All language subtitles for Glorifying.The.American.Girl.1929.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,895 --> 00:00:17,064 [orchestra: traditional jazz] 4 00:02:28,278 --> 00:02:33,950 [male chorus] ♪ And in each every kiss There's an ocean of bliss ♪ 5 00:02:33,950 --> 00:02:39,206 ♪ And our wedding bells Soon will chime ♪ 6 00:02:39,206 --> 00:02:45,128 ♪ And I'll build her a nest And I hope we'll be blest ♪ 7 00:02:45,128 --> 00:02:51,009 ♪ With a sweet, darling baby And there may be more maybe ♪ 8 00:02:51,009 --> 00:02:57,849 ♪ Every year just at Tulip Time ♪ 9 00:02:59,643 --> 00:03:02,938 ♪ Sally, won't you come back ♪ 10 00:03:02,938 --> 00:03:07,901 ♪ For our alley's not the same ♪ 11 00:03:08,068 --> 00:03:10,779 ♪ You can have your fame ♪ 12 00:03:10,779 --> 00:03:16,493 ♪ But what we're after Is your sunshine and your laughter ♪ 13 00:03:16,493 --> 00:03:21,415 ♪ Come back to our alley, Sally ♪ 14 00:03:21,415 --> 00:03:27,963 ♪ Don't say no ♪ 15 00:03:31,800 --> 00:03:37,055 ♪ A pretty girl ♪ 16 00:03:37,055 --> 00:03:40,767 ♪ Is like a melody ♪ 17 00:03:40,767 --> 00:03:47,858 ♪ That haunts you night and noon ♪ 18 00:03:47,858 --> 00:03:53,613 ♪ She will leave you and then ♪ 19 00:03:53,613 --> 00:03:58,326 ♪ Come back again ♪ 20 00:03:58,326 --> 00:04:00,370 ♪ A pretty girl ♪ 21 00:04:00,370 --> 00:04:07,294 ♪ Is just like a pretty tune ♪ 22 00:04:10,046 --> 00:04:13,175 ♪ No, no, no foolin' Who, who do you love? ♪ 23 00:04:13,175 --> 00:04:15,927 ♪ Who are you thinkin' of? No foolin' ♪ 24 00:04:15,927 --> 00:04:17,471 ♪ No, no, no foolin' ♪ 25 00:04:17,471 --> 00:04:20,390 ♪ No, no, no foolin' Who, who do you miss ♪ 26 00:04:20,390 --> 00:04:24,227 ♪ When it's time to kiss? No foolin' ♪ 27 00:04:24,227 --> 00:04:27,689 ♪ I wonder who you Really think you'll marry ♪ 28 00:04:27,689 --> 00:04:29,608 ♪ Don't blunder ♪ 29 00:04:29,608 --> 00:04:32,819 ♪ With some Tom or Dick or Harry No foolin' ♪ 30 00:04:32,819 --> 00:04:35,864 ♪ Take me instead But after we're wed ♪ 31 00:04:35,864 --> 00:04:37,032 ♪ No foolin' ♪ 32 00:04:37,032 --> 00:04:40,118 ♪ No foolin', no foolin' Who do you love? ♪ 33 00:05:08,271 --> 00:05:12,442 [Gloria] ♪ No foolin' Who do you love? ♪ 34 00:05:12,442 --> 00:05:17,405 ♪ Who are you thinking of? No foolin' ♪ 35 00:05:17,405 --> 00:05:21,243 ♪ No foolin' Who do you miss ♪ 36 00:05:21,243 --> 00:05:25,956 ♪ When it's time to kiss? No foolin' ♪ 37 00:05:25,956 --> 00:05:30,627 ♪ I wonder who you think You're really marrying ♪ 38 00:05:30,627 --> 00:05:32,629 ♪ Don't blunder ♪ 39 00:05:32,629 --> 00:05:35,131 ♪ With some Tom or Dick or Harry ♪ 40 00:05:35,131 --> 00:05:38,677 ♪ No foolin' Take me instead ♪ 41 00:05:38,677 --> 00:05:42,722 ♪ But after we're wed No foolin' ♪ 42 00:05:44,432 --> 00:05:47,102 Hey. I want "Baby Face." 43 00:05:52,065 --> 00:05:54,442 He wants "Baby Face." 44 00:05:54,442 --> 00:05:56,361 [chuckles] I don't blame him. 45 00:05:57,612 --> 00:05:59,865 [plays flourish] 46 00:05:59,865 --> 00:06:02,409 ♪ Baby face ♪ 47 00:06:02,409 --> 00:06:06,955 ♪ You've got the cutest Little baby face ♪ 48 00:06:06,955 --> 00:06:10,375 ♪ There's not another one Could take your place ♪ 49 00:06:10,375 --> 00:06:12,919 Hey, this song was written for you, kid. 50 00:06:13,086 --> 00:06:16,464 Shh. Don't tell anybody. It's a secret. 51 00:06:16,464 --> 00:06:19,718 ♪ God, it's something Baby face ♪ 52 00:06:19,718 --> 00:06:21,177 You're a wise guy. 53 00:06:21,177 --> 00:06:24,764 Oh, no! I'm Little Red Riding Hood! 54 00:06:24,764 --> 00:06:27,183 Oh, what big teeth you have! 55 00:06:27,183 --> 00:06:28,351 Woof, woof! 56 00:06:30,645 --> 00:06:34,858 ♪ With your pretty baby face ♪ 57 00:06:34,858 --> 00:06:36,484 Hey, two. 58 00:06:41,573 --> 00:06:45,160 Gee, I'm dead. 59 00:06:45,160 --> 00:06:46,411 [Buddy] So am I. 60 00:06:49,164 --> 00:06:50,248 Gloria. 61 00:06:50,248 --> 00:06:52,334 Oh, Mother, you frightened me. 62 00:06:53,168 --> 00:06:55,128 My feet are almost dead. 63 00:06:55,128 --> 00:06:57,047 And I haven't half finished! 64 00:06:57,047 --> 00:06:59,257 Oh, I'm so sorry, Mother. 65 00:07:00,300 --> 00:07:02,093 I've got to have a little more money. 66 00:07:07,182 --> 00:07:08,516 Hello, Mrs. Hughes. 67 00:07:08,516 --> 00:07:12,020 Hello, Barbara! How are you, little sweetheart? 68 00:07:12,020 --> 00:07:14,105 Hello, Mrs. Hughes. How are you feeling today? 69 00:07:14,105 --> 00:07:17,317 Hello, Buddy. How are you? I'm fine, fine. 70 00:07:20,195 --> 00:07:22,656 That's all I have. 71 00:07:22,656 --> 00:07:24,157 That isn't half enough. 72 00:07:24,157 --> 00:07:25,533 Aw, gee whiz, Ma. 73 00:07:25,533 --> 00:07:26,826 Gee whiz, nothing. 74 00:07:26,826 --> 00:07:29,788 Young lady, if you haven't got it, you've got to get it. 75 00:07:29,788 --> 00:07:30,914 - My feet are all-- - Gloria. Gloria. 76 00:07:31,081 --> 00:07:33,792 Here, I can spare this $5 until you get paid. 77 00:07:33,792 --> 00:07:38,129 Aw, Buddy, you're a dear, sweet boy. Thanks so much. 78 00:07:38,129 --> 00:07:40,173 - Goodbye, Buddy. - Goodbye, Mrs. Hughes. 79 00:07:40,173 --> 00:07:41,800 See you at home, Gloria. 80 00:07:49,099 --> 00:07:53,103 I don't know how she does it, but Mom certainly can smell money. 81 00:07:53,103 --> 00:07:54,145 [Buddy chuckles] 82 00:07:55,814 --> 00:07:59,025 Thanks, Buddy. I'll pay you back Saturday. 83 00:08:00,360 --> 00:08:01,903 That's all right, Gloria. 84 00:08:03,196 --> 00:08:04,990 Remember what I always told ya... 85 00:08:06,157 --> 00:08:08,702 you can have anything I've got. 86 00:08:08,702 --> 00:08:12,247 Of course, I haven't got anything, but... 87 00:08:13,081 --> 00:08:14,499 you can have all of it. 88 00:08:15,250 --> 00:08:16,209 Thanks. 89 00:08:18,712 --> 00:08:19,671 Oh, Buddy... 90 00:08:21,047 --> 00:08:23,675 You remember the dreams I used to have about the Follies? 91 00:08:23,675 --> 00:08:24,634 Yeah. 92 00:08:25,427 --> 00:08:26,386 Well... 93 00:08:27,721 --> 00:08:29,431 I guess they were only dreams. 94 00:08:33,018 --> 00:08:35,103 Why don't you try to get in again? 95 00:08:35,103 --> 00:08:37,647 I've been thrown out of there too many times now. 96 00:08:37,647 --> 00:08:41,192 The only way they'd let me stay inside is to have the joint quarantined. 97 00:08:41,359 --> 00:08:44,487 - The first time was all right-- - Maybe you're right about that, kid. 98 00:08:44,487 --> 00:08:46,322 - No more for me. - Gee, that's tough luck. 99 00:08:46,322 --> 00:08:48,867 Lookie, kids. We're gonna have another outing! 100 00:08:48,867 --> 00:08:50,869 - That's swell! When is it? Gee! - Great! 101 00:08:55,123 --> 00:08:56,875 [crowd singing upbeat song] 102 00:09:13,683 --> 00:09:17,228 Come on, dear. Let's sneak away on the lake, shall we? 103 00:09:17,228 --> 00:09:18,271 Yeah, come on. 104 00:09:29,282 --> 00:09:30,867 [song ends] 105 00:09:30,867 --> 00:09:32,327 [crowd applauds] 106 00:09:45,131 --> 00:09:48,676 Your beautiful tribute 107 00:09:48,676 --> 00:09:53,389 has brought the tears to my eyes. 108 00:09:59,938 --> 00:10:02,649 On this occasion... 109 00:10:03,858 --> 00:10:07,278 the 41st anniversary... 110 00:10:08,655 --> 00:10:10,907 of Heimer's, 111 00:10:11,074 --> 00:10:17,163 of which I have the honor of being your president... 112 00:10:17,956 --> 00:10:19,457 [crowd cheering] 113 00:10:21,251 --> 00:10:23,670 ...of ten years... 114 00:10:25,088 --> 00:10:28,258 of service, loyalty and cooperation. 115 00:10:29,759 --> 00:10:34,472 With our proud duty to our community... 116 00:10:35,932 --> 00:10:42,230 with the noble heritage of our past, 117 00:10:42,230 --> 00:10:47,735 with the glorious promise of our future, 118 00:10:47,735 --> 00:10:53,741 thrilling to that duty of service and loyalty, 119 00:10:53,741 --> 00:10:59,414 one for all, and all for one! 120 00:10:59,414 --> 00:11:01,916 [enthusiastic applause] 121 00:11:07,714 --> 00:11:12,468 One big, happy family. 122 00:11:12,468 --> 00:11:17,891 We stand hand-in-hand, shoulder-to-shoulder, 123 00:11:17,891 --> 00:11:23,521 and back-to-back in this great fight! 124 00:11:23,521 --> 00:11:24,939 [enthusiastic applause] 125 00:11:24,939 --> 00:11:26,774 [band resumes playing] 126 00:11:33,573 --> 00:11:39,495 But let us always remember 127 00:11:39,495 --> 00:11:44,334 the customer is always right! 128 00:11:44,334 --> 00:11:45,501 [enthusiastic applause] 129 00:11:53,301 --> 00:11:56,179 But right or wrong, 130 00:11:56,179 --> 00:11:59,140 our country needs us! 131 00:12:09,734 --> 00:12:11,569 Gosh, Gloria, 132 00:12:11,569 --> 00:12:16,241 isn't this better than sitting there, singing our heads off to that old pretzel? 133 00:12:16,241 --> 00:12:17,200 Mm-hmm. 134 00:12:18,243 --> 00:12:21,037 Gee, I don't know. 135 00:12:21,037 --> 00:12:25,959 When you're close to me like this, you... you just burn me up. 136 00:12:25,959 --> 00:12:29,963 I guess that's the same kind of funny feeling I get, Buddy. 137 00:12:29,963 --> 00:12:33,132 [Barbara] Yoo-hoo! Buddy! 138 00:12:33,132 --> 00:12:37,428 - If we could only be like this, always. - Hmm. 139 00:12:38,846 --> 00:12:41,432 - In a canoe? - Anywhere. 140 00:12:43,184 --> 00:12:47,480 A little flat. And I'd come home to you every night. 141 00:12:47,480 --> 00:12:50,858 - And you'd be waiting there... - Oh, I would, would I? 142 00:12:50,858 --> 00:12:54,612 Any old time I stay at home all day, waiting for a man... 143 00:12:54,612 --> 00:12:56,322 Yeah, but lots of girls do, dear. 144 00:12:56,322 --> 00:12:59,784 Now, Buddy. You've been reading your fairy tales again. 145 00:13:02,328 --> 00:13:07,292 And the little princess waited for her little Prince Charming. 146 00:13:08,793 --> 00:13:12,839 No, darling. Not for little Gloria. 147 00:13:12,839 --> 00:13:16,092 I want to go places and do things before I settle down 148 00:13:16,092 --> 00:13:19,178 and raise a lot of little passengers for the subway. 149 00:13:19,178 --> 00:13:22,515 Oh, Buddy. Let's sing your new song. 150 00:13:22,515 --> 00:13:23,850 How does it go? 151 00:13:23,850 --> 00:13:27,020 -♪ When luck defies you ♪ - Wait, wait, I know. 152 00:13:27,979 --> 00:13:32,567 ♪ When luck defies you ♪ 153 00:13:32,567 --> 00:13:38,740 [continues, indistinct] 154 00:13:43,328 --> 00:13:44,912 [woman] Yoo-hoo! Buddy! 155 00:13:44,912 --> 00:13:51,836 ♪ Just look around And I'll be there ♪ 156 00:13:53,588 --> 00:13:58,051 ♪ When you go falling ♪ 157 00:13:58,051 --> 00:14:03,306 ♪ Don't waste your time In calling ♪ 158 00:14:06,684 --> 00:14:13,775 ♪ Just look around And I'll be there ♪ 159 00:14:13,775 --> 00:14:16,527 [band playing in distance] 160 00:14:16,527 --> 00:14:19,530 - What's that? - Oh, just the band. What do we care? 161 00:14:19,530 --> 00:14:21,366 Listen, that's hot. Let's go back and dance. 162 00:14:21,366 --> 00:14:23,117 No, gorgeous, it's swell here. 163 00:14:23,117 --> 00:14:24,911 Come on, big boy. Start the engine. 