19,333
Hey, what’s up?
653
00:34:19,333 --> 00:34:20,375
Why all this show?
654
00:34:20,458 --> 00:34:21,166
Hey…
655
00:34:21,333 --> 00:34:23,208
You don’t know me
I am a fast learner..
656
00:34:23,375 --> 00:34:26,083
I learnt to walk as soon as I was born.
- Have you learnt the bike then?
657
00:34:26,375 --> 00:34:27,541
I came to you for that, right?
658
00:34:27,708 --> 00:34:29,041
Where’s my bike?
659
00:34:29,125 --> 00:34:29,916
Wow!
660
00:34:30,166 --> 00:34:30,833
Hold this!
661
00:34:30,958 --> 00:34:31,500
Hold it.
662
00:34:31,583 --> 00:34:32,750
Terrific!
663
00:34:32,875 --> 00:34:34,666
What a wow!
Yeah!
664
00:34:34,833 --> 00:34:36,250
Hello!
Not this one.
665
00:34:36,708 --> 00:34:37,208
That!
666
00:34:40,458 --> 00:34:41,000
This one?
667
00:34:41,875 --> 00:34:42,250
Hmm.
668
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
Hey!
669
00:34:43,750 --> 00:34:46,541
Look at my build-up and
look at what you brought?
670
00:34:46,583 --> 00:34:47,458
What?
671
00:34:47,583 --> 00:34:48,041
Hello!
672
00:34:48,791 --> 00:34:50,416
First bicycle and then bike.
673
00:34:51,625 --> 00:34:53,708
I said I don’t know bike riding…
not that I can't ride a bicycle.
674
00:34:53,916 --> 00:34:55,583
I can ride a bicycle like a pro.
675
00:34:56,500 --> 00:34:58,208
Watch me now, lady.
676
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
What you want is balancing, right?
677
00:35:02,833 --> 00:35:03,833
Ha. The same.
678
00:35:04,208 --> 00:35:06,333
God! I have built up
expectations like a 'boss'.
679
00:35:06,416 --> 00:35:08,208
Hope I am able to deliver!
680
00:35:08,500 --> 00:35:11,541
Oh, no!
681
00:35:12,333 --> 00:35:13,000
Momma!
682
00:35:19,958 --> 00:35:21,625
You said, you learn very fast, right?
683
00:35:21,708 --> 00:35:24,166
I learn fast but they taught me till here.
684
00:35:25,208 --> 00:35:27,000
The knee pads were useful though.
For sure.
685
00:35:28,541 --> 00:35:29,958
A little…
686
00:35:31,625 --> 00:35:32,208
Thank you.
687
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
It is pretty dark
688
00:35:35,708 --> 00:35:36,916
Ok.
Let’s go.
689
00:35:45,250 --> 00:35:46,166
Hey, look there.
690
00:35:46,250 --> 00:35:47,666
Meenu. That girl?
691
00:35:48,500 --> 00:35:49,041
Hi!
692
00:35:49,250 --> 00:35:51,250
Meenu, meet my childhood friend, Puli.
- Hi!
693
00:36:19,041 --> 00:36:20,166
Great.
694
00:36:26,416 --> 00:36:26,916
Huh?
695
00:36:27,666 --> 00:36:28,291
Ok, Sir.
696
00:36:28,625 --> 00:36:29,791
Hey, move aside!
697
00:36:30,041 --> 00:36:32,625
I want to see what is happening there.
- If I don’t tell your wife about me,
698
00:36:32,958 --> 00:36:33,958
What is this?
699
00:36:34,083 --> 00:36:35,958
Her character was supposed
to be dead five years ago.
700
00:36:35,958 --> 00:36:38,041
Serial goes on and on
but she doesn’t die.
701
00:36:39,416 --> 00:36:42,625
Jhansi -the actress from
this serial is my neighbor.
702
00:36:43,458 --> 00:36:44,416
Really?
- Hmm.
703
00:36:44,541 --> 00:36:46,000
Will you introduce her to me?
704
00:36:46,125 --> 00:36:47,208
Sure, aunty.
705
00:36:54,041 --> 00:36:55,541
Hey, Munna stop that fellow.
- Sir.
706
00:36:55,791 --> 00:36:56,666
Hey, stop...
707
00:36:56,875 --> 00:36:57,916
Bring it to the side.
708
00:36:58,416 --> 00:36:59,875
Why are you using the wrong route?
709
00:37:00,666 --> 00:37:01,583
Wrong route?
710
00:37:01,791 --> 00:37:02,750
This is two way, Sir.
711
00:37:02,833 --> 00:37:04,208
When did you make this one way?
712
00:37:04,875 --> 00:37:05,958
So how are you concerned?
713
00:37:05,958 --> 00:37:08,000
I put up the board this morning.
Take out the license.
714
00:37:09,166 --> 00:37:11,375
Sir, Greetings, Sir.
715
00:37:11,625 --> 00:37:14,125
My friend applied for LLR.
It will come in 2 days.
716
00:37:14,333 --> 00:37:15,041
Who are you?
717
00:37:15,500 --> 00:37:16,375
I am his friend, Sir.
718
00:37:17,916 --> 00:37:20,625
See, brother. Shouldn’t you check your
documents before getting on to the road?
719
00:37:20,833 --> 00:37:23,083
If you didn’t, shouldn’t
you load up your wallet?
720
00:37:23,791 --> 00:37:25,000
I don’t have small change.
721
00:37:25,333 --> 00:37:26,333
I will pay online.
722
00:37:26,458 --> 00:37:28,541
Wait, man! Why do you interfere?
- Hey! What did you say?
723
00:37:28,625 --> 00:37:30,166
Not you, Sir.
- What did you say?
724
00:37:30,291 --> 00:37:30,916
Not you, Sir.
725
00:37:30,916 --> 00:37:33,916
You know these days.
Only 200s and 500s are dispensed in the ATMs.
726
00:37:34,166 --> 00:37:35,583
Grocery sellers are not giving change.
- Hi!
727
00:37:35,625 --> 00:37:37,875
Hi! - I stay right beside
DCP Ramachandra Rao’s house.
728
00:37:37,916 --> 00:37:38,958
Let us settle it
when we meet again.
729
00:37:39,000 --> 00:37:39,458
Hi!
730
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
These Narsing Yadav’s men have
become over confident these days, Sir.
731
00:37:42,041 --> 00:37:42,625
Who?
732
00:37:43,375 --> 00:37:44,958
There.
She is his sister.
733
00:37:50,583 --> 00:37:52,083
Hey, I am starting now.
734
00:37:52,333 --> 00:37:53,250
Sorry, Arun.
735
00:37:53,833 --> 00:37:55,250
I haven’t started yet.
736
00:37:55,375 --> 00:37:56,500
My brother is still at home.
737
00:37:56,625 --> 00:37:58,291
You are always on and
on about your ‘Brother’.
738
00:37:59,208 --> 00:38:02,666
If I go out with you now,
it would be disastrous..
739
00:38:02,791 --> 00:38:03,791
Sorry, Arun.
740
00:38:03,875 --> 00:38:06,125
You may be scared of your brother.
I am not.
741
00:38:06,500 --> 00:38:07,125
So?
742
00:38:07,333 --> 00:38:08,916
I will come right now
and pick you up.
743
00:38:09,208 --> 00:38:11,916
Ah! Are you so brave?
Can you step into our area?
744
00:38:12,041 --> 00:38:13,125
Tell me the address.
745
00:38:13,416 --> 00:38:14,333
Snehapuri colony.
746
00:38:14,416 --> 00:38:16,875
Just ask for Narsing Yadav villa and
anybody will guide you.
747
00:38:17,041 --> 00:38:18,458
Ours is the top floor.
Come.
748
00:38:18,750 --> 00:38:21,583
Do that now and I will do as
you say throughout the day.
749
00:38:21,875 --> 00:38:22,458
Really?
750
00:38:23,541 --> 00:38:24,375
I am on my way.
751
00:38:26,166 --> 00:38:27,708
Who are you giving the address to?
752
00:38:28,000 --> 00:38:29,458
Er..Swiggy food delivery, brother.
753
00:38:29,458 --> 00:38:30,375
Oh! Ok.
754
00:38:33,625 --> 00:38:36,416
Hey, Smiley Nani! Make your own
tik-tok videos and I will make mine.
755
00:38:36,458 --> 00:38:39,250
If you comment on my video
again, your boxes will blow up. - Hello!
756
00:38:39,708 --> 00:38:40,250
Bro!
757
00:38:40,833 --> 00:38:42,875
Where is this Narasimha Yadav’s house?
758
00:38:43,166 --> 00:38:44,958
What?
Are you new to the area?
759
00:38:45,291 --> 00:38:46,833
If I say I am new, will
you show me around?
760
00:38:47,083 --> 00:38:47,583
No.
761
00:38:47,833 --> 00:38:49,583
I will show you action like that.
762
00:38:50,583 --> 00:38:52,250
Why did you come to this area?
763
00:38:52,375 --> 00:38:55,083
Hey, why are they beating him like that?
This is human rights violation!
764
00:38:55,458 --> 00:38:56,166
Brother!
765
00:38:56,250 --> 00:38:56,666
Ah?
766
00:38:56,791 --> 00:38:57,708
This guy is new here.
Take a look.
767
00:38:57,750 --> 00:38:58,500
Hey, no!
768
00:38:58,583 --> 00:39:00,500
Hey, Stop him!
769
00:39:00,708 --> 00:39:02,375
Hold him!
- Start the vehicle, Arun!
770
00:39:07,333 --> 00:39:08,166
Who are you man?
771
00:39:08,625 --> 00:39:09,750
What are you doing here?
772
00:39:10,708 --> 00:39:12,250
Jhansi…I came for Jhansi madam.
773
00:39:15,166 --> 00:39:17,041
Who are you, man?
What do you want?
774
00:39:18,208 --> 00:39:21,125
Er…for Pavitra Constructions Ad,
they wanted a leading TV artist.
775
00:39:21,208 --> 00:39:22,791
Because you are famous here…
776
00:39:23,958 --> 00:39:26,666
Hey Mr Narsingh Yadav!
Why are you stopping my visitors?
777
00:39:26,916 --> 00:39:29,833
Arey! He didn’t first ask for your
address, sister. But brother’s address.
778
00:39:29,958 --> 00:39:32,166
They said sister’s house is
next to brother’s. That’s why.
779
00:39:32,208 --> 00:39:35,333
Since brother is more famous than sister…
780
00:39:36,125 --> 00:39:38,041
Go ahead and shoot the ad with him.
781
00:39:38,291 --> 00:39:39,083
Let’s go.
782
00:39:41,083 --> 00:39:44,041
Then, why were you going away
when my men asked you to stop?
783
00:39:44,208 --> 00:39:45,166
Why should I stop, Sir?
784
00:39:45,250 --> 00:39:46,791
They are beating the
newcomers black and blue!
785
00:39:46,833 --> 00:39:48,625
Am I entering Pakistan that I
have to take a VISA to visit ?
786
00:39:51,166 --> 00:39:51,708
Whoa!
787
00:39:52,166 --> 00:39:53,166
Are you trying to be funny?
788
00:39:53,583 --> 00:39:54,625
You talk too much.
789
00:39:55,125 --> 00:39:56,000
Be careful!
790
00:39:57,500 --> 00:39:57,958
Go!
791
00:39:58,500 --> 00:39:59,875
What sort of rowdyism this is!
792
00:40:03,625 --> 00:40:05,666
Hey, do you think he came here
to meet Jhansi?
793
00:40:05,791 --> 00:40:06,833
I don’t think so.
794
00:40:06,875 --> 00:40:07,708
Why, brother?
795
00:40:07,833 --> 00:40:08,291
No.
796
00:40:08,625 --> 00:40:10,791
He is smartly dressed
and came on a bike.
797
00:40:11,291 --> 00:40:13,208
He came here to meet
a girl, hundred per cent.
798
00:40:13,291 --> 00:40:14,000
For a girl?
799
00:40:14,125 --> 00:40:15,166
Hundred Percent!
800
00:40:16,083 --> 00:40:17,875
Next time he comes,
I will teach him a lesson.
801
00:40:20,541 --> 00:40:23,583
What do you mean?
Will you buy a bike against my wish?
802
00:40:23,708 --> 00:40:26,208
Save all the money and buy a car.
No bike.
803
00:40:26,250 --> 00:40:26,666
Oh!
804
00:40:27,291 --> 00:40:30,000
Mom! I don’t want to do anything against
your word. That’s why I am asking you.
805
00:40:30,375 --> 00:40:31,541
I want only a bike.
806
00:40:32,875 --> 00:40:36,000
You are scared ‘cause I don’t know how to ride a bike,
right? That’s why I have learnt it perfectly.
807
00:40:37,125 --> 00:40:38,541
Which idiot has taught you?
808
00:40:40,291 --> 00:40:41,375
Mom, please!
809
00:40:42,500 --> 00:40:43,583
Mom, actually…
810
00:40:43,625 --> 00:40:44,791
Don’t say a word.
811
00:40:45,125 --> 00:40:47,125
You don’t care a damn about me, do you?
812
00:40:47,500 --> 00:40:49,416
This is all my misfortune.
- Hey, say something.
813
00:40:49,583 --> 00:40:50,541
What should I say?
- Go!
814
00:40:54,083 --> 00:40:58,625
Momma, go and check on the roads and
you will find so many people riding bikes!
815
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
Don’t they have families?
816
00:41:00,541 --> 00:41:01,666
Shouldn't they be worried?
817
00:41:03,166 --> 00:41:05,875
Because you didn't allow , he didn’t
even learn bike riding all these days.
818
00:41:06,708 --> 00:41:08,458
But bike is very necessary
for him now, Aunty.
819
00:41:10,916 --> 00:41:16,250
To tell you the truth,
he only cares about you.
820
00:41:16,916 --> 00:41:20,500
He worried about you in case something
happens to him and so he learnt it really well.
821
00:41:21,333 --> 00:41:24,708
This one time, please consider
his wish and allow, aunty. Please.
822
00:41:27,333 --> 00:41:29,333
She is going to get a stick to hit me.
Let me go. - Wait, man.
823
00:41:29,708 --> 00:41:31,666
Hey, shall I try it?
824
00:41:31,833 --> 00:41:33,166
You don’t have so much matter.
825
00:41:40,791 --> 00:41:41,625
Is this enough?
826
00:41:41,916 --> 00:41:42,583
Mom!
827
00:41:47,833 --> 00:41:48,458
This…?
828
00:41:48,791 --> 00:41:51,041
Hey, even I am self-employed.
829
00:41:53,750 --> 00:41:56,333
Just remember, I’ll keep waiting anxiously
for you every evening till you return.
830
00:41:56,833 --> 00:42:00,541
Your dad didn’t listen to me.
At least you should.
831
00:42:05,791 --> 00:42:08,000
Yay!
832
00:42:08,166 --> 00:42:09,791
Let’s go!
- Let’s go meet the financier.
833
00:42:10,208 --> 00:42:11,541
That is what happened.
- Hmm.
834
00:42:12,041 --> 00:42:14,041
It is clearer than crystal clear.
835
00:42:14,166 --> 00:42:17,000
But you didn’t tell me
why you wanted the bike only on June 1st.
836
00:42:17,666 --> 00:42:18,666
I forgot to tell you the
most important point.
837
00:42:18,666 --> 00:42:20,875
Meenu called me and said
we would meet on June 1st.
838
00:42:20,916 --> 00:42:22,083
That’s why that day.
839
00:42:22,166 --> 00:42:24,208
Oh, my!
You will never change?
840
00:42:24,666 --> 00:42:27,416
You could have simply said the girl called
you on June 1st.
841
00:42:27,416 --> 00:42:28,625
Why tell such a long story?
842
00:42:28,666 --> 00:42:29,375
You!
- Hey!
843
00:42:29,500 --> 00:42:31,416
I can’t handle anymore.
Move aside, man!
844
00:42:31,416 --> 00:42:31,916
Move!
845
00:42:32,625 --> 00:42:33,208
You…
846
00:42:33,875 --> 00:42:36,166
Hey, do you think this is a showroom
or a hostel room?
847
00:42:36,166 --> 00:42:37,500
You are rolling around like pigs!
848
00:42:37,916 --> 00:42:39,958
Finally, you want the
bike on June 1st. Right?
849
00:42:40,291 --> 00:42:40,708
Done!
850
00:42:40,916 --> 00:42:41,958
Done…done….done!
851
00:42:49,166 --> 00:42:50,041
Hey…
852
00:42:50,791 --> 00:42:52,208
Careful, careful!
853
00:42:53,125 --> 00:42:53,958
Hey…
854
00:42:54,125 --> 00:42:55,125
Careful man!
855
00:42:57,791 --> 00:42:59,208
Stop…stop!
856
00:42:59,916 --> 00:43:00,458
Key?
857
00:43:00,583 --> 00:43:02,000
Take a picture.
Take it.
858
00:43:04,166 --> 00:43:06,333
Hey…Stop it!
859
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
What happened?
- That is a cardboard key, man!
860
00:43:08,208 --> 00:43:09,416
This is the real key.
861
00:43:10,333 --> 00:43:12,291
Where have you come from?
Uncultured batch!
862
00:43:14,583 --> 00:43:16,916
Ok! Yeah.
863
00:43:18,416 --> 00:43:20,000
Keep dancing.
864
00:43:22,208 --> 00:43:24,833
But you owe us a party in the evening, ok?
- Yeah, ok!
865
00:43:25,041 --> 00:43:25,500
Let’s go.
866
00:43:25,541 --> 00:43:26,708
Give him the phone.
Let’s go.
867
00:43:27,500 --> 00:43:28,958
Give it here.
- Take it.
868
00:43:29,333 --> 00:43:30,750
Greetings.
- Greetings, See you.
869
00:43:31,375 --> 00:43:32,208
Confirmed, right?
870
00:43:33,125 --> 00:43:34,333
Is the prayer over?
- Hmm.
871
00:43:34,375 --> 00:43:35,125
Solid.
872
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Ok. I will take a key.
873
00:43:36,791 --> 00:43:37,666
What are you doing?
874
00:43:37,708 --> 00:43:40,000
Owner has given money, right?
We should give him one of the three keys.
875
00:43:40,125 --> 00:43:40,541
Oh!
876
00:43:42,291 --> 00:43:44,000
Ok. Hey, don’t ride the bike above 40.
877
00:43:44,166 --> 00:43:44,791
Hm.
- Hey!
878
00:43:45,375 --> 00:43:47,166
One more thing,
Keep this with you.
879
00:43:47,208 --> 00:43:49,583
I will go to the old city for
some loan recovery work.
880
00:43:49,833 --> 00:43:51,708
Don’t get into any trouble there.
- Ok.
881
00:43:52,375 --> 00:43:53,500
See you then.
- Bye, bro.
882
00:44:09,458 --> 00:44:10,125
Ok.
883
00:44:11,708 --> 00:44:12,500
Start the vehicle!
884
00:45:04,166 --> 00:45:05,083
There was a blood clot.
885
00:45:05,791 --> 00:45:07,875
We had to give anesthesia
and do a minor surgery.
886
00:45:08,458 --> 00:45:10,500
It will take two to three
hours to gain consciousness.
887
00:45:10,541 --> 00:45:11,875
We can’t say anything till then.
888
00:45:11,958 --> 00:45:13,458
Do you have any health insurance ?
889
00:45:14,041 --> 00:45:14,500
Yes!
890
00:45:14,708 --> 00:45:16,083
Then bring it and submit it.
891
00:45:16,750 --> 00:45:17,625
I will take care.
892
00:45:17,750 --> 00:45:18,291
Ok?
893
00:45:40,833 --> 00:45:41,333
Tell me.
894
00:45:41,833 --> 00:45:43,416
Hey, they have arrested Puli!
895
00:45:43,708 --> 00:45:45,208
What?
Why did he go there?
896
00:45:45,291 --> 00:45:47,333
I was telling him not to
go there but still he went.
897
00:46:00,583 --> 00:46:02,000
Hey, how many times should I call you?
898
00:46:02,083 --> 00:46:04,166
Our irritating boss has
let me out only now.
899
00:46:04,291 --> 00:46:05,125
Where is the party?
900
00:46:05,125 --> 00:46:07,250
First come to the under
bridge near Care hospital.
901
00:46:07,375 --> 00:46:09,041
Ah! Good snacks are on the menu, right?
902
00:46:09,041 --> 00:46:10,708
You first come there, man!
I will tell you later!
