Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,524 --> 00:00:09,565
(Episode 6)
2
00:00:21,538 --> 00:00:23,670
Just pull over anywhere!
3
00:00:23,673 --> 00:00:25,185
Darn it!
4
00:00:26,610 --> 00:00:29,085
You did it on purpose, didn't you?
5
00:00:29,179 --> 00:00:30,510
You told me to pull over right away.
6
00:00:30,514 --> 00:00:33,455
I should just pee in your car.
7
00:00:34,317 --> 00:00:36,355
(Toilet)
8
00:00:36,520 --> 00:00:38,720
Why did he drink so much beer to begin with?
9
00:00:38,722 --> 00:00:40,035
Min Soo,
10
00:00:40,624 --> 00:00:43,205
I don't feel good about this. What is this?
11
00:00:44,027 --> 00:00:45,735
Your instinct always tell us the opposite thing.
12
00:00:45,862 --> 00:00:47,090
According to your instinctual feelings,
13
00:00:47,097 --> 00:00:48,960
the half of girls in our school should have dated you.
14
00:00:48,965 --> 00:00:51,305
Do you really have to hurt me like that now?
15
00:00:54,404 --> 00:00:55,975
Do you want to drink anything?
16
00:01:07,984 --> 00:01:11,765
It's been a while, but I should show off my charisma today.
17
00:01:23,500 --> 00:01:25,400
Do you want another chance,
18
00:01:25,402 --> 00:01:27,445
or do you want to quit?
19
00:01:30,107 --> 00:01:31,285
Ma'am,
20
00:01:32,809 --> 00:01:34,915
Hee Soo is only six.
21
00:01:35,178 --> 00:01:37,810
A six-year-old kid can't speak English fluently.
22
00:01:37,814 --> 00:01:39,755
It doesn't make any sense.
23
00:01:40,717 --> 00:01:44,620
Hee Soo can't even speak Korean well.
24
00:01:44,621 --> 00:01:48,590
Compared to other kids, Hee Soo's Korean ability is pretty low too.
25
00:01:48,592 --> 00:01:49,750
What did you just say?
26
00:01:49,759 --> 00:01:53,560
It looks like you and your husband don't talk to Hee Soo often.
27
00:01:53,563 --> 00:01:55,990
For kids, talking to their parents is...
28
00:01:55,999 --> 00:01:57,200
the most important thing to improve their language ability...
29
00:01:57,200 --> 00:02:00,645
What? What are you talking about?
30
00:02:00,904 --> 00:02:02,470
You are the one who didn't teach him well.
31
00:02:02,472 --> 00:02:04,470
How dare you blame me for that!
32
00:02:04,474 --> 00:02:06,640
That's not what I meant.
33
00:02:06,643 --> 00:02:09,910
If you can't handle the great kid like mine,
34
00:02:09,913 --> 00:02:11,780
you should have just told me you couldn't do this job.
35
00:02:11,781 --> 00:02:13,650
How dare you blame us?
36
00:02:13,650 --> 00:02:14,710
Get out of here!
37
00:02:14,718 --> 00:02:16,620
Please listen to me.
38
00:02:16,620 --> 00:02:19,420
Get her out of here! Now!
39
00:02:19,422 --> 00:02:22,695
I haven't felt this humiliated before!
40
00:02:27,030 --> 00:02:29,475
This needs to ripen quickly.
41
00:02:30,867 --> 00:02:34,915
Should I make it sweet for Yoo Yeon?
42
00:02:38,441 --> 00:02:41,355
I'll put just a little bit of sugar. I don't want her to have cavities.
43
00:02:49,452 --> 00:02:51,395
This is nice and sweet.
44
00:02:51,621 --> 00:02:53,225
Is there anybody home?
45
00:02:55,725 --> 00:02:58,865
- What are you doing here? - I'm here to give you money.
46
00:03:02,098 --> 00:03:04,045
Are you making kimchi?
47
00:03:04,167 --> 00:03:06,330
Why are you making so much?
48
00:03:06,336 --> 00:03:09,415
Why do you even care what I eat?
49
00:03:09,573 --> 00:03:12,070
Why are you talking to me like that?
50
00:03:12,075 --> 00:03:14,515
Did I do anything wrong?
51
00:03:15,445 --> 00:03:17,585
Do you not know what you did wrong?
