Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,895 --> 00:00:17,064
[orchestra: traditional jazz]
4
00:02:28,278 --> 00:02:33,950
[male chorus] ♪ And in each every kiss
There's an ocean of bliss ♪
5
00:02:33,950 --> 00:02:39,206
♪ And our wedding bells
Soon will chime ♪
6
00:02:39,206 --> 00:02:45,128
♪ And I'll build her a nest
And I hope we'll be blest ♪
7
00:02:45,128 --> 00:02:51,009
♪ With a sweet, darling baby
And there may be more maybe ♪
8
00:02:51,009 --> 00:02:57,849
♪ Every year just at Tulip Time ♪
9
00:02:59,643 --> 00:03:02,938
♪ Sally, won't you come back ♪
10
00:03:02,938 --> 00:03:07,901
♪ For our alley's not the same ♪
11
00:03:08,068 --> 00:03:10,779
♪ You can have your fame ♪
12
00:03:10,779 --> 00:03:16,493
♪ But what we're after
Is your sunshine and your laughter ♪
13
00:03:16,493 --> 00:03:21,415
♪ Come back to our alley, Sally ♪
14
00:03:21,415 --> 00:03:27,963
♪ Don't say no ♪
15
00:03:31,800 --> 00:03:37,055
♪ A pretty girl ♪
16
00:03:37,055 --> 00:03:40,767
♪ Is like a melody ♪
17
00:03:40,767 --> 00:03:47,858
♪ That haunts you night and noon ♪
18
00:03:47,858 --> 00:03:53,613
♪ She will leave you and then ♪
19
00:03:53,613 --> 00:03:58,326
♪ Come back again ♪
20
00:03:58,326 --> 00:04:00,370
♪ A pretty girl ♪
21
00:04:00,370 --> 00:04:07,294
♪ Is just like a pretty tune ♪
22
00:04:10,046 --> 00:04:13,175
♪ No, no, no foolin'
Who, who do you love? ♪
23
00:04:13,175 --> 00:04:15,927
♪ Who are you thinkin' of?
No foolin' ♪
24
00:04:15,927 --> 00:04:17,471
♪ No, no, no foolin' ♪
25
00:04:17,471 --> 00:04:20,390
♪ No, no, no foolin'
Who, who do you miss ♪
26
00:04:20,390 --> 00:04:24,227
♪ When it's time to kiss?
No foolin' ♪
27
00:04:24,227 --> 00:04:27,689
♪ I wonder who you
Really think you'll marry ♪
28
00:04:27,689 --> 00:04:29,608
♪ Don't blunder ♪
29
00:04:29,608 --> 00:04:32,819
♪ With some Tom or Dick or Harry
No foolin' ♪
30
00:04:32,819 --> 00:04:35,864
♪ Take me instead
But after we're wed ♪
31
00:04:35,864 --> 00:04:37,032
♪ No foolin' ♪
32
00:04:37,032 --> 00:04:40,118
♪ No foolin', no foolin'
Who do you love? ♪
33
00:05:08,271 --> 00:05:12,442
[Gloria] ♪ No foolin'
Who do you love? ♪
34
00:05:12,442 --> 00:05:17,405
♪ Who are you thinking of?
No foolin' ♪
35
00:05:17,405 --> 00:05:21,243
♪ No foolin'
Who do you miss ♪
36
00:05:21,243 --> 00:05:25,956
♪ When it's time to kiss?
No foolin' ♪
37
00:05:25,956 --> 00:05:30,627
♪ I wonder who you think
You're really marrying ♪
38
00:05:30,627 --> 00:05:32,629
♪ Don't blunder ♪
39
00:05:32,629 --> 00:05:35,131
♪ With some Tom or Dick or Harry ♪
40
00:05:35,131 --> 00:05:38,677
♪ No foolin'
Take me instead ♪
41
00:05:38,677 --> 00:05:42,722
♪ But after we're wed
No foolin' ♪
42
00:05:44,432 --> 00:05:47,102
Hey. I want "Baby Face."
43
00:05:52,065 --> 00:05:54,442
He wants "Baby Face."
44
00:05:54,442 --> 00:05:56,361
[chuckles] I don't blame him.
45
00:05:57,612 --> 00:05:59,865
[plays flourish]
46
00:05:59,865 --> 00:06:02,409
♪ Baby face ♪
47
00:06:02,409 --> 00:06:06,955
♪ You've got the cutest
Little baby face ♪
48
00:06:06,955 --> 00:06:10,375
♪ There's not another one
Could take your place ♪
49
00:06:10,375 --> 00:06:12,919
Hey, this song was written for you, kid.
50
00:06:13,086 --> 00:06:16,464
Shh. Don't tell anybody. It's a secret.
51
00:06:16,464 --> 00:06:19,718
♪ God, it's something
Baby face ♪
52
00:06:19,718 --> 00:06:21,177
You're a wise guy.
53
00:06:21,177 --> 00:06:24,764
Oh, no! I'm Little Red Riding Hood!
54
00:06:24,764 --> 00:06:27,183
Oh, what big teeth you have!
55
00:06:27,183 --> 00:06:28,351
Woof, woof!
56
00:06:30,645 --> 00:06:34,858
♪ With your pretty baby face ♪
57
00:06:34,858 --> 00:06:36,484
Hey, two.
58
00:06:41,573 --> 00:06:45,160
Gee, I'm dead.
59
00:06:45,160 --> 00:06:46,411
[Buddy] So am I.
60
00:06:49,164 --> 00:06:50,248
Gloria.
61
00:06:50,248 --> 00:06:52,334
Oh, Mother, you frightened me.
62
00:06:53,168 --> 00:06:55,128
My feet are almost dead.
63
00:06:55,128 --> 00:06:57,047
And I haven't half finished!
64
00:06:57,047 --> 00:06:59,257
Oh, I'm so sorry, Mother.
65
00:07:00,300 --> 00:07:02,093
I've got to have a little more money.
66
00:07:07,182 --> 00:07:08,516
Hello, Mrs. Hughes.
67
00:07:08,516 --> 00:07:12,020
Hello, Barbara!
How are you, little sweetheart?
68
00:07:12,020 --> 00:07:14,105
Hello, Mrs. Hughes.
How are you feeling today?
69
00:07:14,105 --> 00:07:17,317
Hello, Buddy. How are you? I'm fine, fine.
70
00:07:20,195 --> 00:07:22,656
That's all I have.
71
00:07:22,656 --> 00:07:24,157
That isn't half enough.
72
00:07:24,157 --> 00:07:25,533
Aw, gee whiz, Ma.
73
00:07:25,533 --> 00:07:26,826
Gee whiz, nothing.
74
00:07:26,826 --> 00:07:29,788
Young lady, if you haven't got it,
you've got to get it.
75
00:07:29,788 --> 00:07:30,914
- My feet are all--
- Gloria. Gloria.
76
00:07:31,081 --> 00:07:33,792
Here, I can spare this $5
until you get paid.
77
00:07:33,792 --> 00:07:38,129
Aw, Buddy, you're a dear, sweet boy.
Thanks so much.
78
00:07:38,129 --> 00:07:40,173
- Goodbye, Buddy.
- Goodbye, Mrs. Hughes.
79
00:07:40,173 --> 00:07:41,800
See you at home, Gloria.
80
00:07:49,099 --> 00:07:53,103
I don't know how she does it,
but Mom certainly can smell money.
81
00:07:53,103 --> 00:07:54,145
[Buddy chuckles]
82
00:07:55,814 --> 00:07:59,025
Thanks, Buddy. I'll pay you back Saturday.
83
00:08:00,360 --> 00:08:01,903
That's all right, Gloria.
84
00:08:03,196 --> 00:08:04,990
Remember what I always told ya...
85
00:08:06,157 --> 00:08:08,702
you can have anything I've got.
86
00:08:08,702 --> 00:08:12,247
Of course, I haven't got anything, but...
87
00:08:13,081 --> 00:08:14,499
you can have all of it.
88
00:08:15,250 --> 00:08:16,209
Thanks.
89
00:08:18,712 --> 00:08:19,671
Oh, Buddy...
90
00:08:21,047 --> 00:08:23,675
You remember the dreams
I used to have about the Follies?
91
00:08:23,675 --> 00:08:24,634
Yeah.
92
00:08:25,427 --> 00:08:26,386
Well...
93
00:08:27,721 --> 00:08:29,431
I guess they were only dreams.
94
00:08:33,018 --> 00:08:35,103
Why don't you try to get in again?
95
00:08:35,103 --> 00:08:37,647
I've been thrown out of there
too many times now.
96
00:08:37,647 --> 00:08:41,192
The only way they'd let me stay inside
is to have the joint quarantined.
97
00:08:41,359 --> 00:08:44,487
- The first time was all right--
- Maybe you're right about that, kid.
98
00:08:44,487 --> 00:08:46,322
- No more for me.
- Gee, that's tough luck.
99
00:08:46,322 --> 00:08:48,867
Lookie, kids.
We're gonna have another outing!
100
00:08:48,867 --> 00:08:50,869
- That's swell! When is it? Gee!
- Great!
101
00:08:55,123 --> 00:08:56,875
[crowd singing upbeat song]
102
00:09:13,683 --> 00:09:17,228
Come on, dear.
Let's sneak away on the lake, shall we?
103
00:09:17,228 --> 00:09:18,271
Yeah, come on.
104
00:09:29,282 --> 00:09:30,867
[song ends]
105
00:09:30,867 --> 00:09:32,327
[crowd applauds]
106
00:09:45,131 --> 00:09:48,676
Your beautiful tribute
107
00:09:48,676 --> 00:09:53,389
has brought the tears to my eyes.
108
00:09:59,938 --> 00:10:02,649
On this occasion...
109
00:10:03,858 --> 00:10:07,278
the 41st anniversary...
110
00:10:08,655 --> 00:10:10,907
of Heimer's,
111
00:10:11,074 --> 00:10:17,163
of which I have the honor
of being your president...
112
00:10:17,956 --> 00:10:19,457
[crowd cheering]
113
00:10:21,251 --> 00:10:23,670
...of ten years...
114
00:10:25,088 --> 00:10:28,258
of service, loyalty and cooperation.
115
00:10:29,759 --> 00:10:34,472
With our proud duty to our community...
116
00:10:35,932 --> 00:10:42,230
with the noble heritage of our past,
117
00:10:42,230 --> 00:10:47,735
with the glorious promise of our future,
118
00:10:47,735 --> 00:10:53,741
thrilling to that duty
of service and loyalty,
119
00:10:53,741 --> 00:10:59,414
one for all, and all for one!
120
00:10:59,414 --> 00:11:01,916
[enthusiastic applause]
121
00:11:07,714 --> 00:11:12,468
One big, happy family.
122
00:11:12,468 --> 00:11:17,891
We stand hand-in-hand,
shoulder-to-shoulder,
123
00:11:17,891 --> 00:11:23,521
and back-to-back in this great fight!
124
00:11:23,521 --> 00:11:24,939
[enthusiastic applause]
125
00:11:24,939 --> 00:11:26,774
[band resumes playing]
126
00:11:33,573 --> 00:11:39,495
But let us always remember
127
00:11:39,495 --> 00:11:44,334
the customer is always right!
128
00:11:44,334 --> 00:11:45,501
[enthusiastic applause]
129
00:11:53,301 --> 00:11:56,179
But right or wrong,
130
00:11:56,179 --> 00:11:59,140
our country needs us!
131
00:12:09,734 --> 00:12:11,569
Gosh, Gloria,
132
00:12:11,569 --> 00:12:16,241
isn't this better than sitting there,
singing our heads off to that old pretzel?
133
00:12:16,241 --> 00:12:17,200
Mm-hmm.
134
00:12:18,243 --> 00:12:21,037
Gee, I don't know.
135
00:12:21,037 --> 00:12:25,959
When you're close to me like this, you...
you just burn me up.
136
00:12:25,959 --> 00:12:29,963
I guess that's the same kind
of funny feeling I get, Buddy.
137
00:12:29,963 --> 00:12:33,132
[Barbara] Yoo-hoo! Buddy!
138
00:12:33,132 --> 00:12:37,428
- If we could only be like this, always.
- Hmm.
139
00:12:38,846 --> 00:12:41,432
- In a canoe?
- Anywhere.
140
00:12:43,184 --> 00:12:47,480
A little flat.
And I'd come home to you every night.
141
00:12:47,480 --> 00:12:50,858
- And you'd be waiting there...
- Oh, I would, would I?
142
00:12:50,858 --> 00:12:54,612
Any old time I stay at home all day,
waiting for a man...
143
00:12:54,612 --> 00:12:56,322
Yeah, but lots of girls do, dear.
144
00:12:56,322 --> 00:12:59,784
Now, Buddy. You've been reading
your fairy tales again.
145
00:13:02,328 --> 00:13:07,292
And the little princess
waited for her little Prince Charming.
146
00:13:08,793 --> 00:13:12,839
No, darling. Not for little Gloria.
147
00:13:12,839 --> 00:13:16,092
I want to go places and do things
before I settle down
148
00:13:16,092 --> 00:13:19,178
and raise a lot of little passengers
for the subway.
149
00:13:19,178 --> 00:13:22,515
Oh, Buddy. Let's sing your new song.
150
00:13:22,515 --> 00:13:23,850
How does it go?
151
00:13:23,850 --> 00:13:27,020
-♪ When luck defies you ♪
- Wait, wait, I know.
152
00:13:27,979 --> 00:13:32,567
♪ When luck defies you ♪
153
00:13:32,567 --> 00:13:38,740
[continues, indistinct]
154
00:13:43,328 --> 00:13:44,912
[woman] Yoo-hoo! Buddy!
155
00:13:44,912 --> 00:13:51,836
♪ Just look around
And I'll be there ♪
156
00:13:53,588 --> 00:13:58,051
♪ When you go falling ♪
157
00:13:58,051 --> 00:14:03,306
♪ Don't waste your time
In calling ♪
158
00:14:06,684 --> 00:14:13,775
♪ Just look around
And I'll be there ♪
159
00:14:13,775 --> 00:14:16,527
[band playing in distance]
160
00:14:16,527 --> 00:14:19,530
- What's that?
