All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E06.180602.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,524 --> 00:00:09,565 (Episode 6) 2 00:00:21,538 --> 00:00:23,670 Just pull over anywhere! 3 00:00:23,673 --> 00:00:25,185 Darn it! 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,085 You did it on purpose, didn't you? 5 00:00:29,179 --> 00:00:30,510 You told me to pull over right away. 6 00:00:30,514 --> 00:00:33,455 I should just pee in your car. 7 00:00:34,317 --> 00:00:36,355 (Toilet) 8 00:00:36,520 --> 00:00:38,720 Why did he drink so much beer to begin with? 9 00:00:38,722 --> 00:00:40,035 Min Soo, 10 00:00:40,624 --> 00:00:43,205 I don't feel good about this. What is this? 11 00:00:44,027 --> 00:00:45,735 Your instinct always tell us the opposite thing. 12 00:00:45,862 --> 00:00:47,090 According to your instinctual feelings, 13 00:00:47,097 --> 00:00:48,960 the half of girls in our school should have dated you. 14 00:00:48,965 --> 00:00:51,305 Do you really have to hurt me like that now? 15 00:00:54,404 --> 00:00:55,975 Do you want to drink anything? 16 00:01:07,984 --> 00:01:11,765 It's been a while, but I should show off my charisma today. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,400 Do you want another chance, 18 00:01:25,402 --> 00:01:27,445 or do you want to quit? 19 00:01:30,107 --> 00:01:31,285 Ma'am, 20 00:01:32,809 --> 00:01:34,915 Hee Soo is only six. 21 00:01:35,178 --> 00:01:37,810 A six-year-old kid can't speak English fluently. 22 00:01:37,814 --> 00:01:39,755 It doesn't make any sense. 23 00:01:40,717 --> 00:01:44,620 Hee Soo can't even speak Korean well. 24 00:01:44,621 --> 00:01:48,590 Compared to other kids, Hee Soo's Korean ability is pretty low too. 25 00:01:48,592 --> 00:01:49,750 What did you just say? 26 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 It looks like you and your husband don't talk to Hee Soo often. 27 00:01:53,563 --> 00:01:55,990 For kids, talking to their parents is... 28 00:01:55,999 --> 00:01:57,200 the most important thing to improve their language ability... 29 00:01:57,200 --> 00:02:00,645 What? What are you talking about? 30 00:02:00,904 --> 00:02:02,470 You are the one who didn't teach him well. 31 00:02:02,472 --> 00:02:04,470 How dare you blame me for that! 32 00:02:04,474 --> 00:02:06,640 That's not what I meant. 33 00:02:06,643 --> 00:02:09,910 If you can't handle the great kid like mine, 34 00:02:09,913 --> 00:02:11,780 you should have just told me you couldn't do this job. 35 00:02:11,781 --> 00:02:13,650 How dare you blame us? 36 00:02:13,650 --> 00:02:14,710 Get out of here! 37 00:02:14,718 --> 00:02:16,620 Please listen to me. 38 00:02:16,620 --> 00:02:19,420 Get her out of here! Now! 39 00:02:19,422 --> 00:02:22,695 I haven't felt this humiliated before! 40 00:02:27,030 --> 00:02:29,475 This needs to ripen quickly. 41 00:02:30,867 --> 00:02:34,915 Should I make it sweet for Yoo Yeon? 42 00:02:38,441 --> 00:02:41,355 I'll put just a little bit of sugar. I don't want her to have cavities. 43 00:02:49,452 --> 00:02:51,395 This is nice and sweet. 44 00:02:51,621 --> 00:02:53,225 Is there anybody home? 45 00:02:55,725 --> 00:02:58,865 - What are you doing here? - I'm here to give you money. 46 00:03:02,098 --> 00:03:04,045 Are you making kimchi? 47 00:03:04,167 --> 00:03:06,330 Why are you making so much? 48 00:03:06,336 --> 00:03:09,415 Why do you even care what I eat? 49 00:03:09,573 --> 00:03:12,070 Why are you talking to me like that? 50 00:03:12,075 --> 00:03:14,515 Did I do anything wrong? 