52
00:03:18,014 --> 00:03:21,210
Borrowing my money and refusing to repay it is wrong,
53
00:03:21,218 --> 00:03:23,580
and paying it back late is also wrong.
54
00:03:23,587 --> 00:03:26,165
Looking at someone else's kimchi is wrong too!
55
00:03:27,157 --> 00:03:28,490
Forget it.
56
00:03:28,491 --> 00:03:31,060
I'll pay you back on time from now on.
57
00:03:31,061 --> 00:03:33,165
So don't come find me first!
58
00:03:34,164 --> 00:03:36,030
I hope so too!
59
00:03:36,032 --> 00:03:38,500
I'm getting old, and my legs tire easily.
60
00:03:38,501 --> 00:03:40,800
So don't trouble an old lady,
61
00:03:40,804 --> 00:03:43,515
and pay me back on time!
62
00:03:49,679 --> 00:03:50,985
Seriously,
63
00:03:51,681 --> 00:03:53,040
what took you so long?
64
00:03:53,049 --> 00:03:56,395
I'm sorry, sir. We got some snacks and drinks.
65
00:03:57,387 --> 00:03:58,380
What about the beer?
66
00:03:58,388 --> 00:03:59,450
- Again? - Again?
67
00:03:59,456 --> 00:04:01,735
- Why do you want to drink more? - Hey,
68
00:04:01,925 --> 00:04:04,790
do you think this is something your father can handle sober?
69
00:04:04,794 --> 00:04:05,860
What about me then?
70
00:04:05,862 --> 00:04:08,260
When you did that, I wasn't even old enough to drink.
71
00:04:08,265 --> 00:04:09,490
And I was going through puberty.
72
00:04:09,499 --> 00:04:10,500
This punk.
73
00:04:10,500 --> 00:04:14,115
- I'll get the beer! Stop. - Please...
74
00:04:14,804 --> 00:04:16,900
Here. Go get it now.
75
00:04:16,906 --> 00:04:18,045
Okay.
76
00:04:22,879 --> 00:04:24,285
Why are you going there?
77
00:04:24,781 --> 00:04:25,940
Your seat is this way.
78
00:04:25,949 --> 00:04:28,895
I couldn't even stretch my legs because of your dad.
79
00:04:29,886 --> 00:04:31,095
Are you joking with me?
80
00:04:35,125 --> 00:04:38,465
Why am I here even? Where are we?
81
00:04:44,567 --> 00:04:47,075
You guys are doing really great.
82
00:04:49,072 --> 00:04:51,370
But you haven't paid your rent for three months.
83
00:04:51,374 --> 00:04:52,700
I'm sorry.
84
00:04:52,709 --> 00:04:55,855
I'll pay the rent next week. I promise.
85
00:04:56,212 --> 00:04:59,680
You've been telling me the same thing for three months.
86
00:04:59,683 --> 00:05:01,450
Your business is doing well.
87
00:05:01,451 --> 00:05:04,265
You should just hand this store over instead of your rent.
88
00:05:06,389 --> 00:05:08,095
It's not even for a month or two.
89
00:05:08,625 --> 00:05:09,765
I don't even...
90
00:05:10,126 --> 00:05:11,265
What is this?
91
00:05:11,328 --> 00:05:12,605
I'm really sorry.
92
00:05:12,962 --> 00:05:14,060
Just once.
93
00:05:14,064 --> 00:05:15,990
I will really keep the promise this time.
94
00:05:15,999 --> 00:05:19,200
I will definitely pay the rent by next week.
95
00:05:19,202 --> 00:05:21,770
You guys have so many customers.
96
00:05:21,771 --> 00:05:24,415
What is the reason why you can't pay rent?
97
00:05:25,642 --> 00:05:26,855
I am...
98
00:05:27,210 --> 00:05:30,510
taking care of my sister, brother, and a kid by myself.
99
00:05:30,513 --> 00:05:31,640
I will give you the rent.
100
00:05:31,648 --> 00:05:35,750
No matter what, I will pay you the rent this time.
101
00:05:35,752 --> 00:05:37,225
Please.
102
00:05:37,320 --> 00:05:39,095
Well,
103
00:05:39,389 --> 00:05:41,320
next week will be difficult for me.
104
00:05:41,324 --> 00:05:44,460
I'll be here in three days. So pay me then.
105
00:05:44,461 --> 00:05:45,890
Or I can't do anything about it.
106
00:05:45,895 --> 00:05:49,230
I see! I will pay you no matter what.
