Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,048 --> 00:00:08,952
Thanks to Luhan's Fighter of The Destiny Subbing Team
@LuhanFOTDTeam on Twitter
2
00:01:15,824 --> 00:01:21,544
Thanks to Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
3
00:01:21,544 --> 00:01:23,880
Subbers: Alina, Katherine,
4
00:01:23,880 --> 00:01:25,456
Reviewer & Timeline: Katherine
5
00:01:25,464 --> 00:01:29,936
Fighter of the Destiny
6
00:01:29,936 --> 00:01:32,952
Episode 34
7
00:01:58,336 --> 00:01:59,984
That's all you've got?
8
00:02:19,848 --> 00:02:21,064
Changsheng.
9
00:02:21,480 --> 00:02:23,960
You must have left sacred capital by now, right?
10
00:02:24,380 --> 00:02:25,512
Sorry.
11
00:02:25,856 --> 00:02:28,840
I've done everything I can.
12
00:02:33,464 --> 00:02:34,296
Yourong
13
00:02:34,488 --> 00:02:35,768
Yourong, are you okay?
14
00:02:36,992 --> 00:02:40,016
This drop of blood, where did you get it?
15
00:02:46,368 --> 00:02:47,808
When I was little.
16
00:02:48,480 --> 00:02:50,056
Changsheng gave me this as a gift.
17
00:02:54,760 --> 00:02:56,640
This is Chen Changsheng's blood?
18
00:02:56,952 --> 00:02:57,536
Yes.
19
00:02:58,200 --> 00:03:00,680
My Phoenix blood was burning, out of control.
20
00:03:00,840 --> 00:03:02,056
I was dying.
21
00:03:03,216 --> 00:03:05,600
He used his blood to save my life.
22
00:03:06,000 --> 00:03:07,032
He gave me this
23
00:03:07,730 --> 00:03:09,568
Just in case.
24
00:03:12,552 --> 00:03:13,840
Your Grace.
25
00:03:14,768 --> 00:03:17,000
How can such a man be a spy of the demons?
26
00:03:17,264 --> 00:03:18,944
Your majesty, please consider it.
27
00:03:20,232 --> 00:03:21,040
Your majesty.
28
00:03:21,136 --> 00:03:21,976
Shut up!
29
00:03:29,344 --> 00:03:30,160
Your majesty.
30
00:03:30,232 --> 00:03:31,640
It's Yourong's first time to offend you.
31
00:03:31,640 --> 00:03:33,424
She was always loyal to you.
32
00:03:33,528 --> 00:03:35,368
Please forgive her once.
33
00:03:35,416 --> 00:03:36,624
Have mercy on her.
34
00:03:40,736 --> 00:03:41,960
Xu Yourong
35
00:03:42,232 --> 00:03:45,496
As a Saintess, you set a prisoner free.
36
00:03:45,496 --> 00:03:46,472
My order
37
00:03:46,768 --> 00:03:48,320
Lock her in Tianshu Tomb.
38
00:03:48,760 --> 00:03:50,408
To feel remorseful.
39
00:03:50,872 --> 00:03:51,792
Mo Yu
40
00:03:52,048 --> 00:03:52,928
Yes, your majesty
41
00:03:52,928 --> 00:03:54,128
Tell the Pope
42
00:03:55,592 --> 00:03:57,152
To come to see me.
43
00:03:57,696 --> 00:03:59,128
What about Chen Changsheng?
44
00:04:01,536 --> 00:04:02,664
Him?
45
00:04:04,456 --> 00:04:06,024
Will be decided later.
46
00:04:08,944 --> 00:04:09,840
Qiushan.
47
00:04:10,920 --> 00:04:12,792
You must feel very disappointed.
48
00:04:21,800 --> 00:04:23,272
Yourong
49
00:04:23,768 --> 00:04:25,088
Is that really worth?
50
00:04:25,520 --> 00:04:26,760
To love someone.
51
00:04:27,216 --> 00:04:28,768
Worth doesn't matter.
52
00:04:30,736 --> 00:04:32,320
Only you want or not.
53
00:04:36,392 --> 00:04:37,504
Changsheng.
54
00:04:38,008 --> 00:04:39,344
I make it.
55
00:04:39,920 --> 00:04:41,696
You're stronger than me.
56
00:04:41,720 --> 00:04:43,688
So you'll make it as well.
57
00:04:44,360 --> 00:04:46,240
You'll conquer the endless darkness.
58
00:04:46,240 --> 00:04:47,512
To come back again.
59
00:04:47,512 --> 00:04:50,104
Changsheng, you can make it.
60
00:04:51,632 --> 00:04:52,888
Where am I?
61
00:04:53,880 --> 00:04:55,872
Why I can't see anything?
62
00:04:56,800 --> 00:04:59,888
It's only me and darkness.
63
00:05:00,184 --> 00:05:01,368
Who am I?
64
00:05:01,944 --> 00:05:03,040
Why...
65
00:05:03,552 --> 00:05:05,064
Why can't I remember?
66
00:05:25,632 --> 00:05:27,856
Your majesty, Pope is here.
67
00:05:28,160 --> 00:05:29,104
I see.
68
00:05:30,560 --> 00:05:31,656
Leave us.
69
00:05:31,936 --> 00:05:32,688
Yes.
