All language subtitles for High-Rise.Invasion.S01E05.Thats.an.Incredible.Ultimate.Weapon.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-E.N.D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,648 --> 00:00:25,148 Don't worry, Honjo. 2 00:00:25,233 --> 00:00:26,073 What? 3 00:00:26,151 --> 00:00:29,071 This is all going as planned! 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,954 What? A plan? 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,621 What is going on? 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,621 A response to your question. 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,963 She is, without a doubt, an Angel. 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,709 However, she is acting on her own will. 9 00:00:41,791 --> 00:00:42,881 Impossible! 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,299 The reason is unknown. Perhaps… 11 00:00:45,795 --> 00:00:46,835 A defective mask? 12 00:00:47,422 --> 00:00:49,632 Yes. Mr. Chef Mask had said, 13 00:00:50,258 --> 00:00:55,678 "My mask came with a defect and I managed to preserve my own will!" 14 00:00:56,765 --> 00:01:01,685 If that's true, I figured I wouldn't be brainwashed by the mask even if I wore it. 15 00:01:02,562 --> 00:01:03,732 Probably, that is. 16 00:01:10,278 --> 00:01:11,698 She's moving like a monster. 17 00:01:13,031 --> 00:01:16,831 Is that Mayuko really the Mayuko I know? 18 00:01:16,910 --> 00:01:19,200 I caught him off-guard and inflicted damage. 19 00:01:19,788 --> 00:01:21,708 I've obtained the abilities of the mask. 20 00:01:24,250 --> 00:01:25,960 But I'm still struggling. 21 00:01:26,878 --> 00:01:28,708 I'll lose at this rate! 22 00:01:45,396 --> 00:01:46,556 I'm so glad. 23 00:01:46,648 --> 00:01:49,778 She's still the Mayuko that I know! 24 00:01:55,532 --> 00:02:00,292 ORIGINAL WORK BY TSUINA MIURA ILLUSTRATED BY TAKAHIRO OBA 25 00:03:25,663 --> 00:03:27,833 "That's an Incredible Ultimate Weapon." 26 00:03:31,169 --> 00:03:34,759 I never imagined there would be defective masks. 27 00:03:36,674 --> 00:03:39,094 You girls are lucky. 28 00:03:39,177 --> 00:03:42,057 They say having luck is an ability too. 29 00:03:43,181 --> 00:03:44,101 Please. 30 00:03:44,682 --> 00:03:50,562 Put an end to this aggravating world… this realm. 31 00:03:50,647 --> 00:03:51,477 Yes. 32 00:04:00,031 --> 00:04:05,161 Mayuko, I'm sorry for doubting you earlier. 33 00:04:05,745 --> 00:04:07,115 I don't blame you. 34 00:04:07,205 --> 00:04:09,785 I acted without giving you any explanation. 35 00:04:10,375 --> 00:04:13,625 But even then, you didn't shoot me 36 00:04:13,711 --> 00:04:15,801 and helped me put Rider Mask out of commission. 37 00:04:16,714 --> 00:04:17,764 You've done enough. 38 00:04:18,258 --> 00:04:20,088 There's no need for you to apologize. 39 00:04:21,010 --> 00:04:21,970 Okay. 40 00:04:25,932 --> 00:04:27,642 Am I really okay? 41 00:04:28,226 --> 00:04:31,146 What if there are effects later on? 42 00:04:31,229 --> 00:04:32,149 Hey! 43 00:04:32,730 --> 00:04:33,610 Who are you? 44 00:04:34,983 --> 00:04:36,323 Excuse me, Mr. Mask? 45 00:04:36,818 --> 00:04:38,488 About the two high school girls… 46 00:04:38,569 --> 00:04:44,199 If we find them here, does that mean we'll go separate ways after that? 47 00:04:44,784 --> 00:04:47,704 That's right. Don't you prefer that too? 48 00:04:47,787 --> 00:04:49,037 Yes. 49 00:04:50,415 --> 00:04:53,205 But I am still curious. 