903
00:46:16,583 --> 00:46:18,250
Where are the drinks?
Where is the dance?
904
00:46:19,041 --> 00:46:21,750
Why did you leave our regular
place and come to this dump?
905
00:46:23,000 --> 00:46:25,041
Why are you so late, man?
- Where are the drinks? I want a drink!
906
00:46:25,125 --> 00:46:26,416
- What happened?
What are all those injuries?
907
00:46:26,416 --> 00:46:27,208
I will tell you later.
908
00:46:27,208 --> 00:46:29,250
Hey, your sister is a Sub-Inspector, right?
Call her, please!
909
00:46:29,541 --> 00:46:31,375
Why call my sister now?
- Call her…
910
00:46:31,375 --> 00:46:32,208
Please.
- Okay…
911
00:46:36,583 --> 00:46:37,958
Hello…What is it?
- Hello!
912
00:46:38,291 --> 00:46:38,875
Tell me.
913
00:46:38,916 --> 00:46:40,333
Sister! Our…
- Give it here…
914
00:46:41,250 --> 00:46:42,333
Hello, sister!
- Who is this?
915
00:46:42,416 --> 00:46:44,125
I am Arun. Arjun’s friend.
I need some help. - Yes, Arun!
916
00:46:44,958 --> 00:46:46,416
Hey, Matter! What happened man?
917
00:46:46,833 --> 00:46:47,750
It’s a huge matter, man.
918
00:46:47,791 --> 00:46:48,708
Ok, but what is it?
919
00:46:49,000 --> 00:46:50,166
It’s a very big matter, man.
920
00:46:50,166 --> 00:46:53,166
Hey, you born to a matter but lacking matter…,
you bloody Matter! Tell me what that MATTER is!
921
00:46:53,250 --> 00:46:54,583
How many times should I tell you?
922
00:46:54,666 --> 00:46:56,625
Don’t you understand
when I say it’s a big matter? - Speak out!
923
00:46:56,875 --> 00:46:57,875
I will ask Arun directly.
924
00:46:59,208 --> 00:47:02,208
Sukku, who asked you for
information on the phone?
925
00:47:17,708 --> 00:47:19,041
It’s getting out of hand, man.
926
00:47:19,750 --> 00:47:21,166
We have to do something urgently…right now!
927
00:47:21,416 --> 00:47:24,458
Hey, we have our MLA.
But he is a rogue.
928
00:47:24,666 --> 00:47:25,625
He cares for no one.
929
00:47:26,875 --> 00:47:28,500
But there seems to be no other way.
930
00:47:29,041 --> 00:47:30,250
Let’s go and meet him now.
931
00:47:31,041 --> 00:47:32,250
Move…move. Start the bike.
932
00:47:39,916 --> 00:47:40,416
Uncle!
933
00:47:40,458 --> 00:47:41,875
Son, I have been looking for you.
934
00:47:42,500 --> 00:47:43,541
Where are you going?
935
00:47:44,125 --> 00:47:45,833
I am on the job, uncle.
936
00:47:46,333 --> 00:47:47,833
I am just coming out of the police station.
937
00:47:48,541 --> 00:47:50,208
They didn’t even allow me to see him.
938
00:47:50,500 --> 00:47:52,666
Don’t worry uncle.
I will make sure they release him.
939
00:47:53,125 --> 00:47:55,125
In two weeks, he has to leave for Dubai.
940
00:47:55,750 --> 00:47:58,583
If he is unable to go,
we will end up homeless.
941
00:47:58,583 --> 00:47:59,291
Uncle, please.
942
00:47:59,791 --> 00:48:01,791
It’s my responsibility to get
him out before day break.
943
00:48:02,208 --> 00:48:02,958
Trust me.
944
00:48:03,166 --> 00:48:04,375
I hope you are responsible!!
945
00:48:06,458 --> 00:48:07,000
Hey!
946
00:48:12,041 --> 00:48:14,083
Brother, I need to meet MLA Sir.
947
00:48:14,291 --> 00:48:16,000
Please tell him
I am Mr Jaya Prakash’s son.
948
00:48:16,208 --> 00:48:16,583
Ok.
949
00:48:16,625 --> 00:48:18,416
Hey! Why did they arrest Puli?
950
00:48:18,416 --> 00:48:19,375
Come on, man!
951
00:48:20,291 --> 00:48:21,125
He is calling.
952
00:48:22,583 --> 00:48:24,250
Brother, Jaya Prakash’s son is here.
953
00:48:24,250 --> 00:48:25,375
He wants to meet you.
954
00:48:25,458 --> 00:48:26,333
Make it tomorrow.
955
00:48:26,875 --> 00:48:28,000
Go and sit in the car.
956
00:48:32,875 --> 00:48:33,291
Sir…
957
00:48:33,541 --> 00:48:35,041
You are Jaya Prakash’s son. Right?
958
00:48:35,375 --> 00:48:35,791
Yes, Sir.
959
00:48:35,833 --> 00:48:37,541
I saw you
when your dad passed away.
960
00:48:37,916 --> 00:48:38,291
Ok.
961
00:48:39,041 --> 00:48:40,375
What do you want from me now?
962
00:48:41,166 --> 00:48:42,333
Sir, in Snehapuri Colony…
963
00:48:42,958 --> 00:48:44,125
Er…one minute, Sir.
964
00:48:44,541 --> 00:48:46,166
Hey, sister is calling.
- Me? Now?
965
00:48:46,458 --> 00:48:47,666
Bah!
966
00:48:48,583 --> 00:48:49,291
Sir…the thing is…
- Sister?
967
00:48:49,291 --> 00:48:50,833
Sister!
- Hey, no need to panic!
968
00:48:51,125 --> 00:48:52,708
FIR have not been filed!
- Ok.
969
00:48:52,833 --> 00:48:54,666
CI on rounds!
- Oh!
970
00:48:54,750 --> 00:48:56,416
Will take an advise from lawyer.
- Ok!
971
00:48:56,583 --> 00:48:58,166
Ok…Sister.. Ok
972
00:48:58,333 --> 00:48:59,375
Sister!
- Ok, bye
973
00:48:59,458 --> 00:49:00,833
Why is Puli in the station?
- Call you later!
974
00:49:05,041 --> 00:49:05,875
That is what happened, Sir.
975
00:49:05,916 --> 00:49:08,250
Do you even know
what a mess you have made?
976
00:49:08,666 --> 00:49:10,833
Do you know how many people
were disturbed because of you?
977
00:49:10,875 --> 00:49:13,250
Do you even understand
what soup your friend has landed in?
978
00:49:13,333 --> 00:49:15,250
You are talking about a bike recovery case.
979
00:49:15,583 --> 00:49:17,333
But he is booked in
an attempt to murder case.
980
00:49:17,333 --> 00:49:19,666
No, Sir. He went there to get the bike.
He is innocent, Sir
981
00:49:19,916 --> 00:49:22,250
Look, brother.
That is Narsing Yadav’s area.
982
00:49:22,375 --> 00:49:24,958
He is in opposition party .
He is the boss there.
983
00:49:25,291 --> 00:49:28,375
Though we are have power in the whole city,
we couldn’t win that place.
984
00:49:28,416 --> 00:49:29,583
Sir, please…please.
985
00:49:29,750 --> 00:49:31,833
We cannot do anything, bro.
You can go now.
986
00:49:32,458 --> 00:49:33,583
Sir,
- Hey…
987
00:49:33,791 --> 00:49:34,500
What is this?
988
00:49:34,541 --> 00:49:36,166
Sir! Please, Sir.
989
00:49:36,791 --> 00:49:38,166
He is really innocent, Sir.
990
00:49:39,166 --> 00:49:42,000
He is the mainstay for his family, Sir.
He has to go to Dubai, Sir.
991
00:49:42,291 --> 00:49:43,750
Please do something, Sir.
992
00:49:43,833 --> 00:49:44,916
Hey, get up, man.
993
00:49:44,958 --> 00:49:46,291
Don’t say it‘s not possible, Sir.
994
00:49:46,833 --> 00:49:47,500
Please, Sir.
995
00:49:47,791 --> 00:49:48,583
Get up, bro.
996
00:49:49,208 --> 00:49:49,833
Get up!
997
00:49:51,250 --> 00:49:51,833
Look!
998
00:49:51,958 --> 00:49:54,083
You are trying so hard for your friend.
999
00:49:54,166 --> 00:49:55,208
Let me also try.
1000
00:49:56,041 --> 00:49:59,375
If this were after two months,
Our guy, Bhushan would become the Corporator.
1001
00:49:59,458 --> 00:50:01,208
Then everything could be under our control.
1002
00:50:01,708 --> 00:50:03,583
Now all this is totally messed up, man.
1003
00:50:09,708 --> 00:50:10,625
Rudra!
1004
00:50:11,083 --> 00:50:13,166
The guy you are looking for
has come to meet me.
1005
00:50:13,750 --> 00:50:14,500
Really?
1006
00:50:15,083 --> 00:50:16,583
I don’t want any of these guys
who are here.
1007
00:50:16,708 --> 00:50:18,125
I am waiting for that scoundrel.
1008
00:50:21,208 --> 00:50:21,625
Ah?
1009
00:50:21,958 --> 00:50:23,458
Hey! Where did these people go?
1010
00:50:23,583 --> 00:50:25,958
They just left saying it was urgent.
They asked me to inform you.
1011
00:50:36,541 --> 00:50:37,958
Hey, come fast, man.
1012
00:50:51,708 --> 00:50:53,625
Oh, crap!
Hey!
1013
00:50:53,958 --> 00:50:55,166
Hey! Hey! You come!
1014
00:50:55,916 --> 00:50:56,541
Come here.
1015
00:50:57,125 --> 00:50:58,333
What is it?
- Police…
1016
00:50:58,666 --> 00:50:59,208
So?
1017
00:51:04,666 --> 00:51:06,750
My insurance card, my Aadhar card…
Give them to the doctor inside.
1018
00:51:06,791 --> 00:51:07,416
To whom?
1019
00:51:07,708 --> 00:51:08,750
My mom is inside man!
1020
00:51:08,791 --> 00:51:09,333
Mom?
1021
00:51:09,791 --> 00:51:11,208
Why is mom in the hospital, man?
1022
00:51:11,333 --> 00:51:13,083
Hey, there is no time.
Please hand them over and come back.
1023
00:51:13,666 --> 00:51:15,250
What’s wrong with this him?
- Relax bro.
1024
00:51:26,083 --> 00:51:27,041
Why are you here?
1025
00:51:28,125 --> 00:51:29,625
Arun asked me to hand these over.
1026
00:51:29,833 --> 00:51:30,666
Where is he?
1027
00:51:31,791 --> 00:51:33,083
There is police outside ...
1028
00:51:33,458 --> 00:51:34,125
Oh!
1029
00:51:37,333 --> 00:51:38,666
What took you so long?
Come.
1030
00:51:38,791 --> 00:51:40,000
Hey, start the bike man!
1031
00:51:40,083 --> 00:51:41,875
Hey, what happened to mother?
1032
00:51:44,375 --> 00:51:44,916
Seenu…
1033
00:51:46,666 --> 00:51:48,208
What are you doing here, huh?
1034
00:51:49,041 --> 00:51:49,916
Mom….
1035
00:51:50,333 --> 00:51:51,833
Do you think only you have a mother?
1036
00:51:51,833 --> 00:51:53,333
Don’t I have a mother and father?
1037
00:51:53,833 --> 00:51:55,875
I atleast hope you remember
that I have an elder brother?
1038
00:51:56,750 --> 00:51:57,916
Why do you talk this way?
1039
00:51:58,083 --> 00:51:59,708
Hey! What sort of lives do you lead?
1040
00:52:00,333 --> 00:52:02,083
Your dad cheated my dad.
1041
00:52:02,541 --> 00:52:04,000
Now you are after my brother.
1042
00:52:04,250 --> 00:52:06,166
Won’t you leave us till we are dead?
1043
00:52:06,250 --> 00:52:07,625
Hey, what are you saying?
- Hey!
1044
00:52:08,041 --> 00:52:09,250
This is how I will speak!
1045
00:52:09,791 --> 00:52:12,041
I will get Puli out.
Nothing will happen to him.
1046
00:52:12,291 --> 00:52:13,625
How will you bring him, huh?
1047
00:52:13,916 --> 00:52:14,625
How?
1048
00:52:15,000 --> 00:52:15,875
Don’t spin stories.
1049
00:52:16,708 --> 00:52:19,791
It’s because of you…
that my brother is in jail.
1050
00:52:19,875 --> 00:52:21,583
Seenu! Don’t be hasty.
We are on the job.
1051
00:52:21,666 --> 00:52:22,916
Hey, get lost.
- Hey, hey!
1052
00:52:23,500 --> 00:52:25,083
Hey, he was my friend
even before you were born.
1053
00:52:25,125 --> 00:52:26,375
No matter what happens to me,
I will get him out.
1054
00:52:26,416 --> 00:52:29,125
Hey! Do you take me for my
dad to believe whatever you say?
1055
00:52:29,500 --> 00:52:30,750
Hey! how can you, man?
1056
00:52:33,208 --> 00:52:35,416
Let him abuse me, hit me or kill me.
I will take it.
1057
00:52:35,833 --> 00:52:37,416
After all he is my friend’s younger brother.
1058
00:52:37,541 --> 00:52:39,125
Stop your stupid drama.
1059
00:52:47,333 --> 00:52:53,166
Seenu! I agree that Puli, my mom and
everybody is in trouble because of me.
1060
00:52:54,750 --> 00:52:56,166
But all this was unexpected.
1061
00:53:05,000 --> 00:53:08,708
I took my new bike to surprise Meenu.
1062
00:53:15,000 --> 00:53:15,791
Meenu!
- Brother!
1063
00:53:16,000 --> 00:53:18,333
The electrician will come
and check the wiring outside.
1064
00:53:18,458 --> 00:53:20,041
Keep the door locked.
- Ok, brother.
1065
00:53:20,125 --> 00:53:21,791
If you need something,
call Abhinav. Ok? - Ok.
1066
00:53:21,791 --> 00:53:23,375
Meenu!
Why don’t you come too?
1067
00:53:23,458 --> 00:53:25,250
No, sister-in-law.
I need time to study.
1068
00:53:25,250 --> 00:53:26,791
Greetings, brother.
- Greetings!
1069
00:53:27,333 --> 00:53:28,625
Meenu, take care.
- Ok.
1070
00:53:28,666 --> 00:53:29,333
Bye!
- Bye!
1071
00:53:29,416 --> 00:53:30,291
Bye, Tinku.
- Bye!
1072
00:53:36,458 --> 00:53:37,250
Where is Abhinav?
1073
00:53:37,333 --> 00:53:38,791
I don’t know
where he has gone, brother.
1074
00:53:39,250 --> 00:53:41,041
Ok. My sister is at home.
Take care.
1075
00:53:41,125 --> 00:53:41,583
Sure.
1076
00:53:41,583 --> 00:53:42,750
Ok?
- Ok.
1077
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
Hi, I have started.
1078
00:53:58,166 --> 00:53:59,000
Are you ready?
1079
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
Another 20 minutes.
Wait in the street opposite.
1080
00:54:01,916 --> 00:54:02,666
Ok, come fast!
1081
00:54:11,708 --> 00:54:13,208
Hey…brother-in-law!
1082
00:54:14,541 --> 00:54:16,250
Seems busy with the upcoming elections.
1083
00:54:17,833 --> 00:54:20,000
I only hope he doesn't see me this time.
1084
00:54:28,250 --> 00:54:30,041
Hello, Madam! Sir is here.
1085
00:54:30,250 --> 00:54:31,041
So soon?
1086
00:54:31,125 --> 00:54:34,708
Guys are very clear about when to
come early and when to reach late.
1087
00:54:34,875 --> 00:54:37,250
Wow! Sir seems to be in a great mood!
1088
00:54:37,416 --> 00:54:38,250
Hmm...
1089
00:54:38,458 --> 00:54:40,083
Wait for ten minutes.
I have to get ready.
1090
00:54:40,125 --> 00:54:40,708
Ok.
1091
00:54:41,208 --> 00:54:43,166
How come you are speaking so freely?
1092
00:54:43,291 --> 00:54:45,208
Everyone has left for Srisailam!
1093
00:54:45,291 --> 00:54:46,958
As it is Tinku’s birthday, today!
1094
00:54:47,041 --> 00:54:48,458
That’s why I fixed our program.
1095
00:54:48,750 --> 00:54:49,916
Oh!
1096
00:54:53,208 --> 00:54:53,833
Hey, boy!
1097
00:54:54,500 --> 00:54:57,041
Where is Narsing…no…
Mr. Narsing Yadav’s house?
1098
00:54:57,583 --> 00:54:59,416
Take the right here…
1099
00:55:00,375 --> 00:55:02,833
… and I think it is 25th or 24th number.
1100
00:55:03,041 --> 00:55:03,541
Oh!
1101
00:55:03,666 --> 00:55:05,166
Left house on the top floor.
1102
00:55:05,333 --> 00:55:06,041
Left?
1103
00:55:06,750 --> 00:55:08,250
Thank you!
- Okay.
1104
00:55:42,583 --> 00:55:43,750
Where is this address, Sir?
1105
00:55:43,750 --> 00:55:45,708
The way to any place is only
straight in Hyderabad.
1106
00:55:45,708 --> 00:55:46,500
There it is.
1107
00:55:46,875 --> 00:55:49,583
Chillies! Okhra!
Come on!
1108
00:55:50,791 --> 00:55:52,208
Oh, that one?
Ok, Sir.
1109
00:55:52,916 --> 00:55:53,625
Understood.
1110
00:55:54,291 --> 00:55:54,750
Move!
1111
00:55:55,083 --> 00:55:57,958
Cauliflower! Carrot!
Hurry, Madam. Hurry!
1112
00:55:58,583 --> 00:56:01,250
Cucumber! Lady finger!
Hurry, Mdam.
1113
00:56:02,583 --> 00:56:07,125
Cucumber! Lady finger! Carrot….
Hurry, Mdam.
1114
00:56:08,375 --> 00:56:10,708
Cauliflower! Two for twenty!
Hurry, Mdam.
1115
00:57:04,166 --> 00:57:06,208
They end up doing
what they are not supposed to do!
1116
00:57:06,333 --> 00:57:07,958
They don’t follow rules at all!
1117
00:57:08,125 --> 00:57:10,125
If asked why they say ‘our wish’.
1118
00:57:10,666 --> 00:57:11,583
Youth!
1119
00:57:11,625 --> 00:57:13,291
We are also youth, dude.
1120
00:57:16,583 --> 00:57:17,708
Ah! They have closed the way.
1121
00:57:26,500 --> 00:57:27,666
How will I go upstairs now?
1122
00:57:28,916 --> 00:57:29,750
Oh! So this way?
1123
00:57:34,208 --> 00:57:36,416
Hack him…hack him…hack!
1124
00:57:38,916 --> 00:57:39,333
Hello?
1125
00:57:40,000 --> 00:57:40,833
Hmm?
1126
00:57:41,333 --> 00:57:41,916
Hey…
- Ah!
1127
00:57:49,958 --> 00:57:51,000
How many more floors!
1128
00:57:54,125 --> 00:57:54,625
Meenu?
1129
00:57:56,708 --> 00:57:57,875
How come the door is open?
1130
00:58:02,291 --> 00:58:04,375
First time I enter my brother-in-law’s
house and I put the wrong foot forward!
1131
00:58:05,125 --> 00:58:07,208
Never mind ….It makes no difference!
1132
00:58:08,916 --> 00:58:09,416
Meenu?
1133
00:58:10,875 --> 00:58:11,416
Meenu!
1134
00:58:13,500 --> 00:58:14,791
Meenu!
1135
00:58:17,375 --> 00:58:17,916
Meenus!
1136
00:58:20,375 --> 00:58:21,166
Where is she?
1137
00:58:30,791 --> 00:58:32,083
Mee..nu…
1138
00:58:35,166 --> 00:58:36,958
He he he…this is Jhansi’s photo!
1139
00:58:42,250 --> 00:58:44,041
Why would anyone put
up so many photos of her ....
1140
00:58:45,541 --> 00:58:47,666
What can anyone say!
Everyone has their own way of admiring stars..
1141
00:58:52,666 --> 00:58:53,250
Ha!
1142
00:58:53,791 --> 00:58:55,083
My new family!
1143
00:58:56,833 --> 00:58:59,666
How come there is not a
single photograph of Meenu?
1144
00:59:01,666 --> 00:59:03,166
Hope I've not come to the
neighbor's house by mistake.