164 00:14:27,080 --> 00:14:31,209 Say, I bet you a nickel I can kiss you without touching you. 165 00:14:31,209 --> 00:14:32,919 All right. I bet ya. 166 00:14:36,214 --> 00:14:39,008 - Well, smarty, you lost. - I know it. 167 00:14:39,008 --> 00:14:42,470 - I owe you a nickel. - Buddy! Come on, some speed. 168 00:14:44,222 --> 00:14:46,140 [Gloria singing along] 169 00:14:47,100 --> 00:14:51,229 Ladies and gentlemen! 170 00:14:51,229 --> 00:14:54,482 The first act on the bill will be 171 00:14:54,482 --> 00:14:58,111 Miller and Mooney-- dancing team. 172 00:15:02,031 --> 00:15:03,991 [upbeat music playing] 173 00:15:12,208 --> 00:15:15,837 Come here. Say, I like you. 174 00:15:15,837 --> 00:15:17,463 Who are you, anyway? 175 00:15:17,463 --> 00:15:22,552 I am woman, one of nature's loveliest pieces of architecture. 176 00:15:22,552 --> 00:15:24,303 [crowd chuckling] 177 00:15:24,303 --> 00:15:26,973 Oh, yeah? Gee, that's great. 178 00:15:26,973 --> 00:15:28,558 I'm a building inspector. 179 00:15:32,019 --> 00:15:34,605 [man] Some gal. 180 00:15:34,605 --> 00:15:38,860 - Say, do you know what I call my girl? - No, what do you call your girl? 181 00:15:38,860 --> 00:15:40,570 I call my girl Grapefruit. 182 00:15:40,570 --> 00:15:42,947 Why do you call your girl Grapefruit? 183 00:15:42,947 --> 00:15:46,159 'Cause every time I squeeze her, she hits me in the eye. 184 00:15:46,826 --> 00:15:48,327 You're so funny. 185 00:15:59,672 --> 00:16:01,466 Hey, watch your feet, you big ham. 186 00:16:01,466 --> 00:16:04,886 Ah, button up your face, your nose is out too far. 187 00:16:06,345 --> 00:16:09,640 ♪ Little girl No wonder you're so happy ♪ 188 00:16:09,640 --> 00:16:12,852 ♪ Little boy No wonder you're so gay ♪ 189 00:16:12,852 --> 00:16:15,771 ♪ Let me take you strolling In the moonlight ♪ 190 00:16:15,771 --> 00:16:20,485 ♪ Oh, I know a jolly game That we can play ♪ 191 00:16:20,485 --> 00:16:23,905 ♪ Billing and cooing While we go canoeing ♪ 192 00:16:24,071 --> 00:16:27,450 ♪ Around a little sea we go ♪ 193 00:16:27,450 --> 00:16:30,620 ♪ Hugging, kissing Oh, you don't know what you're missing ♪ 194 00:16:30,620 --> 00:16:34,165 ♪ As you watch The rippling waters flow ♪ 195 00:16:34,165 --> 00:16:37,376 ♪ Laughing, singing To each other clinging ♪ 196 00:16:37,376 --> 00:16:40,963 ♪ With the moon That's softly shining up above ♪ 197 00:16:40,963 --> 00:16:45,343 ♪ Kiss her once or twice Gee, boys, now, ain't it nice? ♪ 198 00:16:45,343 --> 00:16:49,639 ♪ While spooning With the one you love ♪ 199 00:17:18,876 --> 00:17:20,336 ♪ Boys, now ain't it nice? ♪ 200 00:17:20,336 --> 00:17:23,756 ♪ Spooning with the one you love ♪ 201 00:17:26,509 --> 00:17:29,804 What's the idea of butting in on my bow? 202 00:17:29,804 --> 00:17:32,682 Your bow? Hey, bozo, I always finish with you, don't I? 203 00:17:32,682 --> 00:17:34,600 As far as I'm concerned, you're finished to a T. 204 00:17:34,600 --> 00:17:37,186 That finish routine makes a big hit with me. 205 00:17:37,186 --> 00:17:41,107 Well, I got along a darn fine better before I married you. 206 00:17:41,107 --> 00:17:43,526 Yes, you got along before you married me, 207 00:17:43,526 --> 00:17:45,111 swishing your tail in burlesque. 208 00:17:46,362 --> 00:17:48,447 [band plays] 209 00:18:28,404 --> 00:18:29,905 [whistles] 210 00:18:36,621 --> 00:18:38,372 Listen, Belle, I was only kidding you. 211 00:18:38,372 --> 00:18:40,833 You didn't take me seriously, did you, kid? 212 00:18:40,833 --> 00:18:42,585 Say, I didn't mean that. 213 00:18:42,585 --> 00:18:45,087 [audience whooping] 214 00:18:45,087 --> 00:18:48,174 Forgive me this time, will ya? Just this time, honey. 215 00:18:48,174 --> 00:18:49,717 [audience shrieks] 216 00:18:51,844 --> 00:18:53,888 [audience applauds] 217 00:18:57,516 --> 00:19:01,062 Gloria, why don't you try that cute little dance you used to do? 218 00:19:01,062 --> 00:19:03,356 - Oh, no. - Come on. 219 00:19:03,356 --> 00:19:05,399 We gotta go on. Yeah, we do. 220 00:19:08,277 --> 00:19:09,570 Attagirl, Gloria. 221 00:19:26,128 --> 00:19:28,005 Come on, Gloria. Come on! 222 00:19:40,851 --> 00:19:43,020 Say there, kid. 223 00:19:43,020 --> 00:19:44,689 You're some cute dancer. 224 00:19:45,564 --> 00:19:46,649 Thanks. 225 00:19:46,649 --> 00:19:49,819 I can do much better than that, but I haven't practiced for years. 226 00:19:49,819 --> 00:19:53,489 With a little practice, I think you'd be able to make the grade in the big time. 227 00:19:53,489 --> 00:19:55,116 You really think so? 228 00:19:55,116 --> 00:19:57,326 I should say so. Where can I get in touch with you? 229 00:19:57,326 --> 00:19:58,411 Say... 230 00:19:58,411 --> 00:20:01,831 Oh, don't worry, buddy. Strictly business. 231 00:20:01,831 --> 00:20:05,918 Well, I... I'm Gloria Hughes. 232 00:20:05,918 --> 00:20:08,629 And I work in the song department at Heimer's. 233 00:20:09,672 --> 00:20:12,049 Say, I'd like to look you up. 234 00:20:18,597 --> 00:20:20,516 You mind if I show you some of my new dance steps? 235 00:20:20,516 --> 00:20:22,560 No, I'd love it. 236 00:20:22,560 --> 00:20:26,814 - Okay with you, sonny? - My name isn't sonny. 237 00:20:26,814 --> 00:20:29,734 Say, I didn't ask you to climb up on my knee. 238 00:20:30,484 --> 00:20:31,736 It's Buddy. 239 00:20:31,736 --> 00:20:33,529 Okay, Buddy. 240 00:20:34,780 --> 00:20:36,073 Time step. 241 00:21:27,458 --> 00:21:31,128 I can't get that first part right, where it starts... 242 00:21:31,128 --> 00:21:34,006 ♪ When... ♪ [plays melody] 243 00:21:34,006 --> 00:21:36,634 I think it's great just that way. 244 00:21:36,634 --> 00:21:39,136 Yeah? What do you know about it? 245 00:21:39,136 --> 00:21:41,639 Well, I know the things that I like. 246 00:21:41,639 --> 00:21:43,390 And one of them is your song. 247 00:21:45,976 --> 00:21:47,102 [increases tempo] 248 00:21:47,102 --> 00:21:49,063 [vocalizes melody] 249 00:21:52,233 --> 00:21:55,569 - Geez, it's the boss. - Go on, Buddy. That's swell. 250 00:21:56,362 --> 00:21:57,738 Geez, it's the boss. 251 00:22:05,120 --> 00:22:08,874 What's the idea? Nobody's singing here? Where's Gloria? 252 00:22:08,874 --> 00:22:12,336 Why, she had a bad toothache and had to go to the doctor's. 253 00:22:12,336 --> 00:22:13,921 I mean, the dentist. 254 00:22:23,597 --> 00:22:25,724 Oh, Barbara. 255 00:22:25,724 --> 00:22:28,352 - Yes, sir. - Where's Gloria today? 256 00:22:31,647 --> 00:22:34,441 Uh... [chuckles nervously] 257 00:22:34,441 --> 00:22:36,694 Her grandmother died this morning. 258 00:22:36,694 --> 00:22:38,904 She had to go to the funeral this afternoon. 259 00:22:38,904 --> 00:22:40,614 [piano thuds] 260 00:22:41,949 --> 00:22:44,493 Well, she can go to her own funeral now. 261 00:22:44,493 --> 00:22:48,414 I'm sick of these girls walking in and out of this place as they please. 262 00:22:48,414 --> 00:22:51,876 And when she comes in, tell her not to hang around for a check. 263 00:22:51,876 --> 00:22:53,460 We'll mail it to her. 264 00:22:57,256 --> 00:22:59,633 Gee, Buddy, did you hear what he said? 265 00:23:02,761 --> 00:23:04,597 I was afraid this was gonna happen to Gloria. 266 00:23:06,056 --> 00:23:08,225 I knew she was spending too much time with that Miller guy. 267 00:23:13,606 --> 00:23:15,232 Lackawanna-6100. 268 00:23:15,232 --> 00:23:16,734 [telephone rings] 269 00:23:20,029 --> 00:23:21,447 Sheet music. 270 00:23:21,447 --> 00:23:25,117 Hello, Buddy? Hey, Buddy, brace yourself. 271 00:23:25,117 --> 00:23:27,036 I've got some great news for you. 272 00:23:28,037 --> 00:23:30,289 We've just been booked for 20 weeks. 273 00:23:30,289 --> 00:23:32,625 - Gee, Barbara, they made it! - Oh, great! 274 00:23:34,877 --> 00:23:37,463 But this is the greatest news of all. 275 00:23:37,463 --> 00:23:39,798 We leave tonight at 8:00 for the West. 276 00:23:41,091 --> 00:23:42,092 Yeah. 277 00:23:42,092 --> 00:23:43,844 Yes! 278 00:23:43,844 --> 00:23:46,764 Gee, Buddy. Aren't you happy? 279 00:23:46,764 --> 00:23:49,600 And you're the first person I've told. 280 00:23:49,600 --> 00:23:52,811 I've got to run and pack now, dear. Hurry over as soon as you can. 281 00:23:52,811 --> 00:23:53,896 I'll be there. 282 00:23:57,024 --> 00:23:58,025 Goodbye. 283 00:24:05,115 --> 00:24:07,326 Golly, that's wonderful. 284 00:24:08,077 --> 00:24:09,036 Yeah. 285 00:24:10,871 --> 00:24:12,247 Wonderful. 286 00:24:16,043 --> 00:24:17,795 [plays somber melody] 287 00:24:53,455 --> 00:24:56,417 [horns honking] 288 00:24:57,292 --> 00:24:59,378 Sections 5 and 7 on the Chicago. 289 00:24:59,378 --> 00:25:00,838 [man] Better hurry. Only got a minute. 290 00:25:00,838 --> 00:25:03,340 He isn't here. Something must have happened. 291 00:25:03,340 --> 00:25:04,842 Come on, Gloria. We've only got a minute. 292 00:25:10,889 --> 00:25:12,099 [conductor] Board! 293 00:25:26,655 --> 00:25:28,866 Barbara. Pay for this, will you, please? 294 00:25:43,255 --> 00:25:46,175 Oh, Buddy! [sobs] 295 00:27:22,729 --> 00:27:23,856 Damn it. 296 00:27:37,286 --> 00:27:39,746 You better get that piano player out of your mind. 297 00:27:39,746 --> 00:27:41,373 He never did anything for you. 298 00:27:41,373 --> 00:27:43,292 What of it? 299 00:27:43,292 --> 00:27:45,919 Now, Gloria. For instance, take Mr. Miller. He's-- 300 00:27:46,086 --> 00:27:48,130 Yeah. You take him. 301 00:27:48,130 --> 00:27:51,842 Well, if it wasn't for him, you'd still be yelling your head off at Heimer's. 302 00:27:51,842 --> 00:27:55,053 Am I any better off now? Eating a lot of greasy food, 303 00:27:55,053 --> 00:27:58,307 one cheap hotel after another, playing five a day. 304 00:27:58,307 --> 00:28:01,643 - Well, you make a lot of money. - Yeah, a lot of it I get. 305 00:28:01,643 --> 00:28:03,979 Well, of course, you'd only spend it foolishly. 306 00:28:03,979 --> 00:28:07,107 - I'm saving it for you. - Yeah, I know. 307 00:28:07,107 --> 00:28:09,902 A lot of thanks I get after all I've done for you. 308 00:28:11,403 --> 00:28:14,656 Didn't I raise you and slave for you? 309 00:28:14,656 --> 00:28:16,909 [mockingly] And worked my fingers to the bone. 310 00:28:17,075 --> 00:28:19,745 Yeah, I know that old story too. 311 00:28:19,745 --> 00:28:21,121 [Mrs. Hughes sobbing] 312 00:28:31,089 --> 00:28:33,050 Oh, I'm sorry, Ma. 313 00:28:34,885 --> 00:28:38,263 I appreciate everything you've done for me. 314 00:28:41,266 --> 00:28:43,685 I'll try my best to forget Buddy. 315 00:28:45,187 --> 00:28:47,522 Oh, Gloria, darling. 316 00:28:48,774 --> 00:28:52,361 You always were a good, good girl. 317 00:28:53,695 --> 00:28:56,657 I've got to go to the drugstore before it closes. 318 00:28:58,200 --> 00:29:01,328 Hurry now, dear. You only have a few minutes. 319 00:29:05,666 --> 00:29:07,167 Good evening, Mr. Miller. 320 00:29:07,167 --> 00:29:08,877 Oh, hello, Mrs. Hughes. 321 00:29:08,877 --> 00:29:10,587 I'm on my way to the drugstore. 