70
00:05:39,896 --> 00:05:41,272
I bow in respect before your Majesty
71
00:05:41,312 --> 00:05:43,800
I wonder the reason I'm called here today?
72
00:05:44,752 --> 00:05:45,752
Ying Xingdao.
73
00:05:45,752 --> 00:05:48,680
You always care about Chen Changsheng.
74
00:05:50,056 --> 00:05:51,768
Do you know his background?
75
00:05:52,088 --> 00:05:53,176
His background?
76
00:05:54,312 --> 00:05:55,608
You mean...
77
00:06:00,224 --> 00:06:01,504
His history.
78
00:06:01,744 --> 00:06:03,112
Who is his Shifu?
79
00:06:03,112 --> 00:06:05,120
Are his parents still alive?
80
00:06:05,120 --> 00:06:07,712
I want to know everything about him.
81
00:06:08,528 --> 00:06:10,304
I don't know what has happened.
82
00:06:10,976 --> 00:06:12,344
But at this point.
83
00:06:12,472 --> 00:06:14,136
I will not hide it from your majesty.
84
00:06:14,624 --> 00:06:18,200
I do know a little about Chen Changsheng.
85
00:06:19,312 --> 00:06:20,488
Take a seat.
86
00:06:28,136 --> 00:06:29,720
This kid Chen Changsheng
87
00:06:30,160 --> 00:06:31,144
Actually,
88
00:06:31,696 --> 00:06:33,456
He's Shang Xingzhou's disciple.
The former principal of Guojiao Academy,
89
00:06:35,720 --> 00:06:36,984
Shang Xingzhou?
You're right.
90
00:06:38,552 --> 00:06:40,880
Shang Xingzhou adopted him many years ago,
91
00:06:41,040 --> 00:06:42,960
But his meridians are doomed.
92
00:06:43,528 --> 00:06:45,208
He won't make it to twenty.
93
00:06:45,536 --> 00:06:46,944
But he has a strong mind.
94
00:06:46,992 --> 00:06:48,736
He wants to change his destiny.
95
00:06:49,168 --> 00:06:50,456
So he came to sacred capital.
96
00:06:50,456 --> 00:06:52,024
To participate the Imperial Examination.
97
00:06:52,024 --> 00:06:54,200
To fight for the only chance of surviving.
98
00:06:54,312 --> 00:06:57,064
But no one would expect all the things happened.
99
00:06:58,224 --> 00:07:00,072
Why you didn't tell me earlier?
100
00:07:01,952 --> 00:07:05,344
Your majesty has a grudge over Guojiao Academy.
101
00:07:05,608 --> 00:07:08,080
Shang Xingzhou also withdrew from this for years.
102
00:07:08,440 --> 00:07:09,192
So...
103
00:07:09,584 --> 00:07:11,992
How dare I to bring this up to your majesty?
104
00:07:13,552 --> 00:07:15,304
Your majesty asked me this is because....
105
00:07:20,360 --> 00:07:21,872
Do you recognize this?
106
00:07:22,952 --> 00:07:24,632
Blood resonance.
107
00:07:26,656 --> 00:07:28,928
The one can resonate with your majesty
108
00:07:29,312 --> 00:07:30,416
can only be...
109
00:07:31,784 --> 00:07:32,960
the prince.
110
00:07:36,456 --> 00:07:37,856
He is the prince?
111
00:07:39,016 --> 00:07:41,608
The lost prince has been found?
112
00:07:42,216 --> 00:07:43,392
This man
113
00:07:44,216 --> 00:07:46,880
is a man who we know him very well.
114
00:07:53,896 --> 00:07:54,920
You mean...
115
00:07:56,944 --> 00:07:57,976
Changsheng?
116
00:07:58,864 --> 00:08:00,152
Changsheng is the prince?
117
00:08:02,432 --> 00:08:03,392
Back then
118
00:08:03,752 --> 00:08:07,344
I believed Shang Xingzhou must be the Black Robe.
119
00:08:07,888 --> 00:08:09,800
Must be him stole my prince.
120
00:08:10,610 --> 00:08:13,816
Anyway, my Shixiong couldn't be the Black Robe
121
00:08:14,160 --> 00:08:15,568
But after all
122
00:08:15,648 --> 00:08:18,776
Because of that thief, me and my son are separated for years.
123
00:08:19,336 --> 00:08:23,184
No wonder I feel so intimate when I met him the first time.
124
00:08:24,832 --> 00:08:25,888
Turns out,
125
00:08:27,280 --> 00:08:29,792
He is my unfortunate son.
126
00:08:37,943 --> 00:08:38,871
That's odd.
127
00:08:39,128 --> 00:08:40,696
If it's your majesty
128
00:08:41,416 --> 00:08:43,152
You should recognize the prince
129
00:08:43,296 --> 00:08:44,368
when you see him
130
00:08:44,528 --> 00:08:46,152
according to the blood resonance
Absolutely.
131
00:08:47,570 --> 00:08:49,704
Must be that treacherous man hid
132
00:08:49,720 --> 00:08:52,360
Changsheng's blood with some herbs.
133
00:08:53,688 --> 00:08:57,136
If it wasn't this blood of the little Changcheng.
134
00:08:57,472 --> 00:08:59,568
I'm afraid I'm still blinded.
135
00:09:01,832 --> 00:09:03,248
This can store many things.