50 00:04:53,293 --> 00:04:57,263 Kuon Shinzaki. The one closer to God. 51 00:04:57,338 --> 00:05:02,338 I only know that she's a human who somehow doesn't get attacked by Masks. 52 00:05:03,803 --> 00:05:04,803 Stop right there! 53 00:05:06,472 --> 00:05:08,392 Now put down your weapon. 54 00:05:08,474 --> 00:05:09,314 Very well. 55 00:05:11,394 --> 00:05:13,314 So who are you? 56 00:05:13,396 --> 00:05:15,816 I'm Sachio Tanabe. 57 00:05:15,898 --> 00:05:19,318 I strayed into this world the day before yesterday. 58 00:05:19,819 --> 00:05:21,819 I'll be direct. 59 00:05:21,904 --> 00:05:25,784 I must kill any God Candidates! 60 00:05:25,867 --> 00:05:27,367 What does that mean? 61 00:05:27,452 --> 00:05:28,752 Hold on, Honjo. 62 00:05:28,828 --> 00:05:29,658 What? 63 00:05:29,746 --> 00:05:32,036 Did he say "God Candidates"? 64 00:05:32,123 --> 00:05:34,253 I'll also be direct. 65 00:05:39,630 --> 00:05:40,720 What? 66 00:05:42,050 --> 00:05:48,220 As you can see, I would think twice if you were planning on deceiving us. 67 00:05:48,306 --> 00:05:50,636 That was a superhuman technique. 68 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 Are you one of those Masks? 69 00:05:52,769 --> 00:05:54,689 Sure, I guess so. 70 00:05:54,771 --> 00:05:59,941 So just like that bastard, is that dark-haired girl a God Candidate? 71 00:06:00,026 --> 00:06:03,736 -Is she able to manipulate Masks? -Excuse me? 72 00:06:04,363 --> 00:06:05,623 "Manipulate Masks"? 73 00:06:05,698 --> 00:06:07,408 I have no intention to deceive! 74 00:06:07,492 --> 00:06:08,622 I'm begging you. 75 00:06:08,701 --> 00:06:11,621 Please lend me that power of yours! 76 00:06:13,956 --> 00:06:17,626 I had four other allies and we stuck together through thick and thin! 77 00:06:18,377 --> 00:06:22,587 It was only a short while, but we overcame many bloody battles together. 78 00:06:22,673 --> 00:06:25,893 We were blessed with a strong bond, like family! 79 00:06:25,968 --> 00:06:30,888 As we consistently advanced, we got to the building with an antenna, 80 00:06:30,973 --> 00:06:33,483 but that's when that bastard appeared! 81 00:06:33,559 --> 00:06:38,019 The bastard gave orders to the girl wearing a mask and… 82 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 annihilated my family! 83 00:06:49,492 --> 00:06:51,912 I'm Kazuma Aohara. 84 00:06:51,994 --> 00:06:53,874 I work as a surgeon. 85 00:06:53,955 --> 00:06:59,875 No, in this realm, I should say I'm a God Candidate. 86 00:07:00,461 --> 00:07:02,631 "God"? What are you talking about? 87 00:07:03,131 --> 00:07:08,721 I strive to eliminate those who want to put an end to this fabulous realm, 88 00:07:08,803 --> 00:07:11,893 and I'd like to request your help. 89 00:07:12,473 --> 00:07:16,353 I'm only able to manipulate one Angel, one Mask at a time. 90 00:07:16,853 --> 00:07:20,483 It's too much of a risk to kill off every nuisance I encounter. 91 00:07:21,065 --> 00:07:23,475 So will you accept my request 92 00:07:23,568 --> 00:07:25,398 or will you die here? 93 00:07:28,448 --> 00:07:31,328 I chose to live. 94 00:07:31,409 --> 00:07:34,579 But those four were my beloved family. 95 00:07:34,662 --> 00:07:38,962 I refuse to let that scum exploit me until the end! 96 00:07:39,041 --> 00:07:40,541 Luck is on my side. 97 00:07:40,626 --> 00:07:44,126 I didn't expect to encounter another God Candidate! 