Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,333 --> 00:00:10,172
As coisas vão mudar.
2
00:00:10,173 --> 00:00:12,813
Suas necessidades médicas mudarão.
3
00:00:12,838 --> 00:00:14,832
Ele vai precisar de cuidados paliativos.
4
00:00:14,833 --> 00:00:18,253
Sabe, você pode mostrar um pouco mais
de interesse de tempos em tempos, Cadi.
5
00:00:18,706 --> 00:00:20,346
Sério Elin?
6
00:00:20,780 --> 00:00:23,989
Quando teremos o Mali de volta?
Eles não o devolverão.
7
00:00:23,990 --> 00:00:25,711
Desculpe, essas coisas levam tempo.
8
00:00:26,756 --> 00:00:28,096
Vamos lá
9
00:00:28,960 --> 00:00:30,119
Eu poderia perder meu emprego.
10
00:00:30,120 --> 00:00:32,520
- Deixa-me em paz.
- Tome cuidado.
11
00:00:36,693 --> 00:00:37,853
Argh!
12
00:00:39,316 --> 00:00:43,990
CRAITH | HIDDEN
1ª Temporada | Episódio 3
13
00:00:44,053 --> 00:00:45,453
legendado por
BATMAN
14
00:02:09,037 --> 00:02:11,892
Oh! Onde está o pai? - Na cama.
15
00:02:11,893 --> 00:02:14,013
Eu queria dormir cedo.
16
00:02:15,006 --> 00:02:16,366
Eu pensei que estaria trabalhando.
17
00:02:17,566 --> 00:02:19,166
Ainda estou trabalhando.
18
00:02:21,653 --> 00:02:24,052
Você poderia ter ligado,
se estivesse livre.
19
00:02:24,053 --> 00:02:25,644
Eu não estava tentando evitar você, Elin.
20
00:02:25,645 --> 00:02:28,453
- De verdade?
- Sim, realmente.
21
00:02:58,853 --> 00:03:01,573
Então sobre o que você quer falar?
22
00:03:04,253 --> 00:03:05,693
Eu quero falar sobre o pai.
23
00:03:06,570 --> 00:03:08,162
Sobre o que mais podemos falar?
24
00:03:08,163 --> 00:03:10,453
- Tudo bem.
- Bem, você viu como Beth estava.
25
00:03:11,154 --> 00:03:14,572
Eu tentei falar com ela,
mas ela não quer ouvir.
26
00:03:14,573 --> 00:03:17,093
Ela precisa de mais tempo.
- Papai não tem mais tempo.
27
00:03:17,094 --> 00:03:20,852
Jesus, Els.
Desculpe, Cadi, mas é verdade.
28
00:03:20,853 --> 00:03:26,228
Vai deteriorar-se rapidamente,
e temos que estar preparados.
29
00:03:26,229 --> 00:03:28,972
Papai precisa de um plano
de cuidados adequado
30
00:03:28,973 --> 00:03:32,324
e então talvez possamos
pelo menos focar...
31
00:03:32,325 --> 00:03:33,613
No final?
32
00:03:34,973 --> 00:03:36,293
Em nós?
33
00:03:44,959 --> 00:03:47,159
Você tem que falar com ele, Cadi.
34
00:03:48,346 --> 00:03:50,546
E o que faz você pensar
que ele vai me ouvir?
35
00:03:53,148 --> 00:03:54,748
Porque você é
a menina dos olhos dele.
36
00:03:56,468 --> 00:03:57,508
Isso não é verdade.
37
00:03:58,548 --> 00:03:59,588
Claro que é.
38
00:04:00,788 --> 00:04:03,108
Você sempre foi a
garota de ouro dele, Cadi.
39
00:04:06,068 --> 00:04:08,508
E mesmo depois de todos os
elogios que ele te deu...
40
00:04:10,428 --> 00:04:14,187
...Que você faz? Você abandona a
faculdade e se alistou ao maldito exército.
41
00:04:14,188 --> 00:04:15,828
Oh, aqui vamos nós de novo.
42
00:04:18,588 --> 00:04:20,348
Não era pessoal, você sabe.
43
00:04:22,748 --> 00:04:24,628
Você quer dizer que não
era pessoal para você.
44
00:04:36,228 --> 00:04:37,907
Eu preciso de um cigarro.
45
00:04:37,908 --> 00:04:39,409
Eu pensei que você tivesse parado.
- Sim estou.
46
00:04:39,434 --> 00:04:41,664
- Estou tentando.
- Tente mais, então.
47
00:04:41,804 --> 00:04:44,228
Sim farei isso.
48
00:05:57,428 --> 00:05:58,868
Vejo que o papai
tem estado ocupado.
49
00:06:00,068 --> 00:06:01,588
Sim.
50
00:06:06,668 --> 00:06:08,747
Escute, Els, eu...
51
00:06:08,748 --> 00:06:10,388
Estou me divorciando
52
00:06:11,668 --> 00:06:12,948
Como?
53
00:06:15,428 --> 00:06:17,388
Está bem. Nós não somos, hum...
54
00:06:18,388 --> 00:06:19,508
Bem, não estamos brigando.
55
00:06:21,748 --> 00:06:24,788
Também não estamos
falando muito disso.
56
00:06:26,028 --> 00:06:27,508
Esse é o problema, eu acho...
57
00:06:29,508 --> 00:06:30,776
Nós apenas...
58
00:06:31,388 --> 00:06:32,508
... nos afastamos.
59
00:06:35,868 --> 00:06:39,267
- Sinto muito.
- Decidimos não contar ao papai.
60
00:06:39,268 --> 00:06:41,148
Ele não precisa saber.
61
00:06:43,948 --> 00:06:45,228
Ele gostava de Rhyds.
62
00:06:47,828 --> 00:06:48,868
Eu também.
63
00:06:50,828 --> 00:06:52,348
Por isso me casei com ele.
64
00:06:56,228 --> 00:06:58,428
Eu quero ajudar, sabe?
65
00:07:00,128 --> 00:07:01,168
Com o papai.
66
00:07:03,788 --> 00:07:04,828
Só que...
67
00:07:07,988 --> 00:07:10,068
Não sei por onde começar às vezes.
68
00:07:11,428 --> 00:07:13,656
Bem, comece falando com ele.
69
00:07:16,348 --> 00:07:17,588
Por favor.
70
00:07:28,228 --> 00:07:29,548
Olá!
71
00:07:32,028 --> 00:07:33,548
Pai?
72
00:07:35,402 --> 00:07:36,936
Você esta em casa?
73
00:08:04,268 --> 00:08:05,548
Pai?