136
00:09:03,248 --> 00:09:04,320
I put everything you need
137
00:09:04,320 --> 00:09:05,088
you may need
you must have
138
00:09:05,944 --> 00:09:06,992
all in it.
139
00:09:07,930 --> 00:09:10,200
The most important is ten Occult Blood Elixirs
140
00:09:10,312 --> 00:09:12,312
Whenever you're hurt or bleed.
141
00:09:12,312 --> 00:09:13,544
Remember to take one.
142
00:09:13,544 --> 00:09:15,064
That can hide your blood.
143
00:09:15,728 --> 00:09:16,992
And you must remember it.
144
00:09:16,992 --> 00:09:18,208
You only have ten elixirs.
145
00:09:18,424 --> 00:09:19,432
Be careful.
146
00:09:19,432 --> 00:09:20,152
Yes.
147
00:09:20,736 --> 00:09:21,504
Okay, go.
148
00:09:23,048 --> 00:09:24,272
That makes sense.
149
00:09:26,504 --> 00:09:28,112
Congrats, your majesty.
150
00:09:28,216 --> 00:09:29,656
You finally found your prince.
151
00:09:29,768 --> 00:09:31,088
I think it won't take long
152
00:09:31,192 --> 00:09:32,712
before you and him can be united.
153
00:09:33,176 --> 00:09:34,872
It's easier to say than done.
154
00:09:36,288 --> 00:09:39,152
Changsheng has lost all six senses.
155
00:09:39,592 --> 00:09:41,464
Became a living dead.
156
00:09:41,800 --> 00:09:44,136
And there was a demon spy thing.
157
00:09:44,272 --> 00:09:45,848
Even he can wake up,
158
00:09:46,672 --> 00:09:49,856
He must hate me so much.
159
00:09:50,440 --> 00:09:54,368
Your majesty don't think Changsheng is a demon spy, right?
160
00:09:54,368 --> 00:09:55,648
It's hard to say.
161
00:09:55,864 --> 00:09:57,536
Demons are crafty and sinister
They change a lot.
162
00:09:59,624 --> 00:10:01,496
It's hard to prevent.
163
00:10:01,816 --> 00:10:02,920
It's also likely
164
00:10:03,008 --> 00:10:06,360
They've known Changsheng is our prince.
165
00:10:06,816 --> 00:10:10,544
They made a plan to take control of Zhou Empire through him.
166
00:10:11,224 --> 00:10:12,736
If that is the case,
167
00:10:13,032 --> 00:10:15,040
The whole thing would be horrible.
168
00:10:15,264 --> 00:10:17,552
Is that... possible?
169
00:10:19,144 --> 00:10:20,624
It's important
170
00:10:20,920 --> 00:10:22,432
I had to plan for all possibilities.
171
00:10:22,584 --> 00:10:23,712
No matter what
172
00:10:24,056 --> 00:10:25,912
We can only learn the truth
173
00:10:26,688 --> 00:10:28,392
after Changsheng is awake
174
00:10:28,472 --> 00:10:30,720
Your majesty is gonna save him in person?
175
00:10:33,032 --> 00:10:34,496
Even if I want to.
176
00:10:35,040 --> 00:10:36,624
I can't now.
177
00:10:38,240 --> 00:10:40,424
Because he has been saved and taken away?
178
00:10:40,424 --> 00:10:41,448
Away?
179
00:10:42,512 --> 00:10:43,832
Who could do such a thing?
180
00:10:43,832 --> 00:10:45,168
Who else could that be?
181
00:10:45,820 --> 00:10:48,408
Bai Luoheng, Xu Yourong.
182
00:10:48,416 --> 00:10:50,672
And those lads in Guojiao Academy.
183
00:10:50,896 --> 00:10:51,944
I think
184
00:10:53,040 --> 00:10:54,960
They're taking him to the beast clan.
185
00:10:55,488 --> 00:10:59,320
I'm depending on Emperor Bai.
186
00:11:04,384 --> 00:11:05,944
Luoluo, you're right.
187
00:11:06,608 --> 00:11:08,384
He will not give up that easily.
188
00:11:08,384 --> 00:11:09,544
Shifu, you hear that?
189
00:11:09,544 --> 00:11:10,784
We all believe in you.
190
00:11:10,784 --> 00:11:12,304
We'll fight together, okay?
191
00:11:12,656 --> 00:11:14,112
Okay, Shifu?
192
00:11:14,112 --> 00:11:15,352
How long have I been here?
193
00:11:16,416 --> 00:11:19,216
I can't tell the time passes in here.
194
00:11:19,952 --> 00:11:21,976
Only endless darkness.
195
00:11:23,512 --> 00:11:24,808
I'm all alone.
196
00:11:25,432 --> 00:11:26,608
So lonely.
197
00:11:27,976 --> 00:11:28,720
Right
198
00:11:29,448 --> 00:11:31,656
Seems someone is calling me.
199
00:11:31,824 --> 00:11:33,536
It sounds so familiar.
200
00:11:33,744 --> 00:11:34,656
Shifu
201
00:11:35,656 --> 00:11:36,560
Shifu
202
00:11:37,784 --> 00:11:38,784
Shifu.
203
00:11:39,216 --> 00:11:40,272
Shifu?
204
00:11:40,944 --> 00:11:42,672
Who is calling me Shifu?