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,585 Do you not know what you did wrong? 52 00:03:18,014 --> 00:03:21,210 Borrowing my money and refusing to repay it is wrong, 53 00:03:21,218 --> 00:03:23,580 and paying it back late is also wrong. 54 00:03:23,587 --> 00:03:26,165 Looking at someone else's kimchi is wrong too! 55 00:03:27,157 --> 00:03:28,490 Forget it. 56 00:03:28,491 --> 00:03:31,060 I'll pay you back on time from now on. 57 00:03:31,061 --> 00:03:33,165 So don't come find me first! 58 00:03:34,164 --> 00:03:36,030 I hope so too! 59 00:03:36,032 --> 00:03:38,500 I'm getting old, and my legs tire easily. 60 00:03:38,501 --> 00:03:40,800 So don't trouble an old lady, 61 00:03:40,804 --> 00:03:43,515 and pay me back on time! 62 00:03:49,679 --> 00:03:50,985 Seriously, 63 00:03:51,681 --> 00:03:53,040 what took you so long? 64 00:03:53,049 --> 00:03:56,395 I'm sorry, sir. We got some snacks and drinks. 65 00:03:57,387 --> 00:03:58,380 What about the beer? 66 00:03:58,388 --> 00:03:59,450 - Again? - Again? 67 00:03:59,456 --> 00:04:01,735 - Why do you want to drink more? - Hey, 68 00:04:01,925 --> 00:04:04,790 do you think this is something your father can handle sober? 69 00:04:04,794 --> 00:04:05,860 What about me then? 70 00:04:05,862 --> 00:04:08,260 When you did that, I wasn't even old enough to drink. 71 00:04:08,265 --> 00:04:09,490 And I was going through puberty. 72 00:04:09,499 --> 00:04:10,500 This punk. 73 00:04:10,500 --> 00:04:14,115 - I'll get the beer! Stop. - Please... 74 00:04:14,804 --> 00:04:16,900 Here. Go get it now. 75 00:04:16,906 --> 00:04:18,045 Okay. 76 00:04:22,879 --> 00:04:24,285 Why are you going there? 77 00:04:24,781 --> 00:04:25,940 Your seat is this way. 78 00:04:25,949 --> 00:04:28,895 I couldn't even stretch my legs because of your dad. 79 00:04:29,886 --> 00:04:31,095 Are you joking with me? 80 00:04:35,125 --> 00:04:38,465 Why am I here even? Where are we? 81 00:04:44,567 --> 00:04:47,075 You guys are doing really great. 82 00:04:49,072 --> 00:04:51,370 But you haven't paid your rent for three months. 83 00:04:51,374 --> 00:04:52,700 I'm sorry. 84 00:04:52,709 --> 00:04:55,855 I'll pay the rent next week. I promise. 85 00:04:56,212 --> 00:04:59,680 You've been telling me the same thing for three months. 86 00:04:59,683 --> 00:05:01,450 Your business is doing well. 87 00:05:01,451 --> 00:05:04,265 You should just hand this store over instead of your rent. 88 00:05:06,389 --> 00:05:08,095 It's not even for a month or two. 89 00:05:08,625 --> 00:05:09,765 I don't even... 90 00:05:10,126 --> 00:05:11,265 What is this? 91 00:05:11,328 --> 00:05:12,605 I'm really sorry. 92 00:05:12,962 --> 00:05:14,060 Just once. 93 00:05:14,064 --> 00:05:15,990 I will really keep the promise this time. 94 00:05:15,999 --> 00:05:19,200 I will definitely pay the rent by next week. 95 00:05:19,202 --> 00:05:21,770 You guys have so many customers. 96 00:05:21,771 --> 00:05:24,415 What is the reason why you can't pay rent? 97 00:05:25,642 --> 00:05:26,855 I am... 98 00:05:27,210 --> 00:05:30,510 taking care of my sister, brother, and a kid by myself. 99 00:05:30,513 --> 00:05:31,640 I will give you the rent. 100 00:05:31,648 --> 00:05:35,750 No matter what, I will pay you the rent this time. 101 00:05:35,752 --> 00:05:37,225 Please. 