74
00:08:09,588 --> 00:08:10,788
Pai?
75
00:08:14,397 --> 00:08:15,976
O que está fazendo?
76
00:08:16,057 --> 00:08:17,803
Tinha uma caixa.
77
00:08:17,936 --> 00:08:19,936
- Que caixa?
- Uma caixa.
78
00:08:20,530 --> 00:08:23,136
Estava cheio de fotos da escola.
79
00:08:23,380 --> 00:08:26,756
Sua mãe guardou em algum lugar.
Onde estão?
80
00:08:28,569 --> 00:08:30,295
Onde estão?
81
00:08:30,296 --> 00:08:32,296
Maldição!
82
00:08:36,526 --> 00:08:39,916
- Deixe, volte para dentro.
- Está tudo bem.
83
00:08:39,980 --> 00:08:41,980
Eu farei. Apenas vá embora.
84
00:08:42,167 --> 00:08:43,933
Me deixe fazer isso.
85
00:08:44,000 --> 00:08:44,833
Lea!
86
00:08:46,759 --> 00:08:49,256
Para por favor? Pelo amor de Deus.
87
00:08:56,829 --> 00:08:58,096
Desculpe.
88
00:09:01,161 --> 00:09:02,496
Desculpe.
89
00:09:12,264 --> 00:09:14,264
Não consigo ver o rosto dele.
90
00:09:25,931 --> 00:09:27,778
Esqueça isso.
91
00:09:27,778 --> 00:09:29,778
Vou organizar isso
amanhã de manhã.
92
00:10:14,108 --> 00:10:15,548
DI John.
93
00:10:55,308 --> 00:10:57,136
O que temos?
94
00:10:57,628 --> 00:11:01,267
Tentativa de sequestro
de Lowri Driscoll, 23 anos.
95
00:11:01,268 --> 00:11:03,907
Achamos que isso está
relacionado ao caso Mali Pryce?
96
00:11:03,908 --> 00:11:07,107
Possivelmente. Lowri Driscoll é
jovem, tem cabelos escuros,
97
00:11:07,108 --> 00:11:09,547
e parecida
com Mali Pryce.
98
00:11:09,548 --> 00:11:11,428
Ela é da mesma idade
e aparência física.
99
00:11:12,628 --> 00:11:16,508
- Temos uma descrição do agressor?
- Homem e alto, tudo que sabemos.
100
00:11:18,388 --> 00:11:19,667
Cadê a garota agora?
101
00:11:19,668 --> 00:11:22,107
Ela está no hospital.
Um dos oficiais está com ela agora.
102
00:11:22,108 --> 00:11:23,708
DS Vaughan.
103
00:12:18,428 --> 00:12:19,908
Fui ver minha mãe...
104
00:12:21,668 --> 00:12:23,548
... Eu dirigi para a
fazenda depois do trabalho.
105
00:12:26,228 --> 00:12:28,028
Parei de trabalhar por volta das seis...
106
00:12:29,868 --> 00:12:33,988
6:30. Cheguei à minha mãe
por volta das sete, acho.
107
00:12:36,228 --> 00:12:38,096
Minha mãe,
108
00:12:38,668 --> 00:12:41,228
queria que eu ficasse e
jantasse, mas eu não estava com fome.
109
00:12:42,668 --> 00:12:44,428
Eu só queria ir para casa.
110
00:12:49,068 --> 00:12:51,268
Acho que saí por volta das nove.
111
00:12:53,948 --> 00:12:55,867
Eu esperei um pouco
porque minha mãe disse
112
00:12:55,868 --> 00:12:58,108
que meu pai estaria em
casa por volta das oito.
113
00:12:59,228 --> 00:13:00,428
Mas não foi assim.
114
00:13:03,068 --> 00:13:05,228
Então eu apenas... saí.
115
00:13:12,468 --> 00:13:14,428
E o que aconteceu depois?
116
00:13:19,508 --> 00:13:21,148
Quando saí, estava
chovendo muito.
117
00:13:25,108 --> 00:13:28,388
Dirigi pela estrada até o
portão, que estava fechado.
118
00:13:37,828 --> 00:13:40,587
Eu sai do carro, para abri-lo e depois...
119
00:13:40,588 --> 00:13:42,827
...Quando eu...
120
00:13:42,828 --> 00:13:44,948
... quando voltei para
fechá-lo, ele apenas...
121
00:13:47,788 --> 00:13:49,747
... apareceu do nada.
122
00:13:49,748 --> 00:13:51,308
Você viu o rosto dele?
123
00:13:51,748 --> 00:13:52,208
Não.
124
00:13:54,228 --> 00:13:55,788
Eu sei que isso é difícil, Lowri...
125
00:13:57,748 --> 00:13:59,787
... mas você consegue
pensar em alguém, alguém,
126
00:13:59,788 --> 00:14:01,108
que iria querer machucá-la?
127
00:14:04,028 --> 00:14:05,268
Lowri?
128
00:14:11,228 --> 00:14:12,816
Meu ex.
129
00:14:13,508 --> 00:14:15,108
Marc.
130
00:14:16,828 --> 00:14:18,268
Marc Lewis.
131
00:14:22,828 --> 00:14:25,296
Saímos juntos por alguns meses.
132
00:14:26,828 --> 00:14:29,668
Foi intenso. Ele foi intenso.
133
00:14:30,868 --> 00:14:32,028
Obsessivo
134
00:14:33,788 --> 00:14:35,188
E você terminou com ele?
135
00:14:36,828 --> 00:14:38,548
Ele ficou louco.
136
00:14:40,668 --> 00:14:43,187
Ele está me perseguindo,
137
00:14:43,188 --> 00:14:44,788
me ligando o tempo todo.
138
00:14:46,828 --> 00:14:48,508
Dever de casa...
139
00:14:50,788 --> 00:14:54,267
... enviando textos abusivos,
deixando mensagens desagradáveis.
140
00:14:54,268 --> 00:14:56,468
Apenas fazendo ameaças.
141
00:15:00,468 --> 00:15:02,907
Ontem à noite, ele destruiu meu carro.
142
00:15:02,908 --> 00:15:05,708
- Você denunciou? - sim
143
00:15:07,748 --> 00:15:11,387
Quando foi a última vez que
você falou com Marc? O viu?
144
00:15:11,388 --> 00:15:12,788
No início desta tarde...
145
00:15:14,428 --> 00:15:15,828
... no final do meu turno.
146
00:15:18,308 --> 00:15:19,548
Ele apenas apareceu...
147
00:15:21,788 --> 00:15:23,628
... começou a gritar e gritar.
148
00:15:30,388 --> 00:15:32,268
Por isso fui ver minha mãe.