205
00:11:43,368 --> 00:11:44,760
Shifu...
206
00:11:45,784 --> 00:11:47,552
That seems to remind me of something.
207
00:11:52,824 --> 00:11:54,040
I can move now.
208
00:11:55,072 --> 00:11:56,376
Where am I?
209
00:11:57,144 --> 00:11:58,416
Who am I?
210
00:11:59,392 --> 00:12:01,000
Why it's empty?
211
00:12:22,416 --> 00:12:24,080
Where is this leading to?
212
00:12:30,680 --> 00:12:31,792
This path...
213
00:12:32,920 --> 00:12:34,664
Seems I have been here before.
214
00:13:15,768 --> 00:13:17,304
You fool!
215
00:13:17,592 --> 00:13:20,504
You knew Qiushan Jun was using you.
216
00:13:20,504 --> 00:13:22,208
Why did you do it?
217
00:13:22,304 --> 00:13:24,024
You think by poisoning Chen Changsheng
218
00:13:24,024 --> 00:13:25,008
To make him a fool.
219
00:13:25,008 --> 00:13:26,520
The Great Empress will spare you?
220
00:13:26,656 --> 00:13:28,464
That's too childish!
221
00:13:28,568 --> 00:13:30,160
Dad, I was just...
222
00:13:30,290 --> 00:13:32,064
Look at you!
223
00:13:32,064 --> 00:13:33,128
Not only you didn't poison him,
224
00:13:33,128 --> 00:13:34,896
You've made yourself a joke!
225
00:13:35,032 --> 00:13:37,856
You've buried our Tianhais' dignity!
226
00:13:39,056 --> 00:13:40,912
Hurry, hurry, sit down!
227
00:13:49,224 --> 00:13:49,744
You!
228
00:13:50,320 --> 00:13:52,928
I just wanted to revenge for myself.
229
00:13:52,930 --> 00:13:55,784
And also to end this troublemaker for us Tianhais.
230
00:13:55,936 --> 00:13:56,944
But I didn't expect...
231
00:13:57,968 --> 00:14:00,656
I didn't expect Bai Luoheng is such a mad girl.
232
00:14:00,656 --> 00:14:02,064
She broke into the jail!
233
00:14:02,064 --> 00:14:03,304
Nonsense!
234
00:14:03,512 --> 00:14:06,192
Chen Changsheng is just a wild bastard.
235
00:14:06,264 --> 00:14:08,528
Only the Pope adores him.
236
00:14:08,528 --> 00:14:09,760
How could he be a threat?
237
00:14:10,088 --> 00:14:12,632
Even he has become the principal of Guojiao Academy.
238
00:14:12,632 --> 00:14:15,984
He is only a puppet of the Pope.
239
00:14:16,712 --> 00:14:18,088
Come, let me see.
240
00:14:18,104 --> 00:14:20,224
My Lord, message has come from the palace.
241
00:14:20,224 --> 00:14:21,616
What's the hurry?!
242
00:14:25,304 --> 00:14:25,976
Really?
243
00:14:26,368 --> 00:14:27,576
Absolutely true.
244
00:14:33,416 --> 00:14:35,000
I didn't expect
245
00:14:35,944 --> 00:14:38,688
Ya'er's words has come true?!
246
00:14:39,496 --> 00:14:43,504
Chen Chengsheng do become a threat to our Tianhais!
247
00:14:44,032 --> 00:14:45,504
What did I tell you?!
248
00:14:45,888 --> 00:14:47,912
Where did Bai Luoheng go?
249
00:14:47,912 --> 00:14:49,888
It is said, she is heading the southwest.
250
00:14:50,064 --> 00:14:51,616
Must be the beast clan.
251
00:14:52,440 --> 00:14:54,208
If she is going there,
252
00:14:54,456 --> 00:14:57,848
Then she will go through the grass ocean.
253
00:14:58,768 --> 00:14:59,496
Ya'er
254
00:14:59,496 --> 00:15:00,600
Take some men
255
00:15:00,600 --> 00:15:02,560
To stop Bai Luoheng at the grass ocean.
Okay.
256
00:15:02,936 --> 00:15:04,136
Never let Chen Changsheng
reach the beast clan alive!
257
00:15:06,640 --> 00:15:08,816
I didn't expect...
258
00:15:09,416 --> 00:15:11,056
After so many years' searching
259
00:15:11,384 --> 00:15:12,488
I didn't expect...
260
00:15:12,488 --> 00:15:13,760
The prince of the Zhou Empire
is right in front of our eyes.
261
00:15:23,824 --> 00:15:25,496
Go, hurry!
262
00:15:25,840 --> 00:15:27,360
On my way, on my way.
263
00:15:56,304 --> 00:15:58,704
I've never seen you so listless.
264
00:15:59,040 --> 00:16:00,128
If it were you
265
00:16:00,360 --> 00:16:02,712
have fought with Qiushan Jun and her majesty.
266
00:16:02,776 --> 00:16:04,000
Got locked in here
267
00:16:04,144 --> 00:16:05,280
Sealed your cultivation.
268
00:16:05,760 --> 00:16:07,848
You must be more miserable than me.
Her majesty has shown you enough mercy.
269
00:16:10,816 --> 00:16:13,760
This Tianshu Tomb space is your Saintess Peak.