102 00:05:37,320 --> 00:05:39,095 Well, 103 00:05:39,389 --> 00:05:41,320 next week will be difficult for me. 104 00:05:41,324 --> 00:05:44,460 I'll be here in three days. So pay me then. 105 00:05:44,461 --> 00:05:45,890 Or I can't do anything about it. 106 00:05:45,895 --> 00:05:49,230 I see! I will pay you no matter what. 107 00:05:49,232 --> 00:05:50,605 Thank you. 108 00:05:53,503 --> 00:05:55,700 This is something you can sell too. So take it back. 109 00:05:55,705 --> 00:05:57,440 It's okay, don't worry. 110 00:05:57,440 --> 00:05:58,645 I don't want it. 111 00:06:20,330 --> 00:06:23,190 Se Young, I'm sorry to say this, 112 00:06:23,199 --> 00:06:24,700 but the money you've been sending to Sang Jin... 113 00:06:24,701 --> 00:06:27,345 hasn't been going to Yoo Yeon's mom. 114 00:06:27,637 --> 00:06:31,215 I know it might be uncomfortable, but send the money to her directly. 115 00:06:31,641 --> 00:06:34,715 But I'm suffering so much looking after them too. 116 00:06:52,395 --> 00:06:55,105 (I know it might be uncomfortable, but send the money to her directly.) 117 00:06:58,635 --> 00:07:02,115 You're hopeless, Han Sang Jin. 118 00:07:04,007 --> 00:07:06,515 He still hasn't gotten his act together. 119 00:07:15,585 --> 00:07:18,025 If he could be in his right mind, 120 00:07:18,822 --> 00:07:21,465 I wouldn't have abandoned him in the first place. 121 00:07:24,894 --> 00:07:27,705 What a pathetic piece of trash. 122 00:08:13,142 --> 00:08:15,015 (Curse) 123 00:08:15,211 --> 00:08:16,955 (Just think of it as my mercy.) 124 00:08:17,580 --> 00:08:19,355 Just think of it as my mercy. 125 00:08:19,382 --> 00:08:21,450 I'll send the money into your account from now on. 126 00:08:21,451 --> 00:08:23,665 If it's too hard, you can send me your kid. 127 00:08:27,023 --> 00:08:28,735 (Seo Young Hee has transferred 1,000 dollars into your account.) 128 00:08:32,896 --> 00:08:34,705 I'll kill her. 129 00:08:35,031 --> 00:08:37,145 I'll kill her! 130 00:08:53,216 --> 00:08:55,355 Captain. 131 00:08:57,086 --> 00:08:58,425 Captain. 132 00:08:59,222 --> 00:09:01,835 Dad, wake up. We're here. 133 00:09:02,892 --> 00:09:04,435 Dad. 134 00:09:04,928 --> 00:09:06,605 What? 135 00:09:09,465 --> 00:09:11,830 - We're already here? - Already? 136 00:09:11,834 --> 00:09:13,460 We stopped by a rest area five times. 137 00:09:13,469 --> 00:09:15,375 And you even drank beer saying you were thirsty. 138 00:09:15,572 --> 00:09:18,485 It's two hours away, but it took the whole day because of you. 139 00:09:19,309 --> 00:09:22,355 Okay. Let's go. 140 00:09:22,545 --> 00:09:24,310 - Me? - Even me? 141 00:09:24,314 --> 00:09:26,425 Why should I go? 142 00:09:27,450 --> 00:09:28,595 Then? 143 00:09:29,652 --> 00:09:31,465 The person in question wants to sneak off. 144 00:09:31,721 --> 00:09:34,735 His octopus-like friend is running away like a coward. 145 00:09:35,358 --> 00:09:39,105 And the commander's loyal subject wants to betray him? 146 00:09:40,597 --> 00:09:42,335 Get out of the car. All of you! 147 00:09:44,467 --> 00:09:46,975 It's raining reasonably. 148 00:09:47,103 --> 00:09:49,115 It won't get dusty. 149 00:09:49,572 --> 00:09:52,185 - Look forward to it. - Sir, 150 00:09:52,241 --> 00:09:54,485 can I wait in the car? 151 00:09:56,846 --> 00:09:57,985 What? 152 00:09:58,081 --> 00:10:01,625 How did you become friends with this coward? 153 00:10:01,985 --> 00:10:03,080 If you don't come, 154 00:10:03,086 --> 00:10:05,080 I'll drag you in by the collar. 155 00:10:05,088 --> 00:10:06,825 Okay? Follow me. 156 00:10:10,994 --> 00:10:12,465 Aren't you coming? 