- Oh, just the band. What do we care?
161
00:14:19,530 --> 00:14:21,366
Listen, that's hot.
Let's go back and dance.
162
00:14:21,366 --> 00:14:23,117
No, gorgeous, it's swell here.
163
00:14:23,117 --> 00:14:24,911
Come on, big boy. Start the engine.
164
00:14:27,080 --> 00:14:31,209
Say, I bet you a nickel
I can kiss you without touching you.
165
00:14:31,209 --> 00:14:32,919
All right. I bet ya.
166
00:14:36,214 --> 00:14:39,008
- Well, smarty, you lost.
- I know it.
167
00:14:39,008 --> 00:14:42,470
- I owe you a nickel.
- Buddy! Come on, some speed.
168
00:14:44,222 --> 00:14:46,140
[Gloria singing along]
169
00:14:47,100 --> 00:14:51,229
Ladies and gentlemen!
170
00:14:51,229 --> 00:14:54,482
The first act on the bill will be
171
00:14:54,482 --> 00:14:58,111
Miller and Mooney-- dancing team.
172
00:15:02,031 --> 00:15:03,991
[upbeat music playing]
173
00:15:12,208 --> 00:15:15,837
Come here. Say, I like you.
174
00:15:15,837 --> 00:15:17,463
Who are you, anyway?
175
00:15:17,463 --> 00:15:22,552
I am woman, one of nature's
loveliest pieces of architecture.
176
00:15:22,552 --> 00:15:24,303
[crowd chuckling]
177
00:15:24,303 --> 00:15:26,973
Oh, yeah? Gee, that's great.
178
00:15:26,973 --> 00:15:28,558
I'm a building inspector.
179
00:15:32,019 --> 00:15:34,605
[man] Some gal.
180
00:15:34,605 --> 00:15:38,860
- Say, do you know what I call my girl?
- No, what do you call your girl?
181
00:15:38,860 --> 00:15:40,570
I call my girl Grapefruit.
182
00:15:40,570 --> 00:15:42,947
Why do you call your girl Grapefruit?
183
00:15:42,947 --> 00:15:46,159
'Cause every time I squeeze her,
she hits me in the eye.
184
00:15:46,826 --> 00:15:48,327
You're so funny.
185
00:15:59,672 --> 00:16:01,466
Hey, watch your feet, you big ham.
186
00:16:01,466 --> 00:16:04,886
Ah, button up your face,
your nose is out too far.
187
00:16:06,345 --> 00:16:09,640
♪ Little girl
No wonder you're so happy ♪
188
00:16:09,640 --> 00:16:12,852
♪ Little boy
No wonder you're so gay ♪
189
00:16:12,852 --> 00:16:15,771
♪ Let me take you strolling
In the moonlight ♪
190
00:16:15,771 --> 00:16:20,485
♪ Oh, I know a jolly game
That we can play ♪
191
00:16:20,485 --> 00:16:23,905
♪ Billing and cooing
While we go canoeing ♪
192
00:16:24,071 --> 00:16:27,450
♪ Around a little sea we go ♪
193
00:16:27,450 --> 00:16:30,620
♪ Hugging, kissing
Oh, you don't know what you're missing ♪
194
00:16:30,620 --> 00:16:34,165
♪ As you watch
The rippling waters flow ♪
195
00:16:34,165 --> 00:16:37,376
♪ Laughing, singing
To each other clinging ♪
196
00:16:37,376 --> 00:16:40,963
♪ With the moon
That's softly shining up above ♪
197
00:16:40,963 --> 00:16:45,343
♪ Kiss her once or twice
Gee, boys, now, ain't it nice? ♪
198
00:16:45,343 --> 00:16:49,639
♪ While spooning
With the one you love ♪
199
00:17:18,876 --> 00:17:20,336
♪ Boys, now ain't it nice? ♪
200
00:17:20,336 --> 00:17:23,756
♪ Spooning with the one you love ♪
201
00:17:26,509 --> 00:17:29,804
What's the idea of butting in on my bow?
202
00:17:29,804 --> 00:17:32,682
Your bow? Hey, bozo,
I always finish with you, don't I?
203
00:17:32,682 --> 00:17:34,600
As far as I'm concerned,
you're finished to a T.
204
00:17:34,600 --> 00:17:37,186
That finish routine
makes a big hit with me.
205
00:17:37,186 --> 00:17:41,107
Well, I got along a darn fine better
before I married you.
206
00:17:41,107 --> 00:17:43,526
Yes, you got along before you married me,
207
00:17:43,526 --> 00:17:45,111
swishing your tail in burlesque.
208
00:17:46,362 --> 00:17:48,447
[band plays]
209
00:18:28,404 --> 00:18:29,905
[whistles]
210
00:18:36,621 --> 00:18:38,372
Listen, Belle, I was only kidding you.
211
00:18:38,372 --> 00:18:40,833
You didn't take me seriously,
did you, kid?
212
00:18:40,833 --> 00:18:42,585
Say, I didn't mean that.
213
00:18:42,585 --> 00:18:45,087
[audience whooping]
214
00:18:45,087 --> 00:18:48,174
Forgive me this time, will ya?
Just this time, honey.
215
00:18:48,174 --> 00:18:49,717
[audience shrieks]
216
00:18:51,844 --> 00:18:53,888
[audience applauds]
217
00:18:57,516 --> 00:19:01,062
Gloria, why don't you try
that cute little dance you used to do?
218
00:19:01,062 --> 00:19:03,356
- Oh, no.
- Come on.
219
00:19:03,356 --> 00:19:05,399
We gotta go on. Yeah, we do.
220
00:19:08,277 --> 00:19:09,570
Attagirl, Gloria.
221
00:19:26,128 --> 00:19:28,005
Come on, Gloria. Come on!
222
00:19:40,851 --> 00:19:43,020
Say there, kid.
223
00:19:43,020 --> 00:19:44,689
You're some cute dancer.
224
00:19:45,564 --> 00:19:46,649
Thanks.
225
00:19:46,649 --> 00:19:49,819
I can do much better than that,
but I haven't practiced for years.
226
00:19:49,819 --> 00:19:53,489
With a little practice, I think you'd
be able to make the grade in the big time.
227
00:19:53,489 --> 00:19:55,116
You really think so?
228
00:19:55,116 --> 00:19:57,326
I should say so.
Where can I get in touch with you?
229
00:19:57,326 --> 00:19:58,411
Say...
230
00:19:58,411 --> 00:20:01,831
Oh, don't worry, buddy. Strictly business.
231
00:20:01,831 --> 00:20:05,918
Well, I... I'm Gloria Hughes.
232
00:20:05,918 --> 00:20:08,629
And I work in the song department
at Heimer's.
233
00:20:09,672 --> 00:20:12,049
Say, I'd like to look you up.
234
00:20:18,597 --> 00:20:20,516
You mind if I show you
some of my new dance steps?
235
00:20:20,516 --> 00:20:22,560
No, I'd love it.
236
00:20:22,560 --> 00:20:26,814
- Okay with you, sonny?
- My name isn't sonny.
237
00:20:26,814 --> 00:20:29,734
Say, I didn't ask you
to climb up on my knee.
238
00:20:30,484 --> 00:20:31,736
It's Buddy.
239
00:20:31,736 --> 00:20:33,529
Okay, Buddy.
240
00:20:34,780 --> 00:20:36,073
Time step.
241
00:21:27,458 --> 00:21:31,128
I can't get that first part right,
where it starts...
242
00:21:31,128 --> 00:21:34,006
♪ When... ♪
[plays melody]
243
00:21:34,006 --> 00:21:36,634
I think it's great just that way.
244
00:21:36,634 --> 00:21:39,136
Yeah? What do you know about it?
245
00:21:39,136 --> 00:21:41,639
Well, I know the things that I like.
246
00:21:41,639 --> 00:21:43,390
And one of them is your song.
247
00:21:45,976 --> 00:21:47,102
[increases tempo]
248
00:21:47,102 --> 00:21:49,063
[vocalizes melody]
249
00:21:52,233 --> 00:21:55,569
- Geez, it's the boss.
- Go on, Buddy. That's swell.
250
00:21:56,362 --> 00:21:57,738
Geez, it's the boss.
251
00:22:05,120 --> 00:22:08,874
What's the idea? Nobody's singing here?
Where's Gloria?
252
00:22:08,874 --> 00:22:12,336
Why, she had a bad toothache
and had to go to the doctor's.
253
00:22:12,336 --> 00:22:13,921
I mean, the dentist.
254
00:22:23,597 --> 00:22:25,724
Oh, Barbara.
255
00:22:25,724 --> 00:22:28,352
- Yes, sir.
- Where's Gloria today?
256
00:22:31,647 --> 00:22:34,441
Uh... [chuckles nervously]
257
00:22:34,441 --> 00:22:36,694
Her grandmother died this morning.
258
00:22:36,694 --> 00:22:38,904
She had to go to the funeral
this afternoon.
259
00:22:38,904 --> 00:22:40,614
[piano thuds]
260
00:22:41,949 --> 00:22:44,493
Well, she can go to her own funeral now.
261
00:22:44,493 --> 00:22:48,414
I'm sick of these girls walking
in and out of this place as they please.
262
00:22:48,414 --> 00:22:51,876
And when she comes in, tell her
not to hang around for a check.
263
00:22:51,876 --> 00:22:53,460
We'll mail it to her.
264
00:22:57,256 --> 00:22:59,633
Gee, Buddy, did you hear what he said?
265
00:23:02,761 --> 00:23:04,597
I was afraid this was
gonna happen to Gloria.
266
00:23:06,056 --> 00:23:08,225
I knew she was spending
too much time with that Miller guy.
267
00:23:13,606 --> 00:23:15,232
Lackawanna-6100.
268
00:23:15,232 --> 00:23:16,734
[telephone rings]
269
00:23:20,029 --> 00:23:21,447
Sheet music.
270
00:23:21,447 --> 00:23:25,117
Hello, Buddy? Hey, Buddy, brace yourself.
271
00:23:25,117 --> 00:23:27,036
I've got some great news for you.
272
00:23:28,037 --> 00:23:30,289
We've just been booked for 20 weeks.
273
00:23:30,289 --> 00:23:32,625
- Gee, Barbara, they made it!
- Oh, great!
274
00:23:34,877 --> 00:23:37,463
But this is the greatest news of all.
275
00:23:37,463 --> 00:23:39,798
We leave tonight at 8:00 for the West.
276
00:23:41,091 --> 00:23:42,092
Yeah.
277
00:23:42,092 --> 00:23:43,844
Yes!
278
00:23:43,844 --> 00:23:46,764
Gee, Buddy. Aren't you happy?
279
00:23:46,764 --> 00:23:49,600
And you're the first person I've told.
280
00:23:49,600 --> 00:23:52,811
I've got to run and pack now, dear.
Hurry over as soon as you can.
281
00:23:52,811 --> 00:23:53,896
I'll be there.
282
00:23:57,024 --> 00:23:58,025
Goodbye.
283
00:24:05,115 --> 00:24:07,326
Golly, that's wonderful.
284
00:24:08,077 --> 00:24:09,036
Yeah.
285
00:24:10,871 --> 00:24:12,247
Wonderful.
286
00:24:16,043 --> 00:24:17,795
[plays somber melody]
287
00:24:53,455 --> 00:24:56,417
[horns honking]
288
00:24:57,292 --> 00:24:59,378
Sections 5 and 7 on the Chicago.
289
00:24:59,378 --> 00:25:00,838
[man] Better hurry. Only got a minute.
290
00:25:00,838 --> 00:25:03,340
He isn't here.
Something must have happened.
291
00:25:03,340 --> 00:25:04,842
Come on, Gloria. We've only got a minute.
292
00:25:10,889 --> 00:25:12,099
[conductor] Board!
293
00:25:26,655 --> 00:25:28,866
Barbara. Pay for this, will you, please?
294
00:25:43,255 --> 00:25:46,175
Oh, Buddy! [sobs]
295
00:27:22,729 --> 00:27:23,856
Damn it.
296
00:27:37,286 --> 00:27:39,746
You better get that piano player
out of your mind.
297
00:27:39,746 --> 00:27:41,373
He never did anything for you.
298
00:27:41,373 --> 00:27:43,292
What of it?
299
00:27:43,292 --> 00:27:45,919
Now, Gloria.
For instance, take Mr. Miller. He's--
300
00:27:46,086 --> 00:27:48,130
Yeah. You take him.
301
00:27:48,130 --> 00:27:51,842
Well, if it wasn't for him, you'd still
be yelling your head off at Heimer's.
302
00:27:51,842 --> 00:27:55,053
Am I any better off now?
Eating a lot of greasy food,
303
00:27:55,053 --> 00:27:58,307
one cheap hotel after another,
playing five a day.
304
00:27:58,307 --> 00:28:01,643
- Well, you make a lot of money.
- Yeah, a lot of it I get.
305
00:28:01,643 --> 00:28:03,979
Well, of course,
you'd only spend it foolishly.
306
00:28:03,979 --> 00:28:07,107
- I'm saving it for you.
- Yeah, I know.
307
00:28:07,107 --> 00:28:09,902
A lot of thanks I get
after all I've done for you.
308
00:28:11,403 --> 00:28:14,656
Didn't I raise you and slave for you?
309
00:28:14,656 --> 00:28:16,909
[mockingly]
And worked my fingers to the bone.
310
00:28:17,075 --> 00:28:19,745
Yeah, I know that old story too.
311
00:28:19,745 --> 00:28:21,121
[Mrs. Hughes sobbing]
312
00:28:31,089 --> 00:28:33,050
Oh, I'm sorry, Ma.
313
00:28:34,885 --> 00:28:38,263
I appreciate
everything you've done for me.
314
00:28:41,266 --> 00:28:43,685
I'll try my best to forget Buddy.
315
00:28:45,187 --> 00:28:47,522
Oh, Gloria, darling.