270
00:16:14,040 --> 00:16:16,664
She didn't make this space as hell.
271
00:16:16,664 --> 00:16:18,024
You should be grateful.
272
00:16:18,288 --> 00:16:19,232
Stop joking?
273
00:16:19,800 --> 00:16:20,664
Joking?
274
00:16:21,060 --> 00:16:22,480
Who is joking?!
275
00:16:22,976 --> 00:16:23,840
Yourong
276
00:16:24,056 --> 00:16:26,040
Broke into the jail, fought with Qiushan Jun.
Fought with her majesty.
277
00:16:27,608 --> 00:16:30,648
You think you're the omnipotent dragon?
278
00:16:30,792 --> 00:16:31,952
Are you done?
279
00:16:31,952 --> 00:16:32,920
Nah!
280
00:16:33,336 --> 00:16:36,024
Look, you fought with Qiushan Jun, fine.
281
00:16:36,112 --> 00:16:38,392
That dragon is just a dragon.
282
00:16:39,280 --> 00:16:40,136
Her majesty?
283
00:16:40,208 --> 00:16:42,272
How could you fight with her majesty?
284
00:16:42,552 --> 00:16:44,888
What? You think your phoenix blood
285
00:16:44,888 --> 00:16:46,224
can make you invincible?
What if you got hurt?
286
00:16:48,912 --> 00:16:49,712
Mo Yu
287
00:16:50,576 --> 00:16:52,192
I know you care about me.
288
00:16:52,296 --> 00:16:53,696
Who cares about you?
289
00:16:54,160 --> 00:16:55,600
You only got lucky this time.
290
00:16:56,184 --> 00:16:58,784
Chen Changsheng's mysterious background is revealed.
291
00:16:59,080 --> 00:17:00,368
But I really didn't expect
292
00:17:00,368 --> 00:17:02,968
he could be the missing prince.
293
00:17:03,960 --> 00:17:06,400
You also believe that?
294
00:17:06,407 --> 00:17:08,439
He and her majesty has blood resonance.
295
00:17:08,440 --> 00:17:09,528
If I still won't believe that.
296
00:17:09,528 --> 00:17:10,760
I'd rather kill myself now.
297
00:17:12,260 --> 00:17:13,792
But I have to say,
298
00:17:14,144 --> 00:17:15,672
You have such a great taste.
299
00:17:15,928 --> 00:17:18,192
You fell in love with him when he was down.
300
00:17:18,407 --> 00:17:20,535
In the future, when he becomes the King
301
00:17:20,536 --> 00:17:22,888
You'll be the next Great Empress.
302
00:17:23,144 --> 00:17:24,760
Why did you bring that up?
303
00:17:24,896 --> 00:17:26,328
I've never thought about that.
304
00:17:26,551 --> 00:17:27,567
Don't you forget.
305
00:17:27,688 --> 00:17:29,032
He is still in the darkness
306
00:17:29,120 --> 00:17:30,368
Secluded from this world.
307
00:17:30,712 --> 00:17:33,128
No one knows if he will wake up again.
308
00:17:34,136 --> 00:17:34,904
Right.
309
00:17:35,240 --> 00:17:36,640
Did you bring the thing I want?
310
00:17:36,640 --> 00:17:37,576
Yes.
311
00:17:37,696 --> 00:17:39,040
Just an old furnace.
312
00:17:39,040 --> 00:17:41,296
I had to go to the Guojiao Academy to fetch it.
313
00:17:43,880 --> 00:17:45,104
Who is an old furnace?!
314
00:17:45,220 --> 00:17:47,192
I'm Zhou Dufu's private pill furnace!
315
00:17:47,200 --> 00:17:49,216
A thousand times expensive than the normal furnace!
No, ten thousand times!
316
00:17:50,624 --> 00:17:53,008
I'm the idol of all the pill furnaces.
317
00:17:53,208 --> 00:17:54,540
You narrow minded,
stupid human!
318
00:17:56,456 --> 00:17:57,776
Narrow minded?
319
00:17:58,104 --> 00:18:00,408
I shall check if you have mind or not.
320
00:18:02,960 --> 00:18:03,736
Stop!
321
00:18:03,736 --> 00:18:04,504
Do you?
322
00:18:04,840 --> 00:18:06,216
I'm narrow mind, I'm narrow mind!
323
00:18:06,216 --> 00:18:07,096
Narrow minded?!
324
00:18:07,096 --> 00:18:08,168
I'll open your mind for you.
325
00:18:08,168 --> 00:18:09,648
I'm open, I'm open mind.
326
00:18:09,648 --> 00:18:10,560
You're open?
327
00:18:10,560 --> 00:18:13,248
Right, I haven't seen an open mind furnace before.
328
00:18:13,248 --> 00:18:14,288
Let me open it.
329
00:18:14,768 --> 00:18:16,760
Stop, stop! It hurts!
330
00:18:17,728 --> 00:18:19,616
Sis Xu, Sis Xu, help!
331
00:18:19,616 --> 00:18:21,512
Enough, he is still a kid.
332
00:18:21,520 --> 00:18:22,880
How old are you?!
333
00:18:22,880 --> 00:18:24,568
Must over hundreds. Still a kid?
Stop pretending!
334
00:18:26,544 --> 00:18:27,472
Enough, enough.
I'll save some breath.