157 00:10:14,564 --> 00:10:17,105 - What are you going to do? - I don't know. 158 00:10:17,467 --> 00:10:18,875 Just follow him. 159 00:10:21,838 --> 00:10:23,315 This isn't right. 160 00:10:23,539 --> 00:10:25,345 This is ridiculous. 161 00:10:45,595 --> 00:10:48,705 Wind it up quickly. Hurry. 162 00:10:48,731 --> 00:10:50,230 One more. 163 00:10:50,233 --> 00:10:53,345 Hurry, guys. Keep moving. 164 00:10:53,569 --> 00:10:56,700 If we fail to deliver it on time, we'll be dead. 165 00:10:56,706 --> 00:10:58,540 I won't die alone. 166 00:10:58,541 --> 00:11:00,685 I'll die with all of you. 167 00:11:00,743 --> 00:11:02,840 I'm so tired, sir. 168 00:11:02,845 --> 00:11:05,780 We've been working for two hours without a break. 169 00:11:05,782 --> 00:11:07,955 It's against the labor law. 170 00:11:08,618 --> 00:11:10,055 "Labor law"? 171 00:11:12,321 --> 00:11:15,365 That's right. You didn't take a break. I'm sorry. 172 00:11:15,458 --> 00:11:18,160 I was so busy that I couldn't check the time. 173 00:11:18,161 --> 00:11:19,960 I must've been out of my mind. 174 00:11:19,962 --> 00:11:21,975 Can we take a break now? 175 00:11:22,165 --> 00:11:24,960 Of course. You can take a break for the rest of your life. 176 00:11:24,967 --> 00:11:27,970 Get some rest. 177 00:11:27,970 --> 00:11:30,330 - Take a break on this forklift. - Why would I get on it? 178 00:11:30,339 --> 00:11:33,400 It's okay. Just come on here. You want a break. 179 00:11:33,409 --> 00:11:36,315 Okay. Let's take a break. 180 00:11:39,282 --> 00:11:41,410 Let's take a break. 181 00:11:41,417 --> 00:11:43,780 Let's take... 182 00:11:43,786 --> 00:11:48,235 a break all together in the afterlife. 183 00:11:48,357 --> 00:11:50,865 You won't get paid if there are defective ones. 184 00:11:50,927 --> 00:11:52,935 What did you say? 185 00:11:56,165 --> 00:11:58,460 Darn it! 186 00:11:58,468 --> 00:12:00,475 Hey, guys. 187 00:12:09,212 --> 00:12:12,080 - What do you think you're doing? - He made a defective one again. 188 00:12:12,081 --> 00:12:14,095 Does anyone scold you for the defective ones? 189 00:12:14,550 --> 00:12:16,250 Why are you fighting? 190 00:12:16,252 --> 00:12:17,965 - Captain. - Don't you care about each other? 191 00:12:18,087 --> 00:12:19,595 Are we going to be okay? 192 00:12:19,655 --> 00:12:22,835 I'm sure he's Jung Hyo's father. Aren't you going to him? 193 00:12:26,829 --> 00:12:28,305 Who is he? 194 00:12:29,132 --> 00:12:31,700 I don't think he's here. 195 00:12:31,701 --> 00:12:34,930 Look at him. He's the guy in the video. 196 00:12:34,937 --> 00:12:36,975 And he has a tattoo on his arm. 197 00:12:37,807 --> 00:12:41,485 No, that's not him. He must be her uncle. 198 00:12:41,677 --> 00:12:43,955 Brothers look alike. 199 00:12:44,213 --> 00:12:46,955 I'm here to meet her father, not her uncle. 200 00:12:47,450 --> 00:12:48,725 Right? 201 00:12:51,454 --> 00:12:53,450 To say that he's her father... 202 00:12:53,456 --> 00:12:57,160 What if you get injured fighting in the factory? 203 00:12:57,160 --> 00:13:00,005 You should think about your family back home. 204 00:13:00,863 --> 00:13:03,075 He doesn't look like her father anyway. 205 00:13:03,132 --> 00:13:06,605 It's so obvious that he's her father. 206 00:13:07,303 --> 00:13:08,815 We're dead. 207 00:13:09,172 --> 00:13:12,185 Sir, you have visitors. 208 00:13:15,945 --> 00:13:17,215 What? 209 00:13:17,713 --> 00:13:20,425 Are they here for an inspection? Look at these punks. 