316
00:28:48,774 --> 00:28:52,361
You always were a good, good girl.
317
00:28:53,695 --> 00:28:56,657
I've got to go to the drugstore
before it closes.
318
00:28:58,200 --> 00:29:01,328
Hurry now, dear.
You only have a few minutes.
319
00:29:05,666 --> 00:29:07,167
Good evening, Mr. Miller.
320
00:29:07,167 --> 00:29:08,877
Oh, hello, Mrs. Hughes.
321
00:29:08,877 --> 00:29:10,587
I'm on my way to the drugstore.
322
00:29:10,587 --> 00:29:12,631
Can I get you some more corn plasters?
323
00:29:12,631 --> 00:29:14,800
No, thanks, Mother.
324
00:29:14,800 --> 00:29:17,552
I've got enough to last me
another thousand miles.
325
00:29:17,552 --> 00:29:19,930
[both laugh]
326
00:29:23,225 --> 00:29:25,060
That old dame gets in my hair.
327
00:29:27,562 --> 00:29:29,106
[orchestra plays]
328
00:29:53,880 --> 00:29:58,385
♪ When you forget to remember ♪
329
00:29:58,385 --> 00:29:59,928
It's a wonder you wouldn't knock.
330
00:29:59,928 --> 00:30:03,432
Aha. It is often said
a boost is better than a nap.
331
00:30:03,432 --> 00:30:06,018
Well, smarty, you can just
boost yourself right out of here.
332
00:30:06,018 --> 00:30:08,729
Now, now, gorgeous. Don't get violent.
333
00:30:08,729 --> 00:30:11,606
- Please, I'm in a hurry.
- Just look at those pretty lips.
334
00:30:11,606 --> 00:30:12,858
How about a little kiss?
335
00:30:13,025 --> 00:30:14,901
How about a little bite instead?
336
00:30:14,901 --> 00:30:17,237
Come on.
Cut out the wisecracking, will ya?
337
00:30:17,237 --> 00:30:19,031
I like you a whole lot.
338
00:30:19,031 --> 00:30:20,532
Well, let it end there.
339
00:30:20,532 --> 00:30:23,869
But I can't, baby.
I'm just nuts about you.
340
00:30:23,869 --> 00:30:26,830
Gee, every time I look at you,
I just go daffy.
341
00:30:26,830 --> 00:30:30,751
- Please. I'm in a hurry.
- Gloria, I'm crazy about you.
342
00:30:34,379 --> 00:30:36,298
Don't do that.
343
00:30:36,298 --> 00:30:39,343
I'll make you like my kisses,
you little devil. [chuckles]
344
00:30:46,141 --> 00:30:50,520
Now, you get out of here, and get out
quick, before I start throwing things.
345
00:30:51,813 --> 00:30:53,607
Let me tell you something, baby.
346
00:30:53,607 --> 00:30:55,942
I can get another Mooney for this act
overnight.
347
00:30:55,942 --> 00:30:58,153
And if you're gonna get fresh with me,
you'll find yourself
348
00:30:58,153 --> 00:30:59,988
back in the alley where I found you.
349
00:31:12,084 --> 00:31:15,003
Hey, gorgeous. Come here.
350
00:31:15,003 --> 00:31:18,298
Oh, how do you do?
You're Mr. Miller, aren't you?
351
00:31:18,298 --> 00:31:20,926
You said it, baby.
352
00:31:20,926 --> 00:31:23,720
I'd like to have a little talk with you.
353
00:31:23,720 --> 00:31:25,055
Won't you come into my office?
354
00:31:34,815 --> 00:31:37,943
You know, baby, I got a load of you
from the wings yesterday.
355
00:31:37,943 --> 00:31:39,778
And I think you're plenty hot.
356
00:31:39,778 --> 00:31:41,780
Oh, Mr. Miller.
357
00:31:41,780 --> 00:31:45,158
While I was watching your routine work,
I got an idea.
358
00:31:45,158 --> 00:31:48,662
How'd you like to get out of that line
and team up with a real act?
359
00:31:48,662 --> 00:31:50,414
Oh, Mr. Miller!
360
00:31:50,414 --> 00:31:53,333
[Miller] You know, Mooney and I
don't hit it off so well together.
361
00:31:53,333 --> 00:31:57,712
Besides being slow on her feet,
she's got a bad disposition.
362
00:31:57,712 --> 00:32:00,298
And I thought maybe
you'd like to take her place.
363
00:32:00,298 --> 00:32:01,842
Oh, Mr. Miller!
364
00:32:04,386 --> 00:32:06,471
[Miller] Say, I've got an idea.
365
00:32:06,471 --> 00:32:08,932
How would you like to come up
to my place after the show
366
00:32:08,932 --> 00:32:10,559
and we'll talk this thing over.
367
00:32:10,559 --> 00:32:14,187
You never can tell around here.
There are too many big ears.
368
00:32:15,230 --> 00:32:16,189
Well?
369
00:32:18,358 --> 00:32:19,317
What do you say?
370
00:32:21,111 --> 00:32:23,238
How about a little kiss
to seal the bargain?
371
00:32:36,626 --> 00:32:39,254
What's the matter?
Did you and Miller have a fight?
372
00:32:39,254 --> 00:32:42,340
I just heard him talking to another girl
about taking your place.
373
00:32:42,340 --> 00:32:44,968
- When?
- She's in there now.
374
00:32:44,968 --> 00:32:48,680
You must have done something
to make him mad. What was it?
375
00:32:48,680 --> 00:32:53,059
Oh, that dirty bum sneaked in here
and started one of his mauling scenes.
376
00:32:53,059 --> 00:32:56,354
I got a little sore
and I told him where to get off at.
377
00:32:56,354 --> 00:32:58,398
I knew I shouldn't leave you alone.
378
00:32:58,398 --> 00:33:01,109
Every time I do, you mess things up.
379
00:33:01,109 --> 00:33:03,278
What are we gonna do if he kicks you out?
380
00:33:03,278 --> 00:33:06,364
I'm sorry, Ma,
but that's not part of our act.
381
00:33:06,364 --> 00:33:08,200
-[knocking on door]
-[man] Miller and Mooney on next.
382
00:33:08,200 --> 00:33:10,869
- All right.
- Hook me up quick, will you?
383
00:33:12,412 --> 00:33:14,247
Hello, hello.
384
00:33:14,247 --> 00:33:15,916
[man] Mr. Miller, you're on.
385
00:33:16,082 --> 00:33:17,834
Yes? How am I doing?
386
00:33:17,834 --> 00:33:20,462
- Not bad.
-[both chuckle]
387
00:33:20,462 --> 00:33:24,925
Well, we have just about enough money
to get us back to New York.
388
00:33:24,925 --> 00:33:28,637
And if you ever open your mouth again,
I'll put my foot in it.
389
00:33:28,637 --> 00:33:30,555
All right.
390
00:33:32,224 --> 00:33:34,142
I'm sorry, Mr. Miller. I didn't mean that.
391
00:33:34,142 --> 00:33:36,978
That's the last time you're gonna
burn me up and knock me cold.
392
00:33:36,978 --> 00:33:38,063
I was only joking.
393
00:33:38,063 --> 00:33:40,774
All I want you to do is go on
and do the act.
394
00:33:40,774 --> 00:33:42,442
[upbeat music playing]
395
00:34:08,510 --> 00:34:10,762
Is this the act you want to see,
Mr. Sharpe?
396
00:34:10,762 --> 00:34:14,891
That's the new Mooney.
I wonder how they're hooked up.
397
00:34:14,891 --> 00:34:18,478
I don't suppose they're hooked up at all.
398
00:34:18,478 --> 00:34:23,608
I understand he has a new Mooney
every few weeks.
399
00:34:32,826 --> 00:34:34,202
[audience applauding]
400
00:34:55,056 --> 00:34:58,560
♪ Don't think your work is over
At close of day ♪
401
00:34:58,560 --> 00:35:03,106
♪ When night comes 'round
You mustn't stop to rest ♪
402
00:35:03,106 --> 00:35:06,610
♪ Put on your patent leathers
And make your way ♪
403
00:35:06,610 --> 00:35:10,655
♪ To where your feet
Must take their dancing turn ♪
404
00:35:10,655 --> 00:35:14,659
♪ Heels burning up, toes turning up
Sparks flying around ♪
405
00:35:14,659 --> 00:35:18,663
♪ When you get those old hot feet
To heat up the ground ♪
406
00:35:18,663 --> 00:35:22,375
♪ Shoes popping and knees flopping
There's no stopping your feet ♪
407
00:35:22,375 --> 00:35:26,463
♪ And a big asbestos seat
Is all that you need ♪
408
00:35:26,463 --> 00:35:28,632
[continues, indistinct]
409
00:35:38,516 --> 00:35:41,811
♪ Put your old hot feet
That beat the beat on the ground ♪
410
00:35:53,406 --> 00:35:54,824
How do you like the act?
411
00:35:54,824 --> 00:35:57,327
All right. Let's go back and see them.
412
00:36:39,828 --> 00:36:43,206
Oh, Mr. Miller. I'm sorry about Gloria.
413
00:36:43,206 --> 00:36:45,500
But I'm sure I can fix everything.
414
00:36:45,500 --> 00:36:48,253
- Oh, you can, can you?
- Yes.
415
00:36:48,253 --> 00:36:50,046
Well, there's nothing to fix.
416
00:36:55,051 --> 00:36:57,637
Hey, Danny. Danny.
417
00:36:59,723 --> 00:37:02,058
Did you know Sharpe was outside?
418
00:37:02,058 --> 00:37:05,270
- You mean Stanley Sharpe, from Ziegfeld?
- Yeah.
419
00:37:08,273 --> 00:37:11,735
Old boy Stanley, eh?
420
00:37:11,735 --> 00:37:15,447
I guess Ziggy sent him on
to get me to sign for next season.
421
00:37:17,198 --> 00:37:21,703
He thinks because I'm playing this town,
he can get me for coffee and cake money.
422
00:37:21,703 --> 00:37:26,207
Well, he'll lay it on the line too, baby.
423
00:37:27,917 --> 00:37:29,878
"This is Miller speaking."
424
00:37:35,258 --> 00:37:36,551
Oh!
425
00:37:36,551 --> 00:37:38,261
Hello, Mr. Sharpe.
426
00:37:39,095 --> 00:37:42,474
I'm Miller.
You know, Miller of Miller and Mooney.
427
00:37:42,474 --> 00:37:45,226
- Yeah, I just caught you.
- Oh, yeah?
428
00:37:45,226 --> 00:37:48,188
How'd you like it, eh? Pretty good, huh?
429
00:37:48,188 --> 00:37:52,692
Yeah. By the way, how about Mooney?
430
00:37:52,692 --> 00:37:56,780
Oh, money? We can get together
on that, all right, Mr. Sharpe.
431
00:37:56,780 --> 00:37:58,531
How are you hooked up?
432
00:37:58,531 --> 00:38:01,826
You know. I manage to put away
a little something every week--
433
00:38:01,826 --> 00:38:06,581
No, old man, you got me wrong.
I mean the girl, Mooney, your partner.
434
00:38:06,581 --> 00:38:07,624
[people laugh]
435
00:38:10,376 --> 00:38:11,753
Oh, I see.
436
00:38:14,255 --> 00:38:17,133
You mean... [chuckles]
437
00:38:17,133 --> 00:38:19,010
We're hooked up all right.
438
00:38:19,010 --> 00:38:20,720
You know, partners.
439
00:38:21,596 --> 00:38:24,098
Of course,
the kid's a little new yet, but...
440
00:38:24,098 --> 00:38:27,852
I think with a little more work,
I'll make her pan out all right.
441
00:38:27,852 --> 00:38:30,396
Where is the girl?
I'd like to have a chat with her.
442
00:38:32,690 --> 00:38:37,111
She had to duck
right after the performance, Mr. Sharpe.
443
00:38:37,111 --> 00:38:39,656
Dancing for one of those big parties.
444
00:38:41,032 --> 00:38:43,493
Didn't even have time
to change her costume.
445
00:38:43,493 --> 00:38:45,787
Too bad. I'd like to have seen her.
446
00:38:45,787 --> 00:38:48,540
Oh, I'll tell her you called.
447
00:38:48,540 --> 00:38:50,917
I'll bring her around to see you,
Mr. Sharpe.
448
00:38:51,084 --> 00:38:52,961
I suppose you're at the Blackstone.
449
00:38:52,961 --> 00:38:54,712
No trouble.
I'll get in touch with her later.
450
00:38:54,712 --> 00:38:57,465
Oh, no trouble, Mr. Sharpe.
451
00:38:57,465 --> 00:39:00,343
Say, I'm tickled to death
to do it for Ziegfeld.
452
00:39:00,343 --> 00:39:01,553
Well, all right.
453
00:39:05,765 --> 00:39:09,519
You were right, Danny.
Make him put it on the dotted line.
454
00:39:09,519 --> 00:39:13,398
- Let him know it's Miller speaking.
-[people laughing]
455
00:39:13,398 --> 00:39:16,317
That was just Sharpe's way
of trying to beat me down.
456
00:39:21,322 --> 00:39:23,700
[both sobbing]
457
00:39:34,419 --> 00:39:37,255
Before I'd let him touch me,
I'll go back to Heimer's.
458
00:39:38,882 --> 00:39:41,759
[sobbing] I guess that's where
you'll have to go now.
459
00:39:43,595 --> 00:39:46,222
And the act was going so grand.
460
00:39:47,432 --> 00:39:48,766
I know it.
461
00:39:50,685 --> 00:39:54,314
You won't get applause like that
down at Heimer's.
462
00:39:57,108 --> 00:40:00,570
Aw, gee, Ma. I'm sorry.
463
00:40:02,906 --> 00:40:05,241
I thought I told you to knock
when you came in here!
464
00:40:05,241 --> 00:40:06,784
[Mrs. Hughes] Gloria!
465
00:40:06,784 --> 00:40:10,538
Now, Gloria, why do you always pick on me?