1145
00:59:12,958 --> 00:59:14,541
Every time it is the same problem.
1146
00:59:14,750 --> 00:59:16,250
Meenu!
- Will you fix it properly at least now?
1147
00:59:16,250 --> 00:59:17,791
I will do it, madam.
- How many times should I tell you?
1148
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
I am coming!
1149
00:59:45,291 --> 00:59:46,916
Hey! What are you doing here?
- Have you forgotten about our bet?
1150
00:59:46,958 --> 00:59:48,750
Arun, please go away.
- Now you must do whatever I say.
1151
00:59:48,791 --> 00:59:50,083
I beg you, please.
- Hey, but there is no one here.
1152
00:59:50,125 --> 00:59:52,250
Someone will see us Arun, please go away.
- So you have forgotten!
1153
00:59:52,291 --> 00:59:54,250
Hey, why are you pushing me?
- If my brother comes to know…leave!
1154
00:59:54,291 --> 00:59:56,125
Hey, Meenu!
- Hey, that girl is a hard taskmaster, man.
1155
00:59:56,166 --> 00:59:57,708
You asked me to come.
And now you are just pushing me away.
1156
00:59:57,791 --> 00:59:58,916
Come!
- Everything as you wish!
1157
01:00:04,458 --> 01:00:05,125
Oh, no!
1158
01:00:07,083 --> 01:00:08,666
First time I come to your house
and this is the hospitality you show me!
1159
01:00:08,750 --> 01:00:10,541
At least offer me some coffee or tea?
1160
01:00:10,583 --> 01:00:12,416
Arun, I beg you.
Be quiet!
1161
01:00:12,625 --> 01:00:13,250
Hmm.
1162
01:00:21,750 --> 01:00:23,000
Oh, my!
- Arun!
1163
01:00:24,541 --> 01:00:25,083
Arun?
1164
01:00:27,916 --> 01:00:29,416
So you were riding a Bike in your
childhood itself?
1165
01:00:29,416 --> 01:00:30,666
You are pretty fast!
1166
01:00:30,833 --> 01:00:31,416
Me?
1167
01:00:31,833 --> 01:00:32,958
You are the hasty one.
- Me?
1168
01:00:32,958 --> 01:00:34,125
Didn’t I ask you to wait
on the road for me?
1169
01:00:34,208 --> 01:00:35,250
I will wait here itself!
1170
01:00:35,666 --> 01:00:36,708
You take your own time.
1171
01:00:39,541 --> 01:00:40,208
Arun!
1172
01:00:40,750 --> 01:00:42,833
Please, Arun! Please!
1173
01:00:43,833 --> 01:00:45,166
Hey, what is this?
1174
01:00:46,333 --> 01:00:47,500
A House I designed!
- A House?
1175
01:00:47,583 --> 01:00:48,000
No!
1176
01:00:49,708 --> 01:00:50,375
Ok.
1177
01:00:54,333 --> 01:00:55,333
Arun!
- No, Arun!
1178
01:00:55,375 --> 01:00:56,583
Hey, one minute, Please!
- No!
1179
01:00:56,666 --> 01:00:57,541
It’s nice.
1180
01:00:58,083 --> 01:00:59,416
Why are you so nervous?
1181
01:01:00,333 --> 01:01:00,708
Huh?
1182
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Only nice?!
1183
01:01:02,416 --> 01:01:04,875
I mean… it doesn't match my standards
1184
01:01:05,250 --> 01:01:06,041
But, it’s nice.
1185
01:01:06,166 --> 01:01:07,166
I’m sure you will excel in future.
1186
01:01:08,541 --> 01:01:10,791
Did you not notice anything else in there?
1187
01:01:31,000 --> 01:01:31,625
Meenu!
1188
01:02:05,500 --> 01:02:11,291
“Hey, Why is my heart like this?
It cannot stand still.â€
1189
01:02:11,500 --> 01:02:16,583
“May be your eyes know what happened?â€
1190
01:02:17,416 --> 01:02:23,166
“Words fail to describe
the magic those lips doâ€
1191
01:02:23,500 --> 01:02:28,625
“So my every step will not
stop until they reach you…â€
1192
01:02:28,750 --> 01:02:31,958
“This feeling inside won’t
let me stay calm for a secondâ€
1193
01:02:32,083 --> 01:02:35,416
“its turbulent but doesn’t let go
of you hearing this,â€
1194
01:02:35,458 --> 01:02:40,166
The distance between our hearts
that kept us at bay, slowly melts away…
1195
01:03:16,583 --> 01:03:19,625
“Don’t slip away just as
you come close to meâ€
1196
01:03:19,666 --> 01:03:22,708
“Don’t shy away from this moment,
take a bite with those beautiful eyesâ€
1197
01:03:22,750 --> 01:03:28,416
“What good is this solitude, if our
heart’s wish cannot fulfill. Isn’t it true?â€
1198
01:03:28,750 --> 01:03:31,541
“The breathlessness that engulfs our embraceâ€
1199
01:03:31,708 --> 01:03:34,625
“Has so much desire that
one heart isn’t enough to hold itâ€
1200
01:03:34,750 --> 01:03:37,416
“Don’t hide those lips
that are gushing out loveâ€
1201
01:03:37,583 --> 01:03:39,750
“Come be one with me…â€
1202
01:03:40,583 --> 01:03:46,583
“How much ever I try to stop myself,
every sign you make calls me near youâ€
1203
01:03:46,708 --> 01:03:51,208
“Its playing games like this
that our two hearts become, one.â€
1204
01:04:55,750 --> 01:04:58,750
“The cold stings of your
eyes, they make me blushâ€
1205
01:04:58,791 --> 01:05:01,666
“My heart screams in joy,
like never before in this rushâ€
1206
01:05:01,791 --> 01:05:04,666
“Even if I try to calm it down,
it won’t stopâ€
1207
01:05:04,750 --> 01:05:07,500
“This new found fun in me…â€
1208
01:05:07,708 --> 01:05:10,583
“I couldn’t tell you, so I hid
these feelings in my heartâ€
1209
01:05:10,708 --> 01:05:13,708
“Maybe this age is such, that a
new pair of wings makes me flyâ€
1210
01:05:13,750 --> 01:05:19,625
“And with one word,
disappear all my inhibitionsâ€
1211
01:05:19,666 --> 01:05:22,583
“And every curtain raised…â€
1212
01:05:22,625 --> 01:05:25,583
“Why don’t you let me be myself,
you simply talk and I feel magic around meâ€
1213
01:05:25,625 --> 01:05:31,166
“How cute is this feeling
as our worlds come togetherâ€
1214
01:06:10,375 --> 01:06:11,208
Who is it?
1215
01:06:11,666 --> 01:06:13,375
Get inside, quick.
I will check who it is.
1216
01:06:15,916 --> 01:06:16,583
Who is there?
1217
01:06:17,500 --> 01:06:17,958
Who is it?
1218
01:06:18,208 --> 01:06:19,166
It’s me, madam.
1219
01:06:20,291 --> 01:06:21,041
Be careful, madam.
1220
01:06:21,125 --> 01:06:22,791
Some criminal has attacked
and slit Jhansi’s throat.
1221
01:06:22,875 --> 01:06:23,875
What? Jhansi’s?
1222
01:06:23,958 --> 01:06:25,541
Yes, Madam.
They have slit her throat.
1223
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
You be careful, madam.
1224
01:06:28,041 --> 01:06:31,583
Someone broke into her house, slit her throat
and ran away with her jewelry.
1225
01:06:31,833 --> 01:06:33,333
The criminal seems
to be in the colony still.
1226
01:06:33,375 --> 01:06:34,458
Everyone is looking for him.
1227
01:06:34,708 --> 01:06:37,000
Hey! He is still upstairs!
1228
01:06:37,500 --> 01:06:38,750
Don’t lose him!
1229
01:06:39,375 --> 01:06:40,958
I saw him.
1230
01:06:41,250 --> 01:06:41,625
Come!
1231
01:06:41,625 --> 01:06:43,708
Dear, you be careful.
1232
01:06:43,916 --> 01:06:46,291
He was wearing black
trousers and blue shirt.
1233
01:06:46,458 --> 01:06:47,250
Hey!
1234
01:06:47,291 --> 01:06:49,708
He was wearing
black trousers and blue shirt.
1235
01:06:49,833 --> 01:06:51,250
Don’t let him escape!
1236
01:06:51,333 --> 01:06:52,666
Catch him!
1237
01:07:21,750 --> 01:07:23,875
As I came up, I saw some
guy escaping through the steps.
1238
01:07:24,166 --> 01:07:26,083
There is no way he will
escape from us now. .
1239
01:07:26,166 --> 01:07:28,083
Second, third, fourth
streets…block them all.
1240
01:07:28,125 --> 01:07:29,625
Block the entire area!
1241
01:07:31,833 --> 01:07:34,375
Ask some of our guys to be on the terrace.
1242
01:07:34,458 --> 01:07:36,916
This time only his dead
body will leave the colony.
1243
01:07:38,000 --> 01:07:39,791
Hey, go with your sister, man!
1244
01:07:40,166 --> 01:07:41,125
You go, grandpa?
1245
01:07:41,458 --> 01:07:42,458
I will stay right here.
1246
01:07:42,625 --> 01:07:44,666
I will come only after
killing the scoundrel.
1247
01:07:44,958 --> 01:07:47,125
You guys move.
He shouldn’t escape.
1248
01:07:48,083 --> 01:07:50,000
Hey! Ask a few to stand near the gate.
1249
01:07:51,166 --> 01:07:51,750
Meena!
1250
01:07:52,208 --> 01:07:53,500
What are you doing here?
1251
01:07:53,708 --> 01:07:54,708
Go home.
1252
01:07:55,625 --> 01:07:56,750
I said go home!
1253
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Why did you scare me like that?
1254
01:08:06,000 --> 01:08:07,416
And you left all of a sudden.
1255
01:08:18,875 --> 01:08:20,541
There was a robbery
in the neighbor’s house. - Oh.
1256
01:08:21,125 --> 01:08:22,500
This has become regular here.
1257
01:08:22,750 --> 01:08:23,375
Regular?
1258
01:08:23,458 --> 01:08:25,166
They say the burglar
is still in the colony.
1259
01:08:25,250 --> 01:08:25,833
Really?
1260
01:08:26,041 --> 01:08:27,250
Everyone is looking for him.
1261
01:08:27,541 --> 01:08:29,458
He is wearing black
trousers and blue shirt…
1262
01:08:33,875 --> 01:08:34,708
What the heck!
1263
01:08:35,166 --> 01:08:37,208
How come you are wearing
the same color combination?
1264
01:08:38,500 --> 01:08:39,666
Don’t you like the combination?
1265
01:08:40,666 --> 01:08:43,083
That burglar is also dressed
in the same combination. - Ah!
1266
01:08:44,291 --> 01:08:45,833
Which neighbor are you talking about?
1267
01:08:45,833 --> 01:08:46,625
This side.
1268
01:08:47,458 --> 01:08:48,583
In Jhansi’s house.
1269
01:08:49,750 --> 01:08:50,583
Jhansi?
1270
01:08:52,250 --> 01:08:53,583
He seemed to have slit her throat.
1271
01:08:55,125 --> 01:08:56,583
Jhansi…I went to…
1272
01:08:58,500 --> 01:08:59,166
Crap!
1273
01:08:59,708 --> 01:09:01,208
Crap! Crap!
- What happened?
1274
01:09:01,250 --> 01:09:02,083
What happened?
1275
01:09:02,166 --> 01:09:03,333
I went to the neighbors…
1276
01:09:44,166 --> 01:09:44,833
What is all this?
1277
01:09:44,958 --> 01:09:47,708
He parked this vehicle in
No Parking zone and went inside!
1278
01:09:48,250 --> 01:09:48,750
Hey!
1279
01:09:49,208 --> 01:09:50,208
All of you listen!
1280
01:09:50,458 --> 01:09:52,833
The burglar is in blue
shirt and black pants.
1281
01:09:52,958 --> 01:09:55,541
NOW, listen carefully
to what I am going to say.
1282
01:09:55,625 --> 01:09:57,208
Until he is caught,
1283
01:09:57,750 --> 01:10:00,458
…until he is hacked,
we will not take any break.
1284
01:10:00,708 --> 01:10:01,583
No break! No break!
1285
01:10:01,583 --> 01:10:03,000
We will not take a break.
1286
01:10:03,041 --> 01:10:05,625
No break!
- We will not take any break.
1287
01:10:05,791 --> 01:10:08,583
No break!
- No break!
1288
01:10:08,666 --> 01:10:11,500
No break!
- No break!
1289
01:10:12,041 --> 01:10:18,750
No break!
- No break!
1290
01:10:18,958 --> 01:10:20,583
Hey, My bike!
1291
01:10:20,833 --> 01:10:22,000
No break!
1292
01:10:22,833 --> 01:10:23,958
No break!
1293
01:10:38,875 --> 01:10:40,000
Hey! Come on!
1294
01:10:41,458 --> 01:10:42,000
Hey!
1295
01:10:47,416 --> 01:10:48,666
Look all over there.
- Ok.
1296
01:10:50,291 --> 01:10:51,583
Brother, there is no one here.
1297
01:10:57,958 --> 01:10:59,625
Hey! Why is this not working?
- What happened to the CC TV?
1298
01:10:59,625 --> 01:11:01,416
It hasn’t been working for
the last two days, brother.
1299
01:11:01,500 --> 01:11:02,708
Waste fellow!
-Let’s go.
1300
01:11:10,916 --> 01:11:11,958
Hey, catch him.
1301
01:11:12,291 --> 01:11:13,625
Stop! Wait, man!
1302
01:11:13,708 --> 01:11:15,625
Where are you running away? Stop!
1303
01:11:15,833 --> 01:11:16,958
Stop!
1304
01:11:17,041 --> 01:11:17,583
Stop!
1305
01:11:18,958 --> 01:11:19,666
Get up!
1306
01:11:20,250 --> 01:11:22,625
Come on, move!
1307
01:11:23,916 --> 01:11:24,958
Hey, what are you doing?
1308
01:11:25,000 --> 01:11:25,625
Nothing!
1309
01:11:25,666 --> 01:11:28,583
Sit down…sit down!
- Brother…please brother.
1310
01:11:28,666 --> 01:11:31,666
Sit down!
- Leave him, brother…
1311
01:11:31,791 --> 01:11:34,166
His sister is in our Party.
What are you doing here?
1312
01:11:34,208 --> 01:11:35,750
Keep your Politics to yourself.
1313
01:11:36,000 --> 01:11:37,583
I am not going to leave
anyone who tried to kill my sister.
1314
01:11:37,625 --> 01:11:40,458
What sort of leader are you?
Will you play politics even now?
1315
01:11:40,500 --> 01:11:43,041
Brother! What do we do?
- Hey, sit down!
1316
01:11:43,083 --> 01:11:43,541
Shut up!
1317
01:11:43,541 --> 01:11:45,791
These men are here to do their job.
They never roam around aimlessly.
1318
01:11:45,791 --> 01:11:47,916
They get no food unless they work.
Hey, you carry on.
1319
01:11:47,916 --> 01:11:49,750
Hey, where are you going?
- Shut up and sit down.
1320
01:11:49,750 --> 01:11:52,333
If anyone moves from this spot until the
burglar is caught, their bones will be broken.
1321
01:11:52,375 --> 01:11:52,875
Leave us!
1322
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
Hey, I am giving an order
as the future Corporator, Let them go.
1323
01:11:55,125 --> 01:11:56,458
Mind your language.
1324
01:11:56,458 --> 01:11:58,250
Why are you being rude?
What are you going to do?
1325
01:11:58,375 --> 01:11:59,875
Are you going to hit me?
Come on…hit me…hit me!
1326
01:11:59,916 --> 01:12:01,458
Hey!
- Hit me.
1327
01:12:01,500 --> 01:12:03,041
Hey!
- Wait!
1328
01:12:03,333 --> 01:12:03,791
Hey!
1329
01:12:03,958 --> 01:12:07,125
For the sake of my men I am ready to take
any amount of beating, any number of abuses.
1330
01:12:07,291 --> 01:12:08,291
Bhushan Goud here!
1331
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
These are all my people.
1332
01:12:09,958 --> 01:12:12,125
Your future Corporator…
Bhushan Goud!
1333
01:12:19,083 --> 01:12:20,333
What exactly happened, Arun?
1334
01:12:21,625 --> 01:12:23,041
Before coming to your house…
1335
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
Were you alone?
1336
01:12:29,750 --> 01:12:31,041
Or was there someone else?
1337
01:12:31,125 --> 01:12:32,083
I have no idea, Meenu.
1338
01:12:32,083 --> 01:12:33,291
Do you have any sense?
1339
01:12:33,416 --> 01:12:34,541
Why did you go to that house?
1340
01:12:34,583 --> 01:12:36,833
I was a little confused.
But I didn’t do any wrong.
1341
01:12:36,833 --> 01:12:39,250
Do you think people down
there will believe you? Huh?
1342
01:12:39,500 --> 01:12:41,541
That’s why I asked you to wait
for me on the opposite street .
1343
01:12:41,791 --> 01:12:43,708
What if you are caught by my brother’s men?
1344
01:12:44,041 --> 01:12:45,250
You call them men?
They are henchmen.
1345
01:12:45,333 --> 01:12:46,250
My bike…
1346
01:12:46,791 --> 01:12:48,000
So your brother is a leader of
such rowdy people?
1347
01:12:48,041 --> 01:12:49,250
You have no idea about my brother.
1348
01:12:49,333 --> 01:12:51,208
Ah. I did see your
brother’s rowdyism that day.
1349
01:12:51,208 --> 01:12:52,000
What did you see?
1350
01:12:52,083 --> 01:12:53,625
He is more educated than you.
1351
01:12:53,625 --> 01:12:55,708
He entered politics to do
some good for the people.
1352
01:12:55,708 --> 01:12:57,208
Do you know how much he has
done for the people of this colony?
1353
01:12:57,458 --> 01:12:59,416
Don’t talk without
knowing the situation, Arun.
1354
01:13:01,041 --> 01:13:01,791
Ok, Sorry.
1355
01:13:02,041 --> 01:13:03,416
I shouldn’t have commented
on your brother.
1356
01:13:03,458 --> 01:13:06,000
But Meenu, the longer I stay here,
the bigger will be the problem for you.
1357
01:13:17,125 --> 01:13:18,291
Arun! What happened?
1358
01:13:25,458 --> 01:13:26,958
There’s no one here.
- Look on the top too.
1359
01:13:32,833 --> 01:13:33,916
What, Mr Bhushan?
1360
01:13:34,250 --> 01:13:35,250
Is this true?
1361
01:13:35,458 --> 01:13:38,333
It seems there is a burglary in our colony?
- What, Sir? Is this a joke to you?
1362
01:13:38,666 --> 01:13:39,958
Don't you know what has
been happening in our colony?
1363
01:13:40,083 --> 01:13:43,041
How are the vegetable vendors
and water suppliers connected to this?
1364
01:13:43,583 --> 01:13:45,916
They are letting no one
out nor allowing anyone in.
1365
01:13:46,375 --> 01:13:47,833
This has become atrocious.
1366
01:13:48,041 --> 01:13:49,583
How can you send just
one or two constables?
1367
01:13:49,666 --> 01:13:50,416
They are hardly useful.
1368
01:13:51,458 --> 01:13:52,666
Will they atleast come now or not?
1369
01:13:52,833 --> 01:13:53,750
Look, Bhushan!
1370
01:13:54,250 --> 01:13:56,375
Police knows very well
when to come and where to come.
1371
01:14:01,083 --> 01:14:01,875
He will come now.
1372
01:14:03,416 --> 01:14:04,041
Careful.
1373
01:14:05,750 --> 01:14:06,333
Hi!
1374
01:14:11,333 --> 01:14:12,333
Come…come…come.
1375
01:14:24,083 --> 01:14:26,791
Hey, Meena! How is Jhansi?
Did you get any update?
1376
01:14:26,916 --> 01:14:28,916
They are telecasting the news on TV
about the burgalry incident in our colony.
1377
01:14:29,500 --> 01:14:31,500
I shared it on WhatsApp.
Have you seen it?
1378
01:14:31,541 --> 01:14:32,125
Yes. I saw it.
1379
01:14:32,166 --> 01:14:34,166
Umm…I can smell gas
coming out from your kitchen.
1380
01:14:59,666 --> 01:15:01,083
Hey! Don’t leave him.