210 00:13:47,443 --> 00:13:49,210 What bring you... 211 00:13:49,212 --> 00:13:51,455 to my lowly factory? 212 00:13:58,221 --> 00:14:00,225 (Se Young) 213 00:14:03,860 --> 00:14:05,135 No way. 214 00:14:09,198 --> 00:14:11,600 All right. I told her. Do you have a problem? 215 00:14:11,601 --> 00:14:12,930 Who do you think you are? 216 00:14:12,935 --> 00:14:15,030 What makes you think you can make me miserable? 217 00:14:15,037 --> 00:14:18,200 You can't even buy Yoo Yeon shoes. What am I supposed to do? 218 00:14:18,207 --> 00:14:21,070 Think about Yoo Yeon. What should I do? 219 00:14:21,077 --> 00:14:23,240 That wench wants to play a mother now. 220 00:14:23,246 --> 00:14:27,325 Why would you make her say it's her mercy? 221 00:14:27,717 --> 00:14:29,780 I don't know. I just don't care. 222 00:14:29,785 --> 00:14:31,720 I don't want to spend my life... 223 00:14:31,721 --> 00:14:33,795 taking care of grown women. 224 00:14:33,823 --> 00:14:35,290 I'll kill her. 225 00:14:35,291 --> 00:14:37,360 I'll go to her and kill her. 226 00:14:37,360 --> 00:14:41,305 And I'll kill you and Han Sang Jin, that scumbag. 227 00:14:42,565 --> 00:14:45,575 What? Are you going to her? 228 00:15:13,696 --> 00:15:16,290 I don't think you should be here. Why are you here? 229 00:15:16,299 --> 00:15:17,705 What brings you in here? 230 00:15:25,074 --> 00:15:27,740 You're wearing a uniform. Are you a cop? 231 00:15:27,743 --> 00:15:29,555 Or a government official? 232 00:15:29,745 --> 00:15:31,825 We don't have illegal aliens here. 233 00:15:32,315 --> 00:15:36,225 Are you here to get some pocket money? 234 00:15:38,454 --> 00:15:39,865 I guess you are. 235 00:15:40,156 --> 00:15:42,465 How could you say that to me? 236 00:15:43,225 --> 00:15:45,605 Do you know who I am? 237 00:15:45,861 --> 00:15:48,105 Then what are you doing here? 238 00:15:48,164 --> 00:15:50,875 Who are you? Tell me who you are. 239 00:15:51,033 --> 00:15:52,460 This isn't my first time. 240 00:15:52,468 --> 00:15:54,070 I have surveillance cameras around here. 241 00:15:54,070 --> 00:15:56,715 Do you want me to fight against the abuse of government authority? 242 00:15:57,306 --> 00:16:01,255 I want to talk to you man to man. 243 00:16:01,577 --> 00:16:03,240 Why would you use violence? 244 00:16:03,245 --> 00:16:07,110 Okay. You want to have a talk. 245 00:16:07,116 --> 00:16:09,350 Then you can have a talk... 246 00:16:09,352 --> 00:16:12,125 with my guys using your body. 247 00:16:12,455 --> 00:16:14,735 Stop what you're doing and gather around. 248 00:16:22,832 --> 00:16:25,305 I guess these officials are here to inspect us. 249 00:16:25,334 --> 00:16:27,200 They're making a great fuss... 250 00:16:27,203 --> 00:16:29,715 about an inspection at this hour. 251 00:16:29,805 --> 00:16:31,840 It seems they need a bit of pocket money. 252 00:16:31,841 --> 00:16:34,710 Are anyone of you illegal aliens? 253 00:16:34,710 --> 00:16:36,185 - No. - No. 254 00:16:39,448 --> 00:16:40,755 Did you hear that? 255 00:16:41,417 --> 00:16:43,695 You've come to the wrong place. 256 00:16:45,187 --> 00:16:48,835 You should earn your pocket money elsewhere. 257 00:16:53,329 --> 00:16:54,575 We... 258 00:16:55,064 --> 00:16:56,675 need to work. 259 00:17:04,473 --> 00:17:05,715 Then, 260 00:17:06,575 --> 00:17:08,615 we'll come another time. 261 00:17:11,981 --> 00:17:13,155 Let's go. 262 00:17:16,419 --> 00:17:19,250 "Another time"? Did you say "another time"? 