322 00:29:10,587 --> 00:29:12,631 Can I get you some more corn plasters? 323 00:29:12,631 --> 00:29:14,800 No, thanks, Mother. 324 00:29:14,800 --> 00:29:17,552 I've got enough to last me another thousand miles. 325 00:29:17,552 --> 00:29:19,930 [both laugh] 326 00:29:23,225 --> 00:29:25,060 That old dame gets in my hair. 327 00:29:27,562 --> 00:29:29,106 [orchestra plays] 328 00:29:53,880 --> 00:29:58,385 ♪ When you forget to remember ♪ 329 00:29:58,385 --> 00:29:59,928 It's a wonder you wouldn't knock. 330 00:29:59,928 --> 00:30:03,432 Aha. It is often said a boost is better than a nap. 331 00:30:03,432 --> 00:30:06,018 Well, smarty, you can just boost yourself right out of here. 332 00:30:06,018 --> 00:30:08,729 Now, now, gorgeous. Don't get violent. 333 00:30:08,729 --> 00:30:11,606 - Please, I'm in a hurry. - Just look at those pretty lips. 334 00:30:11,606 --> 00:30:12,858 How about a little kiss? 335 00:30:13,025 --> 00:30:14,901 How about a little bite instead? 336 00:30:14,901 --> 00:30:17,237 Come on. Cut out the wisecracking, will ya? 337 00:30:17,237 --> 00:30:19,031 I like you a whole lot. 338 00:30:19,031 --> 00:30:20,532 Well, let it end there. 339 00:30:20,532 --> 00:30:23,869 But I can't, baby. I'm just nuts about you. 340 00:30:23,869 --> 00:30:26,830 Gee, every time I look at you, I just go daffy. 341 00:30:26,830 --> 00:30:30,751 - Please. I'm in a hurry. - Gloria, I'm crazy about you. 342 00:30:34,379 --> 00:30:36,298 Don't do that. 343 00:30:36,298 --> 00:30:39,343 I'll make you like my kisses, you little devil. [chuckles] 344 00:30:46,141 --> 00:30:50,520 Now, you get out of here, and get out quick, before I start throwing things. 345 00:30:51,813 --> 00:30:53,607 Let me tell you something, baby. 346 00:30:53,607 --> 00:30:55,942 I can get another Mooney for this act overnight. 347 00:30:55,942 --> 00:30:58,153 And if you're gonna get fresh with me, you'll find yourself 348 00:30:58,153 --> 00:30:59,988 back in the alley where I found you. 349 00:31:12,084 --> 00:31:15,003 Hey, gorgeous. Come here. 350 00:31:15,003 --> 00:31:18,298 Oh, how do you do? You're Mr. Miller, aren't you? 351 00:31:18,298 --> 00:31:20,926 You said it, baby. 352 00:31:20,926 --> 00:31:23,720 I'd like to have a little talk with you. 353 00:31:23,720 --> 00:31:25,055 Won't you come into my office? 354 00:31:34,815 --> 00:31:37,943 You know, baby, I got a load of you from the wings yesterday. 355 00:31:37,943 --> 00:31:39,778 And I think you're plenty hot. 356 00:31:39,778 --> 00:31:41,780 Oh, Mr. Miller. 357 00:31:41,780 --> 00:31:45,158 While I was watching your routine work, I got an idea. 358 00:31:45,158 --> 00:31:48,662 How'd you like to get out of that line and team up with a real act? 359 00:31:48,662 --> 00:31:50,414 Oh, Mr. Miller! 360 00:31:50,414 --> 00:31:53,333 [Miller] You know, Mooney and I don't hit it off so well together. 361 00:31:53,333 --> 00:31:57,712 Besides being slow on her feet, she's got a bad disposition. 362 00:31:57,712 --> 00:32:00,298 And I thought maybe you'd like to take her place. 363 00:32:00,298 --> 00:32:01,842 Oh, Mr. Miller! 364 00:32:04,386 --> 00:32:06,471 [Miller] Say, I've got an idea. 365 00:32:06,471 --> 00:32:08,932 How would you like to come up to my place after the show 366 00:32:08,932 --> 00:32:10,559 and we'll talk this thing over. 367 00:32:10,559 --> 00:32:14,187 You never can tell around here. There are too many big ears. 368 00:32:15,230 --> 00:32:16,189 Well? 369 00:32:18,358 --> 00:32:19,317 What do you say? 370 00:32:21,111 --> 00:32:23,238 How about a little kiss to seal the bargain? 371 00:32:36,626 --> 00:32:39,254 What's the matter? Did you and Miller have a fight? 372 00:32:39,254 --> 00:32:42,340 I just heard him talking to another girl about taking your place. 373 00:32:42,340 --> 00:32:44,968 - When? - She's in there now. 374 00:32:44,968 --> 00:32:48,680 You must have done something to make him mad. What was it? 375 00:32:48,680 --> 00:32:53,059 Oh, that dirty bum sneaked in here and started one of his mauling scenes. 376 00:32:53,059 --> 00:32:56,354 I got a little sore and I told him where to get off at. 377 00:32:56,354 --> 00:32:58,398 I knew I shouldn't leave you alone. 378 00:32:58,398 --> 00:33:01,109 Every time I do, you mess things up. 379 00:33:01,109 --> 00:33:03,278 What are we gonna do if he kicks you out? 380 00:33:03,278 --> 00:33:06,364 I'm sorry, Ma, but that's not part of our act. 381 00:33:06,364 --> 00:33:08,200 -[knocking on door] -[man] Miller and Mooney on next. 382 00:33:08,200 --> 00:33:10,869 - All right. - Hook me up quick, will you? 383 00:33:12,412 --> 00:33:14,247 Hello, hello. 384 00:33:14,247 --> 00:33:15,916 [man] Mr. Miller, you're on. 385 00:33:16,082 --> 00:33:17,834 Yes? How am I doing? 386 00:33:17,834 --> 00:33:20,462 - Not bad. -[both chuckle] 387 00:33:20,462 --> 00:33:24,925 Well, we have just about enough money to get us back to New York. 388 00:33:24,925 --> 00:33:28,637 And if you ever open your mouth again, I'll put my foot in it. 389 00:33:28,637 --> 00:33:30,555 All right. 390 00:33:32,224 --> 00:33:34,142 I'm sorry, Mr. Miller. I didn't mean that. 391 00:33:34,142 --> 00:33:36,978 That's the last time you're gonna burn me up and knock me cold. 392 00:33:36,978 --> 00:33:38,063 I was only joking. 393 00:33:38,063 --> 00:33:40,774 All I want you to do is go on and do the act. 394 00:33:40,774 --> 00:33:42,442 [upbeat music playing] 395 00:34:08,510 --> 00:34:10,762 Is this the act you want to see, Mr. Sharpe? 396 00:34:10,762 --> 00:34:14,891 That's the new Mooney. I wonder how they're hooked up. 397 00:34:14,891 --> 00:34:18,478 I don't suppose they're hooked up at all. 398 00:34:18,478 --> 00:34:23,608 I understand he has a new Mooney every few weeks. 399 00:34:32,826 --> 00:34:34,202 [audience applauding] 400 00:34:55,056 --> 00:34:58,560 ♪ Don't think your work is over At close of day ♪ 401 00:34:58,560 --> 00:35:03,106 ♪ When night comes 'round You mustn't stop to rest ♪ 402 00:35:03,106 --> 00:35:06,610 ♪ Put on your patent leathers And make your way ♪ 403 00:35:06,610 --> 00:35:10,655 ♪ To where your feet Must take their dancing turn ♪ 404 00:35:10,655 --> 00:35:14,659 ♪ Heels burning up, toes turning up Sparks flying around ♪ 405 00:35:14,659 --> 00:35:18,663 ♪ When you get those old hot feet To heat up the ground ♪ 406 00:35:18,663 --> 00:35:22,375 ♪ Shoes popping and knees flopping There's no stopping your feet ♪ 407 00:35:22,375 --> 00:35:26,463 ♪ And a big asbestos seat Is all that you need ♪ 408 00:35:26,463 --> 00:35:28,632 [continues, indistinct] 409 00:35:38,516 --> 00:35:41,811 ♪ Put your old hot feet That beat the beat on the ground ♪ 410 00:35:53,406 --> 00:35:54,824 How do you like the act? 411 00:35:54,824 --> 00:35:57,327 All right. Let's go back and see them. 412 00:36:39,828 --> 00:36:43,206 Oh, Mr. Miller. I'm sorry about Gloria. 413 00:36:43,206 --> 00:36:45,500 But I'm sure I can fix everything. 414 00:36:45,500 --> 00:36:48,253 - Oh, you can, can you? - Yes. 415 00:36:48,253 --> 00:36:50,046 Well, there's nothing to fix. 416 00:36:55,051 --> 00:36:57,637 Hey, Danny. Danny. 417 00:36:59,723 --> 00:37:02,058 Did you know Sharpe was outside? 418 00:37:02,058 --> 00:37:05,270 - You mean Stanley Sharpe, from Ziegfeld? - Yeah. 419 00:37:08,273 --> 00:37:11,735 Old boy Stanley, eh? 420 00:37:11,735 --> 00:37:15,447 I guess Ziggy sent him on to get me to sign for next season. 421 00:37:17,198 --> 00:37:21,703 He thinks because I'm playing this town, he can get me for coffee and cake money. 422 00:37:21,703 --> 00:37:26,207 Well, he'll lay it on the line too, baby. 423 00:37:27,917 --> 00:37:29,878 "This is Miller speaking." 424 00:37:35,258 --> 00:37:36,551 Oh! 425 00:37:36,551 --> 00:37:38,261 Hello, Mr. Sharpe. 426 00:37:39,095 --> 00:37:42,474 I'm Miller. You know, Miller of Miller and Mooney. 427 00:37:42,474 --> 00:37:45,226 - Yeah, I just caught you. - Oh, yeah? 428 00:37:45,226 --> 00:37:48,188 How'd you like it, eh? Pretty good, huh? 429 00:37:48,188 --> 00:37:52,692 Yeah. By the way, how about Mooney? 430 00:37:52,692 --> 00:37:56,780 Oh, money? We can get together on that, all right, Mr. Sharpe. 431 00:37:56,780 --> 00:37:58,531 How are you hooked up? 432 00:37:58,531 --> 00:38:01,826 You know. I manage to put away a little something every week-- 433 00:38:01,826 --> 00:38:06,581 No, old man, you got me wrong. I mean the girl, Mooney, your partner. 434 00:38:06,581 --> 00:38:07,624 [people laugh] 435 00:38:10,376 --> 00:38:11,753 Oh, I see. 436 00:38:14,255 --> 00:38:17,133 You mean... [chuckles] 437 00:38:17,133 --> 00:38:19,010 We're hooked up all right. 438 00:38:19,010 --> 00:38:20,720 You know, partners. 439 00:38:21,596 --> 00:38:24,098 Of course, the kid's a little new yet, but... 440 00:38:24,098 --> 00:38:27,852 I think with a little more work, I'll make her pan out all right. 441 00:38:27,852 --> 00:38:30,396 Where is the girl? I'd like to have a chat with her. 442 00:38:32,690 --> 00:38:37,111 She had to duck right after the performance, Mr. Sharpe. 443 00:38:37,111 --> 00:38:39,656 Dancing for one of those big parties. 444 00:38:41,032 --> 00:38:43,493 Didn't even have time to change her costume. 445 00:38:43,493 --> 00:38:45,787 Too bad. I'd like to have seen her. 446 00:38:45,787 --> 00:38:48,540 Oh, I'll tell her you called. 447 00:38:48,540 --> 00:38:50,917 I'll bring her around to see you, Mr. Sharpe. 448 00:38:51,084 --> 00:38:52,961 I suppose you're at the Blackstone. 449 00:38:52,961 --> 00:38:54,712 No trouble. I'll get in touch with her later. 450 00:38:54,712 --> 00:38:57,465 Oh, no trouble, Mr. Sharpe. 451 00:38:57,465 --> 00:39:00,343 Say, I'm tickled to death to do it for Ziegfeld. 452 00:39:00,343 --> 00:39:01,553 Well, all right. 453 00:39:05,765 --> 00:39:09,519 You were right, Danny. Make him put it on the dotted line. 454 00:39:09,519 --> 00:39:13,398 - Let him know it's Miller speaking. -[people laughing] 455 00:39:13,398 --> 00:39:16,317 That was just Sharpe's way of trying to beat me down. 456 00:39:21,322 --> 00:39:23,700 [both sobbing] 457 00:39:34,419 --> 00:39:37,255 Before I'd let him touch me, I'll go back to Heimer's. 458 00:39:38,882 --> 00:39:41,759 [sobbing] I guess that's where you'll have to go now. 459 00:39:43,595 --> 00:39:46,222 And the act was going so grand. 460 00:39:47,432 --> 00:39:48,766 I know it. 461 00:39:50,685 --> 00:39:54,314 You won't get applause like that down at Heimer's. 462 00:39:57,108 --> 00:40:00,570 Aw, gee, Ma. I'm sorry. 463 00:40:02,906 --> 00:40:05,241 I thought I told you to knock when you came in here! 464 00:40:05,241 --> 00:40:06,784 [Mrs. Hughes] Gloria! 465 00:40:06,784 --> 00:40:10,538 Now, Gloria, why do you always pick on me? 466 00:40:10,538 --> 00:40:15,251 Mr. Miller, you don't understand Gloria. 