1381
01:15:01,250 --> 01:15:01,916
Catch him!
1382
01:15:02,083 --> 01:15:03,333
Hey! Catch hold of him!
1383
01:15:11,958 --> 01:15:12,583
It’s you!
1384
01:15:12,625 --> 01:15:13,375
Shh…
1385
01:15:13,708 --> 01:15:14,208
Come..
1386
01:15:17,250 --> 01:15:17,750
Sir!
1387
01:15:18,041 --> 01:15:19,208
Sir! I went there for a delivery.
1388
01:15:19,250 --> 01:15:21,166
Which delivery happens behind the building?
1389
01:15:21,500 --> 01:15:22,000
Hey!
1390
01:15:22,750 --> 01:15:24,791
Sir! I went to pee, Sir.
- Ah?
1391
01:15:24,875 --> 01:15:26,291
When they shouted burglar…
I was scared and so I ran, Sir.
1392
01:15:26,375 --> 01:15:28,416
So you went there to pee?
- Please sir!
1393
01:15:28,666 --> 01:15:29,333
To pee?
1394
01:15:29,416 --> 01:15:31,541
Hey! Call that old lady here.
1395
01:15:31,666 --> 01:15:32,250
Call!
1396
01:15:32,958 --> 01:15:34,083
Hey! caught you.
1397
01:15:37,125 --> 01:15:38,541
You…turn towards me!
1398
01:15:39,625 --> 01:15:40,791
Turn!
-Check properly.
1399
01:15:41,083 --> 01:15:42,916
Is this the guy?
- Hey, boy! Look at me...
1400
01:15:44,083 --> 01:15:46,125
Huh… he can’t even look straight. .
1401
01:15:47,291 --> 01:15:49,125
That guy looked at me in a strange way.
1402
01:15:49,916 --> 01:15:51,791
I looked at you...in a strange way. what?
1403
01:15:52,125 --> 01:15:53,958
His gaze was so sharp!
1404
01:15:54,500 --> 01:15:55,583
My ill fate!
1405
01:15:57,750 --> 01:15:59,166
She is no ordinary oldie.
1406
01:15:59,375 --> 01:16:00,916
She is the CC TV for
the entire neighborhood.
1407
01:16:00,958 --> 01:16:03,541
If she looks at you now,
she will definitely recognize you.
1408
01:16:04,250 --> 01:16:05,208
I must do something.
1409
01:16:06,958 --> 01:16:07,666
Arun?
1410
01:16:08,333 --> 01:16:09,291
Come on! Think!
1411
01:16:10,541 --> 01:16:11,125
What is it?
1412
01:16:11,166 --> 01:16:12,458
I need a pen and a paper.
1413
01:16:21,958 --> 01:16:22,833
Where is this tree?
1414
01:16:23,250 --> 01:16:24,583
It is in the temple close by.
1415
01:16:25,916 --> 01:16:27,083
What is the height of this wall?
1416
01:16:27,083 --> 01:16:29,250
It must be 50% of the building we are in.
1417
01:16:29,458 --> 01:16:29,958
Oh!
1418
01:16:32,958 --> 01:16:34,000
Ok, Meenu. I am leaving.
1419
01:16:35,416 --> 01:16:36,958
Arun…Arun? Where to?
1420
01:16:39,041 --> 01:16:39,500
Mom.
1421
01:16:43,625 --> 01:16:45,583
Arun! It’s too high to jump.
Very risky.
1422
01:16:46,125 --> 01:16:47,583
Not as risky as the people down there.
1423
01:16:47,750 --> 01:16:48,291
It’s ok.
1424
01:16:48,583 --> 01:16:49,416
Arun!
1425
01:16:51,416 --> 01:16:53,250
Careful…be careful, Arun.
1426
01:16:53,333 --> 01:16:53,916
Yeah!
1427
01:17:02,375 --> 01:17:02,875
Arun?
1428
01:17:03,416 --> 01:17:04,333
Careful!
- Ok…
1429
01:17:10,916 --> 01:17:11,708
It’s better!
1430
01:17:18,666 --> 01:17:19,791
Hey, Venkat! Stay here.
- Ok.
1431
01:17:19,791 --> 01:17:20,666
Hey, let’s go.
1432
01:17:21,458 --> 01:17:22,791
Hello?
Ah, tell me.
1433
01:17:22,875 --> 01:17:24,708
We will catch the burglar soon.
1434
01:17:26,208 --> 01:17:27,250
Are you mad?
1435
01:17:27,541 --> 01:17:30,583
Does he watch crime serials on
Amazon and Netflix like you and me?
1436
01:17:31,291 --> 01:17:33,083
His fingerprints are on the bottle.
1437
01:17:33,708 --> 01:17:35,583
If we submit them to the forensic lab….
- Damn it! Crap!
1438
01:17:35,708 --> 01:17:38,958
His PAN card, his AADHAR card…
all personal details will be out.
1439
01:17:39,250 --> 01:17:42,583
Then what? Are we going to simply watch and
wait while our Sister Jhansi is attacked?
1440
01:17:42,958 --> 01:17:44,625
The whole community is outraged. .
1441
01:17:45,458 --> 01:17:47,083
How dare he enter our area?
1442
01:17:47,416 --> 01:17:48,291
Bloody hell!
1443
01:17:48,833 --> 01:17:50,875
If he ever even thinks
of stepping into this colony again,
1444
01:17:51,000 --> 01:17:52,875
…we will make him pee in his pants.
1445
01:17:53,416 --> 01:17:54,041
Afraid?
1446
01:17:54,291 --> 01:17:55,958
Hey…why would I be afraid?
1447
01:17:56,125 --> 01:17:58,041
Lion…I am a lion.
1448
01:18:01,750 --> 01:18:02,333
Hey!
1449
01:18:02,708 --> 01:18:03,541
Who is that? Huh?
1450
01:18:04,041 --> 01:18:04,541
Huh?
1451
01:18:06,750 --> 01:18:08,000
Why am I getting a call now?
1452
01:18:08,791 --> 01:18:09,625
Mom, I will call you back.
1453
01:18:09,625 --> 01:18:11,708
Hey! Listen to me.
This is Puli here.
1454
01:18:11,708 --> 01:18:13,000
I shouldn’t be calling you now, sorry.
1455
01:18:13,000 --> 01:18:14,291
Right. Cut the call.
- Hey!
1456
01:18:14,541 --> 01:18:15,583
Hey, have you proposed already?
1457
01:18:15,750 --> 01:18:17,541
They are already getting me married, man!!
1458
01:18:17,666 --> 01:18:18,625
Tell me what it is!
1459
01:18:18,708 --> 01:18:21,625
Hey! Ok, Listen to me.
I gave you an envelope in the morning, right?
1460
01:18:21,833 --> 01:18:24,416
My passport, the job offer letter
and my ticket to Dubai are inside that.
1461
01:18:24,583 --> 01:18:27,416
Please take them out and take photos
and whatsapp the images to me, please.
1462
01:18:27,833 --> 01:18:28,666
Passport?
1463
01:18:29,333 --> 01:18:30,833
- Arun? What happened?
- Crap!
1464
01:18:31,333 --> 01:18:31,916
Oh my!
1465
01:18:45,500 --> 01:18:46,916
Why are you back?
What happened?
1466
01:18:47,541 --> 01:18:50,416
More than my safety, it’s important
that I get the bike out Meenu.
1467
01:18:51,041 --> 01:18:51,875
Are you crazy?
1468
01:18:52,000 --> 01:18:53,958
Why do you want the bike?
You can collect it later.
1469
01:18:54,000 --> 01:18:55,416
Puli’s passport is in
the motorcycle's cabinet.
1470
01:18:55,500 --> 01:18:57,791
If someone gets hold of
it, he will be in big trouble.
1471
01:18:57,916 --> 01:18:59,625
Who leaves a passport
in the bike's cabinet?
1472
01:19:00,708 --> 01:19:02,416
Did I imagine all this
was going to happen?
1473
01:19:03,208 --> 01:19:05,541
Just my bad luck…
everything is happening all at once..
1474
01:19:05,750 --> 01:19:07,458
Your brother goes out of the city..
I come over to your house
1475
01:19:07,541 --> 01:19:08,500
A crime happens at your neighbors’ house.
1476
01:19:08,583 --> 01:19:11,250
And when I am about to escape run away,
Puli’s passport is locked away in the bike.
1477
01:19:11,416 --> 01:19:12,333
Bah!
1478
01:19:12,625 --> 01:19:13,666
I am going mad!
1479
01:19:16,041 --> 01:19:17,375
Arun! It’s ok.
1480
01:19:17,666 --> 01:19:18,291
Calm down.
1481
01:19:18,333 --> 01:19:21,083
Meenu…will you get the
passport from the bike?
1482
01:19:21,333 --> 01:19:22,166
Me?
1483
01:19:22,500 --> 01:19:23,208
No, no!
1484
01:19:23,416 --> 01:19:24,916
Don’t you see how many
people have surrounded the bike?
1485
01:19:24,958 --> 01:19:26,666
What if someone sees me?
- You are right. Sorry.
1486
01:19:27,125 --> 01:19:28,541
My brain is not working properly.
1487
01:19:30,375 --> 01:19:31,125
Animator!
1488
01:19:39,208 --> 01:19:40,125
Hey, answer the phone, man!
1489
01:19:41,083 --> 01:19:41,541
Crap!
1490
01:19:41,666 --> 01:19:42,416
Who is it?
1491
01:19:43,125 --> 01:19:44,000
I will call Matter.
1492
01:19:47,291 --> 01:19:49,166
Hey, Matter! At least you
answer the phone, man! Come on!
1493
01:19:51,916 --> 01:19:53,333
Buddy! Everything is set.
1494
01:19:53,500 --> 01:19:56,291
I have bought three full bottles
of liquor. And the kababs… - Hey, hey!
1495
01:19:56,416 --> 01:19:57,375
Listen to me, buddy.
1496
01:19:57,375 --> 01:19:58,458
Listen to me!
1497
01:20:00,333 --> 01:20:00,791
Really?
1498
01:20:01,041 --> 01:20:02,500
Don’t tell Puli.
He is going through enough tension already.
1499
01:20:02,541 --> 01:20:03,166
Really?
1500
01:20:03,166 --> 01:20:04,375
Yes..Yeah.
1501
01:20:04,458 --> 01:20:06,291
Is it such a big matter to
be stuck in a girl’s house?
1502
01:20:06,291 --> 01:20:07,458
On top of it you
don’t want me to tell Puli!
1503
01:20:07,541 --> 01:20:08,458
What are you saying now?
1504
01:20:08,500 --> 01:20:09,541
Bike has to be taken out.
Is that all?
1505
01:20:09,583 --> 01:20:11,750
Hey hey.. You don’t seem to
understand how serious the matter ...
1506
01:20:11,916 --> 01:20:13,291
How serious the situation is.
1507
01:20:13,375 --> 01:20:14,708
It is even being shown on the news.
1508
01:20:14,750 --> 01:20:17,416
Hey! I am a matter
that can make any matter sweat.
1509
01:20:17,708 --> 01:20:19,208
I know all the matter.
1510
01:20:19,416 --> 01:20:21,541
If you have an AC in the house,
turn it down to 18 degrees and chill out.
1511
01:20:21,583 --> 01:20:23,125
I will be there before you cool down.
1512
01:20:24,916 --> 01:20:26,500
Bike registration has not done yet.
1513
01:20:26,500 --> 01:20:27,083
Atma!
1514
01:20:27,333 --> 01:20:28,500
Brother!
Tell me, brother.
1515
01:20:29,458 --> 01:20:31,875
Call up the bike showroom
and find out the owner’s address.
1516
01:20:31,916 --> 01:20:32,541
Ok, brother.
1517
01:20:36,708 --> 01:20:38,541
Hello.
One second, bro.
1518
01:20:38,708 --> 01:20:39,708
Super selection, dude.
1519
01:20:39,750 --> 01:20:42,083
Take this on the road
and people will follow you.
1520
01:20:42,125 --> 01:20:43,791
They are already following me.
1521
01:20:43,833 --> 01:20:44,416
Arun!
1522
01:20:45,041 --> 01:20:46,291
How is the bike, man?
1523
01:20:46,708 --> 01:20:47,833
You enjoyed it , right?
1524
01:20:48,125 --> 01:20:49,750
Hey, I know how it speeds.
1525
01:20:49,875 --> 01:20:52,666
I am sure you are enjoying taking
your girlfriend for a ride, right?
1526
01:20:52,750 --> 01:20:54,125
Share with me the happy moments, dear.
1527
01:20:54,166 --> 01:20:55,583
Hey, listen to me.
1528
01:20:55,666 --> 01:20:58,833
If someone calls your showroom and asks for
my name and address, don’t tell them. Please.
1529
01:20:59,000 --> 01:21:02,083
You want me to give them a discount?
Send them as many as you want.
1530
01:21:02,083 --> 01:21:04,083
If they bring just their address proof document,
I will sell them everything in the showroom.
1531
01:21:04,083 --> 01:21:06,291
Hey! These people are not
the asking for a discount .
1532
01:21:06,500 --> 01:21:07,833
They are criminals.
1533
01:21:08,500 --> 01:21:10,041
I can’t explain clearly now.
1534
01:21:10,250 --> 01:21:11,291
Just do as I say.
1535
01:21:11,416 --> 01:21:11,833
Ok?
1536
01:21:12,000 --> 01:21:12,541
Ok.
1537
01:21:14,333 --> 01:21:18,416
Serial actor Jhansi who stole our hearts
with her performance in the ‘Dark Lamp’
1538
01:21:18,583 --> 01:21:23,583
...was almost killed today by a heartless
criminal who entered her house forcefully.
1539
01:21:23,666 --> 01:21:26,041
And this incident took
place in Snehapuri Colony.
1540
01:21:26,166 --> 01:21:30,375
This gruesome incident has alarmed and
outraged the Snehapuri Colony residents.
1541
01:21:30,541 --> 01:21:32,166
Going by the rage of the public here,
1542
01:21:32,333 --> 01:21:35,583
We don’t know what they would do to the
intruder if they find him .
1543
01:21:35,708 --> 01:21:39,208
As responsible citizens, will
they hand him over to the police?
1544
01:21:39,250 --> 01:21:42,166
Or will they take the law into
their own hands and kill him?
1545
01:21:42,291 --> 01:21:44,750
Let us find out from the Ex-Corporator
what he has to say about this.
1546
01:21:47,875 --> 01:21:49,500
If I were the Corporator,
1547
01:21:49,833 --> 01:21:53,125
All these people would have caught the burglar
by now and handed him over to the police.
1548
01:21:53,333 --> 01:21:55,958
Forget that. This kind of burglary
wouldn’t have happened in the first place.
1549
01:21:56,083 --> 01:21:57,875
Are you listening?
This incident wouldn’t have happened.
1550
01:21:58,000 --> 01:21:58,833
Look at this now.
1551
01:21:58,875 --> 01:22:03,541
Our people are roaming the roads without food
or water and everybody is stressed with tension…
1552
01:22:03,625 --> 01:22:05,541
…they don’t even know
what are they doing.
1553
01:22:05,750 --> 01:22:08,041
I don’t understand what sort
of Corporate governance this is!
1554
01:22:08,250 --> 01:22:09,666
Narsing Yadav should take
responsibility for this !
1555
01:22:19,750 --> 01:22:20,166
Matter…
1556
01:22:21,041 --> 01:22:21,958
Has he come?
- Yeah!
1557
01:22:22,416 --> 01:22:23,125
Hey!
- Hey!
1558
01:22:23,500 --> 01:22:25,041
There is not so much
matter as you told me, man!
1559
01:22:25,083 --> 01:22:26,166
Is it an easy matter?
- Yeah!
1560
01:22:26,750 --> 01:22:29,000
Hey! If I have to remove the bike from there,
1561
01:22:29,291 --> 01:22:31,208
I need to perform a huge action matter!
1562
01:22:31,333 --> 01:22:34,125
Hadn’t you just asked me to switch on
the ac and chill? Do something now! - Hey!
1563
01:22:34,208 --> 01:22:36,791
I don’t have so much matter, bro.
Don’t pin your hopes on me, please.
1564
01:22:36,833 --> 01:22:38,916
Hey, don’t be scared.
Share you location with me.
1565
01:22:39,000 --> 01:22:39,916
I will send the key to you.
1566
01:22:39,958 --> 01:22:41,250
How, dude?
- I will send it somehow.
1567
01:22:48,666 --> 01:22:49,375
Meenakshi?
1568
01:22:50,750 --> 01:22:52,833
It is 4pm in the evening. Do you think
brother-in-law has reached?
1569
01:22:52,916 --> 01:22:55,083
I mean…his phone is not reachable.
1570
01:22:55,250 --> 01:22:56,791
I…I …don’t know, brother-in-law.
1571
01:22:56,916 --> 01:22:58,083
Has my sister called you?
1572
01:22:58,166 --> 01:23:01,541
No, brother-in-law. Sister-in-law’s
phone has been switched off since long.
1573
01:23:02,875 --> 01:23:04,625
Are you going somewhere?
Do you need something?
1574
01:23:04,833 --> 01:23:05,791
I can send our men to get it.
1575
01:23:05,833 --> 01:23:06,916
Mallesh!
It’s ok.
1576
01:23:07,750 --> 01:23:08,750
I will get it myself.
1577
01:23:08,875 --> 01:23:09,416
Ok.
1578
01:23:09,500 --> 01:23:10,333
Hmm, fine.
1579
01:23:26,666 --> 01:23:28,583
Meenu! Your brother-in-law is following you.
1580
01:23:28,666 --> 01:23:29,458
Be careful.
1581
01:23:49,875 --> 01:23:51,250
[singing]
1582
01:24:05,875 --> 01:24:11,291
Thief! Thief…
- Ah…oh, no.
1583
01:24:11,791 --> 01:24:17,333
Thief! Thief…
1584
01:24:17,708 --> 01:24:18,458
Caught you!
1585
01:24:21,208 --> 01:24:22,041
Caught you?
1586
01:24:22,541 --> 01:24:24,916
Ah! My head would have cracked, man!
1587
01:24:29,583 --> 01:24:30,208
Oh!
1588
01:24:33,666 --> 01:24:34,750
Why is he looking at me?
1589
01:24:38,000 --> 01:24:39,583
Why is he coming to me?
1590
01:24:40,458 --> 01:24:42,333
I didn’t get what I wanted, brother-in-law.
1591
01:24:43,125 --> 01:24:44,000
What do you want?
1592
01:24:44,250 --> 01:24:45,875
Err…I will tell you later.
1593
01:24:45,916 --> 01:24:46,750
It’s ok. Tell me.
1594
01:24:47,291 --> 01:24:48,458
It’s a ladies’ product. Ok?
1595
01:24:52,666 --> 01:24:53,958
Key!...
1596
01:24:55,208 --> 01:24:56,583
Hey, has the key reached you?
1597
01:24:57,708 --> 01:24:58,625
Yes.
1598
01:24:59,291 --> 01:25:00,166
But I have to take it.
1599
01:25:00,208 --> 01:25:01,500
Take it?
What do you mean?
1600
01:25:01,583 --> 01:25:02,916
I can see the matter, man.
1601
01:25:02,958 --> 01:25:04,750
What do you mean, you can see?
Have you gone blind?
1602
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
I can see it, man.
Why do you worry?
1603
01:25:23,125 --> 01:25:25,166
Bloody hell!
Can’t you do anything properly?
1604
01:25:25,916 --> 01:25:26,458
Oye!
1605
01:25:27,416 --> 01:25:28,208
What are you doing?
1606
01:25:28,208 --> 01:25:30,458
I am from the Municipality office, Sir.
I was trying to clean the drain.
1607
01:25:30,583 --> 01:25:32,208
After you are done cleaning here,
come over to our lane also to clean.
1608
01:25:32,208 --> 01:25:33,666
I will even tip you some money
for tea after you do the job.
1609
01:25:34,083 --> 01:25:35,375
Tip to have tea! You…
1610
01:25:35,583 --> 01:25:36,833
Bloody fellow!
Bloody hell!
1611
01:25:39,833 --> 01:25:41,500
Yikes!
1612
01:25:42,250 --> 01:25:43,291
What is this so slimy?
1613
01:25:44,125 --> 01:25:45,875
I am sweating here with tension
and this scorching heat is killing me!
1614
01:25:46,041 --> 01:25:47,625
How does your brother even
wear this, it's so uncomfortable?
1615
01:25:47,875 --> 01:25:49,500
Ask him yourself when he comes back.