107
00:05:49,232 --> 00:05:50,605
Thank you.
108
00:05:53,503 --> 00:05:55,700
This is something you can sell too. So take it back.
109
00:05:55,705 --> 00:05:57,440
It's okay, don't worry.
110
00:05:57,440 --> 00:05:58,645
I don't want it.
111
00:06:20,330 --> 00:06:23,190
Se Young, I'm sorry to say this,
112
00:06:23,199 --> 00:06:24,700
but the money you've been sending to Sang Jin...
113
00:06:24,701 --> 00:06:27,345
hasn't been going to Yoo Yeon's mom.
114
00:06:27,637 --> 00:06:31,215
I know it might be uncomfortable, but send the money to her directly.
115
00:06:31,641 --> 00:06:34,715
But I'm suffering so much looking after them too.
116
00:06:52,395 --> 00:06:55,105
(I know it might be uncomfortable, but send the money to her directly.)
117
00:06:58,635 --> 00:07:02,115
You're hopeless, Han Sang Jin.
118
00:07:04,007 --> 00:07:06,515
He still hasn't gotten his act together.
119
00:07:15,585 --> 00:07:18,025
If he could be in his right mind,
120
00:07:18,822 --> 00:07:21,465
I wouldn't have abandoned him in the first place.
121
00:07:24,894 --> 00:07:27,705
What a pathetic piece of trash.
122
00:08:13,142 --> 00:08:15,015
(Curse)
123
00:08:15,211 --> 00:08:16,955
(Just think of it as my mercy.)
124
00:08:17,580 --> 00:08:19,355
Just think of it as my mercy.
125
00:08:19,382 --> 00:08:21,450
I'll send the money into your account from now on.
126
00:08:21,451 --> 00:08:23,665
If it's too hard, you can send me your kid.
127
00:08:27,023 --> 00:08:28,735
(Seo Young Hee has transferred 1,000 dollars into your account.)
128
00:08:32,896 --> 00:08:34,705
I'll kill her.
129
00:08:35,031 --> 00:08:37,145
I'll kill her!
130
00:08:53,216 --> 00:08:55,355
Captain.
131
00:08:57,086 --> 00:08:58,425
Captain.
132
00:08:59,222 --> 00:09:01,835
Dad, wake up. We're here.
133
00:09:02,892 --> 00:09:04,435
Dad.
134
00:09:04,928 --> 00:09:06,605
What?
135
00:09:09,465 --> 00:09:11,830
- We're already here? - Already?
136
00:09:11,834 --> 00:09:13,460
We stopped by a rest area five times.
137
00:09:13,469 --> 00:09:15,375
And you even drank beer saying you were thirsty.
138
00:09:15,572 --> 00:09:18,485
It's two hours away, but it took the whole day because of you.
139
00:09:19,309 --> 00:09:22,355
Okay. Let's go.
140
00:09:22,545 --> 00:09:24,310
- Me? - Even me?
141
00:09:24,314 --> 00:09:26,425
Why should I go?
142
00:09:27,450 --> 00:09:28,595
Then?
143
00:09:29,652 --> 00:09:31,465
The person in question wants to sneak off.
144
00:09:31,721 --> 00:09:34,735
His octopus-like friend is running away like a coward.
145
00:09:35,358 --> 00:09:39,105
And the commander's loyal subject wants to betray him?
146
00:09:40,597 --> 00:09:42,335
Get out of the car. All of you!
147
00:09:44,467 --> 00:09:46,975
It's raining reasonably.
148
00:09:47,103 --> 00:09:49,115
It won't get dusty.
149
00:09:49,572 --> 00:09:52,185
- Look forward to it. - Sir,
150
00:09:52,241 --> 00:09:54,485
can I wait in the car?
151
00:09:56,846 --> 00:09:57,985
What?
152
00:09:58,081 --> 00:10:01,625
How did you become friends with this coward?
153
00:10:01,985 --> 00:10:03,080
If you don't come,
154
00:10:03,086 --> 00:10:05,080
I'll drag you in by the collar.
155
00:10:05,088 --> 00:10:06,825
Okay? Follow me.
156
00:10:10,994 --> 00:10:12,465
Aren't you coming?
157
00:10:14,564 --> 00:10:17,105
- What are you going to do? - I don't know.
158
00:10:17,467 --> 00:10:18,875
Just follow him.