466
00:40:10,538 --> 00:40:15,251
Mr. Miller, you don't understand Gloria.
467
00:40:15,251 --> 00:40:19,547
She was only playing with you,
not picking on you.
468
00:40:19,547 --> 00:40:22,967
- Weren't you, Gloria?
- Uh-huh.
469
00:40:22,967 --> 00:40:24,928
Well, I'm certainly glad to hear that.
470
00:40:25,929 --> 00:40:28,181
For a while, she had me fooled.
471
00:40:29,849 --> 00:40:31,684
You know, Mrs. Hughes,
472
00:40:31,684 --> 00:40:35,063
Gloria and I just had a little spat.
473
00:40:35,063 --> 00:40:37,899
Oh, Mr. Miller, that isn't anything.
474
00:40:37,899 --> 00:40:40,485
Everybody has a spat now and then.
475
00:40:41,694 --> 00:40:45,657
[both chuckle]
476
00:40:45,657 --> 00:40:48,785
Well, here's what I was thinking of,
Mrs. Hughes.
477
00:40:48,785 --> 00:40:51,746
In order to protect Gloria in the future,
478
00:40:51,746 --> 00:40:54,332
in case these little spats
should occur again,
479
00:40:54,332 --> 00:40:56,584
I was thinking we ought
to have an agreement.
480
00:40:56,584 --> 00:40:59,087
You know, a partnership.
481
00:40:59,087 --> 00:41:01,589
Oh, Mr. Miller.
482
00:41:01,589 --> 00:41:06,469
I just think that's lovely of you
to have Gloria's interest at heart.
483
00:41:06,469 --> 00:41:10,765
And I certainly think a contract
would be fine for both of you.
484
00:41:10,765 --> 00:41:13,059
Don't you think so, Gloria?
485
00:41:13,059 --> 00:41:14,102
Yes.
486
00:41:15,353 --> 00:41:17,313
But why the sudden change?
487
00:41:17,313 --> 00:41:19,857
A little while ago,
you wanted to kick me out on my ear.
488
00:41:20,024 --> 00:41:21,943
Aw, gee whiz, Gloria.
489
00:41:21,943 --> 00:41:24,904
Couldn't you see I was only fooling?
[laughs]
490
00:41:24,904 --> 00:41:26,280
[Mrs. Hughes laughs]
491
00:41:28,408 --> 00:41:31,285
Yeah, I knew it all the time.
492
00:41:31,285 --> 00:41:33,538
But I don't want to sign any agreement.
493
00:41:33,538 --> 00:41:39,377
Oh, Gloria. Don't you see that
Mr. Miller's just doing it for your good?
494
00:41:39,377 --> 00:41:43,881
Well, if Gloria feels that way about it,
I wouldn't want her to sign.
495
00:41:45,800 --> 00:41:48,302
Mr. Miller, just a minute, please.
496
00:41:49,387 --> 00:41:51,180
I knew it.
497
00:41:51,180 --> 00:41:55,727
After the way I've worked for you
and slaved for you, what do you do?
498
00:41:55,727 --> 00:41:59,105
You never think of your poor mother.
[sobbing]
499
00:42:02,358 --> 00:42:04,527
All right, Ma.
500
00:42:04,527 --> 00:42:05,820
I'll sign.
501
00:42:07,196 --> 00:42:12,160
You know, Gloria, after all,
it's you I'm thinking of.
502
00:42:12,160 --> 00:42:15,121
I worked darn hard
teaching you my routines.
503
00:42:16,164 --> 00:42:18,541
All right.
504
00:42:18,541 --> 00:42:22,420
If it's going to be a partnership,
we'll make everything 50-50.
505
00:42:22,420 --> 00:42:24,630
-50-50?
-50-50.
506
00:42:24,630 --> 00:42:26,090
Oh, Gloria.
507
00:42:26,090 --> 00:42:29,343
I work just as hard as you do,
and I want half of everything.
508
00:42:29,343 --> 00:42:31,846
- Nothing doing.
- No contract.
509
00:42:35,099 --> 00:42:36,559
Oh, well...
510
00:42:37,769 --> 00:42:39,562
What's the difference? That's okay.
511
00:42:40,480 --> 00:42:42,607
Well, here's the game.
512
00:42:45,526 --> 00:42:47,570
"It is mutually agreed...
513
00:42:48,946 --> 00:42:52,033
that we are equal partners
514
00:42:52,033 --> 00:42:55,536
in the team of Miller and Mooney...
515
00:42:56,829 --> 00:43:00,917
and will split all earnings...
516
00:43:02,960 --> 00:43:04,045
billing...
517
00:43:06,047 --> 00:43:07,340
et cetera...
518
00:43:11,135 --> 00:43:14,472
50-50...
519
00:43:20,019 --> 00:43:24,607
for a period of five years"--
520
00:43:24,607 --> 00:43:28,277
- Five years?
-[Mrs. Hughes] Why, of course, Gloria!
521
00:43:28,277 --> 00:43:29,862
[Miller] Certainly.
522
00:43:29,862 --> 00:43:30,822
All right.
523
00:43:31,739 --> 00:43:34,367
"...from the above date."
524
00:43:51,050 --> 00:43:54,178
[crowd chattering]
525
00:43:55,346 --> 00:43:56,514
[man] Porter!
526
00:44:06,440 --> 00:44:10,736
Hey, Buddy. I can't see a thing.
Can you see her?
527
00:44:10,736 --> 00:44:12,071
No, I can't.
528
00:44:21,706 --> 00:44:23,541
Gloria! Gloria!
529
00:44:38,472 --> 00:44:41,684
- You look like a big star.
-[laughs]
530
00:44:41,684 --> 00:44:44,395
No, I don't. I had a marvelous trip.
531
00:44:51,944 --> 00:44:53,196
Damn it.
532
00:44:56,908 --> 00:45:00,411
[posh accent]
Gloria! I say, Gloria!
533
00:45:00,411 --> 00:45:05,208
Oh, I might have known something
like this would have happened.
534
00:45:05,208 --> 00:45:08,044
[normal voice]
Ain't it awful? It just makes me sick.
535
00:45:08,044 --> 00:45:10,296
Mom, it's lousy. Let's ankle out of here.
536
00:45:10,296 --> 00:45:11,255
All right.
537
00:45:13,925 --> 00:45:16,886
Stage door, New Amsterdam Theater.
43rd Street.
538
00:45:19,347 --> 00:45:22,808
Buddy! Buddy! Buddy!
539
00:45:22,808 --> 00:45:24,435
[people scream]
540
00:45:25,061 --> 00:45:27,021
[people shouting, indistinct]
541
00:45:36,030 --> 00:45:39,075
[officer] Get an ambulance! Quick!
Get her back!
542
00:45:40,284 --> 00:45:41,911
How annoying!
543
00:45:41,911 --> 00:45:44,580
I suppose some hayseed
thought he was back on the farm.
544
00:45:44,580 --> 00:45:46,332
I guess you're right, Mother.
545
00:45:49,210 --> 00:45:50,920
[horns honking]
546
00:45:55,341 --> 00:45:59,262
All right, boys. Come here. What do
you say? Double or nothing for the tip.
547
00:45:59,262 --> 00:46:02,556
- Tails.
- Heads. You lose.
548
00:46:02,556 --> 00:46:04,600
Boy, New Amsterdam Theater.
Stage door.
549
00:46:10,898 --> 00:46:13,901
Gee, I wish you
didn't have to go to rehearsal
550
00:46:13,901 --> 00:46:15,820
and we could be alone tonight.
551
00:46:15,820 --> 00:46:18,990
Yes, dear. It would be nice to be alone.
552
00:46:19,949 --> 00:46:22,285
But this is much more important.
553
00:46:22,285 --> 00:46:24,912
Yeah, if that's what you think.
554
00:46:26,664 --> 00:46:27,999
Why, Buddy!
555
00:46:28,874 --> 00:46:30,501
This is my big chance.
556
00:46:31,460 --> 00:46:32,586
I know it, dear.
557
00:46:34,797 --> 00:46:38,259
Gee, Buddy. Just think.
558
00:46:38,259 --> 00:46:41,053
Wouldn't it be great
to have my name in lights?
559
00:46:41,053 --> 00:46:43,973
Yes. It'd be great.
560
00:46:48,227 --> 00:46:49,687
What's happened, Gloria?
561
00:46:50,438 --> 00:46:51,856
You seem different.
562
00:46:51,856 --> 00:46:54,984
Oh, Buddy. Don't be silly.
563
00:47:00,031 --> 00:47:01,949
[horns honking]
564
00:47:01,949 --> 00:47:03,200
[crowd murmuring]
565
00:47:24,096 --> 00:47:27,224
-[bell ringing]
-[siren wailing]
566
00:47:44,700 --> 00:47:49,622
Remember the dreams we used to have
about the stage when we were kids?
567
00:47:49,622 --> 00:47:53,250
You remember how Mike used to throw
Barbara and us out of the New Amsterdam?
568
00:47:53,250 --> 00:47:54,710
I should say I do.
569
00:47:54,710 --> 00:47:57,963
[siren wailing]
570
00:47:57,963 --> 00:48:00,383
-[Gloria exclaims]
-[bell ringing]
571
00:48:05,679 --> 00:48:08,099
Those things
make cold shivers run up my back.
572
00:48:08,099 --> 00:48:09,809
Yeah, they give me the creeps, too.
573
00:48:10,643 --> 00:48:12,395
Where were we?
574
00:48:12,395 --> 00:48:14,939
Oh, we were talking about Barbara.
575
00:48:14,939 --> 00:48:17,441
Can you imagine us running off
and leaving her?
576
00:48:17,441 --> 00:48:20,319
Why? What do you mean?
577
00:48:20,319 --> 00:48:22,488
- Was she down there to meet me?
- Yeah.
578
00:48:22,488 --> 00:48:24,782
Oh, Buddy.
579
00:48:24,782 --> 00:48:26,325
I guess she'll get home all right.
580
00:48:30,913 --> 00:48:32,665
- Got that end all right?
- Okay.
581
00:48:41,674 --> 00:48:44,593
- Oh, Buddy, doesn't this look familiar?
- I'll say so.
582
00:48:49,974 --> 00:48:51,559
[piano playing]
583
00:48:51,559 --> 00:48:53,686
[dancers' shoes tapping]
584
00:48:55,479 --> 00:48:57,731
- Isn't that Mike?
- I think so.
585
00:48:57,731 --> 00:48:59,400
Sure, it's Mike.
586
00:49:00,568 --> 00:49:02,945
You don't remember us, do you?
587
00:49:02,945 --> 00:49:05,614
You used to throw us out of here
when we were kids.
588
00:49:05,614 --> 00:49:07,032
And I'll throw you out again.
589
00:49:07,032 --> 00:49:08,659
You will not!
590
00:49:08,659 --> 00:49:10,077
I'm Gloria Hughes!
591
00:49:10,953 --> 00:49:13,664
- Little Gloria Hughes?
- Yes!
592
00:49:13,664 --> 00:49:17,334
But now I'm Mooney, of Miller and Mooney.
593
00:49:17,334 --> 00:49:19,879
I knew you'd make good.
594
00:49:19,879 --> 00:49:22,381
You were always a fresh little egg.
595
00:49:22,381 --> 00:49:25,342
Well, I guess you'll
be seeing a lot of us now.
596
00:49:27,761 --> 00:49:29,972
Oh, boy, I'm scared stiff.
597
00:49:29,972 --> 00:49:32,516
Come on. You'll be all right.
598
00:49:59,168 --> 00:50:00,461
Hold it!
599
00:50:03,672 --> 00:50:05,216
What's the matter with you girls?
600
00:50:05,216 --> 00:50:07,885
Are you afflicted with housemaid's knee?
601
00:50:07,885 --> 00:50:10,262
Raise your legs on that kick.
602
00:50:10,262 --> 00:50:11,847
You work like a lot of rheumatics.
603
00:50:13,390 --> 00:50:15,184
- All right, come on. We'll try it again.
- Gloria.
604
00:50:15,184 --> 00:50:18,103
What do you mean
by running away and leaving me?
605
00:50:18,103 --> 00:50:20,731
Oh, Mother. I was so excited.
I couldn't wait for you!
606
00:50:20,731 --> 00:50:22,608
Hello, Mrs. Hughes. How are you?
607
00:50:22,608 --> 00:50:28,364
Oh, it's Buddy! I suppose
you're still down at Heimer's store.
608
00:50:28,364 --> 00:50:31,909
- Yes, I am.
- I thought so.
609
00:50:32,076 --> 00:50:33,577
Say, Dad...
610
00:50:37,206 --> 00:50:39,959
Who's the old gray-haired guy out there?
611
00:50:39,959 --> 00:50:42,044
That's Pop Morgan, the director.
612
00:50:42,586 --> 00:50:43,879
Oh.
613
00:50:49,343 --> 00:50:51,345
[Morgan] Hold it.
614
00:50:51,345 --> 00:50:55,015
Girls, girls,
what is the matter with you today?
615
00:50:55,015 --> 00:50:56,642
Why, you're positively stupid!
616
00:50:57,601 --> 00:50:58,978
Why don't you listen to me?
617
00:51:01,397 --> 00:51:03,440
- All right. We'll do it again.
-[music resumes]
618
00:51:03,440 --> 00:51:05,776
So I says to this guy, "Nerts," I says.
619
00:51:05,776 --> 00:51:07,903
- Oh, you didn't.
- I didn't, huh?
620
00:51:08,070 --> 00:51:10,114
He can't get away with that stuff with me.
621
00:51:10,114 --> 00:51:12,408
My God, my feet are killing me.
622
00:51:12,408 --> 00:51:14,159
[Morgan] Come on, girls.
Pep it up, come on.
623
00:51:14,159 --> 00:51:15,953
Oh, lay an egg, you old coot.
624
00:51:15,953 --> 00:51:18,747
That's one director you can call
what you damn please.
625
00:51:18,747 --> 00:51:20,291
He's as deaf as a post.
626
00:51:20,291 --> 00:51:22,376
But, boy, how he can read lips.