149
00:15:34,428 --> 00:15:36,347
Eu estava com raiva.
150
00:15:36,348 --> 00:15:38,508
Eu precisava de alguém para conversar
151
00:15:45,948 --> 00:15:48,347
Você acha que Marc
poderia ter algo a ver com
152
00:15:48,348 --> 00:15:49,868
O que aconteceu com você hoje à noite?
153
00:15:54,788 --> 00:15:56,108
Não sei.
154
00:16:44,508 --> 00:16:46,508
Está tudo bem, Dylan?
155
00:16:49,047 --> 00:16:51,047
Ficou aqui
a noite toda, não?
156
00:16:54,543 --> 00:16:56,543
Eu não...
157
00:16:58,655 --> 00:17:00,028
Não sei.
158
00:17:00,028 --> 00:17:02,028
Que horas são?
159
00:17:02,565 --> 00:17:04,565
Nove e pouco.
160
00:17:04,745 --> 00:17:06,745
Estou atrasado para o trabalho.
161
00:17:09,961 --> 00:17:15,076
- Tem certeza que você está bem?
- Sim, eu só estou... estou atrasado.
162
00:17:18,068 --> 00:17:19,508
Tudo bem.
163
00:17:20,039 --> 00:17:21,716
Bem, se você tiver certeza.
164
00:17:23,947 --> 00:17:26,776
Eu cortei algumas árvores perto da casa.
165
00:17:27,435 --> 00:17:30,656
Eu tenho lenha suficiente
para o inverno.
166
00:17:31,169 --> 00:17:33,169
Poderia trazer
um pouco para você.
167
00:17:33,516 --> 00:17:35,516
Isso pouparia algum trabalho.
168
00:17:40,416 --> 00:17:42,696
Bem, vou deixar
você agora.
169
00:17:44,290 --> 00:17:46,290
vejo você em alguns dias.
170
00:18:30,268 --> 00:18:32,307
Merda.
171
00:18:32,308 --> 00:18:33,348
Do que?
172
00:18:34,468 --> 00:18:36,868
Eu o conheço.
Ele é um corretor de imóveis.
173
00:18:38,108 --> 00:18:41,108
Ele mostrou a mim e a Sam uma casa em
Beaumaris no fim de semana passado.
174
00:18:42,308 --> 00:18:45,147
Você está se mudando?
Não falou nada sobre isso.
175
00:18:45,148 --> 00:18:46,388
Bem...
176
00:18:48,668 --> 00:18:51,707
E como é esta casa?
177
00:18:51,708 --> 00:18:54,788
Era boa. Cara demais.
178
00:18:56,068 --> 00:18:57,508
Sam gostou.
179
00:19:04,788 --> 00:19:06,707
Tudo bem.
180
00:19:06,708 --> 00:19:08,628
Vamos continuar com isso, então.
181
00:19:14,868 --> 00:19:17,147
O que é isso?
São 7:30 da manhã.
182
00:19:17,148 --> 00:19:20,428
- Tenho trabalho às nove.
- Desculpe te fazer esperar, Sr. Lewis.
183
00:19:25,828 --> 00:19:26,948
Bem?
184
00:19:28,548 --> 00:19:30,828
Agradecemos por ter
vindo falar conosco.
185
00:19:33,148 --> 00:19:34,308
Hum...
186
00:19:37,348 --> 00:19:42,468
Eu sou a detetive Cadi John e este
é meu colega, Inspetor Owen Vaughan.
187
00:19:43,788 --> 00:19:46,507
Você poderia nos dizer onde
esteve ontem à noite?
188
00:19:46,508 --> 00:19:50,347
Quarta-feira, 18 de outubro,
entre as 9 e as 10 da noite?
189
00:19:50,348 --> 00:19:53,787
- Por quê?
- Porque às 21:20 da noite passada,
190
00:19:53,788 --> 00:19:56,027
Lowri Driscoll foi agredida.
191
00:19:56,028 --> 00:19:59,147
na estrada de Nantlle.
Ela estava saindo da fazenda dos pais.
192
00:19:59,148 --> 00:20:00,987
O que isso tem a ver comigo?
193
00:20:00,988 --> 00:20:05,267
Sabemos que você e Lowri
tiveram um relacionamento,
194
00:20:05,268 --> 00:20:06,868
Também sabemos que Lowri
rompeu com você há pouco.
195
00:20:08,028 --> 00:20:09,987
E daí? Passamos alguns
fins de semana juntos,
196
00:20:09,988 --> 00:20:11,267
Saimos algumas vezes.
197
00:20:11,268 --> 00:20:15,107
- Nada sério.
- É por isso que você a incomodava
198
00:20:15,108 --> 00:20:17,947
depois que ela te deixou?
- Foi isso que ela te disse?
199
00:20:17,948 --> 00:20:20,496
Ela disse que você
não a deixarva em paz.
200
00:20:21,548 --> 00:20:22,588
Que continuou ligando para ela.
201
00:20:23,788 --> 00:20:25,707
E que enviava mensagens.
O tempo todo.
202
00:20:25,708 --> 00:20:26,828
00:20:30,547
OK, então enviei alguns
textos estúpidos.
204
00:20:30,548 --> 00:20:32,467
Eu estava com raiva, só isso.
205
00:20:32,468 --> 00:20:34,507
Por que ela não queria
mais você na vida dela?
206
00:20:34,508 --> 00:20:36,067
Porque ela não me disse o porquê.
207
00:20:36,068 --> 00:20:39,067
E foi por isso que você
começou a segui-la, Sr. Lewis?
208
00:20:39,068 --> 00:20:42,147
Você ligava para ela no trabalho,
em casa, o tempo todo.
209
00:20:42,148 --> 00:20:43,116
- Não.
- Você a ameaçou?
210
00:20:43,139 --> 00:20:45,124
- Não!
- Quebrou seu para-brisa.
211
00:20:45,148 --> 00:20:47,347
Eu não fiz isso!
212
00:20:47,348 --> 00:20:49,548
Cristo, quantas vezes
tenho que repetir?
213
00:20:51,068 --> 00:20:54,110
Quando foi a última vez que viu
Lowri, Sr. Lewis?
214
00:20:54,111 --> 00:20:56,027
- Ontem à tarde.
- Que horas?
215
00:20:56,028 --> 00:20:58,027
- Cerca de cinco e meia.
- Sobre o que falaram?
216
00:20:58,028 --> 00:21:00,907
Ela enviou alguns policiais
ao meu escritório.
217
00:21:00,908 --> 00:21:03,468
Queria que ela soubesse
que já era o bastante.