1616
01:25:56,875 --> 01:25:57,500
Hey!
- Hey!
1617
01:25:57,791 --> 01:25:59,875
Bah! You gave me a scare.
I was about to get a hand on it.
1618
01:25:59,916 --> 01:26:02,208
What did you find in the
drainage to eat, brother?
1619
01:26:02,333 --> 01:26:03,333
Come on.
I will show you.
1620
01:26:03,375 --> 01:26:04,666
Get lost, drainage cleaner!
1621
01:26:04,750 --> 01:26:06,333
You are a cleaner!
Your dad is a cleaner!
1622
01:26:06,333 --> 01:26:08,041
This whole area is full of dirt cleaners!
1623
01:26:11,416 --> 01:26:13,458
I am away from Royal
Enfield…the only Royal in the field.
1624
01:26:13,458 --> 01:26:15,416
Sukku, Sukku! You are just in time, man.
"LUNCH BREAK"
1625
01:26:15,416 --> 01:26:17,125
Do you have something
long and sharp on you?
1626
01:26:17,875 --> 01:26:20,500
I am tall and my brain is sharp.
I am here. Use me man!
1627
01:26:20,958 --> 01:26:22,375
Arun’s bike key fell into this gutter.
1628
01:26:22,500 --> 01:26:23,625
We have to get it out somehow.
1629
01:26:23,625 --> 01:26:24,583
Leave it to the pros.
1630
01:26:24,916 --> 01:26:25,541
Pros?
1631
01:26:26,166 --> 01:26:28,041
Hey, By pros I don’t mean them.
1632
01:26:28,041 --> 01:26:29,208
I meant Professionals!
1633
01:26:30,083 --> 01:26:31,208
You are a little pervert, right?
1634
01:26:31,208 --> 01:26:32,791
Why all that now?
Look into this matter.
1635
01:26:32,833 --> 01:26:34,916
Umm…We have to rely on Physics!
1636
01:26:35,208 --> 01:26:35,958
I guess.
1637
01:26:37,750 --> 01:26:39,125
Hey, what are you doing?
1638
01:26:39,291 --> 01:26:41,208
This is liquid and that is gravity.
1639
01:26:41,375 --> 01:26:43,625
When we mix the two, according to
physics the keys will come floating up.
1640
01:26:43,875 --> 01:26:44,833
But this is drainage, man!
1641
01:26:44,875 --> 01:26:46,666
Drainage is also liquid, man!
Semi-liquid!
1642
01:26:46,750 --> 01:26:47,375
Move aside!
1643
01:26:50,291 --> 01:26:51,791
Hey!
- This is Physics in progress.
1644
01:26:52,750 --> 01:26:53,833
Bloody idiot!
1645
01:26:54,000 --> 01:26:55,416
You have ruined it all!
1646
01:26:55,541 --> 01:26:56,791
How will Arun get out now?
1647
01:26:56,916 --> 01:26:58,125
How will we get the key out?
1648
01:26:58,166 --> 01:26:59,208
What to do about keys??
1649
01:26:59,208 --> 01:27:01,625
As per my vision, the keys were supposed
to fly out as soon as I hit it with water…
1650
01:27:01,666 --> 01:27:04,333
That's why I didn't do well in Physics,
But it's too late to realise that now, isn't it?
1651
01:27:04,333 --> 01:27:06,500
Stop wasting time.
What about the keys now?
1652
01:27:06,500 --> 01:27:07,166
Wait man!
1653
01:27:09,208 --> 01:27:10,625
I have a spare key, man.
- Ah!
1654
01:27:11,208 --> 01:27:12,083
Do you have a key?
1655
01:27:12,083 --> 01:27:14,583
Employees are given a spare key
specifically for safety.
1656
01:27:15,083 --> 01:27:16,875
Don’t tell this to anyone.
It’s an employee secret. - Ok!
1657
01:27:17,458 --> 01:27:18,583
Ok. Give me the key.
1658
01:27:18,583 --> 01:27:20,375
Key will not be given to you.
It’s an employee key.
1659
01:27:20,416 --> 01:27:22,333
Only I can use it.Where is the bike?
- There.
1660
01:27:23,000 --> 01:27:24,458
Hey! It’s dangerous, man!
1661
01:27:24,583 --> 01:27:25,500
They will kill you!
1662
01:27:25,541 --> 01:27:28,666
You know, while others were playing Ludo in
childhood, I was playing snakes and ladders.
1663
01:27:28,791 --> 01:27:30,583
I am the snake here.
That is the ladder.
1664
01:27:30,625 --> 01:27:32,041
Let me climb it and come.
- Hey!
1665
01:27:32,541 --> 01:27:34,000
You are a little pervert, right?
1666
01:27:35,000 --> 01:27:35,875
Hey…hey!
1667
01:27:37,291 --> 01:27:38,291
Hey, you bloody!
1668
01:27:44,000 --> 01:27:44,625
Ah, Matter?
1669
01:27:44,708 --> 01:27:46,166
Hey! Why did you call this guy?
1670
01:27:46,250 --> 01:27:48,750
He doesn’t know that everyone
here thinks that I am the burglar.
1671
01:27:49,000 --> 01:27:51,166
He can take the bike from here
saying it was stolen from the showroom.
1672
01:27:51,208 --> 01:27:52,833
Hey! Does he have so much matter?
1673
01:27:52,833 --> 01:27:55,500
We know how dumb he was in school.
1674
01:27:55,708 --> 01:27:57,958
If he gets caught here now,
you are done for!.
1675
01:27:59,791 --> 01:28:02,000
Move it…move it…
move it…move it!
1676
01:28:02,416 --> 01:28:04,833
Excuse me!
Move it…move it!
1677
01:28:05,166 --> 01:28:06,875
Move it… What is this, ya?
1678
01:28:07,458 --> 01:28:09,500
Hey, who are you, man?
Whom do you want?
1679
01:28:09,791 --> 01:28:11,958
Don’t say whom.
Say what.
1680
01:28:12,333 --> 01:28:13,250
I want that bike.
1681
01:28:15,541 --> 01:28:17,208
What is your connection with this bike?
1682
01:28:18,333 --> 01:28:21,958
Can you explain the connection
between Bahubali and Rajamouli?
1683
01:28:22,416 --> 01:28:25,083
How can you explain the connection
between a mother and her son?
1684
01:28:25,458 --> 01:28:26,750
She is my baby, ya.
1685
01:28:27,166 --> 01:28:28,208
My breast-fed baby.
1686
01:28:28,541 --> 01:28:29,208
Move!
1687
01:28:29,416 --> 01:28:31,125
Hey!..Stop!
1688
01:28:31,541 --> 01:28:32,458
Again! Crazy guy!
1689
01:28:32,875 --> 01:28:35,083
Move it…move it…
move it…move it!
1690
01:28:41,750 --> 01:28:42,541
Excuse me…
1691
01:28:42,958 --> 01:28:45,583
Would you please lift your
filthy bottom off my bike?
1692
01:28:45,666 --> 01:28:47,458
Brother! He has come for the bike.
1693
01:28:47,541 --> 01:28:48,958
What have you got to do with this bike, man?
1694
01:28:49,000 --> 01:28:50,250
The same question again?
1695
01:28:50,416 --> 01:28:52,625
You asked me the same question a while ago.
I gave you an answer, right?
1696
01:28:52,791 --> 01:28:54,791
Repeat that answer.
And don’t miss the modulation I gave though.
1697
01:28:55,458 --> 01:28:56,583
He says it is his baby.
1698
01:28:56,708 --> 01:28:57,708
It is his baby!
1699
01:28:57,750 --> 01:28:59,416
Terrible modulation!
Move aside!
1700
01:28:59,458 --> 01:29:01,500
You are such a bad actor.
Tollywood is safe.
1701
01:29:03,083 --> 01:29:04,000
Move aside…
1702
01:29:04,916 --> 01:29:07,000
The bike and you…both stay put.
1703
01:29:08,708 --> 01:29:10,458
I guess you don’t know who I am.
1704
01:29:10,666 --> 01:29:11,333
It’s ok.
1705
01:29:11,625 --> 01:29:12,333
Move aside!
1706
01:29:12,333 --> 01:29:13,583
Who the heck are you, man?
1707
01:29:14,833 --> 01:29:16,208
Should I tell you?
- Tell me, idiot!
1708
01:29:17,458 --> 01:29:19,208
I am the employee of Royal Enfield!
1709
01:29:19,750 --> 01:29:22,291
Just as US government
takes care of its Ambassadors,
1710
01:29:22,333 --> 01:29:25,416
Royal Enfield takes care of its customers
and the bike's security in the same way.
1711
01:29:25,458 --> 01:29:26,625
Move aside!
1712
01:29:26,625 --> 01:29:29,041
So you know who the bike owner is.
1713
01:29:29,125 --> 01:29:31,041
That’s what I am saying.
Don’t you have any sense?
1714
01:29:31,708 --> 01:29:32,833
Move aside!
1715
01:29:32,875 --> 01:29:34,083
Call him…call him!
1716
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Er…I forgot.
1717
01:29:35,541 --> 01:29:37,208
This bike was stolen last night.
1718
01:29:37,250 --> 01:29:39,166
Being an employee,
I am here to collect the bike.
1719
01:29:39,250 --> 01:29:41,416
It’s ok. Give us the bike
owner’s name and address.
1720
01:29:41,500 --> 01:29:44,250
Name and address have to be checked in the
register, Sir. That's a long process.
1721
01:29:44,375 --> 01:29:47,208
One blow to your head and
you will remember everything.
1722
01:29:48,125 --> 01:29:50,916
Sir, you are manhandling me and
this matter is seriously going out of hands,
1723
01:29:50,958 --> 01:29:54,166
What do you mean manhandling?
Do you take me for a loser?
1724
01:29:54,208 --> 01:29:55,750
Don’t twist it so much,
it will get dislocated.
1725
01:29:55,750 --> 01:29:56,666
That’s the whole point of it.
1726
01:29:56,666 --> 01:29:58,125
Sir, It wasn’t me, Sir.
1727
01:29:58,250 --> 01:29:59,375
Didn’t you say this was your baby?
1728
01:29:59,416 --> 01:30:00,416
Yes it’s my baby, Sir.
1729
01:30:00,458 --> 01:30:02,458
But still not delivered yet!
Can’t you see the labor pains?
1730
01:30:02,458 --> 01:30:04,791
Hey, that scoundrel is
somewhere around here.
1731
01:30:04,875 --> 01:30:08,000
You and your bike will stay put
here until he is caught.
1732
01:30:08,208 --> 01:30:10,500
Get that?
- Sir, This bike is showroom property,
1733
01:30:10,500 --> 01:30:12,416
If someone has to take it,
it has to be only me.
1734
01:30:12,666 --> 01:30:13,291
Who is he?
1735
01:30:13,416 --> 01:30:15,625
Loser. Damn! Sukku…my friend.
Sales manager.
1736
01:30:15,750 --> 01:30:17,750
If anyone stops me,
I will inform my uncle.
1737
01:30:17,791 --> 01:30:19,166
Uncle?
- Who is your uncle?
1738
01:30:19,250 --> 01:30:20,500
Call him!
- Uncle means…right now…
1739
01:30:20,500 --> 01:30:23,208
Police!… Save me, Sir.
He is twisting my arm, Sir.
1740
01:30:23,333 --> 01:30:23,833
Police....
1741
01:30:24,541 --> 01:30:26,250
Bro…bro!
1742
01:30:26,291 --> 01:30:27,541
Who are you threatening?
1743
01:30:27,541 --> 01:30:28,916
Very sharp knife, bro.
1744
01:30:30,041 --> 01:30:32,083
This bike is probably not
from my showroom.
1745
01:30:32,291 --> 01:30:33,291
Definitely not.
1746
01:30:33,458 --> 01:30:34,291
No chance!
1747
01:30:34,791 --> 01:30:37,083
It’s not my baby…
We don’t even look alike. See?
1748
01:30:37,083 --> 01:30:38,250
This is red and I am yellow.
1749
01:30:38,291 --> 01:30:39,000
Hey, shut it!
1750
01:30:39,833 --> 01:30:41,583
What are you still waiting for?
- I will go. Don’t touch.
1751
01:30:41,708 --> 01:30:43,166
Oh my!
- Get lost.
1752
01:30:45,000 --> 01:30:46,375
You have screwed me royally!
1753
01:30:47,208 --> 01:30:48,083
Now, tell me bro…
1754
01:30:48,458 --> 01:30:50,958
Can we order a Swiggy delivery
from a Swiggy employee’s phone?
1755
01:30:52,333 --> 01:30:53,416
So when you are hungry…
1756
01:30:54,291 --> 01:30:55,166
Whose bike is that?
1757
01:30:55,166 --> 01:30:57,416
Err…That is company secret, Sir.
1758
01:30:57,583 --> 01:30:59,541
We can't tell anyone especially you.
1759
01:30:59,583 --> 01:31:00,625
So you know.
1760
01:31:01,208 --> 01:31:03,875
Er..I don’t know, Sir.
I swear on you.
1761
01:31:03,875 --> 01:31:05,000
Hey, you want me dead?
1762
01:31:05,000 --> 01:31:06,416
As if you would die for that!
1763
01:31:06,416 --> 01:31:07,083
You bloody!
1764
01:31:07,500 --> 01:31:10,041
Hey, Google his store number.
1765
01:31:10,083 --> 01:31:11,833
But that number doesn’t work.
Oh, no! I have slipped!
1766
01:31:16,375 --> 01:31:18,666
- Brother-in-law!
- Hello, brother-in-law?
1767
01:31:18,875 --> 01:31:21,083
Where are you, brother-in-law?
I am not able to get you!
1768
01:31:21,083 --> 01:31:21,833
What happened, man?
1769
01:31:21,833 --> 01:31:23,750
Do you know what is happening here?
1770
01:31:44,916 --> 01:31:45,625
Who is it now?
1771
01:31:46,875 --> 01:31:47,958
Go... Get inside.
1772
01:31:48,333 --> 01:31:48,916
Ok, ok.
1773
01:31:51,375 --> 01:31:51,916
Who is it?
1774
01:31:52,166 --> 01:31:52,833
It’s me.
1775
01:31:53,625 --> 01:31:54,333
My phone!
1776
01:31:54,583 --> 01:31:55,375
Crap!
1777
01:32:00,250 --> 01:32:01,958
What happened?
I believe you were not taking brother’s calls?
1778
01:32:01,958 --> 01:32:02,833
That…
1779
01:32:02,916 --> 01:32:04,291
Hey, Atma!
Stop him.
1780
01:32:04,416 --> 01:32:05,166
Stop him…
1781
01:32:05,250 --> 01:32:06,875
Make him sit…make him sit.
1782
01:32:07,000 --> 01:32:07,666
You speak.
1783
01:32:09,166 --> 01:32:10,333
Make him sit.
That guy in the white shirt.
1784
01:32:10,333 --> 01:32:11,666
Brother?
- Are you ok?
1785
01:32:11,708 --> 01:32:14,333
I am fine, brother. - Guys, go!
My phone was in silent mode. I didn’t notice.
1786
01:32:14,416 --> 01:32:15,708
Abhinav has told me everything.
1787
01:32:15,708 --> 01:32:16,916
Be careful.
I am on my way.
1788
01:32:17,583 --> 01:32:18,458
Don’t be scared.
1789
01:32:18,625 --> 01:32:20,083
All our men are downstairs.
1790
01:32:20,916 --> 01:32:21,708
Ok, brother.
1791
01:32:27,333 --> 01:32:29,583
No matter where he hides,
once he is caught, he is done.
1792
01:32:30,458 --> 01:32:31,208
Milk?
1793
01:32:31,833 --> 01:32:32,791
Where is the milk?
1794
01:32:36,000 --> 01:32:37,375
What happened?
- Nothing.
1795
01:32:37,875 --> 01:32:40,416
What do you want, brother-in-law?
- Tea. I will make it myself.
1796
01:32:40,708 --> 01:32:42,916
Let me make it, brother-in-law.
- No, no.
1797
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
Brother-in-law said you had
to study and not to disturb you.
1798
01:32:45,041 --> 01:32:47,083
Go and study. I will make it.
- Let me make it, brother-in-law.
1799
01:32:47,166 --> 01:32:48,916
I will make it. Go and study.
- I said I will make it. Please.
1800
01:32:52,000 --> 01:32:52,750
Are you mad?
1801
01:32:53,250 --> 01:32:54,291
My phone…phone.
1802
01:32:56,875 --> 01:32:57,916
Where is my phone?
1803
01:33:01,541 --> 01:33:02,125
Here.
1804
01:33:03,083 --> 01:33:05,708
Bah! How many times should
I charge this phone in a day!
1805
01:33:13,291 --> 01:33:14,583
Is this phone yours?
1806
01:33:19,250 --> 01:33:20,500
Is the battery back-up good?
1807
01:33:22,000 --> 01:33:23,375
It’s not bad.
1808
01:33:24,666 --> 01:33:26,500
Brother-in-law! Will you have tea or coffee?
1809
01:33:26,541 --> 01:33:27,791
It’s ok.
Give me anything.
1810
01:33:32,333 --> 01:33:33,291
This phone…
1811
01:33:33,833 --> 01:33:34,666
Brother…
- Ah!
1812
01:33:34,666 --> 01:33:35,500
Police are here.
1813
01:33:35,625 --> 01:33:37,166
Who is that?
- You come, brother.
1814
01:33:58,791 --> 01:34:02,083
Hey, move…move…move!
1815
01:34:02,250 --> 01:34:03,000
Sir!
- Sir!
1816
01:34:03,166 --> 01:34:04,666
What are they all watching?
1817
01:34:04,833 --> 01:34:06,833
Have they got no work?
I am talking to you.
1818
01:34:09,500 --> 01:34:11,416
Hmm…where did it happen?
- On the third floor, Sir.
1819
01:34:12,458 --> 01:34:14,000
Is the intruder still here?
- Yes, Sir.
1820
01:34:14,583 --> 01:34:15,916
Why do you sound as if you have seen him?
1821
01:34:16,291 --> 01:34:18,208
Where is your Sub Inspector?
- He is at the Police station, Sir.
1822
01:34:18,333 --> 01:34:20,666
Is he playing cricket there?
Doesn’t he know he should be here on location?
1823
01:34:21,541 --> 01:34:22,250
Hey!
- Sir.
1824
01:34:22,416 --> 01:34:23,458
Remove the bike from here.
1825
01:34:24,833 --> 01:34:27,416
Ah…please be strict with them.
No one cares about us, Sir.
1826
01:34:27,541 --> 01:34:28,791
I am here now.
1827
01:34:29,000 --> 01:34:32,708
Note down all the colony problems on a
piece of paper, sign it and give it to me.
1828
01:34:32,750 --> 01:34:34,791
I will solve them immediately.
1829
01:34:34,958 --> 01:34:35,750
Sir, that…
1830
01:34:35,833 --> 01:34:37,833
Hey, did I not ask you to move the vehicle?
- Sir!
1831
01:34:38,083 --> 01:34:39,791
Who is he?
I don’t think we have ever seen him.
1832
01:34:39,875 --> 01:34:41,000
Why don't you ask him yourself?
1833
01:34:42,750 --> 01:34:45,625
Sir, May I know
which Police Circle are you from?
1834
01:34:48,500 --> 01:34:50,791
How dare you take an
Inspector General so lightly?
1835
01:34:50,875 --> 01:34:51,750
Hey!
1836
01:34:52,375 --> 01:34:55,875
From 2013 to 2020,
1837
01:34:56,000 --> 01:34:59,625
I have dealt with 457 cases
single handedly,
1838
01:34:59,750 --> 01:35:04,375
I’ve been awarded the gallantry award
every Republic Day and you dare to ask me,
1839
01:35:04,541 --> 01:35:06,166
‘who am I’?
1840
01:35:06,625 --> 01:35:12,000
Since nobody is able to solve the issues here,
I have been sent especially from Delhi.
1841
01:35:12,041 --> 01:35:13,958
And you ask ‘who am I ‘?
1842
01:35:15,000 --> 01:35:21,166
I hunt robbers like a lion
and you ask me ‘who am I’?
1843
01:35:21,291 --> 01:35:22,250
Hey!
1844
01:35:22,541 --> 01:35:24,750
Within 24 hours,
1845
01:35:25,750 --> 01:35:32,958
..when I put a stop to all the thefts and
catch all the thieves…
1846
01:35:33,125 --> 01:35:35,625
…then you will know who I am!