627
00:51:22,376 --> 00:51:24,920
He keeps his ears glued to the piano.
628
00:51:24,920 --> 00:51:27,631
Getting vibrations, or something,
the old coot.
629
00:51:27,631 --> 00:51:30,384
Come on, come on.
You're like a lot of old washerwomen.
630
00:51:30,384 --> 00:51:32,928
Blow it in your hatch,
you old, white-headed rooster.
631
00:51:32,928 --> 00:51:36,307
Step out of that line.
I saw what you called me.
632
00:51:39,518 --> 00:51:42,646
I didn't call you anything.
Really, Mr. Morgan.
633
00:51:42,646 --> 00:51:45,524
I just said I was one
of your greatest boosters.
634
00:51:45,524 --> 00:51:47,276
Boost yourself to your room.
635
00:52:02,791 --> 00:52:05,836
I'm not gonna stick around here all day.
636
00:52:05,836 --> 00:52:07,630
I think I'll tell that bird who I am.
637
00:52:07,630 --> 00:52:09,923
Yes. Go ahead.
638
00:52:11,383 --> 00:52:12,843
A little pep now, girls. Come on.
639
00:52:14,261 --> 00:52:17,431
Hey. Hey.
640
00:52:20,017 --> 00:52:22,561
- Hey!
- Who are you "heying"?
641
00:52:22,561 --> 00:52:24,897
This is a team going into the show.
642
00:52:24,897 --> 00:52:26,231
A theme? What theme?
643
00:52:26,231 --> 00:52:29,151
No, a team. Miller and Mooney.
644
00:52:29,151 --> 00:52:31,737
I'm Miller. You know, Miller,
of Miller and Mooney.
645
00:52:31,737 --> 00:52:33,197
You're a team, huh?
Where's the rest of ya?
646
00:52:33,197 --> 00:52:35,949
- Here I am. Hello, Mr. Sharpe.
- Hello, Miss Mooney.
647
00:52:35,949 --> 00:52:37,785
This is Mr. Morgan, the director.
648
00:52:37,785 --> 00:52:40,329
Mr. Morgan, this is Miller and Mooney.
649
00:52:40,329 --> 00:52:41,664
How do you do?
650
00:52:41,664 --> 00:52:44,249
Say, do you want us
to do our stuff for ya?
651
00:52:44,249 --> 00:52:45,918
Well, you certainly can't dance
with those clothes.
652
00:52:46,085 --> 00:52:47,920
- Get 'em off.
- Where can I change?
653
00:52:47,920 --> 00:52:50,589
Anywhere on the stage.
Over there, anywhere.
654
00:52:50,589 --> 00:52:53,008
Oh, Buddy, will you
please bring me my bag?
655
00:52:53,008 --> 00:52:54,677
All right, girls. Give me the exit step.
656
00:52:56,762 --> 00:52:58,722
I'm all set the way I am.
657
00:53:06,146 --> 00:53:09,108
Put it there, Buddy.
Open it quickly, will you?
658
00:53:12,861 --> 00:53:16,824
Listen, Mike. Tell that laundryman
to be careful of the laundry.
659
00:53:16,824 --> 00:53:19,910
He lost two of my Pullman towels
last week.
660
00:53:20,077 --> 00:53:21,912
[chuckles] Oh-ho, that's a good one!
661
00:53:23,914 --> 00:53:28,252
Gloria. I was thinking,
if you get a chance, would--
662
00:53:29,461 --> 00:53:31,714
would you mind talking to him
about my song?
663
00:53:31,714 --> 00:53:33,340
- Your song?
- Yeah.
664
00:53:33,340 --> 00:53:36,385
Gee, Buddy, give me a chance
to get myself set first, will you?
665
00:53:36,385 --> 00:53:38,262
Well, you needn't get sore about it.
666
00:53:38,262 --> 00:53:41,807
All right, Charlie,
here's the first number, "Hot Feet."
667
00:53:41,807 --> 00:53:44,476
Play an 8-bar introduction and two chords.
668
00:53:44,476 --> 00:53:47,813
- And don't forget the 8-bar tag.
- Yes. And build up the finish, will ya?
669
00:53:47,813 --> 00:53:49,732
- Okay, okay.
- Make it good and hot.
670
00:53:49,732 --> 00:53:51,483
Nice and peppy. Let's go.
671
00:53:51,483 --> 00:53:53,193
[plays "Hot Feet"]
672
00:54:33,358 --> 00:54:36,361
All right, that'll do.
I can imagine the rest.
673
00:54:36,361 --> 00:54:38,530
Come on, girls.
Let's have that last chorus.
674
00:54:39,823 --> 00:54:42,159
Wait a minute. Say...
675
00:54:42,159 --> 00:54:44,495
Ain't you gonna give me a chance
to show you my single?
676
00:54:44,495 --> 00:54:46,288
I don't want to see your single.
677
00:54:46,288 --> 00:54:47,748
- I'll knock 'em dead!
- All right, Joe. Hit it.
678
00:54:47,748 --> 00:54:50,918
I'll knock 'em dead, I tell ya!
I'll knock 'em dead!
679
00:54:50,918 --> 00:54:53,170
I'll knock you dead
if you don't stop yelling at me.
680
00:54:57,591 --> 00:54:59,426
What's the matter, Mr. Sharpe?
681
00:54:59,426 --> 00:55:03,847
I'm sorry, but if Pop Morgan
doesn't like you, that's all.
682
00:55:11,772 --> 00:55:14,650
But we signed a contract with you,
Mr. Sharpe.
683
00:55:14,650 --> 00:55:16,735
You've got to stand behind us.
684
00:55:16,735 --> 00:55:19,905
I know, Miss Mooney.
But it can't be helped.
685
00:55:29,331 --> 00:55:34,336
Listen, Mr. Morgan. I'm not trying
to tell you how to run your show,
686
00:55:34,336 --> 00:55:37,965
but we came here to show our stuff,
and I want a chance to do it.
687
00:55:39,758 --> 00:55:42,344
Well, just what can you do?
688
00:55:43,387 --> 00:55:45,931
Well, I can do anything.
689
00:55:47,391 --> 00:55:49,977
I can dance that chorus. Or any chorus.
690
00:55:53,730 --> 00:55:55,065
All right, let's see it.
691
00:55:56,191 --> 00:55:58,151
Will you please take that mat up?
692
00:56:04,324 --> 00:56:06,118
Boys, pick up this mat.
693
00:56:14,501 --> 00:56:17,129
I've got to dance now.
694
00:56:17,129 --> 00:56:19,089
I've waited all my life
for this opportunity
695
00:56:19,089 --> 00:56:21,383
and I'm not gonna let it get away from me.
696
00:56:21,383 --> 00:56:23,677
Gee, are you ready for the other one?
Come on now, hurry.
697
00:56:24,303 --> 00:56:26,054
Don't rush me.
698
00:56:26,054 --> 00:56:28,849
Remember, Gloria.
I'll be plugging for you.
699
00:56:28,849 --> 00:56:30,767
Yes, Buddy, I know.
700
00:56:30,767 --> 00:56:33,437
- Are you all right now?
- Oh...
701
00:56:38,817 --> 00:56:41,194
Would you please play a waltz?
702
00:56:41,194 --> 00:56:43,363
Why, I'd even "play house" for you.
703
00:57:15,228 --> 00:57:16,438
[music ends]
704
00:57:27,950 --> 00:57:29,409
Well, what do you think?
705
00:57:32,204 --> 00:57:33,163
[whispering, indistinct]
706
00:57:34,665 --> 00:57:38,043
- See? I told you all along she was great.
- Quiet!
707
00:57:38,877 --> 00:57:41,088
She'll hear you.
708
00:57:41,088 --> 00:57:45,759
That guy knows as much about dancing
as I know about building a bridge.
709
00:57:45,759 --> 00:57:48,720
Mother! I made it!
710
00:57:48,720 --> 00:57:51,014
Oh, I'm so proud of you, honey.
711
00:57:54,643 --> 00:57:56,144
Oh, Danny,
712
00:57:56,144 --> 00:57:57,854
I'm awfully sorry.
713
00:57:58,855 --> 00:58:01,316
So that's Miller and Mooney.
714
00:58:01,316 --> 00:58:06,238
[chorus girl] Hmm! They can't kid me.
That's Mama and Papa.
715
00:58:06,238 --> 00:58:11,201
Really too bad, Mr. Miller.
And after all you've done for Gloria.
716
00:58:11,201 --> 00:58:13,245
Say, don't worry about me.
I'm not worried.
717
00:58:14,496 --> 00:58:16,081
Remember, we're still partners.
718
00:58:20,544 --> 00:58:22,254
Still partners?
719
00:58:22,254 --> 00:58:26,299
Certainly. Don't you remember
that little agreement? For five years?
720
00:58:26,299 --> 00:58:27,676
Five years?
721
00:58:28,176 --> 00:58:29,344
Mm-hmm.
722
00:58:30,262 --> 00:58:32,848
And we split everything 50-50.
723
00:58:33,849 --> 00:58:36,727
-50-50?
- Mm-hmm.
724
00:58:36,727 --> 00:58:39,021
You know, that was your idea, Gloria.
725
00:58:39,021 --> 00:58:41,148
And I, being big-hearted, agreed.
726
00:58:43,942 --> 00:58:46,987
Now all I have to worry about
is your future.
727
00:58:55,454 --> 00:58:57,873
Now you see the mess we're in?
728
00:58:57,873 --> 00:59:00,917
Well, I guess it's all my fault.
729
00:59:04,296 --> 00:59:07,966
Buddy! Aren't you going
to congratulate me?
730
00:59:07,966 --> 00:59:09,634
Of course I do.
731
00:59:11,344 --> 00:59:12,471
Why, Buddy!
732
00:59:13,638 --> 00:59:14,931
What's the matter?
733
00:59:15,849 --> 00:59:16,767
Nothing.
734
00:59:18,268 --> 00:59:22,606
Oh, you'll be busy,
and I guess I'll go along.
735
00:59:22,606 --> 00:59:23,940
No, don't go.
736
00:59:23,940 --> 00:59:26,693
Yes, I... I think I'd better.
737
00:59:28,945 --> 00:59:30,072
Goodbye, Gloria.
738
00:59:50,801 --> 00:59:52,719
[playing somber melody]
739
01:00:21,790 --> 01:00:23,041
[knocking on door]
740
01:00:27,963 --> 01:00:31,258
Good evening, Buddy.
I've been trying to get you for hours.
741
01:00:31,258 --> 01:00:34,344
And then I guess I dozed off
and the piano woke me up.
742
01:00:34,344 --> 01:00:38,140
I'm awfully sorry, Miss Schultz.
I didn't realize it was so late.
743
01:00:38,140 --> 01:00:41,518
Oh, t'ain't that.
But I've got some bad news for you.
744
01:00:41,518 --> 01:00:44,312
- Bad news?
- Barbara is seriously hurt.
745
01:00:44,312 --> 01:00:46,940
She's in the emergency ward
at Bellevue Hospital.
746
01:00:46,940 --> 01:00:47,858
What?
747
01:00:47,858 --> 01:00:52,028
And she's calling for you.
I guess you'd better rush right on over.
748
01:00:52,779 --> 01:00:56,616
Oh, telephone the New Amsterdam Theater
and tell Miss Hughes about it.
749
01:00:56,616 --> 01:00:59,286
Miss Hughes? All right, son, I'll phone.
750
01:01:12,591 --> 01:01:14,050
[piano playing]
751
01:01:33,820 --> 01:01:35,238
Buddy...
752
01:01:37,407 --> 01:01:38,825
Buddy...
753
01:01:39,868 --> 01:01:40,994
You...
754
01:01:42,495 --> 01:01:45,582
wait for me, Buddy.
755
01:01:47,834 --> 01:01:53,465
Why are you always running away from me?
756
01:01:56,051 --> 01:01:58,011
I'll never run away again, dear.
757
01:02:05,060 --> 01:02:10,315
Oh, I was afraid you wouldn't get here.
758
01:02:11,149 --> 01:02:12,275
It'll be all right.
759
01:02:13,652 --> 01:02:15,612
I only got word a minute ago.
760
01:02:18,365 --> 01:02:19,866
Don't leave me.
761
01:02:26,915 --> 01:02:30,252
You'll never leave me again,
will you, Buddy?
762
01:02:33,713 --> 01:02:34,673
No, dear.
763
01:02:36,883 --> 01:02:37,842
Never.
764
01:03:15,213 --> 01:03:17,882
How do you do, ladies and gentlemen,
this is Norman Brokenshire
765
01:03:17,882 --> 01:03:20,385
with the Columbia Broadcasting System.
766
01:03:20,385 --> 01:03:22,470
Tonight we're broadcasting
the gala opening
767
01:03:22,470 --> 01:03:26,808
of Florenz Ziegfeld's greatest show,
Glorifying the American Girl.
768
01:03:27,934 --> 01:03:29,978
I wish you could be here with us tonight.
769
01:03:29,978 --> 01:03:32,689
Every big name in town is here.
770
01:03:32,689 --> 01:03:35,900
There he is.
There he is, Florenz Ziegfeld.
771
01:03:36,067 --> 01:03:38,528
Get a good look.
He's with his wife, Billie Burke.
772
01:03:46,328 --> 01:03:49,372
Ah, Ziegfeld is staging this
just like a movie.
773
01:03:49,372 --> 01:03:50,832
Radio and everything.
774
01:03:50,832 --> 01:03:52,709
[chuckles] And everything.
775
01:03:54,085 --> 01:03:56,212
There's Noah Beery.
776
01:03:56,212 --> 01:03:59,632
Oh-ho, he's hiding behind the whiskers.
777
01:04:03,845 --> 01:04:07,557
Here comes Adolph Zukor,
the president of Paramount Pictures.
778
01:04:10,143 --> 01:04:13,188
Oh, here's another marvelous writer,
Ring Lardner.
779
01:04:14,064 --> 01:04:15,565
You know him, Al.