218
00:21:04,454 --> 00:21:05,894
Foi o suficiente.
219
00:21:07,348 --> 00:21:09,347
E hum...
220
00:21:09,348 --> 00:21:10,987
Então resolveu
dizer a ela...
221
00:21:10,988 --> 00:21:13,467
que já bastava.
222
00:21:13,468 --> 00:21:15,147
O que voce fez em seguida?
223
00:21:15,148 --> 00:21:16,908
Eu fui para casa.
Você viu alguém?
224
00:21:18,268 --> 00:21:21,068
Voce falou com alguem?
Alguém pode confirmar seu paradeiro?
225
00:21:22,148 --> 00:21:23,228
Não.
226
00:21:25,308 --> 00:21:26,667
Isso está ficando ridículo.
227
00:21:26,668 --> 00:21:29,747
Você me tira da cama às seis e
meia da manhã, me trazem aqui,
228
00:21:29,748 --> 00:21:31,827
Fazem todas essas
perguntas idiotas!
229
00:21:31,828 --> 00:21:34,667
O que aconteceu com Lowri na noite
passada não teve nada a ver comigo.
230
00:21:34,668 --> 00:21:37,267
Eu não estava lá. Que mais posso dizer?
231
00:21:37,268 --> 00:21:39,627
Agora, me acuse de um crime ou me deixe ir.
232
00:21:39,628 --> 00:21:41,987
Conheço meus direitos
e estou cansado deste jogo.
233
00:21:41,988 --> 00:21:44,908
Infelizmente, Sr.
Lewis, isso não é um jogo.
234
00:21:46,228 --> 00:21:50,027
E temos o direito de
mantê-lo para interrogatório,
235
00:21:50,028 --> 00:21:51,068
de...
236
00:21:52,468 --> 00:21:55,027
... Quanto tempo? Por 24 horas.
237
00:21:55,028 --> 00:21:57,667
Antes de decidirmos
se queremos acusá-lo,
238
00:21:57,668 --> 00:22:00,868
então se eu fosse você
eu ficaria confortável
239
00:22:01,696 --> 00:22:04,988
porque você vai ficar aqui
por um longo tempo ainda.
240
00:22:25,108 --> 00:22:26,907
Isso é besteira!
241
00:22:26,908 --> 00:22:29,449
Quantas vezes tenho que lhe dizer
que não tenho nada a ver com isso?
242
00:22:29,450 --> 00:22:32,387
- Não toquei nessa vadia.
- Estou comovida, Sr. Lewis.
243
00:22:32,388 --> 00:22:33,748
Foda-se!
244
00:22:36,908 --> 00:22:39,988
Solte! Tire suas mãos de mim!
245
00:22:42,308 --> 00:22:45,428
Eu quero ver meu advogado.
Chame meu maldito advogado!
246
00:22:47,628 --> 00:22:48,988
Está bem?
247
00:22:50,068 --> 00:22:51,748
Sim, isso me acordou um pouco.
248
00:22:56,308 --> 00:22:58,508
Merda! Merda! Merda!
249
00:23:04,188 --> 00:23:06,508
- Que diabos você quer?
- Acalme-se.
250
00:23:11,348 --> 00:23:13,267
Você viu o que aquela cadela louca fez
251
00:23:13,268 --> 00:23:16,507
Ela me atacou.
- Nada disso está ajudando, Sr. Lewis.
252
00:23:16,508 --> 00:23:17,907
Merda.
253
00:23:17,908 --> 00:23:19,267
Merda!
254
00:23:19,268 --> 00:23:20,588
Acalme-se.
255
00:23:23,108 --> 00:23:25,148
Olha, isso é loucura.
256
00:23:25,268 --> 00:23:27,427
Eu não deveria estar aqui.
Eu não fiz nada de errado.
257
00:23:27,428 --> 00:23:30,008
Tenho certeza de que resolveremos
isso em pouco tempo, Sr. Lewis.
258
00:23:30,009 --> 00:23:31,388
Espere, espere, pare.
259
00:23:33,108 --> 00:23:34,496
Escuta.
260
00:23:35,428 --> 00:23:37,507
Quando eu estava com Lowri ontem,
261
00:23:37,508 --> 00:23:40,147
enquanto eu estava indo embora,
quando eu estava saindo,
262
00:23:40,148 --> 00:23:42,889
- Eu vi esse cara.
- Tudo bem.
263
00:23:42,914 --> 00:23:45,964
Ele estava sentado em uma porra
de picape, e... eu não sei,
264
00:23:45,988 --> 00:23:47,907
era como se ele estivesse nos observando.
265
00:23:47,908 --> 00:23:49,747
Eu não pensei muito sobre isso na hora.
266
00:23:49,748 --> 00:23:51,867
Mas havia algo errado com ele.
267
00:23:51,868 --> 00:23:54,668
Acho que você não se lembra
de como era esse homem.
268
00:23:56,308 --> 00:23:57,987
Você pode descrever picape?
269
00:23:57,988 --> 00:24:01,056
Vermelho, velho e enferrujado, eu acho.
270
00:24:03,708 --> 00:24:05,387
E então?
271
00:24:05,388 --> 00:24:08,136
Eu o estou ajudando, não?
272
00:24:08,628 --> 00:24:10,828
Talvez você possa dizer
algo de bom para mim.
273
00:24:12,148 --> 00:24:13,828
Deite-se, Sr. Lewis.
274
00:24:14,988 --> 00:24:16,468
Fique à vontade.
275
00:24:21,988 --> 00:24:23,827
Acha que eu não me
lembro de você?
276
00:24:23,828 --> 00:24:26,987
Sei quem você é!
Eu vi você com sua mulher.
277
00:24:26,988 --> 00:24:29,307
Uma vadia em casa
para te dizer o que fazer,
278
00:24:29,308 --> 00:24:31,187
e uma cadela no trabalho
para fazer o mesmo.
279
00:24:31,188 --> 00:24:32,868
Precisa se impor, cara!
280
00:25:10,108 --> 00:25:12,828
Cadeira de escritório...
281
00:25:15,828 --> 00:25:17,096
...cama...
282
00:25:18,616 --> 00:25:20,228
...luminária...
283
00:25:21,835 --> 00:25:23,816
... espelho, janela.
284
00:25:27,468 --> 00:25:30,108
Cadeira de escritório...
285
00:25:32,301 --> 00:25:33,661
...cama...
286
00:25:34,056 --> 00:25:35,547
...luminária...
287
00:25:35,548 --> 00:25:36,908
...espelho...
288
00:25:37,536 --> 00:25:39,108
...janela.
289
00:25:41,188 --> 00:25:42,616
Escrivaninha.