159
00:10:21,838 --> 00:10:23,315
This isn't right.
160
00:10:23,539 --> 00:10:25,345
This is ridiculous.
161
00:10:45,595 --> 00:10:48,705
Wind it up quickly. Hurry.
162
00:10:48,731 --> 00:10:50,230
One more.
163
00:10:50,233 --> 00:10:53,345
Hurry, guys. Keep moving.
164
00:10:53,569 --> 00:10:56,700
If we fail to deliver it on time, we'll be dead.
165
00:10:56,706 --> 00:10:58,540
I won't die alone.
166
00:10:58,541 --> 00:11:00,685
I'll die with all of you.
167
00:11:00,743 --> 00:11:02,840
I'm so tired, sir.
168
00:11:02,845 --> 00:11:05,780
We've been working for two hours without a break.
169
00:11:05,782 --> 00:11:07,955
It's against the labor law.
170
00:11:08,618 --> 00:11:10,055
"Labor law"?
171
00:11:12,321 --> 00:11:15,365
That's right. You didn't take a break. I'm sorry.
172
00:11:15,458 --> 00:11:18,160
I was so busy that I couldn't check the time.
173
00:11:18,161 --> 00:11:19,960
I must've been out of my mind.
174
00:11:19,962 --> 00:11:21,975
Can we take a break now?
175
00:11:22,165 --> 00:11:24,960
Of course. You can take a break for the rest of your life.
176
00:11:24,967 --> 00:11:27,970
Get some rest.
177
00:11:27,970 --> 00:11:30,330
- Take a break on this forklift. - Why would I get on it?
178
00:11:30,339 --> 00:11:33,400
It's okay. Just come on here. You want a break.
179
00:11:33,409 --> 00:11:36,315
Okay. Let's take a break.
180
00:11:39,282 --> 00:11:41,410
Let's take a break.
181
00:11:41,417 --> 00:11:43,780
Let's take...
182
00:11:43,786 --> 00:11:48,235
a break all together in the afterlife.
183
00:11:48,357 --> 00:11:50,865
You won't get paid if there are defective ones.
184
00:11:50,927 --> 00:11:52,935
What did you say?
185
00:11:56,165 --> 00:11:58,460
Darn it!
186
00:11:58,468 --> 00:12:00,475
Hey, guys.
187
00:12:09,212 --> 00:12:12,080
- What do you think you're doing? - He made a defective one again.
188
00:12:12,081 --> 00:12:14,095
Does anyone scold you for the defective ones?
189
00:12:14,550 --> 00:12:16,250
Why are you fighting?
190
00:12:16,252 --> 00:12:17,965
- Captain. - Don't you care about each other?
191
00:12:18,087 --> 00:12:19,595
Are we going to be okay?
192
00:12:19,655 --> 00:12:22,835
I'm sure he's Jung Hyo's father. Aren't you going to him?
193
00:12:26,829 --> 00:12:28,305
Who is he?
194
00:12:29,132 --> 00:12:31,700
I don't think he's here.
195
00:12:31,701 --> 00:12:34,930
Look at him. He's the guy in the video.
196
00:12:34,937 --> 00:12:36,975
And he has a tattoo on his arm.
197
00:12:37,807 --> 00:12:41,485
No, that's not him. He must be her uncle.
198
00:12:41,677 --> 00:12:43,955
Brothers look alike.
199
00:12:44,213 --> 00:12:46,955
I'm here to meet her father, not her uncle.
200
00:12:47,450 --> 00:12:48,725
Right?
201
00:12:51,454 --> 00:12:53,450
To say that he's her father...
202
00:12:53,456 --> 00:12:57,160
What if you get injured fighting in the factory?
203
00:12:57,160 --> 00:13:00,005
You should think about your family back home.
204
00:13:00,863 --> 00:13:03,075
He doesn't look like her father anyway.
205
00:13:03,132 --> 00:13:06,605
It's so obvious that he's her father.
206
00:13:07,303 --> 00:13:08,815
We're dead.
207
00:13:09,172 --> 00:13:12,185
Sir, you have visitors.
208
00:13:15,945 --> 00:13:17,215
What?
209
00:13:17,713 --> 00:13:20,425
Are they here for an inspection? Look at these punks.
210
00:13:47,443 --> 00:13:49,210
What bring you...
211
00:13:49,212 --> 00:13:51,455
to my lowly factory?