98 00:07:44,213 --> 00:07:47,383 Please, help me defeat that devil! 99 00:07:49,302 --> 00:07:53,392 If there's a chance that person knows how to end this world, 100 00:07:53,473 --> 00:07:55,853 it might be worth it to go talk to him! 101 00:07:56,434 --> 00:07:57,524 I understand. 102 00:07:57,602 --> 00:07:58,812 What? Honjo? 103 00:07:58,895 --> 00:08:00,855 So, you'll help me? 104 00:08:00,938 --> 00:08:02,858 Mayuko, let me borrow your phone. 105 00:08:02,940 --> 00:08:04,610 What? Oh, sure. 106 00:08:04,692 --> 00:08:06,532 What's happening now? 107 00:08:07,111 --> 00:08:08,611 Oh, hello? Rika? 108 00:08:09,197 --> 00:08:11,027 Yes! I'm doing fine! 109 00:08:11,115 --> 00:08:12,905 I've got all sorts of new intel! 110 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 So, actually… 111 00:08:17,955 --> 00:08:20,915 Honjo, what did you do with that gun you found earlier? 112 00:08:21,417 --> 00:08:22,627 Oh, that? 113 00:08:22,710 --> 00:08:25,590 It's too heavy for me to use. 114 00:08:25,671 --> 00:08:27,131 I still have it, though. 115 00:08:27,715 --> 00:08:29,505 But also, let me apologize. 116 00:08:29,592 --> 00:08:34,182 I'd love to just talk things through, but it might turn into a battle. 117 00:08:34,263 --> 00:08:35,433 That's okay. 118 00:08:35,932 --> 00:08:39,692 But if they somehow get control of me… 119 00:08:40,728 --> 00:08:43,858 Mr. Mask, it looks like they're leaving. 120 00:08:45,358 --> 00:08:46,778 There's no hurry. 121 00:08:46,859 --> 00:08:48,859 We know where they're going. 122 00:08:48,945 --> 00:08:49,855 But still… 123 00:08:50,655 --> 00:08:51,855 Hey, woman. 124 00:08:52,490 --> 00:08:55,990 Do you have the ability to manipulate Masks? 125 00:08:56,953 --> 00:08:59,713 Oh, I'm very sorry. 126 00:08:59,789 --> 00:09:02,709 I really don't know anything. 127 00:09:02,792 --> 00:09:04,002 All right. 128 00:09:04,502 --> 00:09:08,052 Then it's pointless for us to operate as a unit any longer. 129 00:09:08,548 --> 00:09:09,378 What? 130 00:09:15,596 --> 00:09:16,506 What is it? 131 00:09:16,597 --> 00:09:19,347 One, two, three! 132 00:09:28,818 --> 00:09:30,568 So, you're back. 133 00:09:31,404 --> 00:09:35,584 Mr. Tanabe, was it? You only brought two with you. 134 00:09:35,658 --> 00:09:37,538 And on top of that, they're girls. 135 00:09:39,161 --> 00:09:43,921 I expected you to gather more allies to seek revenge on me. 136 00:09:44,750 --> 00:09:47,040 That guy's voice isn't affecting me. 137 00:09:47,128 --> 00:09:49,708 It seems like I'll be okay for now! 138 00:09:51,173 --> 00:09:53,343 Now we have to bring this to a civil talk-- 139 00:09:53,426 --> 00:09:55,296 Shut up, you punk! 140 00:09:56,137 --> 00:09:59,097 -This gal is a God Candidate too! -Wait, Mr. Tanabe? 141 00:09:59,181 --> 00:10:03,061 And the other gal has obtained the great abilities of a Mask! 142 00:10:03,144 --> 00:10:08,074 We'll get revenge for my family, so you better brace yourself! 143 00:10:08,149 --> 00:10:10,439 Hey, we're supposed to talk it out first! 144 00:10:10,526 --> 00:10:14,566 Of course, I expected that I wasn't the only one. 145 00:10:14,655 --> 00:10:20,575 That's why I can't let anyone become a "Perfect God" before me! 146 00:10:21,579 --> 00:10:23,579 Ein, slash them all to death! 147 00:10:34,967 --> 00:10:35,797 Endurance? 