290
00:25:43,228 --> 00:25:44,508
Cadeira.
291
00:25:46,628 --> 00:25:48,187
Cama.
292
00:25:48,188 --> 00:25:49,456
Luminária.
293
00:25:50,508 --> 00:25:51,668
Espelho.
294
00:25:53,708 --> 00:25:55,108
Janela.
295
00:25:57,668 --> 00:25:59,028
Escrivaninha.
296
00:26:03,148 --> 00:26:04,788
Cadeira.
297
00:26:20,268 --> 00:26:21,748
Levante-se.
298
00:26:23,468 --> 00:26:24,948
Levante-se
299
00:26:29,388 --> 00:26:30,816
Vamos em frente com sua vida.
300
00:26:33,988 --> 00:26:35,948
Você não pode sentar aqui o dia todo.
301
00:26:45,525 --> 00:26:48,258
QUANDO ESTARÁ LIVRE?
QUER TOMAR UM CAFÉ?
302
00:26:51,223 --> 00:26:54,276
Livre às duas da tarde.
Onde você quer me encontrar?
303
00:27:53,788 --> 00:27:55,107
Dylan?
304
00:27:55,108 --> 00:27:56,428
Dylan!
305
00:27:59,186 --> 00:28:01,186
Na minha sala! Agora!
306
00:28:21,273 --> 00:28:23,273
Fecha a porta.
307
00:28:38,104 --> 00:28:40,104
Onde você estava ontem?
308
00:28:40,164 --> 00:28:41,703
O que aconteceu?
309
00:28:41,737 --> 00:28:43,737
Você definitivamente
não estava aqui.
310
00:28:44,393 --> 00:28:46,506
- Sinto muito.
- Por que você não ligou?
311
00:28:46,653 --> 00:28:48,653
Por que não avisou
que não poderia vir?
312
00:28:49,421 --> 00:28:51,421
Eu esqueci.
313
00:28:52,626 --> 00:28:54,626
Tenho um negócio
para administrar aqui.
314
00:28:54,646 --> 00:28:57,336
Eu preciso de pessoas confiáveis.
315
00:28:57,700 --> 00:28:59,700
Minha mãe não estava bem.
316
00:28:59,774 --> 00:29:01,774
Eu tive que ficar em
casa para cuidar dela.
317
00:29:02,423 --> 00:29:04,423
Isso não é problema meu.
318
00:29:05,103 --> 00:29:07,103
Não voltará a acontecer.
319
00:29:08,301 --> 00:29:10,301
Não, não vai acontecer.
320
00:29:10,888 --> 00:29:15,036
Desculpe, Dylan,
mas tenho que dispensá-lo.
321
00:29:18,796 --> 00:29:20,578
Por favor não.
322
00:29:20,611 --> 00:29:21,744
Um momento.
323
00:29:21,745 --> 00:29:23,745
Eu posso pagar até o final do mês.
324
00:29:25,546 --> 00:29:27,776
Não quero ver você por aqui de novo.
325
00:29:28,126 --> 00:29:29,696
Entendeu?
326
00:29:32,708 --> 00:29:34,708
Está bem.
327
00:29:38,697 --> 00:29:40,530
Por favor, preciso deste trabalho.
328
00:29:40,531 --> 00:29:42,647
Não tenho para onde ir. Eu prometo
que não vou me atrasar novamente.
329
00:29:42,647 --> 00:29:44,296
Não Dylan
330
00:29:47,638 --> 00:29:49,638
Delyth, por favor. Delyth.
331
00:29:49,691 --> 00:29:51,691
Por favor, não faça isso comigo.
332
00:29:51,918 --> 00:29:55,876
Eu já tomei uma decisão.
Já chega. Vá para casa.
333
00:30:28,708 --> 00:30:30,908
Maldição!
334
00:30:32,289 --> 00:30:34,289
Que diabos você fez?
335
00:30:34,916 --> 00:30:36,916
Encontre a caixa de primeiros socorros!
336
00:30:37,148 --> 00:30:38,948
Desculpe desculpe desculpe...
337
00:30:39,293 --> 00:30:41,293
Oh pobre Dylan. Está bem.
338
00:30:42,329 --> 00:30:44,329
Está bem?
339
00:31:35,788 --> 00:31:37,428
O chefe quer nos ver.
340
00:31:39,468 --> 00:31:41,028
Você vem?
341
00:31:48,228 --> 00:31:50,267
Tenho uma reunião
com os chefões em 10 min.
342
00:31:50,268 --> 00:31:53,507
Em que pé estamos com
Mali Pryce e Lowri Driscoll?
343
00:31:53,508 --> 00:31:56,467
Achamos que os dois casos
estão conectados?
344
00:31:56,468 --> 00:31:58,827
Ainda não conseguimos
estabelecer uma conexão.
345
00:31:58,828 --> 00:32:02,187
Mas menos de 48 horas depois de
encontrar o corpo de Mali Pryce,
346
00:32:02,188 --> 00:32:04,855
alguém tentou sequestrar outra
jovem muito parecida com ela.
347
00:32:04,856 --> 00:32:07,947
É muita coincidência.
348
00:32:07,948 --> 00:32:11,267
Isso é uma tentativa de sequestro...
Simplesmente não pode ser uma coincidência.
349
00:32:11,268 --> 00:32:14,228
Então, ele está fazendo o que...
tentando substituir Mali?
350
00:32:16,068 --> 00:32:18,147
Como estamos com Marc Lewis?
351
00:32:18,148 --> 00:32:20,347
Ele afirma ter ficado em
casa sozinho a noite toda.
352
00:32:20,348 --> 00:32:22,907
Vamos retê-lo por 24 horas
para confirmar sua história.
353
00:32:22,908 --> 00:32:24,267
Ele nos deu alguma pista?
354
00:32:24,268 --> 00:32:26,707
Ele e Lowri discutiram
ontem à tarde.
355
00:32:26,708 --> 00:32:28,987
Quando ele estava saindo,
ele afirma ter visto alguém.
356
00:32:28,988 --> 00:32:30,547
Um cara em uma picape vermelha.
357
00:32:30,548 --> 00:32:33,307
Marc teve a impressão de que esse
homem não estava lá por acaso.
358
00:32:33,308 --> 00:32:35,627
Que ele os observava
há um tempo.
359
00:32:35,628 --> 00:32:37,467
Pode ser algo, vale
a pena investigar.
360
00:32:37,468 --> 00:32:38,867
Mas, quando falamos com Lowri,
361
00:32:38,868 --> 00:32:41,227
ela disse que o homem que
a atacou estava dirigindo
362
00:32:41,228 --> 00:32:43,587
o que ela pensou ser uma
caminhonete de cor escura.