263 00:17:19,255 --> 00:17:22,190 Why? Do you think we'll have illegal immigrants next time? 264 00:17:22,191 --> 00:17:24,420 - Do you? - It's not that. It's... 265 00:17:24,427 --> 00:17:25,605 What? 266 00:17:27,029 --> 00:17:29,735 It's a good day for you to get punched. 267 00:17:29,765 --> 00:17:31,430 Thanks to the rain, 268 00:17:31,434 --> 00:17:33,930 there won't be any dust. 269 00:17:33,936 --> 00:17:35,675 - No! - Sir! 270 00:17:35,704 --> 00:17:37,845 We're not here for that. 271 00:17:38,007 --> 00:17:39,685 We're here for Jung Hyo... 272 00:17:45,881 --> 00:17:47,025 My daughter, Jung Hyo? 273 00:18:04,100 --> 00:18:05,275 Are you crazy? 274 00:18:05,801 --> 00:18:07,160 - What? - You're pregnant. 275 00:18:07,169 --> 00:18:08,575 You shouldn't be taking pills. 276 00:18:09,171 --> 00:18:11,315 I thought I had a cold. 277 00:18:11,707 --> 00:18:12,915 That's how it is. 278 00:18:13,042 --> 00:18:14,585 Still, you shouldn't take pills. 279 00:18:21,117 --> 00:18:23,395 Are you going to have the child or not? 280 00:18:25,721 --> 00:18:27,635 - I... - You can have the child. 281 00:18:28,190 --> 00:18:29,835 I can raise the child for you. 282 00:18:31,093 --> 00:18:32,405 Come to think of it, 283 00:18:33,195 --> 00:18:35,405 giving birth to the child could benefit me more... 284 00:18:35,598 --> 00:18:37,405 than getting rid of it. 285 00:18:38,701 --> 00:18:42,075 But in that case, you'll need to take some tests. 286 00:18:43,305 --> 00:18:44,845 What kind of tests? 287 00:18:46,342 --> 00:18:48,040 You did the urine examination... 288 00:18:48,043 --> 00:18:49,755 and the ultrasound, 289 00:18:49,945 --> 00:18:53,285 so you'll just need to take tests for syphilis, anemia, 290 00:18:54,416 --> 00:18:56,095 hepatitis, 291 00:18:56,619 --> 00:18:58,865 and what else is there... Yes! 292 00:18:59,755 --> 00:19:01,395 German measles... 293 00:19:01,490 --> 00:19:03,865 and cervical exams. 294 00:19:04,960 --> 00:19:06,805 Do I need to take all of them? 295 00:19:06,962 --> 00:19:08,890 You need to take folic acid... 296 00:19:08,898 --> 00:19:10,875 and all types of vitamin. 297 00:19:11,700 --> 00:19:14,375 Pregnant women are all the same. 298 00:19:14,403 --> 00:19:16,645 They take the same tests... 299 00:19:16,772 --> 00:19:20,245 and take the same vitamins, just different brands. 300 00:19:21,710 --> 00:19:23,855 Do you think it will get any different after? 301 00:19:24,246 --> 00:19:25,485 I don't know. 302 00:19:26,482 --> 00:19:28,025 Do you think it would be different? 303 00:19:30,853 --> 00:19:32,595 Think carefully. 304 00:19:34,190 --> 00:19:35,890 Do you want to have... 305 00:19:35,891 --> 00:19:38,665 the same life as others once you have the child, 306 00:19:40,062 --> 00:19:41,235 or... 307 00:19:41,964 --> 00:19:45,005 do you want to give up the child for... 308 00:19:46,235 --> 00:19:48,145 the life that you want? 309 00:19:52,107 --> 00:19:53,485 The same... 310 00:19:54,610 --> 00:19:55,785 life? 311 00:20:27,109 --> 00:20:29,285 (May She Rest in Peace, Yura Airlines Workers) 312 00:20:30,012 --> 00:20:31,325 (VIP Room) 313 00:21:09,752 --> 00:21:10,895 Se Young, 314 00:21:11,287 --> 00:21:12,665 you should eat something. 315 00:21:14,423 --> 00:21:15,565 No, 316 00:21:16,992 --> 00:21:18,290 it's okay. 317 00:21:18,294 --> 00:21:19,805 You came all this way. 318 00:21:29,772 --> 00:21:31,315 What was... 319 00:21:31,540 --> 00:21:33,245 his mother like? 320 00:21:37,546 --> 00:21:39,085 She was kind. 321 00:21:39,682 --> 00:21:40,855 Well, 322 00:21:42,551 --> 00:21:44,895 she loved her son so much. 323 00:21:46,055 --> 00:21:47,995 And she loved me as much... 324 00:21:48,257 --> 00:21:49,665 as she loved her son. 325 00:21:51,160 --> 00:21:53,805 It must have infected me too. 326 00:21:54,797 --> 00:21:56,605 Was she happy... 