148 00:10:36,385 --> 00:10:40,805 Yes! My brother said your endurance doesn't change when you become a Mask. 149 00:10:41,349 --> 00:10:45,099 So if you focus on defense first and exhaust the enemy's energy, 150 00:10:45,186 --> 00:10:46,766 you'll be at an advantage. 151 00:10:53,110 --> 00:10:54,860 Great, all according to plan. 152 00:10:55,363 --> 00:10:57,493 I can win. I'm stronger now. 153 00:10:58,366 --> 00:11:00,526 I'm so happy I can help Honjo out! 154 00:11:01,118 --> 00:11:02,748 Mayuko, I'm so sorry. 155 00:11:02,828 --> 00:11:03,748 You got this! 156 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 This is my chance! 157 00:11:14,965 --> 00:11:17,885 This is for my family! 158 00:11:19,136 --> 00:11:20,176 -What? -Stay back! 159 00:11:28,979 --> 00:11:32,109 Damn you. 160 00:11:33,734 --> 00:11:34,654 Oh, dear. 161 00:11:48,541 --> 00:11:50,711 Seems like she's getting pretty tired. 162 00:11:50,793 --> 00:11:51,843 All right! 163 00:11:51,919 --> 00:11:54,549 Ein won't make it much longer. 164 00:11:54,630 --> 00:11:55,920 Okay, then. 165 00:12:00,261 --> 00:12:01,681 I'll take out her right arm! 166 00:12:02,263 --> 00:12:03,433 This is it. 167 00:12:03,514 --> 00:12:05,434 It's your turn, Zwei! 168 00:12:09,603 --> 00:12:10,563 You fools! 169 00:12:10,646 --> 00:12:12,936 You thought Ein was the only Mask I could control? 170 00:12:19,864 --> 00:12:21,914 -Zwei. -Zwei! 171 00:12:26,203 --> 00:12:27,043 What? 172 00:12:27,621 --> 00:12:29,791 She saw right through my strategy? 173 00:12:30,374 --> 00:12:32,134 That dumb-looking girl? 174 00:12:33,377 --> 00:12:35,247 It's exactly what Rika said. 175 00:12:36,005 --> 00:12:39,675 It's odd how he said he can only control one Mask at a time. 176 00:12:40,468 --> 00:12:42,338 The Mask's name is "Ein," right? 177 00:12:43,762 --> 00:12:48,182 "Ein" means "one" in German. 178 00:12:48,267 --> 00:12:49,347 "Two" is "zwei." 179 00:12:50,311 --> 00:12:53,111 It's extremely likely that he can control more than one. 180 00:12:54,190 --> 00:12:55,980 Oh, no! 181 00:12:56,066 --> 00:12:58,736 At this rate, more people will end up hurt! 182 00:12:58,819 --> 00:13:01,199 Am I going to lose? 183 00:13:01,280 --> 00:13:05,240 No. If I lose here, it'll be just like the other world. 184 00:13:05,743 --> 00:13:10,123 A world of constant abuse by seniors at a hospital in the boonies. 185 00:13:10,998 --> 00:13:13,038 But this world is different. 186 00:13:13,125 --> 00:13:15,205 The superior humans are treated favorably here! 187 00:13:15,294 --> 00:13:18,514 It's a suitable world for me! I'm an invincible existence here! 188 00:13:18,589 --> 00:13:24,009 There's no way I would lose to you dim-witted brats! 189 00:13:24,595 --> 00:13:27,515 I have a higher education and income than both of you! 190 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 There's no way you can defeat me! 191 00:13:31,393 --> 00:13:33,983 His eyes. I've seen them before. 192 00:13:35,064 --> 00:13:39,444 If we let this guy go, he'll use his Masks to kill more people. 193 00:13:40,486 --> 00:13:42,656 Then I have no choice but to kill him. 194 00:13:43,239 --> 00:13:45,949 Mr. Mask, will you please do something? 195 00:13:46,033 --> 00:13:47,873 -You don't get it, Kuon. -What? 196 00:13:48,452 --> 00:13:50,622 If people can control the Masks, 197 00:13:51,121 --> 00:13:55,041 you're no longer safe from enemy Masks. 198 00:13:55,751 --> 00:13:59,131 They can kill you in a single strike since you're unarmed. 