780
01:04:19,444 --> 01:04:20,653
[audience chattering]
781
01:04:24,574 --> 01:04:27,952
Here comes a big shot.
Here comes a big shot.
782
01:04:27,952 --> 01:04:30,914
Banker, philanthropist, art patron.
783
01:04:30,914 --> 01:04:32,707
I want you to see Otto Kahn.
784
01:04:34,876 --> 01:04:37,379
And here's Texas Guinan.
785
01:04:37,379 --> 01:04:40,507
Here's Texas Guinan.
And tonight, she's the sucker.
786
01:04:40,507 --> 01:04:42,759
She's paying $25 for a seat.
787
01:04:47,972 --> 01:04:53,103
Here comes Mrs. Walker
and her husband, Mayor Jimmy Walker.
788
01:04:58,566 --> 01:05:01,444
Hurry up, Jimmy. Hurry up, Jimmy.
You'll be late again.
789
01:05:09,869 --> 01:05:11,329
[orchestra: upbeat]
790
01:06:38,666 --> 01:06:41,169
[orchestra: ballad]
791
01:07:12,742 --> 01:07:15,912
[chorus singing ballad, indistinct]
792
01:07:52,657 --> 01:07:56,619
[singing continues]
793
01:08:38,328 --> 01:08:40,663
[man] It's Rudy Valée. It's Rudy Valée.
794
01:08:40,663 --> 01:08:42,123
[crowd clamoring]
795
01:08:42,123 --> 01:08:44,584
Rudy Valée. It's Rudy Valée.
It's Rudy Valée.
796
01:08:44,584 --> 01:08:46,127
Rudy Valée. Rudy Valée.
797
01:08:47,253 --> 01:08:49,213
[orchestra: upbeat]
798
01:09:23,665 --> 01:09:27,835
♪ Some girls
Are quickly forgotten ♪
799
01:09:27,835 --> 01:09:33,091
♪ And gone with the dawn
Of the day ♪
800
01:09:33,091 --> 01:09:37,595
♪ Some you remember
Like last glowing embers ♪
801
01:09:37,595 --> 01:09:41,933
♪ Haunting your memory
And dreams ♪
802
01:09:41,933 --> 01:09:46,521
♪ For I'm just a vagabond lover ♪
803
01:09:46,521 --> 01:09:51,025
♪ In search of a sweetheart
It seems ♪
804
01:09:51,025 --> 01:09:56,114
♪ And I know that someday
I'll discover her ♪
805
01:09:56,114 --> 01:10:00,201
♪ The girl of my vagabond dreams ♪
806
01:10:18,511 --> 01:10:22,932
♪ For I'm just a vagabond lover ♪
807
01:10:22,932 --> 01:10:27,353
♪ In search of a sweetheart
It seems ♪
808
01:10:27,353 --> 01:10:32,275
♪ And I know that someday
I'll discover her ♪
809
01:10:32,275 --> 01:10:36,028
♪ The girl of my vagabond dreams ♪
810
01:10:41,409 --> 01:10:43,661
You know this means an awful lot to us.
811
01:10:43,661 --> 01:10:46,038
Yes, Danny. I know.
812
01:10:46,038 --> 01:10:48,040
Oh, my, what lovely flowers.
813
01:10:48,040 --> 01:10:49,709
Yes, aren't they beautiful?
814
01:10:49,709 --> 01:10:52,420
I was remembered
by every department at Heimer's.
815
01:10:52,420 --> 01:10:55,882
My word! Heimer's! [chuckles]
816
01:10:55,882 --> 01:10:58,843
You know, it reminds me
of the night I opened in Paris.
817
01:10:58,843 --> 01:11:00,261
Paris, Kentucky, Gloria.
818
01:11:13,399 --> 01:11:15,610
[piano: ballad]
819
01:11:19,906 --> 01:11:25,620
♪ Life was blind to me
Now it's kind to me ♪
820
01:11:25,620 --> 01:11:28,998
♪ Love has opened my eyes ♪
821
01:11:30,458 --> 01:11:35,880
♪ Since it came to me
Life's a game to me ♪
822
01:11:35,880 --> 01:11:39,842
♪ With the sweetest surprise ♪
823
01:11:41,511 --> 01:11:46,641
♪ I never knew
How good it was to be ♪
824
01:11:48,059 --> 01:11:54,982
♪ A slave to one
Who means the world to me ♪
825
01:11:56,859 --> 01:12:02,573
♪ I loved that man
From the start ♪
826
01:12:02,573 --> 01:12:05,952
♪ And way down deep
In my heart ♪
827
01:12:05,952 --> 01:12:08,913
♪ I know he loves me ♪
828
01:12:09,080 --> 01:12:11,916
♪ Heaven knows why ♪
829
01:12:12,917 --> 01:12:19,966
♪ And when he tells me
He can't live without me ♪
830
01:12:19,966 --> 01:12:25,054
♪ What wouldn't I do
For that man? ♪
831
01:12:26,347 --> 01:12:30,017
♪ He's not an angel or saint ♪
832
01:12:30,017 --> 01:12:33,104
♪ But what's the odds
If he ain't ♪
833
01:12:33,104 --> 01:12:38,901
♪ With all his faults
I know we'll get by ♪
834
01:12:39,861 --> 01:12:43,364
♪ I'll be so true to him ♪
835
01:12:43,364 --> 01:12:47,451
♪ He'll never doubt me ♪
836
01:12:47,451 --> 01:12:52,331
♪ What wouldn't I do
For that man? ♪
837
01:12:53,249 --> 01:12:58,838
♪ If I could only rest
My weary head ♪
838
01:12:58,838 --> 01:13:03,885
♪ On his shoulder ♪
839
01:13:03,885 --> 01:13:09,098
♪ I'd close my eyes
Right there and wish ♪
840
01:13:09,098 --> 01:13:14,562
♪ I never grow older ♪
841
01:13:16,230 --> 01:13:20,109
♪ I'll never leave him alone ♪
842
01:13:20,109 --> 01:13:23,905
♪ I'll make his troubles
My own ♪
843
01:13:24,071 --> 01:13:29,243
♪ I love that man
Like nobody can ♪
844
01:13:30,953 --> 01:13:34,165
♪ I'm just no good ♪
845
01:13:34,165 --> 01:13:39,837
♪ When his arms are around me ♪
846
01:13:39,837 --> 01:13:45,843
♪ What wouldn't I do
For that man? ♪
847
01:13:45,843 --> 01:13:52,808
♪ Oh, what wouldn't I do
For that man? ♪
848
01:13:55,519 --> 01:13:57,229
[audience applauding]
849
01:14:04,904 --> 01:14:08,783
Well, Gloria. This is the big night,
and I know you'll put it over.
850
01:14:08,783 --> 01:14:10,159
Oh, I hope so.
851
01:14:10,159 --> 01:14:12,411
I predict a great success for you, Gloria.
852
01:14:12,411 --> 01:14:13,955
You have nothing to fear.
853
01:14:13,955 --> 01:14:16,916
I want to thank you, Mr. Morgan.
You've been so kind and considerate.
854
01:14:16,916 --> 01:14:20,086
- I do appreciate it.
- Thank you. It's been a pleasure.
855
01:14:20,962 --> 01:14:22,672
- Good luck, Gloria.
- Thank you.
856
01:14:22,672 --> 01:14:24,340
- Good luck, Gloria.
- Thanks, Danny.
857
01:14:24,340 --> 01:14:26,509
-[man] Curtain's up, Miss Hughes!
- Mother!
858
01:14:26,509 --> 01:14:28,636
Oh, darling, you're going to be
wonderful tonight.
859
01:14:28,636 --> 01:14:29,762
[all chattering]
860
01:14:32,098 --> 01:14:34,517
Don't be scared now. You'll make good.
861
01:14:34,517 --> 01:14:38,354
I was frightened a little too when I first
came with Ziegfeld, but I'm over it now.
862
01:14:38,354 --> 01:14:40,272
Besides, they're a great audience.
863
01:14:40,272 --> 01:14:42,400
I've got all my relatives out there.
864
01:14:42,400 --> 01:14:44,610
And a few gentiles, too.
865
01:14:44,610 --> 01:14:47,655
- Now, go after it, kid. You'll make good.
- Thank you, Eddie.
866
01:14:53,703 --> 01:14:55,371
[orchestra: romantic]
867
01:16:44,188 --> 01:16:45,689
[applauding]
868
01:16:51,862 --> 01:16:54,323
[ballad resumes]
869
01:17:30,901 --> 01:17:32,987
[continues, up-tempo]
870
01:17:50,963 --> 01:17:53,632
[theme from Swan Lake]
871
01:18:31,503 --> 01:18:34,924
[all exclaiming, chattering]
872
01:18:39,178 --> 01:18:41,513
That was wonderful! Congratulations!
873
01:18:41,513 --> 01:18:42,765
[all chattering]
874
01:18:47,019 --> 01:18:48,562
Mother, get them out.
I have a quick change.
875
01:18:48,562 --> 01:18:50,814
- I'm sorry. You must all go.
- Thank you!
876
01:18:50,814 --> 01:18:51,982
I'm sorry.
877
01:18:52,858 --> 01:18:55,653
- Gee, Eddie Cantor is next!
- Really? All right!
878
01:19:00,032 --> 01:19:02,159
Oh, there you are, my boy.
879
01:19:02,159 --> 01:19:05,496
You've got the finest suit of clothes
in the whole place, I'm telling you.
880
01:19:05,496 --> 01:19:07,915
Wait, wait. No, no, no,
don't raise your arms.
881
01:19:07,915 --> 01:19:10,125
I'm asking you, please,
don't raise your arms.
882
01:19:10,125 --> 01:19:12,211
You've got the finest suit
in the whole place--
883
01:19:12,211 --> 01:19:15,881
Moe! Moe! Ain't you got that package
wrapped up yet?
884
01:19:15,881 --> 01:19:18,217
Go ahead, kill me. Go ahead, kill me.
885
01:19:18,217 --> 01:19:20,636
Here you are, my dear man.
I want to tell you something.
886
01:19:20,636 --> 01:19:23,347
That is the best suit of clothes
we've got in the whole house.
887
01:19:23,347 --> 01:19:26,642
You won't be able to wear that suit out.
You'll be ashamed, I'm telling you.
888
01:19:26,642 --> 01:19:29,186
You've got the finest suit of clothes
in the whole place.
889
01:19:29,186 --> 01:19:31,313
Oh, don't listen to him,
he's a damn fool. Go ahead.
890
01:19:31,480 --> 01:19:33,524
I'm telling you, you've got
the finest suit in the whole place.
891
01:19:33,524 --> 01:19:36,110
Come in again. Come in again sometime.
892
01:19:36,110 --> 01:19:37,861
- Moe. Listen to me, Moe.
- What's the matter?
893
01:19:37,861 --> 01:19:40,114
Don't you tell anyone
that I am a damn fool.
894
01:19:40,114 --> 01:19:42,533
Don't you ever tell anyone
that I am a damn fool!
895
01:19:42,533 --> 01:19:44,118
I didn't know it was a secret.
896
01:19:48,247 --> 01:19:52,501
Oh, hello, my friend!
Hi! I'm glad to see you again!
897
01:19:52,501 --> 01:19:56,130
Come in! How are you, my little lemming?
What can I do for you?
898
01:19:56,130 --> 01:19:59,758
- I'd like a nice, classy suit.
- A nice, classy suit. Exactly!
899
01:19:59,758 --> 01:20:01,343
Uh, college boy style.
900
01:20:01,343 --> 01:20:03,846
College boy style! It suits you perfectly!
901
01:20:03,846 --> 01:20:06,807
Would you mind coming upstairs,
walking up to our clothing department?
902
01:20:06,807 --> 01:20:09,268
- Our elevator just broke down.
- Not at all.
903
01:20:09,268 --> 01:20:11,478
And I want to let you in
on something very secret.
904
01:20:11,478 --> 01:20:13,230
We have just received a shipment of goods
905
01:20:13,230 --> 01:20:15,482
that was supposed to go
to the Copenheimer company.
906
01:20:15,482 --> 01:20:18,944
You know the Copenheimer company.
The best clothes in the whole world.
907
01:20:18,944 --> 01:20:22,406
Now, I'm going to show you
some styles, some material.
908
01:20:22,406 --> 01:20:24,366
Some chutz that you'll be surprised.
909
01:20:24,366 --> 01:20:27,036
Well, here we are
in the clothing department.
910
01:20:27,036 --> 01:20:29,455
- Say, you've got quite a building here.
- I should say so.
911
01:20:29,455 --> 01:20:31,248
I want to tell you something, my dear man.
912
01:20:31,248 --> 01:20:33,375
That's the best suit of clothes
we've got in the whole--
913
01:20:33,375 --> 01:20:35,502
- What's the matter with you?
- What's the matter?
914
01:20:35,502 --> 01:20:39,214
- It's the man's own suit!
- Go ahead, kill me. Go ahead.
915
01:20:39,214 --> 01:20:42,259
Take off your hat and coat, my friend.
Make yourself perfectly at home.
916
01:20:42,259 --> 01:20:43,344
That's the idea.
917
01:20:43,344 --> 01:20:47,431
Let me see. You take about a 46 stout.
918
01:20:47,431 --> 01:20:51,018
Now, I've got for you here
something very beautiful.
919
01:20:51,018 --> 01:20:52,686
Here is a lovely golf suit.
920
01:20:52,686 --> 01:20:56,106
A very handsome
English Bucking-suit, the latest cut.
921
01:20:56,106 --> 01:20:57,900
Comes right straight from the Piccadilly.
922
01:20:58,067 --> 01:21:00,444
- Oh, lovely!
- Look at those shoulders.
923
01:21:00,444 --> 01:21:02,112
- How that fits him!
- Wonderful!
924
01:21:02,112 --> 01:21:04,239
Take a walk around.
See how you feel in the suit.
925
01:21:04,239 --> 01:21:05,616
Just move around easy.
926
01:21:07,534 --> 01:21:08,952
There's a nail sticking me in the back.
927
01:21:08,952 --> 01:21:11,163
That's not a nail.