1847
01:35:36,375 --> 01:35:37,250
Hey!
- Sir?
1848
01:35:37,541 --> 01:35:39,166
How many times should I tell
you to remove this bike from here?
1849
01:35:39,208 --> 01:35:40,166
I don’t have the key, Sir.
1850
01:35:40,500 --> 01:35:41,625
You don’t have the key.
1851
01:35:41,666 --> 01:35:42,708
I watch daily soaps.
1852
01:35:42,750 --> 01:35:43,916
Who would know better?
1853
01:35:43,958 --> 01:35:45,708
Look properly.
Look at him and talk.
1854
01:35:46,333 --> 01:35:47,875
Quiet. I am definitely right.
1855
01:35:48,416 --> 01:35:49,666
He is walking towards us!
1856
01:35:50,166 --> 01:35:50,750
He is here.
1857
01:35:50,791 --> 01:35:52,250
Is the key with you?
1858
01:35:53,041 --> 01:35:53,666
No, Sir.
1859
01:35:53,791 --> 01:35:55,333
Then what are you both gossiping about?
1860
01:35:55,458 --> 01:36:01,083
In episode 473 of “New Moon Lamp’,
a guy comes to marry Savitri?
1861
01:36:01,291 --> 01:36:04,916
You look exactly like him.
I was telling her but she…
1862
01:36:05,125 --> 01:36:08,458
No, Sir. In the serial ‘Desert’ there is a
beggar who sits outside the temple, right?
1863
01:36:08,541 --> 01:36:09,458
Ah, my foot!
1864
01:36:09,541 --> 01:36:12,750
In ‘Paper Sweet’ serial there was a
guy in a polo t-shirt who sells popcorn.
1865
01:36:12,833 --> 01:36:14,041
He looks exactly like you , right, sir?
1866
01:36:14,166 --> 01:36:15,083
‘Paper Sweet’.
1867
01:36:15,333 --> 01:36:16,416
Ah…correct…correct!
1868
01:36:16,583 --> 01:36:17,541
I am all the three.
1869
01:36:19,541 --> 01:36:20,291
Hey! Right!
1870
01:36:20,291 --> 01:36:21,833
Sir! I love you, Sir.
1871
01:36:22,000 --> 01:36:23,000
Sir, if given a chance…
1872
01:36:23,000 --> 01:36:24,500
I recognized him first.
1873
01:36:24,541 --> 01:36:27,708
If you tell them the truth, both the
lovers in the serial will be united, Sir.
1874
01:36:27,750 --> 01:36:29,125
Ok. Let’s go and unite them.
- Let’s unite them!
1875
01:36:29,125 --> 01:36:30,791
What is he talking about?
1876
01:36:33,041 --> 01:36:35,541
Hey! What was the matter I asked you to handle
and what is it that you’re doing there?
1877
01:36:36,500 --> 01:36:38,500
I found two lady fans here, Sir.
1878
01:36:38,791 --> 01:36:39,708
Also a male fan..
1879
01:36:39,708 --> 01:36:40,750
Also a male fan..
1880
01:36:40,791 --> 01:36:42,041
So..lets take a selfie… and you….
1881
01:36:42,041 --> 01:36:43,916
Hey, Matter! You said
no one will recognize him!
1882
01:36:43,916 --> 01:36:45,750
How would I know that he was so popular?
1883
01:36:45,750 --> 01:36:47,625
The power of the serial artists…
1884
01:36:47,666 --> 01:36:48,791
Fans sir!
1885
01:36:48,833 --> 01:36:53,208
Hey, Matter! I asked you for a small matter
and you have screwed up the whole matter.
1886
01:36:54,583 --> 01:36:56,041
Hey, who are you, man?
1887
01:36:56,708 --> 01:36:59,125
I told everyone just now.. Didn’t you hear?
- I think he missed it.
1888
01:36:59,208 --> 01:37:01,375
Say it again but with a different variation.
1889
01:37:01,750 --> 01:37:03,791
Sir, ready, Sir?
1890
01:37:03,958 --> 01:37:04,583
Action!
1891
01:37:05,208 --> 01:37:12,166
From 2013 to 2020, I solved
457 cases single handedly,
1892
01:37:12,208 --> 01:37:17,083
I am awarded the gallantry award every
Republic Day and you ask ‘who am I ?
1893
01:37:18,416 --> 01:37:20,333
No one here even recognized that dialogue!
1894
01:37:20,916 --> 01:37:25,500
Since nobody is able to handle matters here,
I have came especially from Delhi.
1895
01:37:25,541 --> 01:37:27,666
And you ask ‘who am I ’?
- Hey, kindly stop him, man!
1896
01:37:27,750 --> 01:37:28,541
Please!
1897
01:37:30,166 --> 01:37:33,333
This time please say that ‘thieves’
dialogue with a different variation. .
1898
01:37:33,833 --> 01:37:40,375
I hunt robbers like a lion and you ask me
‘who am I ’?
1899
01:37:40,458 --> 01:37:42,250
He won’t let you sleep man!
1900
01:37:43,666 --> 01:37:44,291
Super Sir..
1901
01:37:44,416 --> 01:37:52,333
Within 24 hours, when I put a stop to
all the thefts and catch all the thieves…
1902
01:37:52,333 --> 01:37:56,375
Then you will know who I am!
1903
01:37:57,250 --> 01:37:58,041
Did I kill it?
1904
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
Super..
1905
01:37:59,541 --> 01:38:00,833
He has understood it all.
1906
01:38:01,083 --> 01:38:03,416
You need to say nothing more.
Please, man.
1907
01:38:04,583 --> 01:38:06,333
So, I don’t have to say anything else.
1908
01:38:06,500 --> 01:38:07,500
Just performance.
1909
01:38:08,333 --> 01:38:08,958
Look here!.
1910
01:38:09,083 --> 01:38:09,708
He will hit me.
1911
01:38:09,708 --> 01:38:11,083
It’s ok. Please turn.
- He will hit me again.
1912
01:38:11,166 --> 01:38:12,750
No problem. Go.
1913
01:38:15,083 --> 01:38:17,791
I don’t deliver lengthy dialogues like you
-Because you can’t.
1914
01:38:17,833 --> 01:38:19,041
Tell me who sent you.
1915
01:38:19,083 --> 01:38:19,791
That…
1916
01:38:20,041 --> 01:38:22,125
RGV’s new film…’UP’
1917
01:38:22,250 --> 01:38:22,750
Ah?
1918
01:38:22,833 --> 01:38:26,041
They said camera would be in the satellite and
location is at Amberpet and so I came here.
1919
01:38:26,125 --> 01:38:27,500
I know nothing else, Sir.
- Shut up!
1920
01:38:27,791 --> 01:38:29,291
Whom were you talking to on the phone?
1921
01:38:29,291 --> 01:38:31,416
Er…to the Assistant Director, Sir.
1922
01:38:31,458 --> 01:38:32,416
Assistant Director?
1923
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
Call him…call him up!
1924
01:38:34,791 --> 01:38:35,583
Phone…phone.
1925
01:38:35,583 --> 01:38:36,166
Oh!
1926
01:38:36,250 --> 01:38:37,666
Call him…
- Thank you.
1927
01:38:37,833 --> 01:38:39,208
Dial and switch on the speaker.
1928
01:38:39,791 --> 01:38:40,958
Put it on speaker!
1929
01:38:52,583 --> 01:38:53,750
Hey…shh…
1930
01:38:54,916 --> 01:38:56,083
Speaker…switch off the speaker.
1931
01:38:56,583 --> 01:38:58,166
Oh, super song, Sir.
1932
01:38:58,208 --> 01:38:59,500
Hey, Shh…
1933
01:39:02,500 --> 01:39:03,541
Brother…the sound coming from that side.
1934
01:39:03,583 --> 01:39:04,833
Hey, move aside.
1935
01:39:13,958 --> 01:39:15,000
Hey, catch that guy!
1936
01:39:15,125 --> 01:39:15,666
Stop!
1937
01:39:15,708 --> 01:39:16,958
Oh, my God!
1938
01:39:20,291 --> 01:39:21,083
Thank God!
1939
01:39:21,208 --> 01:39:22,250
Everyone has left, bro.
1940
01:39:22,333 --> 01:39:24,375
We will not find a better time than this.
Let us also run away.
1941
01:39:24,375 --> 01:39:27,208
Bro, if you can get me a chance in
that ‘Up’ movie, I can also come up.
1942
01:39:27,208 --> 01:39:28,458
Let us come up together.
1943
01:39:28,458 --> 01:39:31,291
With the You Tube and short films
there is a lot of competition these days.
1944
01:39:31,291 --> 01:39:33,000
Yes, Sir. I believe there are openings in Jabardast.
1945
01:39:33,083 --> 01:39:33,666
Move!
1946
01:39:34,250 --> 01:39:35,458
Hey, cable! Let us go, man.
1947
01:39:35,458 --> 01:39:36,541
What about my liquor?
1948
01:39:36,541 --> 01:39:37,708
I will buy it for you.
Let’s get out , first.
1949
01:39:41,291 --> 01:39:41,916
Go, go.
1950
01:39:42,083 --> 01:39:42,791
Let’s move!
1951
01:39:43,208 --> 01:39:44,666
Let us complete the job we came for.
1952
01:39:48,791 --> 01:39:49,333
Hey!
1953
01:39:53,041 --> 01:39:54,041
Where are these people?
1954
01:39:55,458 --> 01:39:56,375
Where are they?
1955
01:39:57,500 --> 01:39:59,666
Hey, he was talking to some guy here.
-Yes!
1956
01:39:59,666 --> 01:40:00,791
He must be around.
1957
01:40:00,791 --> 01:40:02,125
Damage the bike.
1958
01:40:02,250 --> 01:40:03,416
Damage the bike!
1959
01:40:03,833 --> 01:40:06,333
Hey, Atma! It’s getting dark.
Switch on the lights on the top.
1960
01:40:06,333 --> 01:40:07,208
Let’s go…
1961
01:40:09,750 --> 01:40:10,375
Hey!
1962
01:41:00,041 --> 01:41:00,875
Hey…
1963
01:41:06,458 --> 01:41:07,625
Give me…
1964
01:41:18,333 --> 01:41:20,416
Hey….
1965
01:41:26,708 --> 01:41:27,333
Arun…
1966
01:41:31,333 --> 01:41:32,083
What happened?
1967
01:41:36,375 --> 01:41:37,083
I must go.
1968
01:41:38,166 --> 01:41:39,958
Don't you see the situation down there?
1969
01:41:41,958 --> 01:41:43,125
Let them do whatever they want.
1970
01:41:43,833 --> 01:41:44,541
I must go.
1971
01:41:45,208 --> 01:41:46,250
Are you insane?
1972
01:41:46,250 --> 01:41:47,625
Do you understand
what you are saying?
1973
01:41:47,625 --> 01:41:49,666
I understand.
That’s why I must go.
1974
01:41:50,875 --> 01:41:52,541
Your brother may come home any moment.
1975
01:41:52,833 --> 01:41:54,208
If he finds us both in this house
and in this situation….
1976
01:41:56,875 --> 01:41:58,333
No harm should come to you
because of me, Meenu.
1977
01:41:59,916 --> 01:42:00,500
I must go.
1978
01:42:01,041 --> 01:42:02,708
It will take time for my
brother to come home, Arun.
1979
01:42:02,750 --> 01:42:04,500
Please understand me, Meenu.
I must go.
1980
01:42:05,250 --> 01:42:05,791
Please!
1981
01:42:07,541 --> 01:42:09,958
Please, Arun. Please listen to me.
- Let me go.
1982
01:42:10,250 --> 01:42:11,708
Please. Don’t go, Arun.
- How many times should I tell you?
1983
01:42:12,000 --> 01:42:12,833
Arun., please!
1984
01:42:12,875 --> 01:42:14,750
Move aside…
- Please…
1985
01:42:15,458 --> 01:42:16,833
Please, Arun!
- What is this?
1986
01:42:16,916 --> 01:42:17,583
Move aside.
1987
01:42:17,666 --> 01:42:18,416
Move aside.
1988
01:42:18,583 --> 01:42:19,166
Arun!
1989
01:42:19,375 --> 01:42:20,250
I must go…
1990
01:42:48,250 --> 01:42:49,666
Don’t go.
That’s all.
1991
01:42:50,208 --> 01:42:52,416
Even if my brother comes….
and even if he misunderstands,
1992
01:42:54,250 --> 01:42:55,625
Nothing should happen to you.
1993
01:42:58,500 --> 01:42:59,625
I love you, Arun.
1994
01:43:24,708 --> 01:43:25,625
Brother-in-law…
1995
01:43:26,833 --> 01:43:28,083
Brother-in-law…This is…
1996
01:43:28,125 --> 01:43:29,458
Who are you, bugger?
1997
01:43:29,500 --> 01:43:32,375
Please listen to me, brother-in-law.
- What do you have to say ?
1998
01:43:32,416 --> 01:43:33,333
Bro, I can explain.
1999
01:43:33,333 --> 01:43:35,125
Hey, what will you explain?
2000
01:43:35,125 --> 01:43:36,416
The moment I saw you, I had my doubts.
2001
01:43:36,416 --> 01:43:38,166
How did you have the courage
to enter my house in our absence?
2002
01:43:38,166 --> 01:43:39,208
I called him.
2003
01:43:39,375 --> 01:43:39,958
Meenu!
2004
01:43:40,166 --> 01:43:40,583
Meenu!
2005
01:43:40,583 --> 01:43:41,916
We are in love.
2006
01:43:43,125 --> 01:43:45,541
Arun is not the burglar as you all think.
2007
01:43:46,083 --> 01:43:47,666
You are all mistaken.
2008
01:43:48,291 --> 01:43:51,958
Do you understand
what you are saying, Meena?
2009
01:43:52,041 --> 01:43:54,583
Such guys trap girls with
love and then cheat them!
2010
01:43:54,625 --> 01:43:56,416
Arun is not that kind of a guy ,
brother-in-law. Please believe me.
2011
01:43:56,666 --> 01:43:58,041
Bro! Its all my mistake.
2012
01:43:58,125 --> 01:43:58,625
Hey!
2013
01:43:58,750 --> 01:44:00,458
I came here in spite of her warning me.
2014
01:44:00,791 --> 01:44:04,083
I wanted to surprise her but by mistake
I went into the neighbor’s house.
2015
01:44:04,291 --> 01:44:05,625
I don’t know what happened there.
2016
01:44:06,208 --> 01:44:08,500
But everyone suspects me now.
- Why shouldn’t they?
2017
01:44:08,583 --> 01:44:10,166
Why should I believe you?
2018
01:44:10,208 --> 01:44:11,666
Don’t believe me.
Consider me a thief.
2019
01:44:11,666 --> 01:44:12,708
Hand me over to the police.
2020
01:44:13,500 --> 01:44:16,041
But before that…
the bike downstairs is mine.
2021
01:44:16,625 --> 01:44:19,000
My friend’s passport and
documents are all there.
2022
01:44:19,666 --> 01:44:20,916
Please get them out.
2023
01:44:20,958 --> 01:44:22,208
Meenu has nothing to do with this.
2024
01:44:22,250 --> 01:44:23,916
Her brother shouldn’t misunderstand her.
2025
01:44:24,791 --> 01:44:26,166
Please, bro…please.
2026
01:44:31,833 --> 01:44:33,875
Arun is wanting to go to the police..
2027
01:44:34,583 --> 01:44:35,916
Please tell him he should not do that.
2028
01:44:36,458 --> 01:44:37,875
Arun is a very nice person.
2029
01:44:38,750 --> 01:44:40,166
Please, brother-in-law.
- Meenu!
2030
01:44:41,291 --> 01:44:43,375
You have helped me out so many times.
2031
01:44:43,625 --> 01:44:45,125
Help me this one time…please.
2032
01:44:45,333 --> 01:44:46,083
Meenu…
2033
01:44:49,416 --> 01:44:51,291
Ok I will distract the crowd
and then call him.
2034
01:44:55,375 --> 01:44:57,958
Mom, why are you calling me so many times?
I will call you back!
2035
01:45:04,583 --> 01:45:05,291
Police…
2036
01:45:07,125 --> 01:45:08,291
Let’s go.
- Ok.
2037
01:45:09,208 --> 01:45:09,916
Come this side.
2038
01:45:10,000 --> 01:45:11,250
Go in.
- Here? Ok.
2039
01:45:16,916 --> 01:45:18,083
Where is your brother-in-law?
2040
01:45:18,208 --> 01:45:20,208
Hey! What business have you got in here?
2041
01:45:21,833 --> 01:45:23,583
Mom, I will call you back.
- Sir…
2042
01:45:23,625 --> 01:45:25,208
I am the auto driver speaking, Sir.
2043
01:45:25,458 --> 01:45:26,791
Why is my mom’s phone with you?
2044
01:45:26,875 --> 01:45:28,125
Your mom met with an accident.
2045
01:45:28,166 --> 01:45:29,458
I am calling from the hospital.
2046
01:45:29,500 --> 01:45:31,291
Accident?
What are you saying?
2047
01:45:31,416 --> 01:45:32,708
What are you doing here? Ah?
2048
01:45:33,666 --> 01:45:34,166
Ah…
2049
01:45:34,583 --> 01:45:36,541
But what do I care?
I will mind my own business.
2050
01:45:36,541 --> 01:45:38,625
Hey! Did you sneak in here knowing
that brother-in-law was not at home?
2051
01:45:38,625 --> 01:45:40,833
Ask him to come home.
I will mind my business when he is here.
2052
01:45:40,958 --> 01:45:43,708
He will definitely come.
And once he comes, you will be set straight.
2053
01:45:43,833 --> 01:45:46,750
Hey, dogs like you bark
only when they are in a pack.
2054
01:45:46,750 --> 01:45:48,541
Munna! Check that balcony.
- Okay sir.
2055
01:45:49,583 --> 01:45:51,958
Some stupid suddenly applied brakes
to his bike on the road in front of me.
2056
01:45:52,083 --> 01:45:53,958
So I had to swerve my auto to a side.
2057
01:45:54,333 --> 01:45:56,000
When I did that, I hit your mom.
2058
01:45:56,083 --> 01:45:57,541
I admitted her in the hospital myself.
2059
01:45:58,000 --> 01:45:59,916
Oh she got hit, how is she now?
2060
01:46:00,000 --> 01:46:01,125
She is in the ICU, sir.
2061
01:46:01,208 --> 01:46:01,916
ICU?
2062
01:46:03,208 --> 01:46:05,333
How is mom doing now?
- The doctor hasn’t said anything, sir.
2063
01:46:05,458 --> 01:46:06,875
They took her in without
giving us any information.
2064
01:46:07,041 --> 01:46:10,041
It happened exactly at 12.30 noon
near Vengala Rao Park, sir.
2065
01:46:10,083 --> 01:46:12,000
He doesn’t seem corrupt but looks like
your brother-in-law has amassed a lot.
2066
01:46:12,000 --> 01:46:14,041
Hey! You are crossing your limits, Rudra!
2067
01:46:20,166 --> 01:46:21,000
This is my room.
2068
01:46:21,041 --> 01:46:21,666
Look.
2069
01:46:22,083 --> 01:46:23,958
Your brother gets angry
when someone touches women
2070
01:46:24,458 --> 01:46:26,875
And I get even more angry
when someone interferes with my work!
2071
01:46:26,875 --> 01:46:28,875
If you move aside,
I will happily do my job, dear.
2072
01:46:28,958 --> 01:46:29,583
Move.
2073
01:46:29,916 --> 01:46:30,541
Hey, move!
2074
01:46:30,666 --> 01:46:32,500
Hey, Rudra!
Don’t cross your limits.
2075
01:46:42,375 --> 01:46:43,416
Munna!
- Sir?
2076
01:46:43,500 --> 01:46:46,083
Whoever said no one can catch a shadow?
2077
01:46:46,416 --> 01:46:47,250
I can!
2078
01:46:51,166 --> 01:46:51,625
Huh?
2079
01:46:52,041 --> 01:46:52,916
What is this?
2080
01:46:55,708 --> 01:46:57,000
Hey, you tell me.
What is this?
2081
01:47:02,375 --> 01:47:03,291
Don’t you know?
2082
01:47:04,500 --> 01:47:06,875
Oh, you are busy, right?
That’s why you didn’t know.
2083
01:47:07,583 --> 01:47:08,875
Does your brother know?
2084
01:47:09,125 --> 01:47:09,583
Huh?
2085
01:47:10,541 --> 01:47:11,333
I will catch him.