363
00:32:43,588 --> 00:32:45,467
Algum progresso em
encontrar esta picape?
364
00:32:45,468 --> 00:32:48,547
Estamos revisando os movimentos
de Lowri nas últimas 48 horas
365
00:32:48,548 --> 00:32:50,467
para ver se alguém a estava seguindo.
366
00:32:50,468 --> 00:32:53,667
As câmeras de trânsito podem
trazer alguma coisa.
367
00:32:53,668 --> 00:32:55,307
Tudo bem.
368
00:32:55,308 --> 00:32:58,347
Vamos nos reunir no final do dia
para uma rápida recapitulação
369
00:32:58,348 --> 00:33:00,268
antes de informar o resto da equipe.
370
00:33:07,268 --> 00:33:09,067
Então, o que você quer fazer com o Mark?
371
00:33:09,068 --> 00:33:11,587
Você quer acusá-lo de bater em você?
372
00:33:11,588 --> 00:33:13,187
Oh, com certeza, sim.
373
00:33:13,188 --> 00:33:17,267
Vamos tornar a vida o mais
desagradável possível para o Sr. Lewis.
374
00:33:17,268 --> 00:33:18,747
Por que?
375
00:33:18,748 --> 00:33:20,108
Por nada.
376
00:33:21,308 --> 00:33:24,267
Apenas a expressão em seu rosto
quando você o jogou contra a parede.
377
00:33:24,268 --> 00:33:26,987
Foi bom para ele apanhar de uma
mulher com metade do seu tamanho.
378
00:33:26,988 --> 00:33:28,307
Quero dizer, você sabe obviamente
379
00:33:28,308 --> 00:33:31,467
Ele estava preparado e pronto para
atacar se as coisas saíssem de controle.
380
00:33:31,468 --> 00:33:32,988
Sim, claro que ele estava.
381
00:33:34,468 --> 00:33:37,547
E pelo menos uma coisa
boa surgiu disso tudo.
382
00:33:37,548 --> 00:33:40,468
- É ? O que foi?
- Eu não tenho que comprar essa casa agora.
383
00:35:01,576 --> 00:35:03,976
A polícia sabe alguma coisa
sobre o que aconteceu com o Mali?
384
00:35:05,536 --> 00:35:07,536
Eles não disseram nada.
385
00:35:09,875 --> 00:35:11,875
Eles vieram me ver no trabalho.
386
00:35:13,047 --> 00:35:15,834
Eu contei a eles sobre Mali e Ieuan.
387
00:35:17,396 --> 00:35:19,396
Acha que Ieuan
está envolvido?
388
00:35:20,356 --> 00:35:21,456
Não sei.
389
00:35:22,416 --> 00:35:24,416
Você o conhece
melhor do que eu.
390
00:35:35,396 --> 00:35:36,896
Como está seu pai?
391
00:35:39,473 --> 00:35:41,473
Está bem.
392
00:35:45,480 --> 00:35:47,480
Ouça, Lea.
393
00:35:49,056 --> 00:35:51,056
Sinto muito...
394
00:35:51,361 --> 00:35:54,896
pelo que aconteceu entre Mali e
eu, Ieuan e eu.
395
00:35:54,897 --> 00:35:56,897
- Se eu tivesse feito as coisas
de maneira diferente... - O que?
396
00:36:03,016 --> 00:36:05,016
- Sara só veio dizer...
- Eu sei o que ela quer.
397
00:36:25,613 --> 00:36:27,613
- Eu devo ir.
- Não faça isso.
398
00:36:29,753 --> 00:36:31,753
Porque faz isso?
Mali e Sara eram amigas.
399
00:36:31,950 --> 00:36:35,156
Ele mandou você vir aqui?
É isso que você quer?
400
00:36:35,976 --> 00:36:37,786
Quer saber o que está acontecendo.
401
00:36:37,886 --> 00:36:40,996
Eu não deveria ter vindo.
Sinto muito.
402
00:36:42,773 --> 00:36:44,773
Desculpe, Lea.
403
00:36:56,900 --> 00:36:58,900
Eu não quero vê-la
nesta casa novamente.
404
00:36:59,806 --> 00:37:01,176
Você entende?
405
00:38:04,508 --> 00:38:07,027
Meg? Megan? Oh!
406
00:38:07,028 --> 00:38:10,027
Está bem? Deus, você parece chapado.
407
00:38:10,028 --> 00:38:12,667
- Sim, bem.
- Quer tomar um café?
408
00:38:12,668 --> 00:38:13,708
-Ok.
409
00:38:15,868 --> 00:38:19,547
- Outra noitada?
- Não, eu não conseguiria.
410
00:38:19,548 --> 00:38:22,267
Meu fígado estava implorando
por uma noite de folga!
411
00:38:22,268 --> 00:38:23,628
O que voce fez em seguida?
412
00:38:24,708 --> 00:38:28,907
Fui à lavanderia, vi algo na
TV, fiz algumas compras.
413
00:38:28,908 --> 00:38:31,707
Coisas interessantes.
414
00:38:31,708 --> 00:38:35,307
E quanto a você?
Você fez algo selvagem?
415
00:38:35,308 --> 00:38:37,267
Algo embaraçoso?
416
00:38:37,268 --> 00:38:40,627
Fui à biblioteca, trabalhei
na minha dissertação.
417
00:38:40,628 --> 00:38:44,147
Você fala com mais alguém além
de mim e do bibliotecário?
418
00:38:44,148 --> 00:38:46,896
- Às vezes.
- Às vezes? Com quem?
419
00:38:47,514 --> 00:38:48,754
Oi.
420
00:38:52,868 --> 00:38:55,187
Eu falei com minha
mãe noite passada.
421
00:38:55,188 --> 00:38:57,907
- E como foi ?
- Um desastre.
422
00:38:57,908 --> 00:39:00,107
Ela ficou reclamando,
me criticando.
423
00:39:00,108 --> 00:39:02,067
Não ligo mais pra minha.
424
00:39:02,068 --> 00:39:04,627
Ela está mudando,
ou coisa assim.
425
00:39:04,628 --> 00:39:07,428
Está ficando velha e com
a mente atrapalhada.
426
00:39:08,508 --> 00:39:10,548
Você sabe? Quem se importa?
427
00:39:11,628 --> 00:39:12,868
Comigo é o mesmo.
428
00:39:14,581 --> 00:39:16,856
Eu acho que é por isso
que meu pai foi embora...
429
00:39:17,468 --> 00:39:19,628
Afaste-se de suas críticas constantes.