467 00:40:15,251 --> 00:40:19,547 She was only playing with you, not picking on you. 468 00:40:19,547 --> 00:40:22,967 - Weren't you, Gloria? - Uh-huh. 469 00:40:22,967 --> 00:40:24,928 Well, I'm certainly glad to hear that. 470 00:40:25,929 --> 00:40:28,181 For a while, she had me fooled. 471 00:40:29,849 --> 00:40:31,684 You know, Mrs. Hughes, 472 00:40:31,684 --> 00:40:35,063 Gloria and I just had a little spat. 473 00:40:35,063 --> 00:40:37,899 Oh, Mr. Miller, that isn't anything. 474 00:40:37,899 --> 00:40:40,485 Everybody has a spat now and then. 475 00:40:41,694 --> 00:40:45,657 [both chuckle] 476 00:40:45,657 --> 00:40:48,785 Well, here's what I was thinking of, Mrs. Hughes. 477 00:40:48,785 --> 00:40:51,746 In order to protect Gloria in the future, 478 00:40:51,746 --> 00:40:54,332 in case these little spats should occur again, 479 00:40:54,332 --> 00:40:56,584 I was thinking we ought to have an agreement. 480 00:40:56,584 --> 00:40:59,087 You know, a partnership. 481 00:40:59,087 --> 00:41:01,589 Oh, Mr. Miller. 482 00:41:01,589 --> 00:41:06,469 I just think that's lovely of you to have Gloria's interest at heart. 483 00:41:06,469 --> 00:41:10,765 And I certainly think a contract would be fine for both of you. 484 00:41:10,765 --> 00:41:13,059 Don't you think so, Gloria? 485 00:41:13,059 --> 00:41:14,102 Yes. 486 00:41:15,353 --> 00:41:17,313 But why the sudden change? 487 00:41:17,313 --> 00:41:19,857 A little while ago, you wanted to kick me out on my ear. 488 00:41:20,024 --> 00:41:21,943 Aw, gee whiz, Gloria. 489 00:41:21,943 --> 00:41:24,904 Couldn't you see I was only fooling? [laughs] 490 00:41:24,904 --> 00:41:26,280 [Mrs. Hughes laughs] 491 00:41:28,408 --> 00:41:31,285 Yeah, I knew it all the time. 492 00:41:31,285 --> 00:41:33,538 But I don't want to sign any agreement. 493 00:41:33,538 --> 00:41:39,377 Oh, Gloria. Don't you see that Mr. Miller's just doing it for your good? 494 00:41:39,377 --> 00:41:43,881 Well, if Gloria feels that way about it, I wouldn't want her to sign. 495 00:41:45,800 --> 00:41:48,302 Mr. Miller, just a minute, please. 496 00:41:49,387 --> 00:41:51,180 I knew it. 497 00:41:51,180 --> 00:41:55,727 After the way I've worked for you and slaved for you, what do you do? 498 00:41:55,727 --> 00:41:59,105 You never think of your poor mother. [sobbing] 499 00:42:02,358 --> 00:42:04,527 All right, Ma. 500 00:42:04,527 --> 00:42:05,820 I'll sign. 501 00:42:07,196 --> 00:42:12,160 You know, Gloria, after all, it's you I'm thinking of. 502 00:42:12,160 --> 00:42:15,121 I worked darn hard teaching you my routines. 503 00:42:16,164 --> 00:42:18,541 All right. 504 00:42:18,541 --> 00:42:22,420 If it's going to be a partnership, we'll make everything 50-50. 505 00:42:22,420 --> 00:42:24,630 -50-50? -50-50. 506 00:42:24,630 --> 00:42:26,090 Oh, Gloria. 507 00:42:26,090 --> 00:42:29,343 I work just as hard as you do, and I want half of everything. 508 00:42:29,343 --> 00:42:31,846 - Nothing doing. - No contract. 509 00:42:35,099 --> 00:42:36,559 Oh, well... 510 00:42:37,769 --> 00:42:39,562 What's the difference? That's okay. 511 00:42:40,480 --> 00:42:42,607 Well, here's the game. 512 00:42:45,526 --> 00:42:47,570 "It is mutually agreed... 513 00:42:48,946 --> 00:42:52,033 that we are equal partners 514 00:42:52,033 --> 00:42:55,536 in the team of Miller and Mooney... 515 00:42:56,829 --> 00:43:00,917 and will split all earnings... 516 00:43:02,960 --> 00:43:04,045 billing... 517 00:43:06,047 --> 00:43:07,340 et cetera... 518 00:43:11,135 --> 00:43:14,472 50-50... 519 00:43:20,019 --> 00:43:24,607 for a period of five years"-- 520 00:43:24,607 --> 00:43:28,277 - Five years? -[Mrs. Hughes] Why, of course, Gloria! 521 00:43:28,277 --> 00:43:29,862 [Miller] Certainly. 522 00:43:29,862 --> 00:43:30,822 All right. 523 00:43:31,739 --> 00:43:34,367 "...from the above date." 524 00:43:51,050 --> 00:43:54,178 [crowd chattering] 525 00:43:55,346 --> 00:43:56,514 [man] Porter! 526 00:44:06,440 --> 00:44:10,736 Hey, Buddy. I can't see a thing. Can you see her? 527 00:44:10,736 --> 00:44:12,071 No, I can't. 528 00:44:21,706 --> 00:44:23,541 Gloria! Gloria! 529 00:44:38,472 --> 00:44:41,684 - You look like a big star. -[laughs] 530 00:44:41,684 --> 00:44:44,395 No, I don't. I had a marvelous trip. 531 00:44:51,944 --> 00:44:53,196 Damn it. 532 00:44:56,908 --> 00:45:00,411 [posh accent] Gloria! I say, Gloria! 533 00:45:00,411 --> 00:45:05,208 Oh, I might have known something like this would have happened. 534 00:45:05,208 --> 00:45:08,044 [normal voice] Ain't it awful? It just makes me sick. 535 00:45:08,044 --> 00:45:10,296 Mom, it's lousy. Let's ankle out of here. 536 00:45:10,296 --> 00:45:11,255 All right. 537 00:45:13,925 --> 00:45:16,886 Stage door, New Amsterdam Theater. 43rd Street. 538 00:45:19,347 --> 00:45:22,808 Buddy! Buddy! Buddy! 539 00:45:22,808 --> 00:45:24,435 [people scream] 540 00:45:25,061 --> 00:45:27,021 [people shouting, indistinct] 541 00:45:36,030 --> 00:45:39,075 [officer] Get an ambulance! Quick! Get her back! 542 00:45:40,284 --> 00:45:41,911 How annoying! 543 00:45:41,911 --> 00:45:44,580 I suppose some hayseed thought he was back on the farm. 544 00:45:44,580 --> 00:45:46,332 I guess you're right, Mother. 545 00:45:49,210 --> 00:45:50,920 [horns honking] 546 00:45:55,341 --> 00:45:59,262 All right, boys. Come here. What do you say? Double or nothing for the tip. 547 00:45:59,262 --> 00:46:02,556 - Tails. - Heads. You lose. 548 00:46:02,556 --> 00:46:04,600 Boy, New Amsterdam Theater. Stage door. 549 00:46:10,898 --> 00:46:13,901 Gee, I wish you didn't have to go to rehearsal 550 00:46:13,901 --> 00:46:15,820 and we could be alone tonight. 551 00:46:15,820 --> 00:46:18,990 Yes, dear. It would be nice to be alone. 552 00:46:19,949 --> 00:46:22,285 But this is much more important. 553 00:46:22,285 --> 00:46:24,912 Yeah, if that's what you think. 554 00:46:26,664 --> 00:46:27,999 Why, Buddy! 555 00:46:28,874 --> 00:46:30,501 This is my big chance. 556 00:46:31,460 --> 00:46:32,586 I know it, dear. 557 00:46:34,797 --> 00:46:38,259 Gee, Buddy. Just think. 558 00:46:38,259 --> 00:46:41,053 Wouldn't it be great to have my name in lights? 559 00:46:41,053 --> 00:46:43,973 Yes. It'd be great. 560 00:46:48,227 --> 00:46:49,687 What's happened, Gloria? 561 00:46:50,438 --> 00:46:51,856 You seem different. 562 00:46:51,856 --> 00:46:54,984 Oh, Buddy. Don't be silly. 563 00:47:00,031 --> 00:47:01,949 [horns honking] 564 00:47:01,949 --> 00:47:03,200 [crowd murmuring] 565 00:47:24,096 --> 00:47:27,224 -[bell ringing] -[siren wailing] 566 00:47:44,700 --> 00:47:49,622 Remember the dreams we used to have about the stage when we were kids? 567 00:47:49,622 --> 00:47:53,250 You remember how Mike used to throw Barbara and us out of the New Amsterdam? 568 00:47:53,250 --> 00:47:54,710 I should say I do. 569 00:47:54,710 --> 00:47:57,963 [siren wailing] 570 00:47:57,963 --> 00:48:00,383 -[Gloria exclaims] -[bell ringing] 571 00:48:05,679 --> 00:48:08,099 Those things make cold shivers run up my back. 572 00:48:08,099 --> 00:48:09,809 Yeah, they give me the creeps, too. 573 00:48:10,643 --> 00:48:12,395 Where were we? 574 00:48:12,395 --> 00:48:14,939 Oh, we were talking about Barbara. 575 00:48:14,939 --> 00:48:17,441 Can you imagine us running off and leaving her? 576 00:48:17,441 --> 00:48:20,319 Why? What do you mean? 577 00:48:20,319 --> 00:48:22,488 - Was she down there to meet me? - Yeah. 578 00:48:22,488 --> 00:48:24,782 Oh, Buddy. 579 00:48:24,782 --> 00:48:26,325 I guess she'll get home all right. 580 00:48:30,913 --> 00:48:32,665 - Got that end all right? - Okay. 581 00:48:41,674 --> 00:48:44,593 - Oh, Buddy, doesn't this look familiar? - I'll say so. 582 00:48:49,974 --> 00:48:51,559 [piano playing] 583 00:48:51,559 --> 00:48:53,686 [dancers' shoes tapping] 584 00:48:55,479 --> 00:48:57,731 - Isn't that Mike? - I think so. 585 00:48:57,731 --> 00:48:59,400 Sure, it's Mike. 586 00:49:00,568 --> 00:49:02,945 You don't remember us, do you? 587 00:49:02,945 --> 00:49:05,614 You used to throw us out of here when we were kids. 588 00:49:05,614 --> 00:49:07,032 And I'll throw you out again. 589 00:49:07,032 --> 00:49:08,659 You will not! 590 00:49:08,659 --> 00:49:10,077 I'm Gloria Hughes! 591 00:49:10,953 --> 00:49:13,664 - Little Gloria Hughes? - Yes! 592 00:49:13,664 --> 00:49:17,334 But now I'm Mooney, of Miller and Mooney. 593 00:49:17,334 --> 00:49:19,879 I knew you'd make good. 594 00:49:19,879 --> 00:49:22,381 You were always a fresh little egg. 595 00:49:22,381 --> 00:49:25,342 Well, I guess you'll be seeing a lot of us now. 596 00:49:27,761 --> 00:49:29,972 Oh, boy, I'm scared stiff. 597 00:49:29,972 --> 00:49:32,516 Come on. You'll be all right. 598 00:49:59,168 --> 00:50:00,461 Hold it! 599 00:50:03,672 --> 00:50:05,216 What's the matter with you girls? 600 00:50:05,216 --> 00:50:07,885 Are you afflicted with housemaid's knee? 601 00:50:07,885 --> 00:50:10,262 Raise your legs on that kick. 602 00:50:10,262 --> 00:50:11,847 You work like a lot of rheumatics. 603 00:50:13,390 --> 00:50:15,184 - All right, come on. We'll try it again. - Gloria. 604 00:50:15,184 --> 00:50:18,103 What do you mean by running away and leaving me? 605 00:50:18,103 --> 00:50:20,731 Oh, Mother. I was so excited. I couldn't wait for you! 606 00:50:20,731 --> 00:50:22,608 Hello, Mrs. Hughes. How are you? 607 00:50:22,608 --> 00:50:28,364 Oh, it's Buddy! I suppose you're still down at Heimer's store. 608 00:50:28,364 --> 00:50:31,909 - Yes, I am. - I thought so. 609 00:50:32,076 --> 00:50:33,577 Say, Dad... 610 00:50:37,206 --> 00:50:39,959 Who's the old gray-haired guy out there? 611 00:50:39,959 --> 00:50:42,044 That's Pop Morgan, the director. 612 00:50:42,586 --> 00:50:43,879 Oh. 613 00:50:49,343 --> 00:50:51,345 [Morgan] Hold it. 614 00:50:51,345 --> 00:50:55,015 Girls, girls, what is the matter with you today? 615 00:50:55,015 --> 00:50:56,642 Why, you're positively stupid! 616 00:50:57,601 --> 00:50:58,978 Why don't you listen to me? 617 00:51:01,397 --> 00:51:03,440 - All right. We'll do it again. -[music resumes] 618 00:51:03,440 --> 00:51:05,776 So I says to this guy, "Nerts," I says. 619 00:51:05,776 --> 00:51:07,903 - Oh, you didn't. - I didn't, huh? 620 00:51:08,070 --> 00:51:10,114 He can't get away with that stuff with me. 621 00:51:10,114 --> 00:51:12,408 My God, my feet are killing me. 622 00:51:12,408 --> 00:51:14,159 [Morgan] Come on, girls. Pep it up, come on. 623 00:51:14,159 --> 00:51:15,953 Oh, lay an egg, you old coot. 624 00:51:15,953 --> 00:51:18,747 That's one director you can call what you damn please. 625 00:51:18,747 --> 00:51:20,291 He's as deaf as a post. 626 00:51:20,291 --> 00:51:22,376 But, boy, how he can read lips. 627 00:51:22,376 --> 00:51:24,920 He keeps his ears glued to the piano. 628 00:51:24,920 --> 00:51:27,631 Getting vibrations, or something, the old coot. 629 00:51:27,631 --> 00:51:30,384 Come on, come on. You're like a lot of old washerwomen. 