335
00:18:28,792 --> 00:18:29,752
I'll leave first.
336
00:18:29,904 --> 00:18:31,936
Keep well, my future Empress.
337
00:18:32,760 --> 00:18:33,624
You keep well.
338
00:18:38,016 --> 00:18:39,456
That evil woman is gone.
339
00:18:39,672 --> 00:18:41,336
I was so frightened.
340
00:18:42,456 --> 00:18:44,304
You asked her to fetch me here.
341
00:18:44,304 --> 00:18:46,184
You want to make another Elixir?
342
00:18:46,192 --> 00:18:47,032
Yes.
343
00:18:47,432 --> 00:18:49,344
I want to make some cultivation elixir.
344
00:18:49,520 --> 00:18:50,712
Cultivation elixir?
345
00:18:50,792 --> 00:18:52,368
The kind you made on the pill furnace peak?
346
00:18:52,368 --> 00:18:53,632
Yes. Can you?
347
00:18:53,896 --> 00:18:55,488
I can.
348
00:18:55,808 --> 00:18:58,088
But... you forgot.
349
00:18:58,176 --> 00:19:00,296
That needs a lot of Phoenix blood.
350
00:19:00,296 --> 00:19:02,312
You almost died last time.
351
00:19:02,616 --> 00:19:04,048
That's because it's the first time.
352
00:19:04,472 --> 00:19:05,848
Now the origin elixir is done.
353
00:19:05,880 --> 00:19:07,096
The rest won't be hard.
354
00:19:07,096 --> 00:19:08,256
That's true.
355
00:19:08,728 --> 00:19:12,352
But, you need to find the herbs yourself.
356
00:19:12,360 --> 00:19:13,224
Don't worry.
357
00:19:13,288 --> 00:19:14,744
I'll ask Mo Yu to prepare it.
358
00:19:15,328 --> 00:19:16,440
That evil woman?
359
00:19:17,456 --> 00:19:19,504
Can that be someone else?
360
00:19:19,504 --> 00:19:20,568
No.
361
00:19:23,688 --> 00:19:25,032
That...
362
00:19:25,656 --> 00:19:26,888
Actually...
363
00:19:26,888 --> 00:19:30,824
I have some herbs store in my belly from the past.
364
00:19:31,528 --> 00:19:33,880
That should be enough for now.
365
00:19:35,768 --> 00:19:37,200
It's getting late.
366
00:19:37,200 --> 00:19:38,696
Let's start it now.
367
00:19:43,208 --> 00:19:44,328
Changsheng.
368
00:19:44,592 --> 00:19:46,960
I don't know if such elixirs will help or not.
369
00:19:47,400 --> 00:19:49,760
But it's the only thing I can do for you now.
370
00:19:50,512 --> 00:19:52,088
I won't let you down.
371
00:19:52,632 --> 00:19:53,952
So...
372
00:19:54,312 --> 00:19:57,568
You must also not fail me, okay?
373
00:20:00,768 --> 00:20:02,008
Because of you,
374
00:20:03,920 --> 00:20:06,680
I sacrificed my own son.
375
00:20:07,304 --> 00:20:08,920
Also because of you,
376
00:20:10,984 --> 00:20:12,192
I almost
377
00:20:13,328 --> 00:20:16,136
Killed my son.
378
00:20:17,056 --> 00:20:18,832
Again, because of you,
379
00:20:19,392 --> 00:20:23,504
I believed he was a demon spy!
380
00:20:27,720 --> 00:20:29,000
Tell me,
381
00:20:29,592 --> 00:20:32,656
What shall be enough for me to sacrifice
382
00:20:33,520 --> 00:20:34,896
For you?
383
00:20:37,928 --> 00:20:39,032
What?
384
00:20:41,520 --> 00:20:42,416
Do I...
385
00:20:43,784 --> 00:20:48,576
Do I have to sacrifice my son entirely
386
00:20:48,576 --> 00:20:51,504
to satisfy you? To make you pleased?
387
00:20:53,592 --> 00:20:54,968
Then,
388
00:20:56,312 --> 00:20:58,704
You will only obey me by then?
389
00:21:17,280 --> 00:21:18,840
You're right.
390
00:21:21,192 --> 00:21:22,832
All things
391
00:21:23,688 --> 00:21:26,784
come with a price.
392
00:21:27,744 --> 00:21:29,576
So do you.
393
00:21:33,632 --> 00:21:35,370
As for Changsheng
394
00:21:36,660 --> 00:21:38,048
He is...
395
00:21:39,352 --> 00:21:43,008
the price I'm gonna pay.
396
00:22:22,064 --> 00:22:25,416
Are you sure Bai Luoheng will go through here?
397
00:22:32,064 --> 00:22:35,224
The noon it in the midday, gold fights with water.
398
00:22:35,288 --> 00:22:37,024
Taibai at the north.
399
00:22:37,416 --> 00:22:38,144
What?
400
00:22:38,192 --> 00:22:40,696
Star mystery fights with Star Taibai
401
00:22:41,664 --> 00:22:42,552
Don't worry.
402
00:22:42,728 --> 00:22:44,896
They'll definitely go through here.
403
00:22:46,328 --> 00:22:48,032
Okay, good, good.
404
00:22:48,232 --> 00:22:52,032
But, they're all master-hands on the Qingyun standings.