430
00:39:25,548 --> 00:39:27,576
Então, sobre o que
é esta dissertação?
431
00:39:29,301 --> 00:39:33,141
Natureza versus criação,
tipo, qual é mais forte?
432
00:39:33,188 --> 00:39:36,987
- E?
- Bem, nós somos um produto
433
00:39:36,988 --> 00:39:39,827
da nossa genética e
do nosso ambiente.
434
00:39:39,828 --> 00:39:44,388
É como o debate sobre idéias
autóctones versus instinto animal.
435
00:39:45,628 --> 00:39:48,347
Sim! Sim...
436
00:39:48,348 --> 00:39:52,028
E você? O que você vai fazer hoje?
437
00:39:53,707 --> 00:39:55,627
Não muito.
438
00:39:55,748 --> 00:39:57,107
- Ok.
439
00:39:57,108 --> 00:39:58,667
Deseja fazer algo mais tarde?
440
00:39:58,668 --> 00:39:59,787
Claro.
441
00:39:59,788 --> 00:40:03,256
Venha até minha casa,
cozinharei algo para nós.
442
00:40:04,428 --> 00:40:06,107
Combinado. Legal
443
00:40:06,108 --> 00:40:11,148
Vou levar algo pra beber, podemos
encher a cara e reclamar nossas mães.
444
00:40:16,428 --> 00:40:17,588
Ah...
445
00:40:18,988 --> 00:40:20,748
Desculpe,
foi tudo o que consegui.
446
00:40:24,708 --> 00:40:27,747
Oh, uma testemunha ontem à noite.
447
00:40:27,748 --> 00:40:29,468
Hum...
448
00:40:34,068 --> 00:40:35,296
Hummmm...
449
00:40:36,388 --> 00:40:39,227
Um homem local que veio
ajudar Lowri Driscoll
450
00:40:39,228 --> 00:40:43,388
Ela descreveu seu agressor, disse que
ele era alto, mais um metro e oitenta.
451
00:40:44,548 --> 00:40:47,627
Vestindo calças de combate,
boné de beisebol, jaqueta escura.
452
00:40:47,628 --> 00:40:51,867
Eu também falei com o agente
imobiliário onde Marc Lewis trabalha,
453
00:40:51,868 --> 00:40:54,307
e aparentemente deixou
o escritório às três
454
00:40:54,308 --> 00:40:57,147
para mostrar a um casal
uma casa em Abergwyngregyn.
455
00:40:57,148 --> 00:40:59,067
Ele voltou ao escritório às cinco.
456
00:40:59,068 --> 00:41:02,747
Lowri nos disse que sua última visita
foi às quatro e saiu por volta das 4:20,
457
00:41:02,748 --> 00:41:05,388
e foi quando ela foi
confrontada por Marc.
458
00:41:06,548 --> 00:41:09,987
Então, se Marc voltou
ao escritório às cinco,
459
00:41:09,988 --> 00:41:13,507
Ele não sabia onde Lowri
foi depois que a deixou.
460
00:41:13,508 --> 00:41:15,896
O que deixa nosso homem
misterioso na caminhonete.
461
00:41:26,588 --> 00:41:27,948
Temos certeza disso?
462
00:41:31,148 --> 00:41:33,187
Sobre a conexão entre Mali Pryce
463
00:41:33,188 --> 00:41:34,908
e o ataque a Lowri Driscoll?
464
00:41:36,748 --> 00:41:38,068
Honestamente?
465
00:41:39,816 --> 00:41:41,148
Não sei
466
00:41:41,376 --> 00:41:43,468
Espero que não.
Espero que estejamos errados
467
00:41:45,188 --> 00:41:47,867
Mas, no pior dos casos,
468
00:41:47,868 --> 00:41:52,468
se esse foi o homem que atacou
Lowri na noite passada e falhou...
469
00:41:54,268 --> 00:41:56,908
... é apenas uma questão de
tempo até ele tentar novamente.
470
00:42:31,348 --> 00:42:33,028
Dylan Harris?
471
00:42:47,628 --> 00:42:49,868
Sente-se na cama, Sr. Harris.
472
00:42:53,628 --> 00:42:56,388
Ok, vamos dar uma olhada nessa mão.
473
00:42:59,348 --> 00:43:00,948
Desculpe se isso doer.
474
00:43:06,614 --> 00:43:10,174
Agora, vou apertar as
pontas dos meus dedos.
475
00:43:10,199 --> 00:43:11,799
Deixe-me saber se isso dói.
476
00:43:13,228 --> 00:43:14,748
Você pode sentir as pontas?
477
00:43:20,016 --> 00:43:22,267
O corte é bem profundo.
478
00:43:22,268 --> 00:43:23,628
O que houve?
479
00:43:25,268 --> 00:43:26,628
Ah...
480
00:43:28,468 --> 00:43:31,108
Um acidente. No trabalho.
481
00:43:31,133 --> 00:43:32,973
Onde você trabalha??
482
00:43:35,628 --> 00:43:38,388
Em Carneddi, na pedreira.
483
00:43:39,407 --> 00:43:40,847
E o que aconteceu?
484
00:43:45,228 --> 00:43:47,056
Estava distraído.
485
00:43:47,348 --> 00:43:48,828
Foi só isso.
486
00:43:48,853 --> 00:43:51,693
Bem, talvez da próxima vez você tenha
um pouco mais de cuidado e atenção.
487
00:43:54,068 --> 00:43:56,387
Bem, acho que você não quebrou nada.
488
00:43:56,388 --> 00:43:59,027
Não há danos permanentes.
489
00:43:59,028 --> 00:44:01,348
Mas você não poderá trabalhar
por algum tempo.
490
00:44:02,948 --> 00:44:04,668
Ok. Vamos dar uns pontos.
491
00:44:16,428 --> 00:44:19,748
Merda, 14h30.
Europa Moderna.
492
00:44:19,773 --> 00:44:22,052
Eu não tenho idéia do porque
eu escolhi a história!
493
00:44:23,828 --> 00:44:26,587
- Que horas devo ir hoje à noite?
- Eu não sei, por volta das sete?
494
00:44:26,588 --> 00:44:27,988
Ok.
495
00:44:29,068 --> 00:44:32,428
- Não não não! Merda! Merda! Merda!
- Malditos idiotas!
496
00:44:39,068 --> 00:44:41,107
Está quebrado! Merda!
O que vou fazer?!
497
00:44:41,108 --> 00:44:43,267
- Eu não fiz back up.
- Ficará tudo bem.
498
00:44:43,268 --> 00:44:45,627
Não, não, você não
entende, perdi tudo!
499
00:44:45,628 --> 00:44:47,147
- Tudo se foi!