630 00:51:30,384 --> 00:51:32,928 Blow it in your hatch, you old, white-headed rooster. 631 00:51:32,928 --> 00:51:36,307 Step out of that line. I saw what you called me. 632 00:51:39,518 --> 00:51:42,646 I didn't call you anything. Really, Mr. Morgan. 633 00:51:42,646 --> 00:51:45,524 I just said I was one of your greatest boosters. 634 00:51:45,524 --> 00:51:47,276 Boost yourself to your room. 635 00:52:02,791 --> 00:52:05,836 I'm not gonna stick around here all day. 636 00:52:05,836 --> 00:52:07,630 I think I'll tell that bird who I am. 637 00:52:07,630 --> 00:52:09,923 Yes. Go ahead. 638 00:52:11,383 --> 00:52:12,843 A little pep now, girls. Come on. 639 00:52:14,261 --> 00:52:17,431 Hey. Hey. 640 00:52:20,017 --> 00:52:22,561 - Hey! - Who are you "heying"? 641 00:52:22,561 --> 00:52:24,897 This is a team going into the show. 642 00:52:24,897 --> 00:52:26,231 A theme? What theme? 643 00:52:26,231 --> 00:52:29,151 No, a team. Miller and Mooney. 644 00:52:29,151 --> 00:52:31,737 I'm Miller. You know, Miller, of Miller and Mooney. 645 00:52:31,737 --> 00:52:33,197 You're a team, huh? Where's the rest of ya? 646 00:52:33,197 --> 00:52:35,949 - Here I am. Hello, Mr. Sharpe. - Hello, Miss Mooney. 647 00:52:35,949 --> 00:52:37,785 This is Mr. Morgan, the director. 648 00:52:37,785 --> 00:52:40,329 Mr. Morgan, this is Miller and Mooney. 649 00:52:40,329 --> 00:52:41,664 How do you do? 650 00:52:41,664 --> 00:52:44,249 Say, do you want us to do our stuff for ya? 651 00:52:44,249 --> 00:52:45,918 Well, you certainly can't dance with those clothes. 652 00:52:46,085 --> 00:52:47,920 - Get 'em off. - Where can I change? 653 00:52:47,920 --> 00:52:50,589 Anywhere on the stage. Over there, anywhere. 654 00:52:50,589 --> 00:52:53,008 Oh, Buddy, will you please bring me my bag? 655 00:52:53,008 --> 00:52:54,677 All right, girls. Give me the exit step. 656 00:52:56,762 --> 00:52:58,722 I'm all set the way I am. 657 00:53:06,146 --> 00:53:09,108 Put it there, Buddy. Open it quickly, will you? 658 00:53:12,861 --> 00:53:16,824 Listen, Mike. Tell that laundryman to be careful of the laundry. 659 00:53:16,824 --> 00:53:19,910 He lost two of my Pullman towels last week. 660 00:53:20,077 --> 00:53:21,912 [chuckles] Oh-ho, that's a good one! 661 00:53:23,914 --> 00:53:28,252 Gloria. I was thinking, if you get a chance, would-- 662 00:53:29,461 --> 00:53:31,714 would you mind talking to him about my song? 663 00:53:31,714 --> 00:53:33,340 - Your song? - Yeah. 664 00:53:33,340 --> 00:53:36,385 Gee, Buddy, give me a chance to get myself set first, will you? 665 00:53:36,385 --> 00:53:38,262 Well, you needn't get sore about it. 666 00:53:38,262 --> 00:53:41,807 All right, Charlie, here's the first number, "Hot Feet." 667 00:53:41,807 --> 00:53:44,476 Play an 8-bar introduction and two chords. 668 00:53:44,476 --> 00:53:47,813 - And don't forget the 8-bar tag. - Yes. And build up the finish, will ya? 669 00:53:47,813 --> 00:53:49,732 - Okay, okay. - Make it good and hot. 670 00:53:49,732 --> 00:53:51,483 Nice and peppy. Let's go. 671 00:53:51,483 --> 00:53:53,193 [plays "Hot Feet"] 672 00:54:33,358 --> 00:54:36,361 All right, that'll do. I can imagine the rest. 673 00:54:36,361 --> 00:54:38,530 Come on, girls. Let's have that last chorus. 674 00:54:39,823 --> 00:54:42,159 Wait a minute. Say... 675 00:54:42,159 --> 00:54:44,495 Ain't you gonna give me a chance to show you my single? 676 00:54:44,495 --> 00:54:46,288 I don't want to see your single. 677 00:54:46,288 --> 00:54:47,748 - I'll knock 'em dead! - All right, Joe. Hit it. 678 00:54:47,748 --> 00:54:50,918 I'll knock 'em dead, I tell ya! I'll knock 'em dead! 679 00:54:50,918 --> 00:54:53,170 I'll knock you dead if you don't stop yelling at me. 680 00:54:57,591 --> 00:54:59,426 What's the matter, Mr. Sharpe? 681 00:54:59,426 --> 00:55:03,847 I'm sorry, but if Pop Morgan doesn't like you, that's all. 682 00:55:11,772 --> 00:55:14,650 But we signed a contract with you, Mr. Sharpe. 683 00:55:14,650 --> 00:55:16,735 You've got to stand behind us. 684 00:55:16,735 --> 00:55:19,905 I know, Miss Mooney. But it can't be helped. 685 00:55:29,331 --> 00:55:34,336 Listen, Mr. Morgan. I'm not trying to tell you how to run your show, 686 00:55:34,336 --> 00:55:37,965 but we came here to show our stuff, and I want a chance to do it. 687 00:55:39,758 --> 00:55:42,344 Well, just what can you do? 688 00:55:43,387 --> 00:55:45,931 Well, I can do anything. 689 00:55:47,391 --> 00:55:49,977 I can dance that chorus. Or any chorus. 690 00:55:53,730 --> 00:55:55,065 All right, let's see it. 691 00:55:56,191 --> 00:55:58,151 Will you please take that mat up? 692 00:56:04,324 --> 00:56:06,118 Boys, pick up this mat. 693 00:56:14,501 --> 00:56:17,129 I've got to dance now. 694 00:56:17,129 --> 00:56:19,089 I've waited all my life for this opportunity 695 00:56:19,089 --> 00:56:21,383 and I'm not gonna let it get away from me. 696 00:56:21,383 --> 00:56:23,677 Gee, are you ready for the other one? Come on now, hurry. 697 00:56:24,303 --> 00:56:26,054 Don't rush me. 698 00:56:26,054 --> 00:56:28,849 Remember, Gloria. I'll be plugging for you. 699 00:56:28,849 --> 00:56:30,767 Yes, Buddy, I know. 700 00:56:30,767 --> 00:56:33,437 - Are you all right now? - Oh... 701 00:56:38,817 --> 00:56:41,194 Would you please play a waltz? 702 00:56:41,194 --> 00:56:43,363 Why, I'd even "play house" for you. 703 00:57:15,228 --> 00:57:16,438 [music ends] 704 00:57:27,950 --> 00:57:29,409 Well, what do you think? 705 00:57:32,204 --> 00:57:33,163 [whispering, indistinct] 706 00:57:34,665 --> 00:57:38,043 - See? I told you all along she was great. - Quiet! 707 00:57:38,877 --> 00:57:41,088 She'll hear you. 708 00:57:41,088 --> 00:57:45,759 That guy knows as much about dancing as I know about building a bridge. 709 00:57:45,759 --> 00:57:48,720 Mother! I made it! 710 00:57:48,720 --> 00:57:51,014 Oh, I'm so proud of you, honey. 711 00:57:54,643 --> 00:57:56,144 Oh, Danny, 712 00:57:56,144 --> 00:57:57,854 I'm awfully sorry. 713 00:57:58,855 --> 00:58:01,316 So that's Miller and Mooney. 714 00:58:01,316 --> 00:58:06,238 [chorus girl] Hmm! They can't kid me. That's Mama and Papa. 715 00:58:06,238 --> 00:58:11,201 Really too bad, Mr. Miller. And after all you've done for Gloria. 716 00:58:11,201 --> 00:58:13,245 Say, don't worry about me. I'm not worried. 717 00:58:14,496 --> 00:58:16,081 Remember, we're still partners. 718 00:58:20,544 --> 00:58:22,254 Still partners? 719 00:58:22,254 --> 00:58:26,299 Certainly. Don't you remember that little agreement? For five years? 720 00:58:26,299 --> 00:58:27,676 Five years? 721 00:58:28,176 --> 00:58:29,344 Mm-hmm. 722 00:58:30,262 --> 00:58:32,848 And we split everything 50-50. 723 00:58:33,849 --> 00:58:36,727 -50-50? - Mm-hmm. 724 00:58:36,727 --> 00:58:39,021 You know, that was your idea, Gloria. 725 00:58:39,021 --> 00:58:41,148 And I, being big-hearted, agreed. 726 00:58:43,942 --> 00:58:46,987 Now all I have to worry about is your future. 727 00:58:55,454 --> 00:58:57,873 Now you see the mess we're in? 728 00:58:57,873 --> 00:59:00,917 Well, I guess it's all my fault. 729 00:59:04,296 --> 00:59:07,966 Buddy! Aren't you going to congratulate me? 730 00:59:07,966 --> 00:59:09,634 Of course I do. 731 00:59:11,344 --> 00:59:12,471 Why, Buddy! 732 00:59:13,638 --> 00:59:14,931 What's the matter? 733 00:59:15,849 --> 00:59:16,767 Nothing. 734 00:59:18,268 --> 00:59:22,606 Oh, you'll be busy, and I guess I'll go along. 735 00:59:22,606 --> 00:59:23,940 No, don't go. 736 00:59:23,940 --> 00:59:26,693 Yes, I... I think I'd better. 737 00:59:28,945 --> 00:59:30,072 Goodbye, Gloria. 738 00:59:50,801 --> 00:59:52,719 [playing somber melody] 739 01:00:21,790 --> 01:00:23,041 [knocking on door] 740 01:00:27,963 --> 01:00:31,258 Good evening, Buddy. I've been trying to get you for hours. 741 01:00:31,258 --> 01:00:34,344 And then I guess I dozed off and the piano woke me up. 742 01:00:34,344 --> 01:00:38,140 I'm awfully sorry, Miss Schultz. I didn't realize it was so late. 743 01:00:38,140 --> 01:00:41,518 Oh, t'ain't that. But I've got some bad news for you. 744 01:00:41,518 --> 01:00:44,312 - Bad news? - Barbara is seriously hurt. 745 01:00:44,312 --> 01:00:46,940 She's in the emergency ward at Bellevue Hospital. 746 01:00:46,940 --> 01:00:47,858 What? 747 01:00:47,858 --> 01:00:52,028 And she's calling for you. I guess you'd better rush right on over. 748 01:00:52,779 --> 01:00:56,616 Oh, telephone the New Amsterdam Theater and tell Miss Hughes about it. 749 01:00:56,616 --> 01:00:59,286 Miss Hughes? All right, son, I'll phone. 750 01:01:12,591 --> 01:01:14,050 [piano playing] 751 01:01:33,820 --> 01:01:35,238 Buddy... 752 01:01:37,407 --> 01:01:38,825 Buddy... 753 01:01:39,868 --> 01:01:40,994 You... 754 01:01:42,495 --> 01:01:45,582 wait for me, Buddy. 755 01:01:47,834 --> 01:01:53,465 Why are you always running away from me? 756 01:01:56,051 --> 01:01:58,011 I'll never run away again, dear. 757 01:02:05,060 --> 01:02:10,315 Oh, I was afraid you wouldn't get here. 758 01:02:11,149 --> 01:02:12,275 It'll be all right. 759 01:02:13,652 --> 01:02:15,612 I only got word a minute ago. 760 01:02:18,365 --> 01:02:19,866 Don't leave me. 761 01:02:26,915 --> 01:02:30,252 You'll never leave me again, will you, Buddy? 762 01:02:33,713 --> 01:02:34,673 No, dear. 763 01:02:36,883 --> 01:02:37,842 Never. 764 01:03:15,213 --> 01:03:17,882 How do you do, ladies and gentlemen, this is Norman Brokenshire 765 01:03:17,882 --> 01:03:20,385 with the Columbia Broadcasting System. 766 01:03:20,385 --> 01:03:22,470 Tonight we're broadcasting the gala opening 767 01:03:22,470 --> 01:03:26,808 of Florenz Ziegfeld's greatest show, Glorifying the American Girl. 768 01:03:27,934 --> 01:03:29,978 I wish you could be here with us tonight. 769 01:03:29,978 --> 01:03:32,689 Every big name in town is here. 770 01:03:32,689 --> 01:03:35,900 There he is. There he is, Florenz Ziegfeld. 771 01:03:36,067 --> 01:03:38,528 Get a good look. He's with his wife, Billie Burke. 772 01:03:46,328 --> 01:03:49,372 Ah, Ziegfeld is staging this just like a movie. 773 01:03:49,372 --> 01:03:50,832 Radio and everything. 774 01:03:50,832 --> 01:03:52,709 [chuckles] And everything. 775 01:03:54,085 --> 01:03:56,212 There's Noah Beery. 776 01:03:56,212 --> 01:03:59,632 Oh-ho, he's hiding behind the whiskers. 777 01:04:03,845 --> 01:04:07,557 Here comes Adolph Zukor, the president of Paramount Pictures. 778 01:04:10,143 --> 01:04:13,188 Oh, here's another marvelous writer, Ring Lardner. 779 01:04:14,064 --> 01:04:15,565 You know him, Al. 780 01:04:19,444 --> 01:04:20,653 [audience chattering] 781 01:04:24,574 --> 01:04:27,952 Here comes a big shot. Here comes a big shot. 782 01:04:27,952 --> 01:04:30,914 Banker, philanthropist, art patron. 783 01:04:30,914 --> 01:04:32,707 I want you to see Otto Kahn. 784 01:04:34,876 --> 01:04:37,379 And here's Texas Guinan. 