2086
01:47:11,958 --> 01:47:15,166
A new bike and a new thief…
I will catch him.
2087
01:47:16,458 --> 01:47:17,625
Hey, what is this?
- Huh?
2088
01:47:17,916 --> 01:47:18,458
Huh?
2089
01:47:18,791 --> 01:47:20,375
Hey, who is this?
Huh?
2090
01:47:30,916 --> 01:47:31,541
Arun!
2091
01:47:31,750 --> 01:47:32,250
Hey!
2092
01:47:36,875 --> 01:47:38,166
Hey! Stop, man! Hey!
2093
01:47:39,125 --> 01:47:40,166
Hey, catch that guy.
2094
01:47:40,166 --> 01:47:42,708
Hey, he is escaping upstairs.
- Catch him.
2095
01:47:43,041 --> 01:47:45,625
Hey, what are you doing?
Hey, someone…go up, man!
2096
01:47:45,833 --> 01:47:48,000
He is going up!
Catch him!
2097
01:47:48,000 --> 01:47:50,083
Hey, stop in your tracks or
I am going to kill you.
2098
01:47:50,083 --> 01:47:51,833
Hey! Don’t go up!
Get down!
2099
01:47:52,500 --> 01:47:53,916
Hey, go quickly.
2100
01:47:59,541 --> 01:48:00,541
Hey, hey, Munna!
2101
01:48:00,625 --> 01:48:02,458
Don’t let him get away no matter what.
- Ok sir!
2102
01:48:02,500 --> 01:48:04,500
Please, Sir.
Arun is not a thief, Sir.
2103
01:48:04,916 --> 01:48:07,958
Please, Sir! Arun is not
that kind of a guy, Sir.
2104
01:48:09,541 --> 01:48:11,500
Wow!
What drama you are enacting!
2105
01:48:11,666 --> 01:48:14,500
Rudra!
So you hit me in front of everyone that day!
2106
01:48:14,625 --> 01:48:17,875
Watch now how I am going to
make you pay for it.
2107
01:48:24,500 --> 01:48:24,958
Hey!
2108
01:48:33,500 --> 01:48:34,916
Hey! Don’t leave him!
2109
01:48:35,958 --> 01:48:37,625
Catch him….catch him!
2110
01:48:39,083 --> 01:48:40,083
Stop it, man!
2111
01:48:40,166 --> 01:48:40,875
Catch him
2112
01:48:40,916 --> 01:48:42,333
That way…come that way.
2113
01:48:43,833 --> 01:48:44,458
Hey..
2114
01:48:44,916 --> 01:48:45,791
Don’t leave him.
2115
01:48:49,541 --> 01:48:51,250
Samba! Stop him! Samba!
2116
01:48:51,916 --> 01:48:52,541
Hold him!
2117
01:49:01,083 --> 01:49:02,125
Don’t let go. Hold him!
2118
01:49:22,291 --> 01:49:26,416
"Once you enter the lotus array
Is there no way out of it?"
2119
01:49:26,666 --> 01:49:30,708
"Withstanding the attack by the hawks
Can you prove your innocence?"
2120
01:49:30,791 --> 01:49:38,541
"Never heard of war and never left your nest
Aren't you like Prince Abhimanyu himself?"
2121
01:49:39,500 --> 01:49:43,291
"As time flees and cruelty sears"
2122
01:49:43,750 --> 01:49:45,583
"As wickedness invades"
2123
01:49:45,791 --> 01:49:48,125
"Is there justice in this war?"
2124
01:49:48,541 --> 01:49:52,208
"As savagery assaults and wrath rules"
2125
01:49:52,458 --> 01:49:54,291
"As blood is shed"
2126
01:49:54,458 --> 01:49:57,208
"Is this decisive of life or death?"
2127
01:50:21,708 --> 01:50:24,541
It happened at 12:30 noon
near Vengala Rao Park, bro.
2128
01:51:21,083 --> 01:51:22,166
What are you doing here?
2129
01:51:22,250 --> 01:51:23,583
Hey, the burglar is still here.
2130
01:51:23,583 --> 01:51:24,625
All of you come over.
2131
01:51:35,750 --> 01:51:36,708
Kill him!
2132
01:51:39,333 --> 01:51:40,291
It wasn’t me!
2133
01:51:41,458 --> 01:51:42,000
Hit him!
2134
01:51:42,333 --> 01:51:43,416
Kill him!
- Let me go!
2135
01:51:43,541 --> 01:51:44,083
Die!
2136
01:51:44,250 --> 01:51:45,291
Thrash him till he dies.
2137
01:51:45,333 --> 01:51:46,916
Beat him to death.
2138
01:51:46,916 --> 01:51:47,541
Hit him!
2139
01:51:50,875 --> 01:51:51,750
It wasn’t me, man!
2140
01:51:53,166 --> 01:51:54,166
Hey, hey!
2141
01:51:54,416 --> 01:51:55,208
It wasn’t me!
2142
01:51:57,833 --> 01:51:58,333
Hey!
2143
01:52:12,083 --> 01:52:13,750
Why don’t you listen?
2144
01:52:14,791 --> 01:52:16,250
I need to go!
2145
01:52:21,583 --> 01:52:22,208
Hey!
2146
01:52:37,041 --> 01:52:39,125
I told you it wasn’t me!
2147
01:53:35,666 --> 01:53:36,541
Brother!
2148
01:53:36,875 --> 01:53:38,708
Some guy is taking away the bike.
2149
01:53:39,125 --> 01:53:39,958
Hey!
2150
01:54:14,041 --> 01:54:15,458
Hey, move…move!
2151
01:54:16,583 --> 01:54:17,166
Hey, wait.
2152
01:54:17,541 --> 01:54:18,458
Wait, men!
2153
01:54:19,000 --> 01:54:20,166
Don’t you understand?
2154
01:54:23,166 --> 01:54:24,375
Mom is in the hospital.
2155
01:54:25,000 --> 01:54:27,583
Puli came here for me and now
he is locked up in the police station.
2156
01:54:30,166 --> 01:54:32,250
With my recklessness,
2157
01:54:34,166 --> 01:54:36,625
I have caused trouble to
everyone including myself .
2158
01:54:40,791 --> 01:54:42,291
I have to set it right myself.
2159
01:54:45,750 --> 01:54:46,708
Hey, mom.
2160
01:55:00,833 --> 01:55:01,541
Arun!
2161
01:55:02,333 --> 01:55:03,083
Don’t cry.
2162
01:55:03,375 --> 01:55:04,666
I am all good.
2163
01:55:05,541 --> 01:55:09,041
Were you scared I would leave you
just like your dad did?
2164
01:55:10,791 --> 01:55:12,833
When I have you,
how could anything happen to me?
2165
01:55:14,958 --> 01:55:15,750
Sorry, Mom.
2166
01:55:16,375 --> 01:55:19,875
Hey, why are you sorry for
what someone else has done?
2167
01:55:20,291 --> 01:55:21,583
All this is because of me.
2168
01:55:25,250 --> 01:55:25,875
Him…
2169
01:55:28,041 --> 01:55:29,750
You have always told me to be careful.
2170
01:55:30,916 --> 01:55:31,958
I didn’t pay any heed.
2171
01:55:33,791 --> 01:55:36,833
I was careless while riding the bike….
2172
01:55:39,083 --> 01:55:40,583
And that’s the reason you are here.
2173
01:55:41,875 --> 01:55:43,666
I am responsible for this.
Sorry, mom.
2174
01:55:45,500 --> 01:55:46,166
It’s ok.
2175
01:55:47,375 --> 01:55:48,833
You have realized now.
2176
01:55:50,416 --> 01:55:51,291
That’s enough.
2177
01:55:54,083 --> 01:55:55,083
What is it now?
2178
01:55:57,333 --> 01:55:58,583
They have arrested Puli.
2179
01:55:59,625 --> 01:56:00,541
I need to go.
2180
01:56:01,291 --> 01:56:02,625
Only then will they release him.
2181
01:56:04,416 --> 01:56:05,791
Didn’t I tell you, sister-in-law?
2182
01:56:06,125 --> 01:56:08,333
My son would do anything for Puli!
2183
01:56:09,041 --> 01:56:13,125
Hey, whatever happens,
make sure Puli is be safe.
2184
01:56:14,083 --> 01:56:15,791
He is also a son to me.
2185
01:56:16,708 --> 01:56:19,500
For an unintentional mistake of your dad,
2186
01:56:20,416 --> 01:56:23,166
Puli and Seenu are still paying for it..
2187
01:56:23,583 --> 01:56:24,250
Go ahead.
2188
01:56:49,666 --> 01:56:51,208
Hmm…move!
2189
01:56:56,541 --> 01:56:57,041
Ha, Sir.
2190
01:56:58,083 --> 01:56:59,250
I have just caught him, Sir.
2191
01:57:00,083 --> 01:57:01,291
I will keep you updated, Sir.
2192
01:57:04,291 --> 01:57:04,833
Hey!
2193
01:57:07,166 --> 01:57:08,708
You thought you could escape from me?
2194
01:57:08,708 --> 01:57:11,750
Like mad dogs, we have been looking for you
for five hours and you walk into the station!
2195
01:57:12,125 --> 01:57:13,375
I am here to surrender myself, Sir.
2196
01:57:13,375 --> 01:57:14,125
What for?
2197
01:57:15,208 --> 01:57:16,375
Because I ran away from you.
2198
01:57:16,458 --> 01:57:17,000
Oh!
2199
01:57:17,125 --> 01:57:19,500
So are you the one
who burgled Jhansi’s house?
2200
01:57:20,375 --> 01:57:20,833
Yes.
2201
01:57:22,916 --> 01:57:24,083
Who slit Jhansi’s throat?
2202
01:57:24,625 --> 01:57:25,291
It was me, Sir.
2203
01:57:25,375 --> 01:57:25,958
Oh!
2204
01:57:26,541 --> 01:57:31,208
Who stole money and jewelry from a lady
when her husband was not at home?
2205
01:57:31,666 --> 01:57:32,166
It was me.
2206
01:57:32,166 --> 01:57:34,458
Chain snatching and
pick-pocketing for six months…?
2207
01:57:34,500 --> 01:57:35,291
That was all me.
2208
01:57:35,333 --> 01:57:35,916
Hmm..
2209
01:57:36,916 --> 01:57:39,208
So you were behind everything and
now you walk in directly to surrender?
2210
01:57:39,625 --> 01:57:42,291
Don’t tell me you have
turned over a new leaf!
2211
01:57:42,583 --> 01:57:44,375
Sir, file as many cases as you want.
2212
01:57:44,375 --> 01:57:45,791
I will confess to everything.
2213
01:57:46,250 --> 01:57:48,041
But you have arrested my friend, Puli, Sir.
2214
01:57:48,083 --> 01:57:49,291
He is innocent, Sir.
2215
01:57:50,125 --> 01:57:50,958
Please release him, Sir.
2216
01:57:50,958 --> 01:57:51,500
Oh!
2217
01:57:52,041 --> 01:57:53,125
So that’s the reason!
2218
01:57:53,333 --> 01:57:54,416
I will release him…sure.
2219
01:57:55,166 --> 01:57:56,500
I will ask you one last question.
2220
01:57:56,500 --> 01:57:58,208
Answer that and I will free him.
2221
01:57:58,416 --> 01:57:59,833
Who else is behind you in these activities?
2222
01:58:00,416 --> 01:58:01,250
No one, Sir.
2223
01:58:02,083 --> 01:58:02,916
I am alone.
2224
01:58:03,458 --> 01:58:04,250
How can he be alone, Sir?
2225
01:58:04,250 --> 01:58:06,250
For 6 months they have given sleepless
nights to the residents of the colony.
2226
01:58:06,250 --> 01:58:08,000
There must be atleast
3 or 4 men involved.
2227
01:58:08,041 --> 01:58:08,791
Hey, Bhushan!
2228
01:58:12,166 --> 01:58:14,333
You target only the rich in the colony.
2229
01:58:15,458 --> 01:58:16,833
How do you get their details?
2230
01:58:17,541 --> 01:58:19,291
Is there someone who provides
information from the inside?
2231
01:58:21,958 --> 01:58:22,625
Look!
2232
01:58:23,541 --> 01:58:26,125
If you cooperate,
I will handle you with cool mind.
2233
01:58:27,666 --> 01:58:28,541
Otherwise…
2234
01:58:28,708 --> 01:58:30,416
Hey, why did you do all this?
2235
01:58:31,083 --> 01:58:33,250
Brother-in-law…no…
please brother-in-law.
2236
01:58:33,666 --> 01:58:36,000
This is not your territory
It is my police station.
2237
01:58:36,000 --> 01:58:37,125
Hey!
- Brother-in-law!
2238
01:58:38,833 --> 01:58:40,250
Er…so where were we?
2239
01:58:41,208 --> 01:58:42,625
Information…tell me.
2240
01:58:43,541 --> 01:58:44,916
No one gave me any information, Sir.
2241
01:58:44,916 --> 01:58:46,333
Hey, you lie again..
2242
01:58:47,166 --> 01:58:49,041
If you don’t know
what is happening around…
2243
01:58:49,416 --> 01:58:51,875
…after the burglary in Jhansi’s house,
why did you land here?
2244
01:58:52,083 --> 01:58:54,250
While escaping,
the crowd started chasing me.
2245
01:58:55,000 --> 01:58:56,208
I was scared and
so I hid in that house.
2246
01:58:56,208 --> 01:58:57,208
Right. But how?
2247
01:58:57,500 --> 01:59:00,375
That is the most secure house in the colony.
Even the police can’t enter it.
2248
01:59:01,041 --> 01:59:03,875
It didn’t look like you were entering
the house stealthily like a thief.
2249
01:59:03,875 --> 01:59:07,125
It looked as if the door was open
for a newly wedded son-in-law.
2250
01:59:07,375 --> 01:59:08,875
How could you enter so easily?
2251
01:59:08,875 --> 01:59:11,041
Then you went directly to his
sister’s bedroom and sat there.
2252
01:59:12,625 --> 01:59:13,375
Confess…
2253
01:59:13,625 --> 01:59:16,416
…that you have done all this with the help
of your brother-in-law, Narsing Yadav.
2254
01:59:16,916 --> 01:59:19,166
That his own sister opened the
door and welcomed you. Say it.
2255
01:59:19,375 --> 01:59:19,750
Rudra!
2256
01:59:19,750 --> 01:59:20,583
Say it!
2257
01:59:21,166 --> 01:59:24,916
Confess that you have cheated the public
with the help of the Corporator.
2258
01:59:25,625 --> 01:59:26,541
Who is he, Sir?
2259
01:59:27,666 --> 01:59:29,041
Did you say who he is?
2260
01:59:29,416 --> 01:59:29,875
Hmm.
2261
01:59:30,333 --> 01:59:33,000
Without knowing who he is,
his sister has helped you!
2262
01:59:33,458 --> 01:59:34,125
Hey, Munna!
2263
01:59:34,458 --> 01:59:35,041
Sir?
2264
01:59:36,250 --> 01:59:37,250
Bring that person here.
2265
01:59:50,083 --> 01:59:51,458
These are not good times, dear.
2266
01:59:51,666 --> 01:59:52,708
See what he is saying?
2267
01:59:52,958 --> 01:59:54,208
He says he doesn’t know
who your brother is.
2268
01:59:54,208 --> 01:59:55,458
He will probably say now that
he doesn’t know you too.
2269
01:59:55,500 --> 01:59:56,958
But you are a upright person, right?
2270
01:59:57,041 --> 01:59:58,166
So, tell me…who is he?
2271
02:00:00,125 --> 02:00:02,333
Sir, Sir! I know this girl.
We worked together for a few days.
2272
02:00:02,416 --> 02:00:04,833
But she’s no way connected
to whatever happened, Sir.
2273
02:00:05,041 --> 02:00:06,416
But I have heard other things !
2274
02:00:07,250 --> 02:00:09,166
I heard you taught him
a lot of things extremely well.
2275
02:00:09,791 --> 02:00:11,125
Driving and so on….
2276
02:00:11,625 --> 02:00:13,375
I believe everything is
over between you two?
2277
02:00:13,750 --> 02:00:14,208
Huh?
2278
02:00:14,416 --> 02:00:15,541
What do they call it?
2279
02:00:15,708 --> 02:00:18,791
Love…break up…
everything was over.
2280
02:00:18,875 --> 02:00:21,125
Rudra!
You are talking too much!
2281
02:00:21,208 --> 02:00:22,708
I haven’t done anything wrong, brother.
2282
02:00:24,375 --> 02:00:25,875
So is your affair
confined to the office only!
2283
02:00:25,916 --> 02:00:28,166
Sir, I am confessing to everything.
What else do you want?
2284
02:00:28,250 --> 02:00:30,166
Sir! You don’t have to confess at all.
2285
02:00:30,208 --> 02:00:32,041
The fingerprints matched
are there are eye witnesses.
2286
02:00:32,041 --> 02:00:33,500
That is not what I want.
2287
02:00:33,708 --> 02:00:36,458
You are trying to save somebody’s skin
who is behind you.
2288
02:00:36,625 --> 02:00:37,541
Bring him to light.
2289
02:00:37,583 --> 02:00:39,250
If there is a problem between you both,
settle the score later.
2290
02:00:39,291 --> 02:00:41,166
Why do you drag everyone into my case?
2291
02:00:41,375 --> 02:00:42,458
I have done this myself.
2292
02:00:42,583 --> 02:00:43,666
Please release Puli, Sir.
2293
02:00:43,750 --> 02:00:46,750
When he is confessing,
why are you dragging the Corporator in? ?
2294
02:00:46,916 --> 02:00:47,541
Rudra!
2295
02:00:47,916 --> 02:00:49,833
Meena has nothing to do with this.
Let her go.
2296
02:00:51,458 --> 02:00:52,125
Ok. Fine.
2297
02:00:53,250 --> 02:00:53,750
Hey!
2298
02:00:54,208 --> 02:00:54,625
Sir?
2299
02:00:54,958 --> 02:00:55,833
Bring him here.
2300
02:01:08,166 --> 02:01:09,666
Sir, Sir! He is not Puli, Sir.
2301
02:01:09,916 --> 02:01:10,791
Where is Puli, Sir?
2302
02:01:11,041 --> 02:01:11,625
Why, man?
2303
02:01:12,000 --> 02:01:13,333
Isn’t he the one
who came for the bike?
2304
02:01:13,583 --> 02:01:15,083
Didn’t I catch him
right in front of you?
2305
02:01:15,125 --> 02:01:15,625
Yes!
2306
02:01:16,333 --> 02:01:18,166
I was the one who thrashed him
and handed him over to you, Sir.
2307
02:01:18,250 --> 02:01:19,416
But this is not Puli, Sir.
2308
02:01:19,625 --> 02:01:21,166
You say you don’t know Narsing Yadav.
2309
02:01:21,333 --> 02:01:23,000
You deny any relationship with his sister.
2310
02:01:23,166 --> 02:01:25,791
Now you say this is not your friend at all!
What is your problem, man?
2311
02:01:25,916 --> 02:01:27,708
Sir! He is not my brother, Sir.
2312
02:01:28,458 --> 02:01:29,083
Is it so?
2313
02:01:31,416 --> 02:01:32,625
He is really not your friend?
2314
02:01:32,666 --> 02:01:33,250
No, Sir.
2315
02:01:33,250 --> 02:01:34,250
Where is he then?
2316
02:01:35,958 --> 02:01:36,708
Call him up.
2317
02:01:44,166 --> 02:01:45,583
It has been switched off since long, Sir.
2318
02:01:45,625 --> 02:01:47,958
Then submit a missing complaint
to the writer.
2319
02:01:48,500 --> 02:01:50,208
Wherever he is,
it is my responsibility to bring him.
2320
02:01:50,583 --> 02:01:51,166
Trust me.
2321
02:01:52,083 --> 02:01:53,666
Just answer my question.
2322
02:01:54,166 --> 02:01:56,000
Who else is involved with you?
2323
02:01:56,791 --> 02:01:58,875
What is his name?
I will find your friend just like that.
2324
02:01:59,000 --> 02:01:59,583
Tell me.
2325
02:02:00,291 --> 02:02:00,750
Hm.
2326
02:02:02,250 --> 02:02:02,875
I will reveal it.
2327
02:02:03,000 --> 02:02:03,625
Tell me.
2328
02:02:05,041 --> 02:02:06,916
I have done all this because
someone asked me to.
2329
02:02:06,958 --> 02:02:08,083
Really?
Who is it?