327 00:21:57,466 --> 00:21:59,175 when you had Min Soo? 328 00:22:05,941 --> 00:22:08,085 She looked like the happiest person on earth. 329 00:22:09,345 --> 00:22:10,970 She always... 330 00:22:10,979 --> 00:22:12,855 gave love, 331 00:22:14,049 --> 00:22:15,295 just like... 332 00:22:15,984 --> 00:22:18,865 all other mothers. 333 00:22:25,227 --> 00:22:28,275 Ms. Kim, you should go. 334 00:22:30,032 --> 00:22:31,745 She should eat something... 335 00:22:31,767 --> 00:22:34,730 No, it's fine. You should go and take a rest. 336 00:22:34,737 --> 00:22:36,845 You shouldn't stay here long. 337 00:22:48,617 --> 00:22:50,595 Get up. You're late. 338 00:22:50,719 --> 00:22:52,195 Get up. 339 00:22:52,521 --> 00:22:53,665 Let's go. 340 00:22:53,989 --> 00:22:55,165 Why... 341 00:22:56,091 --> 00:22:57,265 Here. 342 00:22:58,460 --> 00:23:00,235 I'll see her out. 343 00:23:08,470 --> 00:23:10,215 She's completely soaked. 344 00:23:12,274 --> 00:23:14,015 She must have been in a hurry. 345 00:23:20,282 --> 00:23:21,655 Go into the room. 346 00:23:22,551 --> 00:23:23,710 Lock the door... 347 00:23:23,719 --> 00:23:26,195 and don't come outside no matter what happens. 348 00:23:27,956 --> 00:23:29,235 Why not? 349 00:23:29,391 --> 00:23:30,665 Who is it? 350 00:23:33,262 --> 00:23:34,605 My husband's girlfriend. 351 00:23:54,750 --> 00:23:56,325 I'm going to kill her. 352 00:23:57,186 --> 00:23:58,695 I'm going to kill everyone... 353 00:23:59,354 --> 00:24:00,920 who made me this way... 354 00:24:00,923 --> 00:24:02,565 and tries take Yoo Yeon away from me. 355 00:24:10,799 --> 00:24:12,105 Open the door. 356 00:24:13,469 --> 00:24:16,115 You know what will happen. You shouldn't open the door. 357 00:24:16,905 --> 00:24:19,345 I was getting bored, so this will be fun. 358 00:24:19,675 --> 00:24:21,915 I have to see her at least once. 359 00:24:22,211 --> 00:24:23,785 Close the door and don't mind me. 360 00:24:24,012 --> 00:24:27,425 And if you can, shut your ears too. 361 00:24:27,683 --> 00:24:29,695 It's bad for the baby to hear such harsh words. 362 00:24:34,556 --> 00:24:36,790 - Let me go. - Are you out of your mind? 363 00:24:36,792 --> 00:24:38,605 Don't you get what's happening? 364 00:24:38,660 --> 00:24:40,505 Have you lost your senses because you're always at home? 365 00:24:42,164 --> 00:24:43,375 Open the door. 366 00:24:44,166 --> 00:24:45,345 Open the door! 367 00:24:46,168 --> 00:24:48,345 No, don't open the door. 368 00:24:49,972 --> 00:24:51,745 Open the door right now! 369 00:24:52,174 --> 00:24:53,815 Open the door! 370 00:24:54,943 --> 00:24:58,355 Get out of my way. She's calling. 371 00:25:06,255 --> 00:25:07,825 Don't open the door. 372 00:25:08,023 --> 00:25:09,865 Let me go! And go inside! 373 00:25:10,526 --> 00:25:11,905 Open the door! 374 00:25:17,599 --> 00:25:19,500 I don't know why you're doing this, 375 00:25:19,501 --> 00:25:21,870 and I don't want to know either. 376 00:25:21,870 --> 00:25:23,345 But I need to stop you. 377 00:25:23,906 --> 00:25:26,115 I could just ignore it. 378 00:25:26,542 --> 00:25:29,410 I could just lock the door, close my eyes, 379 00:25:29,411 --> 00:25:31,755 and cover my ears, just like you said, 380 00:25:32,214 --> 00:25:34,125 but I need to stop you. 381 00:25:35,384 --> 00:25:37,195 Just let her be. 382 00:25:38,020 --> 00:25:39,865 Please. I beg of you. 383 00:25:40,188 --> 00:25:43,035 Open the door! Open it! 384 00:25:48,764 --> 00:25:50,475 Please. 