785 01:04:37,379 --> 01:04:40,507 Here's Texas Guinan. And tonight, she's the sucker. 786 01:04:40,507 --> 01:04:42,759 She's paying $25 for a seat. 787 01:04:47,972 --> 01:04:53,103 Here comes Mrs. Walker and her husband, Mayor Jimmy Walker. 788 01:04:58,566 --> 01:05:01,444 Hurry up, Jimmy. Hurry up, Jimmy. You'll be late again. 789 01:05:09,869 --> 01:05:11,329 [orchestra: upbeat] 790 01:06:38,666 --> 01:06:41,169 [orchestra: ballad] 791 01:07:12,742 --> 01:07:15,912 [chorus singing ballad, indistinct] 792 01:07:52,657 --> 01:07:56,619 [singing continues] 793 01:08:38,328 --> 01:08:40,663 [man] It's Rudy Valée. It's Rudy Valée. 794 01:08:40,663 --> 01:08:42,123 [crowd clamoring] 795 01:08:42,123 --> 01:08:44,584 Rudy Valée. It's Rudy Valée. It's Rudy Valée. 796 01:08:44,584 --> 01:08:46,127 Rudy Valée. Rudy Valée. 797 01:08:47,253 --> 01:08:49,213 [orchestra: upbeat] 798 01:09:23,665 --> 01:09:27,835 ♪ Some girls Are quickly forgotten ♪ 799 01:09:27,835 --> 01:09:33,091 ♪ And gone with the dawn Of the day ♪ 800 01:09:33,091 --> 01:09:37,595 ♪ Some you remember Like last glowing embers ♪ 801 01:09:37,595 --> 01:09:41,933 ♪ Haunting your memory And dreams ♪ 802 01:09:41,933 --> 01:09:46,521 ♪ For I'm just a vagabond lover ♪ 803 01:09:46,521 --> 01:09:51,025 ♪ In search of a sweetheart It seems ♪ 804 01:09:51,025 --> 01:09:56,114 ♪ And I know that someday I'll discover her ♪ 805 01:09:56,114 --> 01:10:00,201 ♪ The girl of my vagabond dreams ♪ 806 01:10:18,511 --> 01:10:22,932 ♪ For I'm just a vagabond lover ♪ 807 01:10:22,932 --> 01:10:27,353 ♪ In search of a sweetheart It seems ♪ 808 01:10:27,353 --> 01:10:32,275 ♪ And I know that someday I'll discover her ♪ 809 01:10:32,275 --> 01:10:36,028 ♪ The girl of my vagabond dreams ♪ 810 01:10:41,409 --> 01:10:43,661 You know this means an awful lot to us. 811 01:10:43,661 --> 01:10:46,038 Yes, Danny. I know. 812 01:10:46,038 --> 01:10:48,040 Oh, my, what lovely flowers. 813 01:10:48,040 --> 01:10:49,709 Yes, aren't they beautiful? 814 01:10:49,709 --> 01:10:52,420 I was remembered by every department at Heimer's. 815 01:10:52,420 --> 01:10:55,882 My word! Heimer's! [chuckles] 816 01:10:55,882 --> 01:10:58,843 You know, it reminds me of the night I opened in Paris. 817 01:10:58,843 --> 01:11:00,261 Paris, Kentucky, Gloria. 818 01:11:13,399 --> 01:11:15,610 [piano: ballad] 819 01:11:19,906 --> 01:11:25,620 ♪ Life was blind to me Now it's kind to me ♪ 820 01:11:25,620 --> 01:11:28,998 ♪ Love has opened my eyes ♪ 821 01:11:30,458 --> 01:11:35,880 ♪ Since it came to me Life's a game to me ♪ 822 01:11:35,880 --> 01:11:39,842 ♪ With the sweetest surprise ♪ 823 01:11:41,511 --> 01:11:46,641 ♪ I never knew How good it was to be ♪ 824 01:11:48,059 --> 01:11:54,982 ♪ A slave to one Who means the world to me ♪ 825 01:11:56,859 --> 01:12:02,573 ♪ I loved that man From the start ♪ 826 01:12:02,573 --> 01:12:05,952 ♪ And way down deep In my heart ♪ 827 01:12:05,952 --> 01:12:08,913 ♪ I know he loves me ♪ 828 01:12:09,080 --> 01:12:11,916 ♪ Heaven knows why ♪ 829 01:12:12,917 --> 01:12:19,966 ♪ And when he tells me He can't live without me ♪ 830 01:12:19,966 --> 01:12:25,054 ♪ What wouldn't I do For that man? ♪ 831 01:12:26,347 --> 01:12:30,017 ♪ He's not an angel or saint ♪ 832 01:12:30,017 --> 01:12:33,104 ♪ But what's the odds If he ain't ♪ 833 01:12:33,104 --> 01:12:38,901 ♪ With all his faults I know we'll get by ♪ 834 01:12:39,861 --> 01:12:43,364 ♪ I'll be so true to him ♪ 835 01:12:43,364 --> 01:12:47,451 ♪ He'll never doubt me ♪ 836 01:12:47,451 --> 01:12:52,331 ♪ What wouldn't I do For that man? ♪ 837 01:12:53,249 --> 01:12:58,838 ♪ If I could only rest My weary head ♪ 838 01:12:58,838 --> 01:13:03,885 ♪ On his shoulder ♪ 839 01:13:03,885 --> 01:13:09,098 ♪ I'd close my eyes Right there and wish ♪ 840 01:13:09,098 --> 01:13:14,562 ♪ I never grow older ♪ 841 01:13:16,230 --> 01:13:20,109 ♪ I'll never leave him alone ♪ 842 01:13:20,109 --> 01:13:23,905 ♪ I'll make his troubles My own ♪ 843 01:13:24,071 --> 01:13:29,243 ♪ I love that man Like nobody can ♪ 844 01:13:30,953 --> 01:13:34,165 ♪ I'm just no good ♪ 845 01:13:34,165 --> 01:13:39,837 ♪ When his arms are around me ♪ 846 01:13:39,837 --> 01:13:45,843 ♪ What wouldn't I do For that man? ♪ 847 01:13:45,843 --> 01:13:52,808 ♪ Oh, what wouldn't I do For that man? ♪ 848 01:13:55,519 --> 01:13:57,229 [audience applauding] 849 01:14:04,904 --> 01:14:08,783 Well, Gloria. This is the big night, and I know you'll put it over. 850 01:14:08,783 --> 01:14:10,159 Oh, I hope so. 851 01:14:10,159 --> 01:14:12,411 I predict a great success for you, Gloria. 852 01:14:12,411 --> 01:14:13,955 You have nothing to fear. 853 01:14:13,955 --> 01:14:16,916 I want to thank you, Mr. Morgan. You've been so kind and considerate. 854 01:14:16,916 --> 01:14:20,086 - I do appreciate it. - Thank you. It's been a pleasure. 855 01:14:20,962 --> 01:14:22,672 - Good luck, Gloria. - Thank you. 856 01:14:22,672 --> 01:14:24,340 - Good luck, Gloria. - Thanks, Danny. 857 01:14:24,340 --> 01:14:26,509 -[man] Curtain's up, Miss Hughes! - Mother! 858 01:14:26,509 --> 01:14:28,636 Oh, darling, you're going to be wonderful tonight. 859 01:14:28,636 --> 01:14:29,762 [all chattering] 860 01:14:32,098 --> 01:14:34,517 Don't be scared now. You'll make good. 861 01:14:34,517 --> 01:14:38,354 I was frightened a little too when I first came with Ziegfeld, but I'm over it now. 862 01:14:38,354 --> 01:14:40,272 Besides, they're a great audience. 863 01:14:40,272 --> 01:14:42,400 I've got all my relatives out there. 864 01:14:42,400 --> 01:14:44,610 And a few gentiles, too. 865 01:14:44,610 --> 01:14:47,655 - Now, go after it, kid. You'll make good. - Thank you, Eddie. 866 01:14:53,703 --> 01:14:55,371 [orchestra: romantic] 867 01:16:44,188 --> 01:16:45,689 [applauding] 868 01:16:51,862 --> 01:16:54,323 [ballad resumes] 869 01:17:30,901 --> 01:17:32,987 [continues, up-tempo] 870 01:17:50,963 --> 01:17:53,632 [theme from Swan Lake] 871 01:18:31,503 --> 01:18:34,924 [all exclaiming, chattering] 872 01:18:39,178 --> 01:18:41,513 That was wonderful! Congratulations! 873 01:18:41,513 --> 01:18:42,765 [all chattering] 874 01:18:47,019 --> 01:18:48,562 Mother, get them out. I have a quick change. 875 01:18:48,562 --> 01:18:50,814 - I'm sorry. You must all go. - Thank you! 876 01:18:50,814 --> 01:18:51,982 I'm sorry. 877 01:18:52,858 --> 01:18:55,653 - Gee, Eddie Cantor is next! - Really? All right! 878 01:19:00,032 --> 01:19:02,159 Oh, there you are, my boy. 879 01:19:02,159 --> 01:19:05,496 You've got the finest suit of clothes in the whole place, I'm telling you. 880 01:19:05,496 --> 01:19:07,915 Wait, wait. No, no, no, don't raise your arms. 881 01:19:07,915 --> 01:19:10,125 I'm asking you, please, don't raise your arms. 882 01:19:10,125 --> 01:19:12,211 You've got the finest suit in the whole place-- 883 01:19:12,211 --> 01:19:15,881 Moe! Moe! Ain't you got that package wrapped up yet? 884 01:19:15,881 --> 01:19:18,217 Go ahead, kill me. Go ahead, kill me. 885 01:19:18,217 --> 01:19:20,636 Here you are, my dear man. I want to tell you something. 886 01:19:20,636 --> 01:19:23,347 That is the best suit of clothes we've got in the whole house. 887 01:19:23,347 --> 01:19:26,642 You won't be able to wear that suit out. You'll be ashamed, I'm telling you. 888 01:19:26,642 --> 01:19:29,186 You've got the finest suit of clothes in the whole place. 889 01:19:29,186 --> 01:19:31,313 Oh, don't listen to him, he's a damn fool. Go ahead. 890 01:19:31,480 --> 01:19:33,524 I'm telling you, you've got the finest suit in the whole place. 891 01:19:33,524 --> 01:19:36,110 Come in again. Come in again sometime. 892 01:19:36,110 --> 01:19:37,861 - Moe. Listen to me, Moe. - What's the matter? 893 01:19:37,861 --> 01:19:40,114 Don't you tell anyone that I am a damn fool. 894 01:19:40,114 --> 01:19:42,533 Don't you ever tell anyone that I am a damn fool! 895 01:19:42,533 --> 01:19:44,118 I didn't know it was a secret. 896 01:19:48,247 --> 01:19:52,501 Oh, hello, my friend! Hi! I'm glad to see you again! 897 01:19:52,501 --> 01:19:56,130 Come in! How are you, my little lemming? What can I do for you? 898 01:19:56,130 --> 01:19:59,758 - I'd like a nice, classy suit. - A nice, classy suit. Exactly! 899 01:19:59,758 --> 01:20:01,343 Uh, college boy style. 900 01:20:01,343 --> 01:20:03,846 College boy style! It suits you perfectly! 901 01:20:03,846 --> 01:20:06,807 Would you mind coming upstairs, walking up to our clothing department? 902 01:20:06,807 --> 01:20:09,268 - Our elevator just broke down. - Not at all. 903 01:20:09,268 --> 01:20:11,478 And I want to let you in on something very secret. 904 01:20:11,478 --> 01:20:13,230 We have just received a shipment of goods 905 01:20:13,230 --> 01:20:15,482 that was supposed to go to the Copenheimer company. 906 01:20:15,482 --> 01:20:18,944 You know the Copenheimer company. The best clothes in the whole world. 907 01:20:18,944 --> 01:20:22,406 Now, I'm going to show you some styles, some material. 908 01:20:22,406 --> 01:20:24,366 Some chutz that you'll be surprised. 909 01:20:24,366 --> 01:20:27,036 Well, here we are in the clothing department. 910 01:20:27,036 --> 01:20:29,455 - Say, you've got quite a building here. - I should say so. 911 01:20:29,455 --> 01:20:31,248 I want to tell you something, my dear man. 912 01:20:31,248 --> 01:20:33,375 That's the best suit of clothes we've got in the whole-- 913 01:20:33,375 --> 01:20:35,502 - What's the matter with you? - What's the matter? 914 01:20:35,502 --> 01:20:39,214 - It's the man's own suit! - Go ahead, kill me. Go ahead. 915 01:20:39,214 --> 01:20:42,259 Take off your hat and coat, my friend. Make yourself perfectly at home. 916 01:20:42,259 --> 01:20:43,344 That's the idea. 917 01:20:43,344 --> 01:20:47,431 Let me see. You take about a 46 stout. 918 01:20:47,431 --> 01:20:51,018 Now, I've got for you here something very beautiful. 919 01:20:51,018 --> 01:20:52,686 Here is a lovely golf suit. 920 01:20:52,686 --> 01:20:56,106 A very handsome English Bucking-suit, the latest cut. 921 01:20:56,106 --> 01:20:57,900 Comes right straight from the Piccadilly. 922 01:20:58,067 --> 01:21:00,444 - Oh, lovely! - Look at those shoulders. 923 01:21:00,444 --> 01:21:02,112 - How that fits him! - Wonderful! 924 01:21:02,112 --> 01:21:04,239 Take a walk around. See how you feel in the suit. 925 01:21:04,239 --> 01:21:05,616 Just move around easy. 926 01:21:07,534 --> 01:21:08,952 There's a nail sticking me in the back. 927 01:21:08,952 --> 01:21:11,163 That's not a nail. That's our own invention. 928 01:21:11,163 --> 01:21:14,249 You know how you go into a restaurant, you hang up your umbrella and hat, 929 01:21:14,249 --> 01:21:16,627 and you get indigestion, you think somebody's gonna steal it? 930 01:21:16,627 --> 01:21:18,670 This is our own invention. When you take this, 931 01:21:18,670 --> 01:21:21,548 you can take your umbrella and your hat and you hang it up, 932 01:21:21,548 --> 01:21:23,467 and nobody can steal it from you. Take a walk. 933 01:21:23,467 --> 01:21:25,928 Take a walk. How does it feel now? 934 01:21:25,928 --> 01:21:28,097 It's all right, but I don't eat in restaurants. 