199 00:13:59,922 --> 00:14:03,512 You'd be better off letting them kill each other first. 200 00:14:04,218 --> 00:14:05,178 But still… 201 00:14:05,261 --> 00:14:07,931 There's no doubt there's something special about you. 202 00:14:08,430 --> 00:14:14,100 But you're choosing to ignore that as if it has nothing to do with you. 203 00:14:15,104 --> 00:14:19,114 You won't get anywhere with that kind of mentality. 204 00:14:20,442 --> 00:14:24,912 For you to survive and prevent any more people from becoming victims, 205 00:14:24,989 --> 00:14:29,539 it's about time you think more deeply about what you can do. 206 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Am I wrong, Kuon? 207 00:14:36,458 --> 00:14:40,088 This person is worried for me. 208 00:14:41,046 --> 00:14:46,466 He cares about me, even though he acted annoyed all this time. 209 00:14:47,052 --> 00:14:49,972 He even called me by my name. 210 00:14:52,683 --> 00:14:54,563 I understand, Mr. Mask! 211 00:14:54,643 --> 00:14:56,103 I'll face my reality now! 212 00:14:56,770 --> 00:15:00,150 I'll think very carefully about myself. 213 00:15:04,194 --> 00:15:08,124 Geez, was I too strict? But… 214 00:15:16,790 --> 00:15:17,880 What are you doing? 215 00:15:18,375 --> 00:15:19,785 A warning shot. 216 00:15:20,294 --> 00:15:21,714 You're remembering things now? 217 00:15:21,795 --> 00:15:23,755 Yes, a little bit. 218 00:15:24,298 --> 00:15:25,468 Wait a minute! 219 00:15:25,549 --> 00:15:27,219 You're acting too quickly, Kuon! 220 00:15:27,301 --> 00:15:30,931 My weapon is a gun, just like you, Mr. Mask! 221 00:15:35,559 --> 00:15:36,389 What's that? 222 00:15:52,993 --> 00:15:53,833 What? 223 00:15:59,041 --> 00:16:01,381 Did you just do that? 224 00:16:01,460 --> 00:16:03,880 You're telling me that's your ability? 225 00:16:03,963 --> 00:16:05,133 What? 226 00:16:07,758 --> 00:16:09,718 He believes that I did that! 227 00:16:09,802 --> 00:16:14,392 If I use this to my advantage, maybe we don't have to kill anyone! 228 00:16:14,974 --> 00:16:17,524 I'll show him my ultimate killer technique! 229 00:16:18,227 --> 00:16:19,477 It's called "acting!" 230 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 That's exactly right! 231 00:16:22,523 --> 00:16:25,993 I'm closer to God than you are! 232 00:16:27,945 --> 00:16:32,275 A mere pest like you can't defeat me! 233 00:16:32,366 --> 00:16:34,366 -What? -What? 234 00:16:35,786 --> 00:16:37,406 What the heck is she doing? 235 00:16:38,872 --> 00:16:41,582 I was just toying with you. 236 00:16:41,667 --> 00:16:43,287 So what now? 237 00:16:43,377 --> 00:16:45,087 You still want to play? 238 00:16:47,756 --> 00:16:48,626 Ein! 239 00:16:48,716 --> 00:16:50,376 Oh, all right! 240 00:16:51,593 --> 00:16:54,893 Would you like me to finish you quickly, little Ein? 241 00:16:55,681 --> 00:16:56,971 Like poor little Zwei? 242 00:16:57,808 --> 00:17:01,018 -Zwei… -Ein! 243 00:17:01,103 --> 00:17:03,063 Zwei… 244 00:17:05,024 --> 00:17:06,194 I surrender! 245 00:17:06,942 --> 00:17:09,742 I'm giving up on becoming the Perfect God too. 246 00:17:09,820 --> 00:17:14,490 So please spare my life and Ein's. 247 00:17:15,743 --> 00:17:16,993 You small fry! 248 00:17:17,995 --> 00:17:20,745 How could you pull off something ridiculous like that? 249 00:17:21,248 --> 00:17:23,578 Honjo, you're terrifying. 250 00:17:24,168 --> 00:17:26,838 But you're also amazing! 