385 00:25:51,433 --> 00:25:53,105 Please. 386 00:25:54,603 --> 00:25:56,045 Please. 387 00:25:56,471 --> 00:25:58,500 Open the door! Open the door! 388 00:25:58,507 --> 00:26:00,185 Please don't open it. 389 00:26:00,542 --> 00:26:02,085 Please. 390 00:26:11,787 --> 00:26:14,425 Please just let me go! 391 00:26:14,556 --> 00:26:15,795 Open the door. 392 00:26:16,692 --> 00:26:19,405 Open the door! Open the door right now! 393 00:26:19,895 --> 00:26:22,075 - Open the door! - Bring your daughter! 394 00:26:22,097 --> 00:26:24,075 Bring your daughter! 395 00:26:25,167 --> 00:26:26,445 Open the door. 396 00:26:27,102 --> 00:26:28,200 Open it. 397 00:26:28,203 --> 00:26:31,315 I'll make sure you won't be able to say something like that again. 398 00:26:33,709 --> 00:26:35,510 Se Young, what are you doing? 399 00:26:35,510 --> 00:26:36,815 Let's go. 400 00:26:36,945 --> 00:26:39,140 - Open the door. - Se Young, we need to leave. 401 00:26:39,147 --> 00:26:41,385 You should pick up Yoo Yeon. 402 00:26:41,617 --> 00:26:44,925 Why are you raising my husband's daughter? 403 00:26:45,387 --> 00:26:47,990 I left you alone as you were so pitiful. 404 00:26:47,990 --> 00:26:50,190 Now you're not scared of anything, are you? 405 00:26:50,192 --> 00:26:52,035 You've been rejected by your husband. 406 00:26:53,095 --> 00:26:55,605 You're too scared to open the door. 407 00:26:55,864 --> 00:26:59,105 You can't even get out of the house! 408 00:27:00,535 --> 00:27:02,200 Stop it. 409 00:27:02,204 --> 00:27:04,400 Please stop it. 410 00:27:04,406 --> 00:27:07,100 You're totally crazy. 411 00:27:07,109 --> 00:27:09,140 She's not your daughter. 412 00:27:09,144 --> 00:27:11,625 She's my husband's daughter, so she's my daughter. 413 00:27:11,713 --> 00:27:13,280 You're just a surrogate mother! 414 00:27:13,281 --> 00:27:14,425 What? 415 00:27:14,983 --> 00:27:16,625 "A surrogate mother"? 416 00:27:18,387 --> 00:27:19,520 Stop it. 417 00:27:19,521 --> 00:27:21,450 The neighbors will start talking. 418 00:27:21,456 --> 00:27:24,095 There's nothing special about you. What? 419 00:27:29,831 --> 00:27:32,500 Se Young, stop provoking her. 420 00:27:32,501 --> 00:27:35,345 Everyone in the neighborhood will end up talking about this. 421 00:27:38,407 --> 00:27:40,700 Open the door! Open it now! 422 00:27:40,709 --> 00:27:42,855 I don't care being talked about. 423 00:27:42,878 --> 00:27:45,525 I don't care the gossip! 424 00:27:45,714 --> 00:27:47,210 You seduced someone else's husband... 425 00:27:47,215 --> 00:27:48,850 and voluntarily became a surrogate mother, so you should be blamed. 426 00:27:48,850 --> 00:27:50,555 I did nothing wrong! 427 00:27:51,053 --> 00:27:53,120 Kim Se Young! 428 00:27:53,121 --> 00:27:55,550 You'd better take good care of Han Sang Jin. 429 00:27:55,557 --> 00:27:58,190 You seduced and took someone else's husband, 430 00:27:58,193 --> 00:28:00,865 so you'd better take care of him all right! 431 00:28:01,697 --> 00:28:03,960 You're living worse than a beggar. 432 00:28:03,965 --> 00:28:06,305 How dare you shout at me? 433 00:28:44,740 --> 00:28:47,345 She also came to me... 434 00:28:47,943 --> 00:28:50,185 like that. 29861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.