935 01:21:28,097 --> 01:21:31,558 Look, eat in your Aunt Sarah's house. I don't care where you eat. 936 01:21:31,558 --> 01:21:33,268 But you take the suit. I tell you what you do. 937 01:21:33,268 --> 01:21:35,312 Are you a sport? Do you play casino? 938 01:21:35,312 --> 01:21:38,357 You take the suit and we'll send you home in a taxicab. 939 01:21:38,357 --> 01:21:39,858 Call him a taxicab. All right? 940 01:21:39,858 --> 01:21:43,320 - I want a belt in the back. - All right. You're gonna get a belt. 941 01:21:44,530 --> 01:21:46,240 Here is something very lovely. 942 01:21:46,240 --> 01:21:48,200 Here is a very lovely sack suit. 943 01:21:48,200 --> 01:21:51,787 Here is a suit that only the gentlemen, of the whole people, is wearing. 944 01:21:51,787 --> 01:21:54,456 Of course, the buttons don't meet, but... 945 01:21:54,456 --> 01:21:55,916 I don't think they've ever been introduced. 946 01:21:56,083 --> 01:21:57,960 Don't tell jokes. 947 01:21:57,960 --> 01:21:59,378 You see what this suit is? 948 01:21:59,378 --> 01:22:01,422 It's the latest Palm Beach model. 949 01:22:01,422 --> 01:22:04,383 All the people is gonna wear two-button sack suits this season. 950 01:22:04,383 --> 01:22:06,093 - I like the one-button. - One-button? 951 01:22:06,093 --> 01:22:09,179 We're here to please you, my dear man. That's our job. 952 01:22:09,179 --> 01:22:11,598 - How do you like that? - Too tight for me. 953 01:22:11,598 --> 01:22:14,268 Too tight. All you've gotta do is tell me. Turn around. 954 01:22:17,938 --> 01:22:19,648 Go ahead. Now, take a walk. 955 01:22:21,400 --> 01:22:22,651 How does that feel? 956 01:22:22,651 --> 01:22:24,695 It's all right, but a little cool in the back. 957 01:22:24,695 --> 01:22:27,364 Cool! That's what you call the cooling system. 958 01:22:27,364 --> 01:22:29,116 That's the new Frigidaire. 959 01:22:29,116 --> 01:22:32,035 With a suit like this, you couldn't get hot under the collar, you see? 960 01:22:32,035 --> 01:22:33,203 You like the suit? 961 01:22:33,203 --> 01:22:34,872 He likes it. He'll take it? You'll take it. 962 01:22:34,872 --> 01:22:36,665 He'll take it. He'll take the suit. 963 01:22:36,665 --> 01:22:38,959 - I want a belt in the back. - All right. 964 01:22:38,959 --> 01:22:41,670 Listen. Did anybody see you come in? 965 01:22:42,546 --> 01:22:43,797 That's all I wanted to know. 966 01:22:43,797 --> 01:22:47,342 Listen, I have for you a very pretty smoking jacket. 967 01:22:47,342 --> 01:22:48,635 I think you'll like this. 968 01:22:48,635 --> 01:22:51,138 Every gentleman wears a smoking jacket like this-- 969 01:22:51,138 --> 01:22:53,765 - It's a little too big for me. - Too big? All right. Moe, alterations. 970 01:22:53,765 --> 01:22:55,350 What do you mean alterations? Where? 971 01:22:55,350 --> 01:22:57,144 - He wants alterations. - Where do you need alterations? 972 01:22:57,144 --> 01:22:58,228 He don't need it. 973 01:22:58,228 --> 01:23:00,439 That fits him like a kimono. What's the matter with you? 974 01:23:00,439 --> 01:23:03,108 Look at that! Look at that! What's the matter with you? 975 01:23:03,108 --> 01:23:04,359 Don't you know what it is? 976 01:23:04,359 --> 01:23:06,945 That saves you from buying mittens in the wintertime. 977 01:23:06,945 --> 01:23:08,572 Can't you see that we're saving you money? 978 01:23:08,572 --> 01:23:11,116 - No, I'd like to have it fixed up. - You want it fixed up? 979 01:23:11,116 --> 01:23:13,869 So I'll fix it up. What have we got to do? 980 01:23:13,869 --> 01:23:15,954 All right. Take this down. 981 01:23:15,954 --> 01:23:18,040 - Raise the shoulders. - Raise the shoulders. 982 01:23:18,040 --> 01:23:20,250 - About six inches. - Six inches. 983 01:23:20,250 --> 01:23:22,294 - Fix the lapels. - Fix the lapels. 984 01:23:22,294 --> 01:23:24,087 - The two lapels. - Both lapels. 985 01:23:24,087 --> 01:23:25,964 - Give him a cut here. - A cut here. 986 01:23:25,964 --> 01:23:27,841 - Give him a gash here. - Gash on the left. 987 01:23:27,841 --> 01:23:29,885 - And give him a slice here. - Right in the middle, a slice. 988 01:23:29,885 --> 01:23:32,471 - Above the appendix. - On top of the appendix. 989 01:23:32,471 --> 01:23:34,056 I haven't got an appendix. 990 01:23:34,056 --> 01:23:36,642 Have you got tonsils? Why are you telling me what you've got there? 991 01:23:36,642 --> 01:23:39,353 Let's talk suits here. You want patch pockets? 992 01:23:39,353 --> 01:23:41,647 - You want patch pockets? You want patch? - Pockets? 993 01:23:41,647 --> 01:23:43,398 Patch pockets, you want? 994 01:23:43,398 --> 01:23:45,734 Patch. You want patch? Give him patch. 995 01:23:45,734 --> 01:23:47,486 You'll get patch. You'll get patch. 996 01:23:47,486 --> 01:23:49,279 - Give him patch there. - Patch pockets. 997 01:23:49,279 --> 01:23:50,948 - How do you like that? - How much is it? 998 01:23:50,948 --> 01:23:53,325 - Take a look at that tag. - T-O-T. 999 01:23:53,325 --> 01:23:56,119 -$26.50. -[laughs] That's too much. 1000 01:23:56,119 --> 01:23:58,455 -$26.50. $26.50. -"Too much." 1001 01:23:58,455 --> 01:23:59,790 Let me explain to you. 1002 01:23:59,790 --> 01:24:02,960 The suit cost us alone, wholesale, $24. 1003 01:24:02,960 --> 01:24:06,713 We are paying rent here, a year, $1,075. 1004 01:24:06,713 --> 01:24:10,717 It costs us for gas and electricity every month $35. 1005 01:24:10,717 --> 01:24:14,846 We are paying the police protection, they shouldn't break the windows, $25. 1006 01:24:14,846 --> 01:24:16,932 Last winter, my wife was sick. What did it cost me? 1007 01:24:16,932 --> 01:24:17,849 $320. 1008 01:24:17,849 --> 01:24:20,060 I'll charge you $15. Here, add it up. 1009 01:24:20,060 --> 01:24:22,062 What could be making profit on a suit like that? 1010 01:24:22,062 --> 01:24:24,147 Say, maybe I don't have to have it fixed. 1011 01:24:24,147 --> 01:24:26,275 That's what I'm telling you, you don't have to have it... 1012 01:24:26,275 --> 01:24:28,527 He's intelligent. I could tell by his hair. 1013 01:24:28,527 --> 01:24:30,112 Of course you don't have to have it fixed. 1014 01:24:30,112 --> 01:24:31,655 You know why you don't have to have it fixed? 1015 01:24:31,655 --> 01:24:34,658 Because you don't have to have it fixed. [laughs] Some joke! 1016 01:24:34,658 --> 01:24:36,827 - You like it? You'll take it. -[stammering] 1017 01:24:36,827 --> 01:24:39,830 Listen! Say "belt" and I'll kill you. I'm telling you. 1018 01:24:39,830 --> 01:24:41,331 I'd like a blue serge suit. 1019 01:24:41,331 --> 01:24:45,085 Oh! All right. We're here to please you, my dear man. 1020 01:24:45,085 --> 01:24:47,462 If you want a blue serge suit, here you are. 1021 01:24:47,462 --> 01:24:50,966 Here is a nice blue serge suit for you. 1022 01:24:50,966 --> 01:24:52,050 Blue serge! 1023 01:24:52,050 --> 01:24:54,636 Yes, sir. That's what you call pale navy blue. 1024 01:24:54,636 --> 01:24:56,555 - Pale navy blue. - Pale navy. 1025 01:24:56,555 --> 01:24:58,432 Looks like banana color to me. 1026 01:24:58,432 --> 01:25:01,226 Do you want the suit or do you want vegetables? What are you looking for? 1027 01:25:01,226 --> 01:25:03,687 - It's too light for me. - You want it dark? 1028 01:25:03,687 --> 01:25:07,566 A dark-blue double-breasted suit. He knows what he wants. 1029 01:25:07,566 --> 01:25:11,028 Here's a dark-blue double-breasted suit for you. 1030 01:25:11,028 --> 01:25:14,781 -[exclaims] - That's the best fit in the whole store. 1031 01:25:14,781 --> 01:25:16,617 - That's what you call two-in-one. - That's lovely. 1032 01:25:16,617 --> 01:25:17,701 Two-in-one. 1033 01:25:17,701 --> 01:25:20,537 It's a suit and an overcoat combined. You like the suit like this? 1034 01:25:20,537 --> 01:25:23,790 - I like a blue serge with a white stripe. - With a white-- Ah! 1035 01:25:23,790 --> 01:25:26,335 With a stripe, with a stripe. Say what you want. 1036 01:25:26,335 --> 01:25:28,503 Here you are. How do you like that? 1037 01:25:28,503 --> 01:25:30,839 - I look like a zebra. - Don't talk like a jackass. 1038 01:25:30,839 --> 01:25:34,635 What is a zebra? A sport-model jackass. It's nothing. 1039 01:25:34,635 --> 01:25:37,220 You like the suit? My dear man, 1040 01:25:37,220 --> 01:25:39,139 you look ten years younger to me. 1041 01:25:39,139 --> 01:25:42,309 You're just a kid. I wish I had a balloon to give you. 1042 01:25:42,309 --> 01:25:44,645 I'll tell you something. You're a different man. 1043 01:25:44,645 --> 01:25:47,147 Your own friends wouldn't recognize you in that suit. 1044 01:25:47,147 --> 01:25:49,524 Your own mother couldn't recognize you in that suit. 1045 01:25:49,524 --> 01:25:51,610 - That so? - Really! Take a look in the light. 1046 01:25:51,610 --> 01:25:54,821 Go outside. Take a look at the material. That's all you gotta do. 1047 01:25:54,821 --> 01:25:57,783 That's all right. What I like about this is it's strong material. 1048 01:25:57,783 --> 01:26:00,327 - Yes, sir? - I've always liked strong clothes. 1049 01:26:00,327 --> 01:26:03,288 What... What can I do for you? 1050 01:26:03,288 --> 01:26:05,248 - I just tried this suit on. -[exclaims] 1051 01:26:05,248 --> 01:26:09,503 You see? Even I didn't recognize you! How do you like that? [chuckles] 1052 01:26:09,503 --> 01:26:11,338 [customer] Well, I want a belt in the back. 1053 01:26:11,338 --> 01:26:12,798 You want a belt-- 1054 01:26:13,799 --> 01:26:15,967 Please, wait a minute. Where are you going? 1055 01:26:15,967 --> 01:26:18,845 Stop a minute. Don't be so excited. Here, take that. 1056 01:26:18,845 --> 01:26:22,182 Look, I've got for you here a very beautiful hunting suit. 1057 01:26:22,182 --> 01:26:24,267 There is what I call a hunting suit. 1058 01:26:24,267 --> 01:26:27,396 The finest hunting suit, if I have ever seen, in this place. 1059 01:26:27,396 --> 01:26:29,189 - A hunting suit? - Yes, a hunting suit. 1060 01:26:29,189 --> 01:26:31,024 Why do you call it a hunting suit? 1061 01:26:31,024 --> 01:26:32,943 We've been hunting for the pants for two years. 1062 01:26:32,943 --> 01:26:35,946 Now, wait a minute. Here is the hat that goes with that suit. 1063 01:26:35,946 --> 01:26:37,364 How do you like that hat? Good? 1064 01:26:37,364 --> 01:26:39,908 - It's too big for me. - Give me your hand. Give me your hand. 1065 01:26:39,908 --> 01:26:41,284 What's too big about it? 1066 01:26:41,284 --> 01:26:43,620 I'm telling you, for two years you could wear that hat. 1067 01:26:43,620 --> 01:26:47,666 Take a walk. For two years, my dear man, you could wear that hat. 1068 01:26:47,666 --> 01:26:51,795 - Yeah, but my hand will get tired. - You change your hand. 1069 01:26:51,795 --> 01:26:54,297 You've got to tell them everything. Well, how do you like it? 1070 01:26:54,297 --> 01:26:56,717 - Well, I'll take the hat. - And the coat? 1071 01:26:56,717 --> 01:26:58,093 - No. - And the coat. 1072 01:26:58,093 --> 01:27:00,345 Listen, they've been together for two years. 