251 00:17:27,796 --> 00:17:28,626 What? 252 00:17:28,714 --> 00:17:29,804 Mr. Tanabe? 253 00:17:31,216 --> 00:17:32,336 He's alive! 254 00:17:32,426 --> 00:17:34,386 Hey, you said you're a doctor! 255 00:17:34,470 --> 00:17:35,800 Treat him right now! 256 00:17:36,388 --> 00:17:37,308 Oh, yes. 257 00:17:38,307 --> 00:17:40,727 Your sins as a murderer will never disappear, 258 00:17:40,809 --> 00:17:44,149 but you can at least try to atone for it. 259 00:17:44,229 --> 00:17:45,939 Yes. Okay. 260 00:17:46,523 --> 00:17:49,033 Mr. Mask, it was a success! 261 00:17:49,109 --> 00:17:51,949 That sailor uniform girl is a force to be reckoned with. 262 00:17:52,529 --> 00:17:56,909 Mr. Mask, may I try controlling a Mask? 263 00:17:57,618 --> 00:17:59,078 You remembered something? 264 00:17:59,161 --> 00:18:00,041 Yes! 265 00:18:01,622 --> 00:18:03,542 Honjo. What was that? 266 00:18:04,333 --> 00:18:06,673 Most likely a railgun. 267 00:18:07,169 --> 00:18:08,499 A railgun, you say? 268 00:18:09,004 --> 00:18:11,804 It uses electromagnetic force to shoot at high velocities. 269 00:18:12,382 --> 00:18:14,262 You see it in sci-fi a lot. 270 00:18:14,760 --> 00:18:18,850 That railgun might use the same mechanism as the masks. 271 00:18:18,931 --> 00:18:22,021 It might not be explainable through our world's knowledge. 272 00:18:23,352 --> 00:18:24,772 That was disappointing. 273 00:18:24,853 --> 00:18:26,273 Wavelength, right? 274 00:18:26,355 --> 00:18:27,515 Yes. 275 00:18:27,606 --> 00:18:32,316 It seems I can only control Angels that are on the same wavelength as me. 276 00:18:32,402 --> 00:18:34,072 Hey, Kuon. 277 00:18:34,154 --> 00:18:38,084 Do you think you can seal the masks' Commands with your powers? 278 00:18:38,158 --> 00:18:39,738 I cannot. 279 00:18:39,827 --> 00:18:42,287 I don't know if it's even possible. 280 00:18:42,371 --> 00:18:45,671 Well, it turns out I'm useless as ever. 281 00:18:46,166 --> 00:18:47,536 There's no need to rush. 282 00:18:48,043 --> 00:18:52,213 I seem to have forgotten lots of things thanks to the mask too. 283 00:18:52,297 --> 00:18:53,627 We're in the same boat. 284 00:18:54,216 --> 00:18:55,836 Oh, perfect timing. 285 00:18:55,926 --> 00:18:57,086 Let's eat. 286 00:18:57,177 --> 00:18:58,177 There's food? 287 00:19:05,352 --> 00:19:09,362 Is it really that embarrassing to look at my face? 288 00:19:10,023 --> 00:19:11,903 It's weird to say about oneself, 289 00:19:11,984 --> 00:19:15,454 but I'd say my face can be shown in public without embarrassment. 290 00:19:15,946 --> 00:19:18,236 "Without embarrassment"? 291 00:19:18,323 --> 00:19:20,033 Is it a handsome face? 292 00:19:20,617 --> 00:19:24,117 Is Mr. Mask a good-looking man? 293 00:19:25,122 --> 00:19:26,462 Well, suit yourself. 294 00:19:26,957 --> 00:19:29,787 But how long are you planning on lingering here for? 295 00:19:31,128 --> 00:19:36,798 If a God Candidate becomes a Perfect God, everything will go well. 296 00:19:37,968 --> 00:19:41,138 If God desires peace, peace prevails. 297 00:19:41,221 --> 00:19:44,681 If God desires chaos, then chaos will. 298 00:19:45,350 --> 00:19:48,100 There can only be one Perfect God. 299 00:19:48,812 --> 00:19:51,442 If you're aiming to become one, good luck. 300 00:19:54,902 --> 00:19:56,952 -I've made up my mind! -What? 301 00:19:58,071 --> 00:20:01,741 I, Kuon Shinzaki, will aim to be a Perfect God! 302 00:20:02,367 --> 00:20:03,697 For Mr. Mask. 303 00:20:03,785 --> 00:20:06,785 And to end this world peacefully! 