That's our own invention.
928
01:21:11,163 --> 01:21:14,249
You know how you go into a restaurant,
you hang up your umbrella and hat,
929
01:21:14,249 --> 01:21:16,627
and you get indigestion,
you think somebody's gonna steal it?
930
01:21:16,627 --> 01:21:18,670
This is our own invention.
When you take this,
931
01:21:18,670 --> 01:21:21,548
you can take your umbrella and your hat
and you hang it up,
932
01:21:21,548 --> 01:21:23,467
and nobody can steal it from you.
Take a walk.
933
01:21:23,467 --> 01:21:25,928
Take a walk. How does it feel now?
934
01:21:25,928 --> 01:21:28,097
It's all right,
but I don't eat in restaurants.
935
01:21:28,097 --> 01:21:31,558
Look, eat in your Aunt Sarah's house.
I don't care where you eat.
936
01:21:31,558 --> 01:21:33,268
But you take the suit.
I tell you what you do.
937
01:21:33,268 --> 01:21:35,312
Are you a sport? Do you play casino?
938
01:21:35,312 --> 01:21:38,357
You take the suit
and we'll send you home in a taxicab.
939
01:21:38,357 --> 01:21:39,858
Call him a taxicab. All right?
940
01:21:39,858 --> 01:21:43,320
- I want a belt in the back.
- All right. You're gonna get a belt.
941
01:21:44,530 --> 01:21:46,240
Here is something very lovely.
942
01:21:46,240 --> 01:21:48,200
Here is a very lovely sack suit.
943
01:21:48,200 --> 01:21:51,787
Here is a suit that only the gentlemen,
of the whole people, is wearing.
944
01:21:51,787 --> 01:21:54,456
Of course, the buttons don't meet, but...
945
01:21:54,456 --> 01:21:55,916
I don't think
they've ever been introduced.
946
01:21:56,083 --> 01:21:57,960
Don't tell jokes.
947
01:21:57,960 --> 01:21:59,378
You see what this suit is?
948
01:21:59,378 --> 01:22:01,422
It's the latest Palm Beach model.
949
01:22:01,422 --> 01:22:04,383
All the people is gonna wear
two-button sack suits this season.
950
01:22:04,383 --> 01:22:06,093
- I like the one-button.
- One-button?
951
01:22:06,093 --> 01:22:09,179
We're here to please you, my dear man.
That's our job.
952
01:22:09,179 --> 01:22:11,598
- How do you like that?
- Too tight for me.
953
01:22:11,598 --> 01:22:14,268
Too tight. All you've gotta do is tell me.
Turn around.
954
01:22:17,938 --> 01:22:19,648
Go ahead. Now, take a walk.
955
01:22:21,400 --> 01:22:22,651
How does that feel?
956
01:22:22,651 --> 01:22:24,695
It's all right,
but a little cool in the back.
957
01:22:24,695 --> 01:22:27,364
Cool! That's what you call
the cooling system.
958
01:22:27,364 --> 01:22:29,116
That's the new Frigidaire.
959
01:22:29,116 --> 01:22:32,035
With a suit like this, you couldn't
get hot under the collar, you see?
960
01:22:32,035 --> 01:22:33,203
You like the suit?
961
01:22:33,203 --> 01:22:34,872
He likes it. He'll take it?
You'll take it.
962
01:22:34,872 --> 01:22:36,665
He'll take it. He'll take the suit.
963
01:22:36,665 --> 01:22:38,959
- I want a belt in the back.
- All right.
964
01:22:38,959 --> 01:22:41,670
Listen. Did anybody see you come in?
965
01:22:42,546 --> 01:22:43,797
That's all I wanted to know.
966
01:22:43,797 --> 01:22:47,342
Listen, I have for you
a very pretty smoking jacket.
967
01:22:47,342 --> 01:22:48,635
I think you'll like this.
968
01:22:48,635 --> 01:22:51,138
Every gentleman wears
a smoking jacket like this--
969
01:22:51,138 --> 01:22:53,765
- It's a little too big for me.
- Too big? All right. Moe, alterations.
970
01:22:53,765 --> 01:22:55,350
What do you mean alterations? Where?
971
01:22:55,350 --> 01:22:57,144
- He wants alterations.
- Where do you need alterations?
972
01:22:57,144 --> 01:22:58,228
He don't need it.
973
01:22:58,228 --> 01:23:00,439
That fits him like a kimono.
What's the matter with you?
974
01:23:00,439 --> 01:23:03,108
Look at that! Look at that!
What's the matter with you?
975
01:23:03,108 --> 01:23:04,359
Don't you know what it is?
976
01:23:04,359 --> 01:23:06,945
That saves you from buying mittens
in the wintertime.
977
01:23:06,945 --> 01:23:08,572
Can't you see that we're saving you money?
978
01:23:08,572 --> 01:23:11,116
- No, I'd like to have it fixed up.
- You want it fixed up?
979
01:23:11,116 --> 01:23:13,869
So I'll fix it up.
What have we got to do?
980
01:23:13,869 --> 01:23:15,954
All right. Take this down.
981
01:23:15,954 --> 01:23:18,040
- Raise the shoulders.
- Raise the shoulders.
982
01:23:18,040 --> 01:23:20,250
- About six inches.
- Six inches.
983
01:23:20,250 --> 01:23:22,294
- Fix the lapels.
- Fix the lapels.
984
01:23:22,294 --> 01:23:24,087
- The two lapels.
- Both lapels.
985
01:23:24,087 --> 01:23:25,964
- Give him a cut here.
- A cut here.
986
01:23:25,964 --> 01:23:27,841
- Give him a gash here.
- Gash on the left.
987
01:23:27,841 --> 01:23:29,885
- And give him a slice here.
- Right in the middle, a slice.
988
01:23:29,885 --> 01:23:32,471
- Above the appendix.
- On top of the appendix.
989
01:23:32,471 --> 01:23:34,056
I haven't got an appendix.
990
01:23:34,056 --> 01:23:36,642
Have you got tonsils? Why are you
telling me what you've got there?
991
01:23:36,642 --> 01:23:39,353
Let's talk suits here.
You want patch pockets?
992
01:23:39,353 --> 01:23:41,647
- You want patch pockets? You want patch?
- Pockets?
993
01:23:41,647 --> 01:23:43,398
Patch pockets, you want?
994
01:23:43,398 --> 01:23:45,734
Patch. You want patch? Give him patch.
995
01:23:45,734 --> 01:23:47,486
You'll get patch. You'll get patch.
996
01:23:47,486 --> 01:23:49,279
- Give him patch there.
- Patch pockets.
997
01:23:49,279 --> 01:23:50,948
- How do you like that?
- How much is it?
998
01:23:50,948 --> 01:23:53,325
- Take a look at that tag.
- T-O-T.
999
01:23:53,325 --> 01:23:56,119
-$26.50.
-[laughs] That's too much.
1000
01:23:56,119 --> 01:23:58,455
-$26.50. $26.50.
-"Too much."
1001
01:23:58,455 --> 01:23:59,790
Let me explain to you.
1002
01:23:59,790 --> 01:24:02,960
The suit cost us alone, wholesale, $24.
1003
01:24:02,960 --> 01:24:06,713
We are paying rent here, a year, $1,075.
1004
01:24:06,713 --> 01:24:10,717
It costs us for gas and electricity
every month $35.
1005
01:24:10,717 --> 01:24:14,846
We are paying the police protection,
they shouldn't break the windows, $25.
1006
01:24:14,846 --> 01:24:16,932
Last winter, my wife was sick.
What did it cost me?
1007
01:24:16,932 --> 01:24:17,849
$320.
1008
01:24:17,849 --> 01:24:20,060
I'll charge you $15. Here, add it up.
1009
01:24:20,060 --> 01:24:22,062
What could be making profit
on a suit like that?
1010
01:24:22,062 --> 01:24:24,147
Say, maybe I don't have to have it fixed.
1011
01:24:24,147 --> 01:24:26,275
That's what I'm telling you,
you don't have to have it...
1012
01:24:26,275 --> 01:24:28,527
He's intelligent.
I could tell by his hair.
1013
01:24:28,527 --> 01:24:30,112
Of course you don't have to have it fixed.
1014
01:24:30,112 --> 01:24:31,655
You know why you don't
have to have it fixed?
1015
01:24:31,655 --> 01:24:34,658
Because you don't have
to have it fixed. [laughs] Some joke!
1016
01:24:34,658 --> 01:24:36,827
- You like it? You'll take it.
-[stammering]
1017
01:24:36,827 --> 01:24:39,830
Listen! Say "belt" and I'll kill you.
I'm telling you.
1018
01:24:39,830 --> 01:24:41,331
I'd like a blue serge suit.
1019
01:24:41,331 --> 01:24:45,085
Oh! All right.
We're here to please you, my dear man.
1020
01:24:45,085 --> 01:24:47,462
If you want a blue serge suit,
here you are.
1021
01:24:47,462 --> 01:24:50,966
Here is a nice blue serge suit for you.
1022
01:24:50,966 --> 01:24:52,050
Blue serge!
1023
01:24:52,050 --> 01:24:54,636
Yes, sir. That's what
you call pale navy blue.
1024
01:24:54,636 --> 01:24:56,555
- Pale navy blue.
- Pale navy.
1025
01:24:56,555 --> 01:24:58,432
Looks like banana color to me.
1026
01:24:58,432 --> 01:25:01,226
Do you want the suit or do you want
vegetables? What are you looking for?
1027
01:25:01,226 --> 01:25:03,687
- It's too light for me.
- You want it dark?
1028
01:25:03,687 --> 01:25:07,566
A dark-blue double-breasted suit.
He knows what he wants.
1029
01:25:07,566 --> 01:25:11,028
Here's a dark-blue
double-breasted suit for you.
1030
01:25:11,028 --> 01:25:14,781
-[exclaims]
- That's the best fit in the whole store.
1031
01:25:14,781 --> 01:25:16,617
- That's what you call two-in-one.
- That's lovely.
1032
01:25:16,617 --> 01:25:17,701
Two-in-one.
1033
01:25:17,701 --> 01:25:20,537
It's a suit and an overcoat combined.
You like the suit like this?
1034
01:25:20,537 --> 01:25:23,790
- I like a blue serge with a white stripe.
- With a white-- Ah!
1035
01:25:23,790 --> 01:25:26,335
With a stripe, with a stripe.
Say what you want.
1036
01:25:26,335 --> 01:25:28,503
Here you are. How do you like that?
1037
01:25:28,503 --> 01:25:30,839
- I look like a zebra.
- Don't talk like a jackass.
1038
01:25:30,839 --> 01:25:34,635
What is a zebra? A sport-model jackass.
It's nothing.
1039
01:25:34,635 --> 01:25:37,220
You like the suit? My dear man,
1040
01:25:37,220 --> 01:25:39,139
you look ten years younger to me.
1041
01:25:39,139 --> 01:25:42,309
You're just a kid.
I wish I had a balloon to give you.
1042
01:25:42,309 --> 01:25:44,645
I'll tell you something.
You're a different man.
1043
01:25:44,645 --> 01:25:47,147
Your own friends wouldn't
recognize you in that suit.
1044
01:25:47,147 --> 01:25:49,524
Your own mother
couldn't recognize you in that suit.
1045
01:25:49,524 --> 01:25:51,610
- That so?
- Really! Take a look in the light.
1046
01:25:51,610 --> 01:25:54,821
Go outside. Take a look at the material.
That's all you gotta do.
1047
01:25:54,821 --> 01:25:57,783
That's all right. What I like about this
is it's strong material.
1048
01:25:57,783 --> 01:26:00,327
- Yes, sir?
- I've always liked strong clothes.
1049
01:26:00,327 --> 01:26:03,288
What... What can I do for you?
1050
01:26:03,288 --> 01:26:05,248
- I just tried this suit on.
-[exclaims]
1051
01:26:05,248 --> 01:26:09,503
You see? Even I didn't recognize you!
How do you like that? [chuckles]
1052
01:26:09,503 --> 01:26:11,338
[customer] Well, I want
a belt in the back.
1053
01:26:11,338 --> 01:26:12,798
You want a belt--
1054
01:26:13,799 --> 01:26:15,967
Please, wait a minute.
Where are you going?
1055
01:26:15,967 --> 01:26:18,845
Stop a minute. Don't be so excited.
Here, take that.
1056
01:26:18,845 --> 01:26:22,182
Look, I've got for you here
a very beautiful hunting suit.
1057
01:26:22,182 --> 01:26:24,267
There is what I call a hunting suit.
1058
01:26:24,267 --> 01:26:27,396
The finest hunting suit,
if I have ever seen, in this place.
1059
01:26:27,396 --> 01:26:29,189
- A hunting suit?
- Yes, a hunting suit.
1060
01:26:29,189 --> 01:26:31,024
Why do you call it a hunting suit?
1061
01:26:31,024 --> 01:26:32,943
We've been hunting for the pants
for two years.
1062
01:26:32,943 --> 01:26:35,946
Now, wait a minute. Here is the hat
that goes with that suit.
1063
01:26:35,946 --> 01:26:37,364
How do you like that hat? Good?
1064
01:26:37,364 --> 01:26:39,908
- It's too big for me.
- Give me your hand. Give me your hand.
1065
01:26:39,908 --> 01:26:41,284
What's too big about it?
1066
01:26:41,284 --> 01:26:43,620
I'm telling you, for two years
you could wear that hat.
1067
01:26:43,620 --> 01:26:47,666
Take a walk. For two years, my dear man,
you could wear that hat.
1068
01:26:47,666 --> 01:26:51,795
- Yeah, but my hand will get tired.
- You change your hand.
1069
01:26:51,795 --> 01:26:54,297
You've got to tell them everything.
Well, how do you like it?
1070
01:26:54,297 --> 01:26:56,717
- Well, I'll take the hat.
- And the coat?
1071
01:26:56,717 --> 01:26:58,093
- No.
- And the coat.
1072
01:26:58,093 --> 01:27:00,345
Listen, they've been together
for two years.