212
00:13:58,221 --> 00:14:00,225
(Se Young)
213
00:14:03,860 --> 00:14:05,135
No way.
214
00:14:09,198 --> 00:14:11,600
All right. I told her. Do you have a problem?
215
00:14:11,601 --> 00:14:12,930
Who do you think you are?
216
00:14:12,935 --> 00:14:15,030
What makes you think you can make me miserable?
217
00:14:15,037 --> 00:14:18,200
You can't even buy Yoo Yeon shoes. What am I supposed to do?
218
00:14:18,207 --> 00:14:21,070
Think about Yoo Yeon. What should I do?
219
00:14:21,077 --> 00:14:23,240
That wench wants to play a mother now.
220
00:14:23,246 --> 00:14:27,325
Why would you make her say it's her mercy?
221
00:14:27,717 --> 00:14:29,780
I don't know. I just don't care.
222
00:14:29,785 --> 00:14:31,720
I don't want to spend my life...
223
00:14:31,721 --> 00:14:33,795
taking care of grown women.
224
00:14:33,823 --> 00:14:35,290
I'll kill her.
225
00:14:35,291 --> 00:14:37,360
I'll go to her and kill her.
226
00:14:37,360 --> 00:14:41,305
And I'll kill you and Han Sang Jin, that scumbag.
227
00:14:42,565 --> 00:14:45,575
What? Are you going to her?
228
00:15:13,696 --> 00:15:16,290
I don't think you should be here. Why are you here?
229
00:15:16,299 --> 00:15:17,705
What brings you in here?
230
00:15:25,074 --> 00:15:27,740
You're wearing a uniform. Are you a cop?
231
00:15:27,743 --> 00:15:29,555
Or a government official?
232
00:15:29,745 --> 00:15:31,825
We don't have illegal aliens here.
233
00:15:32,315 --> 00:15:36,225
Are you here to get some pocket money?
234
00:15:38,454 --> 00:15:39,865
I guess you are.
235
00:15:40,156 --> 00:15:42,465
How could you say that to me?
236
00:15:43,225 --> 00:15:45,605
Do you know who I am?
237
00:15:45,861 --> 00:15:48,105
Then what are you doing here?
238
00:15:48,164 --> 00:15:50,875
Who are you? Tell me who you are.
239
00:15:51,033 --> 00:15:52,460
This isn't my first time.
240
00:15:52,468 --> 00:15:54,070
I have surveillance cameras around here.
241
00:15:54,070 --> 00:15:56,715
Do you want me to fight against the abuse of government authority?
242
00:15:57,306 --> 00:16:01,255
I want to talk to you man to man.
243
00:16:01,577 --> 00:16:03,240
Why would you use violence?
244
00:16:03,245 --> 00:16:07,110
Okay. You want to have a talk.
245
00:16:07,116 --> 00:16:09,350
Then you can have a talk...
246
00:16:09,352 --> 00:16:12,125
with my guys using your body.
247
00:16:12,455 --> 00:16:14,735
Stop what you're doing and gather around.
248
00:16:22,832 --> 00:16:25,305
I guess these officials are here to inspect us.
249
00:16:25,334 --> 00:16:27,200
They're making a great fuss...
250
00:16:27,203 --> 00:16:29,715
about an inspection at this hour.
251
00:16:29,805 --> 00:16:31,840
It seems they need a bit of pocket money.
252
00:16:31,841 --> 00:16:34,710
Are anyone of you illegal aliens?
253
00:16:34,710 --> 00:16:36,185
- No. - No.
254
00:16:39,448 --> 00:16:40,755
Did you hear that?
255
00:16:41,417 --> 00:16:43,695
You've come to the wrong place.
256
00:16:45,187 --> 00:16:48,835
You should earn your pocket money elsewhere.
257
00:16:53,329 --> 00:16:54,575
We...
258
00:16:55,064 --> 00:16:56,675
need to work.
259
00:17:04,473 --> 00:17:05,715
Then,
260
00:17:06,575 --> 00:17:08,615
we'll come another time.
261
00:17:11,981 --> 00:17:13,155
Let's go.
262
00:17:16,419 --> 00:17:19,250
"Another time"? Did you say "another time"?
263
00:17:19,255 --> 00:17:22,190
Why? Do you think we'll have illegal immigrants next time?
264
00:17:22,191 --> 00:17:24,420
- Do you? - It's not that. It's...
265
00:17:24,427 --> 00:17:25,605
What?