- Meg, Jesus, por favor.
500
00:44:47,148 --> 00:44:50,948
Venha. Por favor. Venha.
Estará bem.
501
00:44:54,068 --> 00:44:55,668
- Estarei bem.
- Não me toque!
502
00:44:58,148 --> 00:45:00,107
Jesus, Meg.
503
00:45:00,108 --> 00:45:01,388
Oh meu
504
00:45:02,748 --> 00:45:04,547
Megan!
505
00:45:04,548 --> 00:45:06,948
Megan! Onde você vai?
506
00:45:32,988 --> 00:45:37,227
Lowri chegou aqui pouco depois das
quatro, sua última parada do dia.
507
00:45:37,228 --> 00:45:41,307
Ela ficou 20 minutos,
voltou para o carro,
508
00:45:41,308 --> 00:45:42,828
onde ela foi confrontada por seu ex
509
00:45:44,148 --> 00:45:45,827
Eles argumentam,
510
00:45:45,828 --> 00:45:49,268
Marc sai, entra em seu carro, sai.
511
00:45:50,628 --> 00:45:53,508
E ele vê um homem.
Estacionado em uma picape vermelha.
512
00:45:54,628 --> 00:45:55,868
Observando-os.
513
00:45:58,348 --> 00:46:00,547
Olha, isso me faz pensar
que ele a estava seguindo
514
00:46:00,548 --> 00:46:01,868
antes que ela chegue aqui.
515
00:46:03,708 --> 00:46:06,387
- Vamos conversar com o cliente
de Lowri... Senhor...? Davis.
516
00:46:06,388 --> 00:46:07,948
Davis. Ele pode ter visto alguma coisa.
517
00:46:38,596 --> 00:46:40,596
Ela não quer falar sobre isso.
518
00:46:41,249 --> 00:46:43,249
É claro que eu perguntei a ela
519
00:46:43,469 --> 00:46:45,776
Ela recusa. Quer ficar aqui.
520
00:46:46,683 --> 00:46:48,306
Não sei.
521
00:46:48,667 --> 00:46:50,176
Não sei.
522
00:46:51,356 --> 00:46:53,356
Teremos que esperar para ver.
523
00:46:53,453 --> 00:46:55,453
Tenho que desligar.
524
00:46:55,469 --> 00:46:57,469
Falaremos mais tarde.
525
00:46:58,548 --> 00:46:59,948
Tara.
526
00:47:01,511 --> 00:47:04,536
Pai, verificando como você está.
527
00:47:06,696 --> 00:47:08,618
Está com fome?
Quer algo para comer?
528
00:47:08,618 --> 00:47:10,618
- Você não come nada desde ontem.
- Estou bem.
529
00:47:11,565 --> 00:47:13,256
Eu não quero comida
530
00:47:16,256 --> 00:47:18,256
Tem certeza de que não quer
que eu fique esta noite?
531
00:47:21,536 --> 00:47:23,536
Eu só quero que as
coisas voltem ao normal.
532
00:47:31,585 --> 00:47:33,585
Ligue-me se você mudar de idéia.
533
00:47:36,439 --> 00:47:38,439
Eu ficarei bem, mãe.
534
00:47:38,853 --> 00:47:40,853
Eu sei.
535
00:47:43,096 --> 00:47:45,096
Eu te amo.
536
00:47:46,856 --> 00:47:48,856
Eu também, mãe.
537
00:47:56,496 --> 00:47:58,496
Te ligo mais tarde.
538
00:49:01,468 --> 00:49:05,268
Lowri Driscoll parou aqui por
volta das 14h45 de ontem.
539
00:49:06,214 --> 00:49:07,536
Então, o que você acha
540
00:49:08,628 --> 00:49:10,816
- Você se sente com sorte?
- Não sei.
541
00:49:11,908 --> 00:49:13,908
Se as câmeras são tão
ruins quanto o seu café...
542
00:49:23,268 --> 00:49:25,788
Queríamos dar uma olhada no seu CFTV.
543
00:50:39,668 --> 00:50:42,228
Certo. Aqui está o carro de Lowri.
544
00:51:23,548 --> 00:51:24,988
Ok, pare por um segundo.
545
00:51:26,188 --> 00:51:28,107
Rebobinar.
546
00:51:28,108 --> 00:51:29,907
Lá, vá de lá.
547
00:51:29,908 --> 00:51:31,747
OK, então o Lowri.
548
00:51:31,748 --> 00:51:34,668
Abasteceu seu carro,
vai pagar, agora veja isso.
549
00:51:39,508 --> 00:51:41,228
Ela diz algo para ele.
550
00:51:44,868 --> 00:51:46,467
Está agradecendo ?
551
00:51:46,468 --> 00:51:48,228
Sim, mas observe a reação dele.
552
00:52:21,588 --> 00:52:23,308
Ele não vai, ele não vai.
553
00:52:25,188 --> 00:52:26,588
Ele está esperando.
554
00:52:35,988 --> 00:52:37,428
Ele a está seguindo.
555
00:52:51,348 --> 00:52:55,027
Olá, sou o DI John, preciso de uma
verificação PNC no registro de um veículo,
556
00:52:55,028 --> 00:52:57,108
Por favor. Mike, Lima, cinco, um...
557
00:52:58,668 --> 00:53:00,508
... uniforme, golfe, raio-x.
558
00:53:12,468 --> 00:53:13,668
Quando foi isso?
559
00:53:58,708 --> 00:54:01,707
A picape está registrada
em nome de William Parry.
560
00:54:01,708 --> 00:54:05,068
- William Parry morreu em 1998.
561
00:54:38,268 --> 00:54:40,228
Quem diabos é você?
562
00:55:47,284 --> 00:55:48,843
O que está na sua cabeça?
563
00:55:48,844 --> 00:55:50,844
Qual o problema com você?
564
00:55:50,868 --> 00:55:53,907
- Onde estou?
- Você sofreu um acidente.
565
00:55:53,908 --> 00:55:57,508
Você não deveria se mexer. Eu disse
que vou cuidar de você, eu prometo.
566
00:55:57,653 --> 00:55:59,653
Você pensa em ninguém além de si mesmo.
567
00:56:00,396 --> 00:56:02,396
Esse é o seu problema.
568
00:56:07,108 --> 00:56:09,547
Esperávamos que você tivesse
tempo para algumas perguntas.
569
00:56:09,548 --> 00:56:11,667
Agora é uma boa hora, Sr. Harris?
570
00:56:11,668 --> 00:56:13,188
Sim claro.
571
00:56:13,594 --> 00:56:15,274
Como posso ajudar?
41395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.