405
00:22:52,352 --> 00:22:54,208
Can you defeat them by yourself?
406
00:22:54,760 --> 00:22:56,344
If it were not at this place,
407
00:22:56,344 --> 00:22:57,816
It'll be hard to say.
408
00:22:58,088 --> 00:22:59,936
But the Grass Ocean
409
00:23:01,472 --> 00:23:04,720
It's a perfect battle field to end them.
410
00:23:21,272 --> 00:23:22,592
My instinct tells me
This way should be safe.
411
00:23:23,880 --> 00:23:25,544
Bah! Instinct?
412
00:23:26,256 --> 00:23:27,072
Your highness.
Shall we go around this place?
413
00:23:29,192 --> 00:23:30,608
We can't wind around.
414
00:23:30,968 --> 00:23:32,744
We have nowhere to hide on the grass ocean.
415
00:23:33,000 --> 00:23:34,592
If we're spotted,
416
00:23:35,920 --> 00:23:37,264
We can only fight them.
417
00:23:44,752 --> 00:23:45,664
Let's go.
418
00:24:00,048 --> 00:24:01,496
Where're they?
419
00:24:01,840 --> 00:24:02,744
Wait.
420
00:24:04,688 --> 00:24:06,576
Seems they know we are here.
421
00:24:06,576 --> 00:24:07,920
Interesting.
422
00:24:09,936 --> 00:24:12,328
I told you they're not some normal guys.
423
00:24:13,528 --> 00:24:15,448
Are you sure about this?
424
00:24:22,016 --> 00:24:23,032
All things grow!
425
00:24:23,360 --> 00:24:24,392
Grass soldiers arise!
426
00:24:37,680 --> 00:24:38,944
So many?
427
00:24:39,408 --> 00:24:40,840
That's good.
428
00:24:40,984 --> 00:24:41,896
Go.
429
00:24:42,416 --> 00:24:43,552
Kill them.
430
00:24:44,472 --> 00:24:45,440
Go.
431
00:24:49,496 --> 00:24:51,088
They seem quite clumsy.
Can they kill them?
432
00:24:52,432 --> 00:24:53,888
We're on the Grass Ocean.
433
00:24:53,952 --> 00:24:55,608
Rest assured here, lord Ya'er.
434
00:24:55,904 --> 00:24:58,240
They're invincible in here.
435
00:24:58,720 --> 00:24:59,688
Invincible?
436
00:25:13,368 --> 00:25:14,368
Wait.
437
00:25:17,392 --> 00:25:19,072
What... what is that?
We'll know.
438
00:25:20,104 --> 00:25:22,104
Luoluo, get the invisibility cloak and cover Changsheng
439
00:25:22,304 --> 00:25:23,304
You must be careful.
440
00:25:54,960 --> 00:25:56,400
Young Lord, take a look.
441
00:25:57,256 --> 00:25:58,208
What am I looking at?
442
00:26:00,480 --> 00:26:01,840
The battlefield.
443
00:26:32,464 --> 00:26:34,384
You guys are too weak.
444
00:26:34,448 --> 00:26:36,216
Come on, you're pursuing force.
Not some straw-men.
445
00:26:37,152 --> 00:26:37,720
No, sorry.
446
00:26:37,912 --> 00:26:39,224
You do are Straw-men.
447
00:26:39,456 --> 00:26:40,608
Anyway
448
00:26:40,608 --> 00:26:42,784
Can you at least be a little more durable?
449
00:26:48,416 --> 00:26:50,096
I was joking!
450
00:27:00,920 --> 00:27:03,128
If those straw-men can keep them busy,
451
00:27:03,256 --> 00:27:04,312
As time passes.
452
00:27:04,424 --> 00:27:05,944
They would be exhausted.
453
00:27:06,648 --> 00:27:08,136
You're right, young Lord Ya'er.
454
00:27:08,136 --> 00:27:10,336
These straw-men don't feel tired.
455
00:27:10,448 --> 00:27:11,440
As time passes.
456
00:27:11,640 --> 00:27:13,160
They'll die here.
457
00:27:13,192 --> 00:27:15,704
These people are just some little clowns.
458
00:27:15,704 --> 00:27:17,928
They're all in young Lord Ya'er's control.
459
00:27:19,696 --> 00:27:21,536
I'll wait to see how could you escape this.
460
00:27:26,824 --> 00:27:28,456
You're too weak!
461
00:27:31,032 --> 00:27:32,008
I'm kidding.
462
00:28:08,424 --> 00:28:09,824
I'm here!
463
00:28:14,560 --> 00:28:15,608
They're running.
464
00:28:15,704 --> 00:28:16,768
Go get them!
465
00:28:20,296 --> 00:28:21,752
They can't be killed!
Right, her highness Interspatial Bugs have been out.
466
00:28:23,808 --> 00:28:24,720
What shall we do?
467
00:28:25,384 --> 00:28:26,704
How about fire attack?
Fire you asses!
468
00:28:27,696 --> 00:28:29,192
The Grass Ocean is the Beast clan's sacred place.
469
00:28:29,192 --> 00:28:30,592
It has senses.
470
00:28:30,592 --> 00:28:31,432
You set a fire here.
471
00:28:31,432 --> 00:28:33,344
Aren't you afraid the god of Grass Ocean will eat you alive?