266
00:17:27,029 --> 00:17:29,735
It's a good day for you to get punched.
267
00:17:29,765 --> 00:17:31,430
Thanks to the rain,
268
00:17:31,434 --> 00:17:33,930
there won't be any dust.
269
00:17:33,936 --> 00:17:35,675
- No! - Sir!
270
00:17:35,704 --> 00:17:37,845
We're not here for that.
271
00:17:38,007 --> 00:17:39,685
We're here for Jung Hyo...
272
00:17:45,881 --> 00:17:47,025
My daughter, Jung Hyo?
273
00:18:04,100 --> 00:18:05,275
Are you crazy?
274
00:18:05,801 --> 00:18:07,160
- What? - You're pregnant.
275
00:18:07,169 --> 00:18:08,575
You shouldn't be taking pills.
276
00:18:09,171 --> 00:18:11,315
I thought I had a cold.
277
00:18:11,707 --> 00:18:12,915
That's how it is.
278
00:18:13,042 --> 00:18:14,585
Still, you shouldn't take pills.
279
00:18:21,117 --> 00:18:23,395
Are you going to have the child or not?
280
00:18:25,721 --> 00:18:27,635
- I... - You can have the child.
281
00:18:28,190 --> 00:18:29,835
I can raise the child for you.
282
00:18:31,093 --> 00:18:32,405
Come to think of it,
283
00:18:33,195 --> 00:18:35,405
giving birth to the child could benefit me more...
284
00:18:35,598 --> 00:18:37,405
than getting rid of it.
285
00:18:38,701 --> 00:18:42,075
But in that case, you'll need to take some tests.
286
00:18:43,305 --> 00:18:44,845
What kind of tests?
287
00:18:46,342 --> 00:18:48,040
You did the urine examination...
288
00:18:48,043 --> 00:18:49,755
and the ultrasound,
289
00:18:49,945 --> 00:18:53,285
so you'll just need to take tests for syphilis, anemia,
290
00:18:54,416 --> 00:18:56,095
hepatitis,
291
00:18:56,619 --> 00:18:58,865
and what else is there... Yes!
292
00:18:59,755 --> 00:19:01,395
German measles...
293
00:19:01,490 --> 00:19:03,865
and cervical exams.
294
00:19:04,960 --> 00:19:06,805
Do I need to take all of them?
295
00:19:06,962 --> 00:19:08,890
You need to take folic acid...
296
00:19:08,898 --> 00:19:10,875
and all types of vitamin.
297
00:19:11,700 --> 00:19:14,375
Pregnant women are all the same.
298
00:19:14,403 --> 00:19:16,645
They take the same tests...
299
00:19:16,772 --> 00:19:20,245
and take the same vitamins, just different brands.
300
00:19:21,710 --> 00:19:23,855
Do you think it will get any different after?
301
00:19:24,246 --> 00:19:25,485
I don't know.
302
00:19:26,482 --> 00:19:28,025
Do you think it would be different?
303
00:19:30,853 --> 00:19:32,595
Think carefully.
304
00:19:34,190 --> 00:19:35,890
Do you want to have...
305
00:19:35,891 --> 00:19:38,665
the same life as others once you have the child,
306
00:19:40,062 --> 00:19:41,235
or...
307
00:19:41,964 --> 00:19:45,005
do you want to give up the child for...
308
00:19:46,235 --> 00:19:48,145
the life that you want?
309
00:19:52,107 --> 00:19:53,485
The same...
310
00:19:54,610 --> 00:19:55,785
life?
311
00:20:27,109 --> 00:20:29,285
(May She Rest in Peace, Yura Airlines Workers)
312
00:20:30,012 --> 00:20:31,325
(VIP Room)
313
00:21:09,752 --> 00:21:10,895
Se Young,
314
00:21:11,287 --> 00:21:12,665
you should eat something.
315
00:21:14,423 --> 00:21:15,565
No,
316
00:21:16,992 --> 00:21:18,290
it's okay.
317
00:21:18,294 --> 00:21:19,805
You came all this way.
318
00:21:29,772 --> 00:21:31,315
What was...
319
00:21:31,540 --> 00:21:33,245
his mother like?
320
00:21:37,546 --> 00:21:39,085
She was kind.
321
00:21:39,682 --> 00:21:40,855
Well,
322
00:21:42,551 --> 00:21:44,895
she loved her son so much.