1073
01:27:00,345 --> 01:27:02,389
Why should you separate
the hat and the coat?
1074
01:27:02,389 --> 01:27:04,766
I'll take the hat,
but I want to look in the mirror.
1075
01:27:04,766 --> 01:27:06,476
[chuckles]
1076
01:27:06,476 --> 01:27:09,146
Why should you look in the mirror
and get discouraged?
1077
01:27:09,312 --> 01:27:11,523
- Can't you take my word for it?
- Would he lie to you?
1078
01:27:11,523 --> 01:27:13,150
We're not in business for that.
1079
01:27:13,150 --> 01:27:15,652
Well, how do you like that?
Let me tell you something.
1080
01:27:15,652 --> 01:27:17,362
When you're wearing a suit like that,
1081
01:27:17,362 --> 01:27:19,823
you will be the talk of the town,
I'm telling you.
1082
01:27:19,823 --> 01:27:23,410
You could go to a baseball game,
and you'd stand up and holler,
1083
01:27:23,410 --> 01:27:25,454
"Hooray for Babe Ruthie!
Knock a home run!"
1084
01:27:25,454 --> 01:27:27,622
And the people would say,
"Who is that fresh man?"
1085
01:27:27,622 --> 01:27:30,792
They'd see you and say, "He's not fresh,
he's wearing a Copenheimer coat."
1086
01:27:30,792 --> 01:27:31,835
You see what I mean?
1087
01:27:31,835 --> 01:27:34,129
You go to a dance at night.
You come up to a woman and say,
1088
01:27:34,129 --> 01:27:36,798
"Pardon me, could I have
the next waltz with you, if you please?"
1089
01:27:36,798 --> 01:27:39,468
And she says, "He's too short.
Ah, but he's a Copenheimer."
1090
01:27:39,468 --> 01:27:42,679
So if you wear a Copenheimer, you
can't go wrong. I'll tell you something.
1091
01:27:42,679 --> 01:27:45,348
In Washington, in the inauguration,
1092
01:27:45,348 --> 01:27:48,018
what do you think Coolidge
is saying to Hoover?
1093
01:27:48,018 --> 01:27:49,728
I want a belt in the back.
1094
01:27:50,437 --> 01:27:53,398
-[muttering]
- Let me out of here!
1095
01:27:53,398 --> 01:27:55,317
- Let him come.
- Just a minute. Just a minute.
1096
01:27:55,317 --> 01:27:57,277
- Wait, wait, wait.
- Let him come.
1097
01:27:57,277 --> 01:27:58,904
Listen, let's be honest with you.
1098
01:27:59,070 --> 01:28:01,156
If you want that suit
with the belt in the back,
1099
01:28:01,156 --> 01:28:02,699
we'll have to make it to order.
1100
01:28:02,699 --> 01:28:04,534
Is that so? How much is it?
1101
01:28:04,534 --> 01:28:07,287
Well, you're a short man.
You take about two and a half yards.
1102
01:28:07,287 --> 01:28:09,372
-$65.
- That's too much.
1103
01:28:09,372 --> 01:28:12,417
Wait a minute. We'll come to terms.
Wait a minute.
1104
01:28:12,417 --> 01:28:14,419
- Would you go to $52.50?
- No, sir.
1105
01:28:14,419 --> 01:28:17,088
- Would you spend $45?
- No.
1106
01:28:17,088 --> 01:28:19,549
I'm telling you,
a suit we're going to sell you.
1107
01:28:19,549 --> 01:28:21,676
You wouldn't get out of here
without a suit, that you know.
1108
01:28:21,676 --> 01:28:22,761
That you know, don't you?
1109
01:28:22,761 --> 01:28:25,430
- You want to save $10?
- Yes.
1110
01:28:25,430 --> 01:28:27,641
Walk upstairs. Come along.
1111
01:28:29,142 --> 01:28:30,393
That's all you've got to do.
1112
01:28:32,771 --> 01:28:35,232
We're here to please you.
We want to take care of you.
1113
01:28:35,232 --> 01:28:39,611
[imitating religious chant] ♪ Oh, Moe
Take the gentleman's measure ♪
1114
01:28:39,611 --> 01:28:43,198
♪ Come up here
And I'll take your measure ♪
1115
01:28:44,074 --> 01:28:47,285
♪ The neck is 25 ♪
1116
01:28:47,285 --> 01:28:49,955
♪ 25 in the neck ♪
1117
01:28:49,955 --> 01:28:53,250
♪ And the Adam's apple
Is seven and a half ♪
1118
01:28:53,250 --> 01:28:57,003
♪ Seven and a half
In the Adam's apple ♪
1119
01:28:57,003 --> 01:29:00,048
♪ The shoulders is 31 ♪
1120
01:29:00,048 --> 01:29:03,218
♪ 31 in the shoulders ♪
1121
01:29:03,218 --> 01:29:05,095
♪ Sweet Adeline ♪
1122
01:29:05,095 --> 01:29:08,932
What are you singing? Get up there.
What are you singing?
1123
01:29:08,932 --> 01:29:11,601
- I thought it was a quartet.
- Who's a quartet? What quartet?
1124
01:29:11,601 --> 01:29:13,186
- Take down the pants.
- What?
1125
01:29:13,186 --> 01:29:16,648
No, listen. I mean take down
in the book the pants.
1126
01:29:17,774 --> 01:29:20,569
- The pants is 61.
- Pants is 61.
1127
01:29:20,569 --> 01:29:23,029
What's the matter with you? You're
measuring your own pant from here up.
1128
01:29:23,029 --> 01:29:25,115
Are you telling me? I'm the tailor.
1129
01:29:25,115 --> 01:29:27,659
Do I tell you how to milk your cows?
You do as I say.
1130
01:29:27,659 --> 01:29:29,953
You want two sleeves?
You want two sleeves?
1131
01:29:29,953 --> 01:29:31,955
- Yeah, I think--
- Give him two sleeves.
1132
01:29:31,955 --> 01:29:33,790
Two sleeves. Two sleeves.
1133
01:29:33,790 --> 01:29:37,335
- The sleeves is 19.
- Looks to me like 16.
1134
01:29:37,335 --> 01:29:39,588
- I'm telling you it's 19.
- I'm telling you it's 16.
1135
01:29:39,588 --> 01:29:41,882
- Why are you telling me?
- I'm telling you it's 16.
1136
01:29:41,882 --> 01:29:43,717
[shouting, indistinct]
1137
01:29:43,717 --> 01:29:46,511
- Wait! Hey, hey. Come back.
- Come here!
1138
01:29:46,511 --> 01:29:48,054
Come back here.
1139
01:29:48,054 --> 01:29:50,640
Get up. Up, up. Up, up, up.
1140
01:29:50,640 --> 01:29:52,058
What do you think, I'm a trained dog?
1141
01:29:52,058 --> 01:29:54,019
Up, I give you liver! Up, up!
1142
01:29:54,019 --> 01:29:56,897
What's the matter with you?
You think we need your business here?
1143
01:29:57,063 --> 01:29:59,441
Listen-- Get down here.
I want to tell you something.
1144
01:29:59,441 --> 01:30:01,651
You can't aggravate me.
I'm too young for you.
1145
01:30:01,651 --> 01:30:03,111
Go some other place.
1146
01:30:03,111 --> 01:30:05,322
- I don't need your business. Go ahead.
- All right, I'll go.
1147
01:30:05,322 --> 01:30:09,034
- Look, he can't take a joke. [laughs]
- It's a joke. That's all.
1148
01:30:10,035 --> 01:30:11,578
- Well?
- I'll be here tomorrow.
1149
01:30:11,578 --> 01:30:15,707
All right. You can come here tomorrow
and you'll try on the suit.
1150
01:30:15,707 --> 01:30:17,751
No, I'm coming here to get it.
1151
01:30:17,751 --> 01:30:21,463
In one day you expect
to get a suit made to order?
1152
01:30:21,463 --> 01:30:25,091
- You advertise 24-hour service.
- For pressing. For pressing!
1153
01:30:25,091 --> 01:30:27,469
For pressing!
For pressing, I'm telling you.
1154
01:30:27,469 --> 01:30:29,763
In one day he wants-- What's your hurry?
1155
01:30:29,763 --> 01:30:31,598
Well, I'm going to Boston by boat.
1156
01:30:31,598 --> 01:30:33,642
By boat! A sailor suit.
1157
01:30:33,642 --> 01:30:35,477
I've got a suit-- Wait a minute now.
1158
01:30:35,477 --> 01:30:37,646
- Here you are.
- How do you like that?
1159
01:30:37,646 --> 01:30:38,855
How much is it?
1160
01:30:38,855 --> 01:30:40,523
-$19.50.
- Will you take it?
1161
01:30:40,523 --> 01:30:43,944
- I'll take anything to get out of here.
- Wait a minute.
1162
01:30:43,944 --> 01:30:46,237
A bat and ball
goes with every sailor suit.
1163
01:30:47,155 --> 01:30:48,698
[audience applauding]
1164
01:30:52,285 --> 01:30:53,620
[chattering]
1165
01:30:53,620 --> 01:30:55,080
-[knocking at door]
- Come.
1166
01:30:57,082 --> 01:30:59,292
- Another telegram.
- Oh, thank you, Mike.
1167
01:30:59,292 --> 01:31:02,420
- Miss Hughes, you were marvelous.
- Thank you, Mike.
1168
01:31:03,672 --> 01:31:06,716
We've waited all our life
for this night, Ma.
1169
01:31:06,716 --> 01:31:09,094
Oh, it's from Buddy!
1170
01:31:09,094 --> 01:31:12,764
"Barbara and I will be out front tonight
cheering you,
1171
01:31:12,764 --> 01:31:15,600
knowing that you will cheers us too,
1172
01:31:15,600 --> 01:31:19,688
because today we were married."
1173
01:31:26,611 --> 01:31:27,570
Oh!
1174
01:31:29,280 --> 01:31:30,407
Oh, my God!
1175
01:31:31,366 --> 01:31:33,410
-[sobbing]
- Oh, don't... [murmuring]
1176
01:31:35,078 --> 01:31:37,539
Don't be like that, Gloria.
1177
01:31:37,539 --> 01:31:38,581
Mama!
1178
01:31:39,708 --> 01:31:41,251
What will I do?
1179
01:31:42,961 --> 01:31:44,754
What will I do now?
1180
01:31:45,588 --> 01:31:48,800
Gee, Gloria sure got her wish.
1181
01:31:48,800 --> 01:31:51,428
She certainly is glorified tonight.
1182
01:31:54,431 --> 01:31:56,850
You look pretty glorified yourself, honey.
1183
01:31:56,850 --> 01:31:59,686
Not glorified, but happy.
1184
01:32:13,700 --> 01:32:16,828
- Let's stop those tears.
- I'll try, Mother.
1185
01:32:20,623 --> 01:32:23,543
[orchestra: fanfare]
1186
01:32:35,722 --> 01:32:39,267
♪ Romeo and Juliet ♪
1187
01:32:39,267 --> 01:32:44,647
♪ Were both in love with love ♪
1188
01:32:44,647 --> 01:32:49,277
♪ Antony and Cleopatra ♪
1189
01:32:49,277 --> 01:32:53,698
♪ Fitted like a glove ♪
1190
01:32:53,698 --> 01:32:58,328
♪ Guinevere had romance ♪
1191
01:32:58,328 --> 01:33:02,749
♪ Like a tale once told ♪
1192
01:33:02,749 --> 01:33:07,712
♪ Why can't I have romance ♪
1193
01:33:07,712 --> 01:33:13,510
♪ Like the loves of old? ♪
1194
01:33:16,096 --> 01:33:20,183
♪ There must be ♪
1195
01:33:20,183 --> 01:33:25,897
♪ Somebody waiting for me ♪
1196
01:33:26,064 --> 01:33:31,194
♪ Somebody waiting for me ♪
1197
01:33:31,194 --> 01:33:35,740
♪ In Loveland ♪
1198
01:33:37,075 --> 01:33:43,957
♪ There must be a bluebird ♪
1199
01:33:43,957 --> 01:33:46,751
♪ Coming my way ♪
1200
01:33:46,751 --> 01:33:52,549
♪ A bluebird leading the way ♪
1201
01:33:52,549 --> 01:33:56,136
♪ To Loveland ♪
1202
01:33:57,262 --> 01:34:02,809
♪ Where is the silver lining? ♪
1203
01:34:05,311 --> 01:34:12,277
♪ Where is the rainbow shining? ♪
1204
01:34:17,115 --> 01:34:21,619
♪ There must be ♪
1205
01:34:21,619 --> 01:34:27,584
♪ Some good luck coming to me ♪
1206
01:34:27,584 --> 01:34:34,340
♪ Somebody waiting for me ♪
1207
01:34:34,340 --> 01:34:41,181
♪ In Loveland ♪
1208
01:34:45,435 --> 01:34:48,229
[chorus]
♪ There must be ♪
1209
01:34:48,229 --> 01:34:55,904
♪ Somebody waiting for me ♪
1210
01:34:55,904 --> 01:35:00,491
♪ In Loveland, Loveland ♪
1211
01:35:00,491 --> 01:35:05,121
♪ There must be a bluebird ♪
1212
01:35:05,121 --> 01:35:07,040
♪ Coming my way ♪
1213
01:35:07,040 --> 01:35:13,379
♪ A bluebird leading the way
To Loveland ♪
1214
01:35:14,464 --> 01:35:19,510
♪ Where is the silver lining? ♪
1215
01:35:21,429 --> 01:35:26,267
♪ Where is the rainbow shining? ♪
1216
01:35:30,021 --> 01:35:32,899
♪ There must be ♪
1217
01:35:33,066 --> 01:35:37,028
♪ Some good luck coming to me ♪
1218
01:35:37,028 --> 01:35:41,407
♪ Somebody waiting for me ♪
1219
01:35:41,407 --> 01:35:46,287
♪ In Loveland ♪
1220
01:35:47,205 --> 01:35:49,082
[audience applauding]
89250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.