1073 01:27:00,345 --> 01:27:02,389 Why should you separate the hat and the coat? 1074 01:27:02,389 --> 01:27:04,766 I'll take the hat, but I want to look in the mirror. 1075 01:27:04,766 --> 01:27:06,476 [chuckles] 1076 01:27:06,476 --> 01:27:09,146 Why should you look in the mirror and get discouraged? 1077 01:27:09,312 --> 01:27:11,523 - Can't you take my word for it? - Would he lie to you? 1078 01:27:11,523 --> 01:27:13,150 We're not in business for that. 1079 01:27:13,150 --> 01:27:15,652 Well, how do you like that? Let me tell you something. 1080 01:27:15,652 --> 01:27:17,362 When you're wearing a suit like that, 1081 01:27:17,362 --> 01:27:19,823 you will be the talk of the town, I'm telling you. 1082 01:27:19,823 --> 01:27:23,410 You could go to a baseball game, and you'd stand up and holler, 1083 01:27:23,410 --> 01:27:25,454 "Hooray for Babe Ruthie! Knock a home run!" 1084 01:27:25,454 --> 01:27:27,622 And the people would say, "Who is that fresh man?" 1085 01:27:27,622 --> 01:27:30,792 They'd see you and say, "He's not fresh, he's wearing a Copenheimer coat." 1086 01:27:30,792 --> 01:27:31,835 You see what I mean? 1087 01:27:31,835 --> 01:27:34,129 You go to a dance at night. You come up to a woman and say, 1088 01:27:34,129 --> 01:27:36,798 "Pardon me, could I have the next waltz with you, if you please?" 1089 01:27:36,798 --> 01:27:39,468 And she says, "He's too short. Ah, but he's a Copenheimer." 1090 01:27:39,468 --> 01:27:42,679 So if you wear a Copenheimer, you can't go wrong. I'll tell you something. 1091 01:27:42,679 --> 01:27:45,348 In Washington, in the inauguration, 1092 01:27:45,348 --> 01:27:48,018 what do you think Coolidge is saying to Hoover? 1093 01:27:48,018 --> 01:27:49,728 I want a belt in the back. 1094 01:27:50,437 --> 01:27:53,398 -[muttering] - Let me out of here! 1095 01:27:53,398 --> 01:27:55,317 - Let him come. - Just a minute. Just a minute. 1096 01:27:55,317 --> 01:27:57,277 - Wait, wait, wait. - Let him come. 1097 01:27:57,277 --> 01:27:58,904 Listen, let's be honest with you. 1098 01:27:59,070 --> 01:28:01,156 If you want that suit with the belt in the back, 1099 01:28:01,156 --> 01:28:02,699 we'll have to make it to order. 1100 01:28:02,699 --> 01:28:04,534 Is that so? How much is it? 1101 01:28:04,534 --> 01:28:07,287 Well, you're a short man. You take about two and a half yards. 1102 01:28:07,287 --> 01:28:09,372 -$65. - That's too much. 1103 01:28:09,372 --> 01:28:12,417 Wait a minute. We'll come to terms. Wait a minute. 1104 01:28:12,417 --> 01:28:14,419 - Would you go to $52.50? - No, sir. 1105 01:28:14,419 --> 01:28:17,088 - Would you spend $45? - No. 1106 01:28:17,088 --> 01:28:19,549 I'm telling you, a suit we're going to sell you. 1107 01:28:19,549 --> 01:28:21,676 You wouldn't get out of here without a suit, that you know. 1108 01:28:21,676 --> 01:28:22,761 That you know, don't you? 1109 01:28:22,761 --> 01:28:25,430 - You want to save $10? - Yes. 1110 01:28:25,430 --> 01:28:27,641 Walk upstairs. Come along. 1111 01:28:29,142 --> 01:28:30,393 That's all you've got to do. 1112 01:28:32,771 --> 01:28:35,232 We're here to please you. We want to take care of you. 1113 01:28:35,232 --> 01:28:39,611 [imitating religious chant] ♪ Oh, Moe Take the gentleman's measure ♪ 1114 01:28:39,611 --> 01:28:43,198 ♪ Come up here And I'll take your measure ♪ 1115 01:28:44,074 --> 01:28:47,285 ♪ The neck is 25 ♪ 1116 01:28:47,285 --> 01:28:49,955 ♪ 25 in the neck ♪ 1117 01:28:49,955 --> 01:28:53,250 ♪ And the Adam's apple Is seven and a half ♪ 1118 01:28:53,250 --> 01:28:57,003 ♪ Seven and a half In the Adam's apple ♪ 1119 01:28:57,003 --> 01:29:00,048 ♪ The shoulders is 31 ♪ 1120 01:29:00,048 --> 01:29:03,218 ♪ 31 in the shoulders ♪ 1121 01:29:03,218 --> 01:29:05,095 ♪ Sweet Adeline ♪ 1122 01:29:05,095 --> 01:29:08,932 What are you singing? Get up there. What are you singing? 1123 01:29:08,932 --> 01:29:11,601 - I thought it was a quartet. - Who's a quartet? What quartet? 1124 01:29:11,601 --> 01:29:13,186 - Take down the pants. - What? 1125 01:29:13,186 --> 01:29:16,648 No, listen. I mean take down in the book the pants. 1126 01:29:17,774 --> 01:29:20,569 - The pants is 61. - Pants is 61. 1127 01:29:20,569 --> 01:29:23,029 What's the matter with you? You're measuring your own pant from here up. 1128 01:29:23,029 --> 01:29:25,115 Are you telling me? I'm the tailor. 1129 01:29:25,115 --> 01:29:27,659 Do I tell you how to milk your cows? You do as I say. 1130 01:29:27,659 --> 01:29:29,953 You want two sleeves? You want two sleeves? 1131 01:29:29,953 --> 01:29:31,955 - Yeah, I think-- - Give him two sleeves. 1132 01:29:31,955 --> 01:29:33,790 Two sleeves. Two sleeves. 1133 01:29:33,790 --> 01:29:37,335 - The sleeves is 19. - Looks to me like 16. 1134 01:29:37,335 --> 01:29:39,588 - I'm telling you it's 19. - I'm telling you it's 16. 1135 01:29:39,588 --> 01:29:41,882 - Why are you telling me? - I'm telling you it's 16. 1136 01:29:41,882 --> 01:29:43,717 [shouting, indistinct] 1137 01:29:43,717 --> 01:29:46,511 - Wait! Hey, hey. Come back. - Come here! 1138 01:29:46,511 --> 01:29:48,054 Come back here. 1139 01:29:48,054 --> 01:29:50,640 Get up. Up, up. Up, up, up. 1140 01:29:50,640 --> 01:29:52,058 What do you think, I'm a trained dog? 1141 01:29:52,058 --> 01:29:54,019 Up, I give you liver! Up, up! 1142 01:29:54,019 --> 01:29:56,897 What's the matter with you? You think we need your business here? 1143 01:29:57,063 --> 01:29:59,441 Listen-- Get down here. I want to tell you something. 1144 01:29:59,441 --> 01:30:01,651 You can't aggravate me. I'm too young for you. 1145 01:30:01,651 --> 01:30:03,111 Go some other place. 1146 01:30:03,111 --> 01:30:05,322 - I don't need your business. Go ahead. - All right, I'll go. 1147 01:30:05,322 --> 01:30:09,034 - Look, he can't take a joke. [laughs] - It's a joke. That's all. 1148 01:30:10,035 --> 01:30:11,578 - Well? - I'll be here tomorrow. 1149 01:30:11,578 --> 01:30:15,707 All right. You can come here tomorrow and you'll try on the suit. 1150 01:30:15,707 --> 01:30:17,751 No, I'm coming here to get it. 1151 01:30:17,751 --> 01:30:21,463 In one day you expect to get a suit made to order? 1152 01:30:21,463 --> 01:30:25,091 - You advertise 24-hour service. - For pressing. For pressing! 1153 01:30:25,091 --> 01:30:27,469 For pressing! For pressing, I'm telling you. 1154 01:30:27,469 --> 01:30:29,763 In one day he wants-- What's your hurry? 1155 01:30:29,763 --> 01:30:31,598 Well, I'm going to Boston by boat. 1156 01:30:31,598 --> 01:30:33,642 By boat! A sailor suit. 1157 01:30:33,642 --> 01:30:35,477 I've got a suit-- Wait a minute now. 1158 01:30:35,477 --> 01:30:37,646 - Here you are. - How do you like that? 1159 01:30:37,646 --> 01:30:38,855 How much is it? 1160 01:30:38,855 --> 01:30:40,523 -$19.50. - Will you take it? 1161 01:30:40,523 --> 01:30:43,944 - I'll take anything to get out of here. - Wait a minute. 1162 01:30:43,944 --> 01:30:46,237 A bat and ball goes with every sailor suit. 1163 01:30:47,155 --> 01:30:48,698 [audience applauding] 1164 01:30:52,285 --> 01:30:53,620 [chattering] 1165 01:30:53,620 --> 01:30:55,080 -[knocking at door] - Come. 1166 01:30:57,082 --> 01:30:59,292 - Another telegram. - Oh, thank you, Mike. 1167 01:30:59,292 --> 01:31:02,420 - Miss Hughes, you were marvelous. - Thank you, Mike. 1168 01:31:03,672 --> 01:31:06,716 We've waited all our life for this night, Ma. 1169 01:31:06,716 --> 01:31:09,094 Oh, it's from Buddy! 1170 01:31:09,094 --> 01:31:12,764 "Barbara and I will be out front tonight cheering you, 1171 01:31:12,764 --> 01:31:15,600 knowing that you will cheers us too, 1172 01:31:15,600 --> 01:31:19,688 because today we were married." 1173 01:31:26,611 --> 01:31:27,570 Oh! 1174 01:31:29,280 --> 01:31:30,407 Oh, my God! 1175 01:31:31,366 --> 01:31:33,410 -[sobbing] - Oh, don't... [murmuring] 1176 01:31:35,078 --> 01:31:37,539 Don't be like that, Gloria. 1177 01:31:37,539 --> 01:31:38,581 Mama! 1178 01:31:39,708 --> 01:31:41,251 What will I do? 1179 01:31:42,961 --> 01:31:44,754 What will I do now? 1180 01:31:45,588 --> 01:31:48,800 Gee, Gloria sure got her wish. 1181 01:31:48,800 --> 01:31:51,428 She certainly is glorified tonight. 1182 01:31:54,431 --> 01:31:56,850 You look pretty glorified yourself, honey. 1183 01:31:56,850 --> 01:31:59,686 Not glorified, but happy. 1184 01:32:13,700 --> 01:32:16,828 - Let's stop those tears. - I'll try, Mother. 1185 01:32:20,623 --> 01:32:23,543 [orchestra: fanfare] 1186 01:32:35,722 --> 01:32:39,267 ♪ Romeo and Juliet ♪ 1187 01:32:39,267 --> 01:32:44,647 ♪ Were both in love with love ♪ 1188 01:32:44,647 --> 01:32:49,277 ♪ Antony and Cleopatra ♪ 1189 01:32:49,277 --> 01:32:53,698 ♪ Fitted like a glove ♪ 1190 01:32:53,698 --> 01:32:58,328 ♪ Guinevere had romance ♪ 1191 01:32:58,328 --> 01:33:02,749 ♪ Like a tale once told ♪ 1192 01:33:02,749 --> 01:33:07,712 ♪ Why can't I have romance ♪ 1193 01:33:07,712 --> 01:33:13,510 ♪ Like the loves of old? ♪ 1194 01:33:16,096 --> 01:33:20,183 ♪ There must be ♪ 1195 01:33:20,183 --> 01:33:25,897 ♪ Somebody waiting for me ♪ 1196 01:33:26,064 --> 01:33:31,194 ♪ Somebody waiting for me ♪ 1197 01:33:31,194 --> 01:33:35,740 ♪ In Loveland ♪ 1198 01:33:37,075 --> 01:33:43,957 ♪ There must be a bluebird ♪ 1199 01:33:43,957 --> 01:33:46,751 ♪ Coming my way ♪ 1200 01:33:46,751 --> 01:33:52,549 ♪ A bluebird leading the way ♪ 1201 01:33:52,549 --> 01:33:56,136 ♪ To Loveland ♪ 1202 01:33:57,262 --> 01:34:02,809 ♪ Where is the silver lining? ♪ 1203 01:34:05,311 --> 01:34:12,277 ♪ Where is the rainbow shining? ♪ 1204 01:34:17,115 --> 01:34:21,619 ♪ There must be ♪ 1205 01:34:21,619 --> 01:34:27,584 ♪ Some good luck coming to me ♪ 1206 01:34:27,584 --> 01:34:34,340 ♪ Somebody waiting for me ♪ 1207 01:34:34,340 --> 01:34:41,181 ♪ In Loveland ♪ 1208 01:34:45,435 --> 01:34:48,229 [chorus] ♪ There must be ♪ 1209 01:34:48,229 --> 01:34:55,904 ♪ Somebody waiting for me ♪ 1210 01:34:55,904 --> 01:35:00,491 ♪ In Loveland, Loveland ♪ 1211 01:35:00,491 --> 01:35:05,121 ♪ There must be a bluebird ♪ 1212 01:35:05,121 --> 01:35:07,040 ♪ Coming my way ♪ 1213 01:35:07,040 --> 01:35:13,379 ♪ A bluebird leading the way To Loveland ♪ 1214 01:35:14,464 --> 01:35:19,510 ♪ Where is the silver lining? ♪ 1215 01:35:21,429 --> 01:35:26,267 ♪ Where is the rainbow shining? ♪ 1216 01:35:30,021 --> 01:35:32,899 ♪ There must be ♪ 1217 01:35:33,066 --> 01:35:37,028 ♪ Some good luck coming to me ♪ 1218 01:35:37,028 --> 01:35:41,407 ♪ Somebody waiting for me ♪ 1219 01:35:41,407 --> 01:35:46,287 ♪ In Loveland ♪ 1220 01:35:47,205 --> 01:35:49,082 [audience applauding] 89250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.