323
00:21:46,055 --> 00:21:47,995
And she loved me as much...
324
00:21:48,257 --> 00:21:49,665
as she loved her son.
325
00:21:51,160 --> 00:21:53,805
It must have infected me too.
326
00:21:54,797 --> 00:21:56,605
Was she happy...
327
00:21:57,466 --> 00:21:59,175
when you had Min Soo?
328
00:22:05,941 --> 00:22:08,085
She looked like the happiest person on earth.
329
00:22:09,345 --> 00:22:10,970
She always...
330
00:22:10,979 --> 00:22:12,855
gave love,
331
00:22:14,049 --> 00:22:15,295
just like...
332
00:22:15,984 --> 00:22:18,865
all other mothers.
333
00:22:25,227 --> 00:22:28,275
Ms. Kim, you should go.
334
00:22:30,032 --> 00:22:31,745
She should eat something...
335
00:22:31,767 --> 00:22:34,730
No, it's fine. You should go and take a rest.
336
00:22:34,737 --> 00:22:36,845
You shouldn't stay here long.
337
00:22:48,617 --> 00:22:50,595
Get up. You're late.
338
00:22:50,719 --> 00:22:52,195
Get up.
339
00:22:52,521 --> 00:22:53,665
Let's go.
340
00:22:53,989 --> 00:22:55,165
Why...
341
00:22:56,091 --> 00:22:57,265
Here.
342
00:22:58,460 --> 00:23:00,235
I'll see her out.
343
00:23:08,470 --> 00:23:10,215
She's completely soaked.
344
00:23:12,274 --> 00:23:14,015
She must have been in a hurry.
345
00:23:20,282 --> 00:23:21,655
Go into the room.
346
00:23:22,551 --> 00:23:23,710
Lock the door...
347
00:23:23,719 --> 00:23:26,195
and don't come outside no matter what happens.
348
00:23:27,956 --> 00:23:29,235
Why not?
349
00:23:29,391 --> 00:23:30,665
Who is it?
350
00:23:33,262 --> 00:23:34,605
My husband's girlfriend.
351
00:23:54,750 --> 00:23:56,325
I'm going to kill her.
352
00:23:57,186 --> 00:23:58,695
I'm going to kill everyone...
353
00:23:59,354 --> 00:24:00,920
who made me this way...
354
00:24:00,923 --> 00:24:02,565
and tries take Yoo Yeon away from me.
355
00:24:10,799 --> 00:24:12,105
Open the door.
356
00:24:13,469 --> 00:24:16,115
You know what will happen. You shouldn't open the door.
357
00:24:16,905 --> 00:24:19,345
I was getting bored, so this will be fun.
358
00:24:19,675 --> 00:24:21,915
I have to see her at least once.
359
00:24:22,211 --> 00:24:23,785
Close the door and don't mind me.
360
00:24:24,012 --> 00:24:27,425
And if you can, shut your ears too.
361
00:24:27,683 --> 00:24:29,695
It's bad for the baby to hear such harsh words.
362
00:24:34,556 --> 00:24:36,790
- Let me go. - Are you out of your mind?
363
00:24:36,792 --> 00:24:38,605
Don't you get what's happening?
364
00:24:38,660 --> 00:24:40,505
Have you lost your senses because you're always at home?
365
00:24:42,164 --> 00:24:43,375
Open the door.
366
00:24:44,166 --> 00:24:45,345
Open the door!
367
00:24:46,168 --> 00:24:48,345
No, don't open the door.
368
00:24:49,972 --> 00:24:51,745
Open the door right now!
369
00:24:52,174 --> 00:24:53,815
Open the door!
370
00:24:54,943 --> 00:24:58,355
Get out of my way. She's calling.
371
00:25:06,255 --> 00:25:07,825
Don't open the door.
372
00:25:08,023 --> 00:25:09,865
Let me go! And go inside!
373
00:25:10,526 --> 00:25:11,905
Open the door!
374
00:25:17,599 --> 00:25:19,500
I don't know why you're doing this,
375
00:25:19,501 --> 00:25:21,870
and I don't want to know either.
376
00:25:21,870 --> 00:25:23,345
But I need to stop you.
377
00:25:23,906 --> 00:25:26,115
I could just ignore it.
378
00:25:26,542 --> 00:25:29,410
I could just lock the door, close my eyes,
379
00:25:29,411 --> 00:25:31,755
and cover my ears, just like you said,
380
00:25:32,214 --> 00:25:34,125
but I need to stop you.