304 00:20:08,707 --> 00:20:10,537 You, a God? 305 00:20:11,126 --> 00:20:14,876 That's a concerning thought, but it's a step forward for now. 306 00:20:15,505 --> 00:20:18,375 That's when I'll look at your face, Mr. Mask. 307 00:20:18,467 --> 00:20:21,717 -What? -Oh, it's nothing. 308 00:20:26,767 --> 00:20:29,477 Please stop. I'm begging you! 309 00:20:29,561 --> 00:20:31,191 No! 310 00:20:36,360 --> 00:20:39,150 There's another one! 311 00:20:46,954 --> 00:20:47,834 Help me! 312 00:20:48,330 --> 00:20:49,160 Bravo! 313 00:20:49,665 --> 00:20:50,495 What? 314 00:20:50,582 --> 00:20:54,212 Are you being controlled by a God Candidate? 315 00:20:55,379 --> 00:20:56,209 What? 316 00:20:56,713 --> 00:20:57,593 A phone? 317 00:20:57,673 --> 00:20:58,513 What? 318 00:21:04,179 --> 00:21:06,929 Oh, well, hello there! 319 00:21:07,015 --> 00:21:11,135 Are you the God Candidate who's controlling this Mask? 320 00:21:11,728 --> 00:21:12,648 That's right. 321 00:21:12,729 --> 00:21:15,479 I'm Rikuya Yoshida, a first-year in high school! 322 00:21:15,565 --> 00:21:17,645 I'm Rika Honjo, a third-year. 323 00:21:17,734 --> 00:21:19,744 Oh, an upperclassman! 324 00:21:19,820 --> 00:21:21,820 You can speak to me casually then. 325 00:21:21,905 --> 00:21:23,235 Okay, then. 326 00:21:23,949 --> 00:21:26,909 So where are you watching us from? 327 00:21:26,994 --> 00:21:29,914 Wow, I'm impressed you knew I was watching. 328 00:21:30,872 --> 00:21:34,582 I'm on the rooftop of a building you'd find in Ikebukuro! 329 00:21:35,210 --> 00:21:36,040 Oh, that one. 330 00:21:37,004 --> 00:21:38,674 It sure looks like that. 331 00:21:40,007 --> 00:21:42,547 Are you also a God Candidate? 332 00:21:42,634 --> 00:21:43,894 No, I'm not. 333 00:21:45,012 --> 00:21:47,352 I'm asking this, trusting that you're a good guy. 334 00:21:47,431 --> 00:21:48,431 What? 335 00:21:49,141 --> 00:21:50,811 How did you get those powers? 336 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 I'll trust you as well and answer. 337 00:21:57,858 --> 00:22:03,028 But most of my memory was deleted after putting it on. 338 00:22:03,113 --> 00:22:04,033 "It?" 339 00:22:04,823 --> 00:22:08,543 I woke up in an apartment with a white box in the room. 340 00:22:11,413 --> 00:22:13,753 A mouthless mask? 341 00:22:13,832 --> 00:22:17,542 Yes. Without knowing anything, I looked at the mask's code 342 00:22:18,128 --> 00:22:21,088 and it installed loads of data into my brain at once. 343 00:22:21,965 --> 00:22:25,215 The Command activated at the end and that's when it destroyed the mask. 344 00:22:27,095 --> 00:22:30,515 That's how I became a God Candidate. 345 00:22:31,224 --> 00:22:33,774 Then what is a Perfect God? 346 00:22:34,519 --> 00:22:37,309 I still don't have intel on that. 347 00:22:38,148 --> 00:22:39,478 I'm really sorry. 348 00:22:40,400 --> 00:22:44,240 But for some reason, I'm confident that when they become one, 349 00:22:44,738 --> 00:22:46,778 all wishes will be granted. 350 00:22:46,865 --> 00:22:47,865 What? 351 00:22:48,784 --> 00:22:53,834 Smiling, angry, emotionless, and mouthless masks. 352 00:22:54,956 --> 00:22:58,206 That must be the "jackpot" mask Yuri was talking about. 353 00:22:58,710 --> 00:23:01,960 The mask that converts humans into God Candidates. 24418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.