2330
02:02:08,750 --> 02:02:09,541
Is he here?
2331
02:02:10,000 --> 02:02:10,583
Hmm.
2332
02:02:10,625 --> 02:02:11,291
Tell me.
2333
02:02:21,208 --> 02:02:22,625
Hey, hey…mental!
2334
02:02:22,708 --> 02:02:24,208
Have you lost your mind?
2335
02:02:24,458 --> 02:02:25,458
I don’t know who he is.
2336
02:02:25,708 --> 02:02:27,791
What is this, Sir?
Haven’t we planned all this together?
2337
02:02:27,791 --> 02:02:28,833
Why are you denying it now?
2338
02:02:28,875 --> 02:02:30,458
Hey, what is this?
2339
02:02:30,541 --> 02:02:31,625
What do you mean?
2340
02:02:31,916 --> 02:02:33,958
Hey! I don’t know who you are.
Don’t drag me into this.
2341
02:02:34,000 --> 02:02:36,875
But you were the one who said let us
make sure there is no security in the colony.
2342
02:02:36,958 --> 02:02:40,000
You said only then would you get lots of
votes and Narsing Yadav could be defeated.
2343
02:02:40,000 --> 02:02:42,458
Hey! Why do I care
whether Narsing Yadav wins or loses?
2344
02:02:42,541 --> 02:02:43,625
What are you saying?
2345
02:02:44,208 --> 02:02:46,250
Rudra, he has been blabbering for long.
2346
02:02:46,375 --> 02:02:47,708
Why are you simply watching?
2347
02:02:47,750 --> 02:02:50,041
Hey, is this another drama of yours?
2348
02:02:50,250 --> 02:02:50,791
Really, Sir.
2349
02:02:51,125 --> 02:02:52,791
Can you prove all this in
front of the Commissioner?
2350
02:02:52,833 --> 02:02:53,583
Definitely.
2351
02:02:53,666 --> 02:02:55,291
Let’s go.
Hey, bring him along.
2352
02:02:55,458 --> 02:02:56,041
Ok, sir!
2353
02:02:56,750 --> 02:02:58,541
Hey, get that Bhushan also in.
- Ok!
2354
02:03:12,083 --> 02:03:13,333
Where could he have gone?
2355
02:03:14,125 --> 02:03:16,625
He was mentioning the commissioner’s office.
He must have gone there.
2356
02:03:16,750 --> 02:03:17,958
Is it?
Let’s go then.
2357
02:03:27,541 --> 02:03:29,125
How will you prove
Bhushan is behind all this?
2358
02:03:30,000 --> 02:03:30,541
Simple, Sir.
2359
02:03:31,541 --> 02:03:33,250
What is happening here
is not a regular burglary.
2360
02:03:34,833 --> 02:03:36,208
But an attempt to brand
someone a 'criminal'.
2361
02:03:36,541 --> 02:03:38,458
When I went to Jhansi’s house,
nothing had happened till then.
2362
02:03:39,083 --> 02:03:41,041
It means the burglary
happened after I left.
2363
02:03:41,125 --> 02:03:43,583
As long as I was at Meenu’s house,
no one had come there.
2364
02:03:44,708 --> 02:03:45,833
But the bag appeared.
2365
02:03:46,291 --> 02:03:47,041
‘Keep it there and come.’
2366
02:03:47,083 --> 02:03:49,291
A thief normally disappears
with the loot.
2367
02:03:49,625 --> 02:03:52,916
But why would he force open a window
in Meenu’s house and dump it there?
2368
02:03:53,250 --> 02:03:54,375
It aroused my suspicion.
2369
02:03:55,375 --> 02:03:57,500
This was planned to frame Narsing Yadav.
2370
02:03:57,833 --> 02:03:59,708
I wondered who would benefit
by framing him.
2371
02:03:59,833 --> 02:04:03,000
When everyone was trying to catch the burglar,
Bhushan was engrossed in political campaigning.
2372
02:04:03,041 --> 02:04:05,208
‘Hey! I will take any amount
of beating for my people.'
2373
02:04:05,583 --> 02:04:06,708
I will take any amount
of abuses.’
2374
02:04:06,750 --> 02:04:07,666
‘Bhushan Goud here!’
2375
02:04:07,750 --> 02:04:10,791
‘If I were the Corporator, this theft
wouldn’t have happened in the first place.’
2376
02:04:10,833 --> 02:04:15,166
I realized that Bhushan and Jhansi
were from the same political party.
2377
02:04:15,291 --> 02:04:19,208
So to damage Narsing Yadav politically,
Jhansi had to play the victim card.
2378
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
When I was running away, all the three came
from the same direction as if they knew
2379
02:04:22,208 --> 02:04:23,583
…where I was going and
they attacked me.
2380
02:04:23,708 --> 02:04:27,333
I had seen one of them talk to Bhushan
while I was entering the colony.
2381
02:04:27,833 --> 02:04:35,541
When I was at Meenu’s house, Bhushan used
his influence and found my name and address.
2382
02:04:35,708 --> 02:04:38,208
‘Bhushan called me at the showroom, man.
He told me everything.’
2383
02:04:38,375 --> 02:04:40,875
But they didn’t use the information
to frame me.
2384
02:04:41,000 --> 02:04:45,708
Because they had to change the plan since
I had unexpectedly entered Meenu’s house.
2385
02:04:46,000 --> 02:04:49,791
So you let go of the guy you pre-planned
and replaced him with me.
2386
02:04:49,875 --> 02:04:50,541
Shit!
2387
02:04:50,833 --> 02:04:53,791
The plan was to somehow
frame Narsing Yadav through me.
2388
02:04:54,375 --> 02:04:56,000
All this was only my suspicion.
2389
02:04:57,416 --> 02:04:59,333
But the one who confirmed it was…
2390
02:05:04,708 --> 02:05:05,541
Then call him.
2391
02:05:07,416 --> 02:05:10,541
This is a political game
for your benefit and Bhushan’s.
2392
02:05:10,750 --> 02:05:13,000
I have stationed three of my men
with Narsing Yadav.
2393
02:05:13,333 --> 02:05:15,000
I have asked them to watch him closely.
2394
02:05:15,416 --> 02:05:17,583
CC TV cameras will also be in my control.
2395
02:05:17,750 --> 02:05:19,416
One of the three will get caught.
2396
02:05:19,458 --> 02:05:21,666
He will admit
NarsingYadav is behind all this.
2397
02:05:21,833 --> 02:05:25,166
If the plan works out properly,
I will take care of you.
2398
02:05:38,041 --> 02:05:39,666
Sir, I have switched off the CC cameras.
2399
02:05:39,750 --> 02:05:40,916
Hmm..hey, get down.
2400
02:05:49,375 --> 02:05:51,375
Hey, this guy is pestering
me to know where Puli is.
2401
02:05:51,500 --> 02:05:52,208
Take him there.
2402
02:05:52,291 --> 02:05:53,083
Hey come.
2403
02:05:56,041 --> 02:05:57,541
Why do you have to bring him so far?
2404
02:05:57,583 --> 02:05:59,125
You could have killed him
in an encounter.
2405
02:06:00,041 --> 02:06:02,708
Your loose tongue
has revealed your whole plan! Idiot!
2406
02:06:03,000 --> 02:06:04,083
Shut up and follow me.
2407
02:06:04,375 --> 02:06:05,000
Hey, move!
2408
02:06:05,041 --> 02:06:07,583
You have put up wall posters of a
whatsapp photo and screwed us all.
2409
02:06:08,541 --> 02:06:09,666
Hey, get the gold.
2410
02:06:09,750 --> 02:06:10,333
Ok, sir.
2411
02:06:13,291 --> 02:06:14,916
Puli…Puli!
2412
02:06:15,125 --> 02:06:17,833
Get up man! Hey, Puli!
2413
02:06:18,833 --> 02:06:19,583
Get up!
2414
02:06:20,375 --> 02:06:22,000
Puli get up, buddy.
Get up.
2415
02:06:25,333 --> 02:06:26,041
Careful.
2416
02:06:28,333 --> 02:06:29,000
Hi...
2417
02:06:29,375 --> 02:06:30,083
Hey...
2418
02:06:31,583 --> 02:06:32,666
Is everything ok, bro?
2419
02:06:34,000 --> 02:06:34,458
Hey!
2420
02:06:35,625 --> 02:06:39,458
After all that happened,
how are you still taking all this for me?
2421
02:06:40,208 --> 02:06:40,666
Hey!
2422
02:06:41,750 --> 02:06:42,958
You are my friend, man!
2423
02:06:43,416 --> 02:06:44,416
What are you saying?
2424
02:06:47,375 --> 02:06:47,916
Hey!
2425
02:06:51,541 --> 02:06:52,916
You be careful, man.
2426
02:06:55,666 --> 02:06:56,708
Hey, enough. Come.
- Puli…
2427
02:06:56,791 --> 02:06:58,625
Don’t do anything to him… please!
- Bring him along!
2428
02:06:58,708 --> 02:06:59,958
Get up bro… get up!
- Brother!
2429
02:07:00,125 --> 02:07:01,541
Hey, enough of the drama.
Get up.
2430
02:07:02,541 --> 02:07:03,958
Brother!
- Hey, move!
2431
02:07:15,708 --> 02:07:17,041
Hey, spread all these.
2432
02:07:20,750 --> 02:07:21,666
Go and help them.
2433
02:07:23,791 --> 02:07:25,500
Sir...Sir… can I go, Sir?
2434
02:07:26,125 --> 02:07:27,291
I will send you.
2435
02:07:29,750 --> 02:07:30,708
Hey, remove that once.
2436
02:07:35,833 --> 02:07:36,958
You could have warned!
2437
02:07:40,041 --> 02:07:40,708
Mental!
2438
02:07:45,458 --> 02:07:46,083
Hey!
2439
02:07:58,250 --> 02:07:59,500
What are you looking at?
Go!
2440
02:08:03,583 --> 02:08:04,791
Hey, Puli! Get up man!
2441
02:08:05,041 --> 02:08:05,666
Get up!
2442
02:08:06,583 --> 02:08:08,083
Sir… please don’t do anything, Sir.
Please let him go.
2443
02:08:08,125 --> 02:08:08,833
I am here.
2444
02:08:08,875 --> 02:08:09,625
Ok, man.
2445
02:08:09,958 --> 02:08:11,000
What you said is right.
2446
02:08:12,166 --> 02:08:13,291
No, Sir.
No, Sir.
2447
02:08:13,791 --> 02:08:14,583
Sir, no, Sir.
2448
02:08:14,833 --> 02:08:15,875
Hey!
Hey…
2449
02:08:16,958 --> 02:08:18,041
Hey, hold him!
2450
02:08:18,416 --> 02:08:18,875
Hey!
2451
02:08:19,000 --> 02:08:19,625
Arun!
2452
02:08:22,250 --> 02:08:23,250
Rudra, get up.
2453
02:08:23,375 --> 02:08:24,791
Shall we call the colony people?
2454
02:08:25,208 --> 02:08:26,791
Why do we need our
men to handle these kids?
2455
02:08:26,916 --> 02:08:29,250
Hey, he ran away from the other side.
- Hey, tell us before doing something.
2456
02:08:29,250 --> 02:08:30,333
Munna… go that side.
2457
02:08:30,708 --> 02:08:32,000
Hey, Saddam come this side.
2458
02:08:32,250 --> 02:08:33,208
Samba! Go up.
2459
02:08:33,333 --> 02:08:34,083
Ok, Sir.
2460
02:08:35,583 --> 02:08:36,500
What he will do now?
2461
02:08:42,833 --> 02:08:44,333
Hey, how did you come here?
2462
02:08:44,791 --> 02:08:47,125
I saw Rudra arrest Puli.
2463
02:08:47,416 --> 02:08:50,250
I had a doubt and so I shared
the whatsapp live location.
2464
02:08:50,291 --> 02:08:51,083
Good job.
2465
02:08:52,666 --> 02:08:53,458
Where is Puli?
2466
02:08:53,833 --> 02:08:54,583
Puli was with you!
2467
02:08:54,750 --> 02:08:56,000
What do you mean with me?
2468
02:08:56,041 --> 02:08:57,166
Ah! Crap!
2469
02:08:57,500 --> 02:08:59,083
Hey, Puli must be somewhere around.
2470
02:08:59,458 --> 02:09:00,666
Let us split.
- Ok.
2471
02:09:00,708 --> 02:09:02,916
Whoever finds him,
will get him out. - Ok!
2472
02:09:02,916 --> 02:09:04,500
You go that side, I will go this side.
- Be careful, man.
2473
02:09:04,666 --> 02:09:05,625
Careful.
- Come on.
2474
02:09:05,875 --> 02:09:06,791
Hey, Pawan!
2475
02:09:07,125 --> 02:09:08,541
Hey, Pawan! Get up, man!
2476
02:09:09,000 --> 02:09:10,375
Hey, Pawan!
Get up, man!
2477
02:09:10,416 --> 02:09:11,500
Who killed him?
2478
02:09:12,000 --> 02:09:12,916
It must be him, Sir.
2479
02:09:13,041 --> 02:09:14,500
Hey, Pawan! Get up, man!
- Shit!
2480
02:09:14,750 --> 02:09:16,750
Don’t spare any of the scoundrels!
- Ok, Sir.
2481
02:09:16,791 --> 02:09:17,416
Search!
2482
02:09:25,416 --> 02:09:27,666
Hey! How dare you kill my friend!
2483
02:09:28,083 --> 02:09:29,458
What do you mean I killed him?
2484
02:09:54,625 --> 02:09:56,583
Hey, why are you shooting?
What if the bullet hits me?
2485
02:10:07,416 --> 02:10:07,958
Hey!
2486
02:10:18,125 --> 02:10:19,333
Hey…
2487
02:10:21,708 --> 02:10:22,291
Hey!
2488
02:10:48,166 --> 02:10:50,000
Tell me where Puli is or
else I will throw you down!
2489
02:10:52,291 --> 02:10:54,125
You kept ranting about Puli.
Come and see.
2490
02:10:54,166 --> 02:10:54,583
No.
2491
02:10:55,000 --> 02:10:55,583
Come on.
2492
02:10:55,625 --> 02:10:56,166
Hey!
2493
02:10:56,750 --> 02:10:57,791
[screeming]
2494
02:10:59,625 --> 02:11:00,583
Puli! Puli!…
2495
02:11:00,750 --> 02:11:02,333
Hey, come down here!
2496
02:11:05,541 --> 02:11:06,541
Hey, move fast!
2497
02:11:06,958 --> 02:11:09,375
Hey, idiot! Rudra’s plan is to
finish you off as well as your men.
2498
02:11:09,416 --> 02:11:10,541
Hey! Stop spinning stories.
2499
02:11:10,541 --> 02:11:12,375
Hey, he has already killed two of your men.
2500
02:11:12,375 --> 02:11:13,208
Only you are left.
2501
02:11:15,208 --> 02:11:15,750
Bhushan!
2502
02:11:16,666 --> 02:11:17,250
Bhushan!
2503
02:11:17,291 --> 02:11:18,750
Coward! Where are you hiding?
2504
02:11:18,916 --> 02:11:20,000
Puli! Puli!
2505
02:11:20,166 --> 02:11:21,333
Hey, get up.
2506
02:11:23,166 --> 02:11:23,625
Come.
2507
02:11:24,958 --> 02:11:25,791
You are a kid.
2508
02:11:27,333 --> 02:11:28,416
Only you are left.
2509
02:11:29,000 --> 02:11:31,166
Once I kill you,
I am done.
2510
02:11:36,083 --> 02:11:37,375
Hey…
2511
02:11:38,583 --> 02:11:39,541
Hey, stop it!
2512
02:11:40,375 --> 02:11:42,500
Hey, Puli! Puli! Get up!
2513
02:11:46,166 --> 02:11:47,833
Hey! Get up.
2514
02:13:11,333 --> 02:13:11,875
Hey!
2515
02:13:34,958 --> 02:13:36,583
Sir, I was the one
who came to your house.
2516
02:13:36,583 --> 02:13:37,625
What? You?
2517
02:13:37,750 --> 02:13:39,500
Sir, Sir! Your sister is not
at fault in this whole thing.
2518
02:13:39,916 --> 02:13:40,583
But one thing….
2519
02:13:41,125 --> 02:13:44,125
All the robberies were planned
only to frame you.
2520
02:13:51,416 --> 02:13:52,041
Come on!
2521
02:13:52,333 --> 02:13:53,375
Let me go.
- Come on!
2522
02:14:14,958 --> 02:14:18,416
The mystery of thefts plaguing Snehapuri
Colony for some time has been finally solved.
2523
02:14:18,791 --> 02:14:22,083
To damage Corporator Narsing yadav’s
reputation in the public,
2524
02:14:22,375 --> 02:14:25,083
…his rival Bhushan
had resorted to this conspiracy.
2525
02:14:25,333 --> 02:14:27,875
The main perpetrator of this conspiracy
has been identified as CI Rudra.
2526
02:14:28,125 --> 02:14:31,916
It is strange that he employed four thieves
for this and instigated them to steal.
2527
02:14:32,083 --> 02:14:36,791
In his attempt to destroy evidence
CI Rudra tried to kill four people.
2528
02:14:37,083 --> 02:14:39,708
But one of them survived and confessed
everything before the commissioner.
2529
02:14:40,000 --> 02:14:44,041
The ex -Corporator Bhushan and CI Rudra
are being sent to Chanchalguda prison.
2530
02:14:44,083 --> 02:14:45,916
The police issued a statement regarding this.
2531
02:14:56,208 --> 02:14:58,500
Dear Son!
Please be careful.
2532
02:15:01,375 --> 02:15:03,208
Arun! Where are we going?
2533
02:15:03,500 --> 02:15:05,125
Let us roam till we run out of petrol.
2534
02:15:05,166 --> 02:15:05,583
Come.
2535
02:15:13,833 --> 02:15:14,916
Ok, ok…
2536
02:15:16,208 --> 02:15:19,166
[Tamil dialogues]
2537
02:15:31,333 --> 02:15:34,208
“Wake up, wash up
Wear a strong scentâ€
2538
02:15:34,250 --> 02:15:36,958
“Go to Amirpet in search of girls
And keep waitingâ€
2539
02:15:37,000 --> 02:15:39,791
“Keep it there; keep it here
Move it aside or move forwardâ€
2540
02:15:39,875 --> 02:15:42,500
“The traffic police issues a warning!â€
2541
02:15:42,666 --> 02:15:47,666
“Move it, move it, move it,
move the vehicle!â€
2542
02:15:48,250 --> 02:15:56,500
“Move the vehicle!
Move it, move it!â€
2543
02:15:57,250 --> 02:16:00,625
(Vocables)
2544
02:16:02,458 --> 02:16:05,583
(Vocables)
2545
02:16:13,000 --> 02:16:14,083
Move the vehicle!
2546
02:16:18,666 --> 02:16:19,250
Move it.
2547
02:16:19,291 --> 02:16:21,958
“Move the vehicle!
Move it, move it!â€
2548
02:16:25,000 --> 02:16:28,208
“Auto Driver! Rickshaw Driver!
Clear the ticket and leave the placeâ€
2549
02:16:30,333 --> 02:16:33,291
“Be it Bombay, be it Bangalore
Be it Chennai, be it Kochiâ€
2550
02:16:33,416 --> 02:16:36,166
“Be it Delhi, be it Dhaka
Move it, move it, move it!â€
2551
02:16:47,583 --> 02:16:50,083
“Be a film hero or a cricket star
Or some kind of celebrityâ€
2552
02:16:50,333 --> 02:16:52,833
“They salute and make the wayâ€
2553
02:16:53,166 --> 02:16:56,750
“If an auto or rickshaw stops
The security blows the whistleâ€
2554
02:16:56,833 --> 02:16:58,833
“And throws them to the roadâ€
2555
02:16:58,958 --> 02:17:03,791
“Move it, move it, move it
Move the vehicleâ€
2556
02:17:04,458 --> 02:17:12,458
“Move it, move it.
Move the vehicleâ€
2557
02:17:13,208 --> 02:17:15,125
(Vocables)
2558
02:17:18,708 --> 02:17:20,708
(Vocables)
2559
02:17:29,291 --> 02:17:30,541
“Move the vehicleâ€
2560
02:17:36,458 --> 02:17:37,333
Ok, ok…
2561
02:17:37,375 --> 02:17:41,208
[Tamil dialogues]
2562
02:17:41,458 --> 02:17:43,083
SUB-TITLES BY TITLES MEDIA.
190788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.