381
00:25:35,384 --> 00:25:37,195
Just let her be.
382
00:25:38,020 --> 00:25:39,865
Please. I beg of you.
383
00:25:40,188 --> 00:25:43,035
Open the door! Open it!
384
00:25:48,764 --> 00:25:50,475
Please.
385
00:25:51,433 --> 00:25:53,105
Please.
386
00:25:54,603 --> 00:25:56,045
Please.
387
00:25:56,471 --> 00:25:58,500
Open the door! Open the door!
388
00:25:58,507 --> 00:26:00,185
Please don't open it.
389
00:26:00,542 --> 00:26:02,085
Please.
390
00:26:11,787 --> 00:26:14,425
Please just let me go!
391
00:26:14,556 --> 00:26:15,795
Open the door.
392
00:26:16,692 --> 00:26:19,405
Open the door! Open the door right now!
393
00:26:19,895 --> 00:26:22,075
- Open the door! - Bring your daughter!
394
00:26:22,097 --> 00:26:24,075
Bring your daughter!
395
00:26:25,167 --> 00:26:26,445
Open the door.
396
00:26:27,102 --> 00:26:28,200
Open it.
397
00:26:28,203 --> 00:26:31,315
I'll make sure you won't be able to say something like that again.
398
00:26:33,709 --> 00:26:35,510
Se Young, what are you doing?
399
00:26:35,510 --> 00:26:36,815
Let's go.
400
00:26:36,945 --> 00:26:39,140
- Open the door. - Se Young, we need to leave.
401
00:26:39,147 --> 00:26:41,385
You should pick up Yoo Yeon.
402
00:26:41,617 --> 00:26:44,925
Why are you raising my husband's daughter?
403
00:26:45,387 --> 00:26:47,990
I left you alone as you were so pitiful.
404
00:26:47,990 --> 00:26:50,190
Now you're not scared of anything, are you?
405
00:26:50,192 --> 00:26:52,035
You've been rejected by your husband.
406
00:26:53,095 --> 00:26:55,605
You're too scared to open the door.
407
00:26:55,864 --> 00:26:59,105
You can't even get out of the house!
408
00:27:00,535 --> 00:27:02,200
Stop it.
409
00:27:02,204 --> 00:27:04,400
Please stop it.
410
00:27:04,406 --> 00:27:07,100
You're totally crazy.
411
00:27:07,109 --> 00:27:09,140
She's not your daughter.
412
00:27:09,144 --> 00:27:11,625
She's my husband's daughter, so she's my daughter.
413
00:27:11,713 --> 00:27:13,280
You're just a surrogate mother!
414
00:27:13,281 --> 00:27:14,425
What?
415
00:27:14,983 --> 00:27:16,625
"A surrogate mother"?
416
00:27:18,387 --> 00:27:19,520
Stop it.
417
00:27:19,521 --> 00:27:21,450
The neighbors will start talking.
418
00:27:21,456 --> 00:27:24,095
There's nothing special about you. What?
419
00:27:29,831 --> 00:27:32,500
Se Young, stop provoking her.
420
00:27:32,501 --> 00:27:35,345
Everyone in the neighborhood will end up talking about this.
421
00:27:38,407 --> 00:27:40,700
Open the door! Open it now!
422
00:27:40,709 --> 00:27:42,855
I don't care being talked about.
423
00:27:42,878 --> 00:27:45,525
I don't care the gossip!
424
00:27:45,714 --> 00:27:47,210
You seduced someone else's husband...
425
00:27:47,215 --> 00:27:48,850
and voluntarily became a surrogate mother, so you should be blamed.
426
00:27:48,850 --> 00:27:50,555
I did nothing wrong!
427
00:27:51,053 --> 00:27:53,120
Kim Se Young!
428
00:27:53,121 --> 00:27:55,550
You'd better take good care of Han Sang Jin.
429
00:27:55,557 --> 00:27:58,190
You seduced and took someone else's husband,
430
00:27:58,193 --> 00:28:00,865
so you'd better take care of him all right!
431
00:28:01,697 --> 00:28:03,960
You're living worse than a beggar.
432
00:28:03,965 --> 00:28:06,305
How dare you shout at me?
433
00:28:44,740 --> 00:28:47,345
She also came to me...
434
00:28:47,943 --> 00:28:50,185
like that.
29861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.