472
00:28:33,344 --> 00:28:34,408
The god of Grass Ocean
You fool?
473
00:28:35,448 --> 00:28:36,760
We can't stay here.
474
00:28:36,760 --> 00:28:38,232
Let's draw the pursuing force away.
475
00:28:53,864 --> 00:28:54,672
Reveal!
476
00:28:58,928 --> 00:29:00,728
What? Princess Luoluo
477
00:29:00,928 --> 00:29:03,472
You think that easy trick can hide from me?
Cut the crap!
478
00:29:05,640 --> 00:29:07,696
All things grow, grass soldiers arise!
479
00:29:14,312 --> 00:29:16,704
Changsheng, do you miss your family?
480
00:29:16,704 --> 00:29:17,768
Yuren?
481
00:29:33,928 --> 00:29:34,752
No.
482
00:29:35,112 --> 00:29:36,560
These are not real.
483
00:29:37,168 --> 00:29:39,312
These are my memories.
484
00:29:40,400 --> 00:29:42,112
I want to know who I am.
485
00:29:42,816 --> 00:29:43,896
I want to...
486
00:29:44,440 --> 00:29:46,328
Go back to where I was born.
487
00:29:56,088 --> 00:29:57,200
Where is this place?
488
00:30:17,240 --> 00:30:18,800
It's so familiar.
489
00:30:20,056 --> 00:30:21,168
Powerful.
490
00:30:21,560 --> 00:30:22,600
Magnificent.
491
00:30:23,040 --> 00:30:24,224
Silent.
492
00:30:24,896 --> 00:30:26,088
Eternal.
493
00:30:27,288 --> 00:30:28,432
This is..
494
00:30:29,080 --> 00:30:30,624
The force of stars.
495
00:30:35,368 --> 00:30:36,250
Changsheng!
496
00:30:38,120 --> 00:30:39,304
Chen Changsheng.
497
00:30:44,856 --> 00:30:45,904
Chen Changsheng.
498
00:30:46,712 --> 00:30:47,696
Changsheng.
499
00:31:00,064 --> 00:31:00,950
I see.
500
00:31:01,568 --> 00:31:02,632
Time
501
00:31:03,136 --> 00:31:06,776
This is my past, present and future.
502
00:31:07,560 --> 00:31:10,240
I met you guys, these are my past.
503
00:31:10,872 --> 00:31:13,904
Being with you is my future.
504
00:31:14,736 --> 00:31:16,096
Now my present
505
00:31:16,856 --> 00:31:19,256
is to fight together with you.
506
00:31:55,984 --> 00:31:57,312
Hit their under-waist part.
507
00:32:03,328 --> 00:32:05,240
Shifu, you're recovered!
508
00:32:05,240 --> 00:32:06,184
Watch out your back.
509
00:32:11,400 --> 00:32:12,376
Sense sword!
510
00:33:10,936 --> 00:33:11,888
What happened?
511
00:33:12,176 --> 00:33:13,648
Why they just disappeared?
512
00:33:14,904 --> 00:33:16,704
Am I that charming?
513
00:33:17,144 --> 00:33:18,632
Bah! Charming?
514
00:33:18,632 --> 00:33:19,384
Run for your life!
515
00:33:19,384 --> 00:33:20,880
When they see how charming you are,
516
00:33:20,880 --> 00:33:22,216
We'll be all screwed!
517
00:33:23,728 --> 00:33:24,848
What do you mean by that?
518
00:33:24,864 --> 00:33:26,144
-I...
-Hurry, run.
519
00:33:26,144 --> 00:33:27,368
That might blow up!
520
00:33:28,680 --> 00:33:30,200
What do you mean?
521
00:33:30,528 --> 00:33:31,376
Stop!
522
00:33:31,632 --> 00:33:32,856
Explain that!
523
00:33:38,976 --> 00:33:40,024
What's wrong?
524
00:33:40,760 --> 00:33:43,184
Young Lord, that Taoist might be killed.
525
00:33:44,760 --> 00:33:46,000
What shall we do now?
526
00:33:46,128 --> 00:33:47,152
Without him,
527
00:33:47,800 --> 00:33:49,416
Can you guys defeat them?
528
00:33:49,416 --> 00:33:50,392
Defeat? No
529
00:33:50,672 --> 00:33:52,376
But we can surrender!
530
00:33:52,376 --> 00:33:53,624
Right? Young Lord?
531
00:33:53,880 --> 00:33:54,720
You useless junk!
532
00:33:54,720 --> 00:33:55,520
Get lost!
533
00:33:57,640 --> 00:33:58,824
Once they reach the Beast clan.
534
00:33:58,824 --> 00:34:00,328
They'll be at Bai Luoheng's place.
535
00:34:00,760 --> 00:34:02,456
Seems we have to give it up.
536
00:34:03,184 --> 00:34:04,064
Let's go back.
537
00:34:04,136 --> 00:34:04,824
Yes.
538
00:34:09,480 --> 00:34:11,024
Actually, now we're...
539
00:34:12,440 --> 00:34:13,352
Hey, wait for me!
540
00:34:13,600 --> 00:34:14,744
Wait!
541
00:34:16,679 --> 00:34:18,863
Shifu, Shifu, you're recovered!
542
00:34:18,864 --> 00:34:20,512
Only got my spiritual sense back.
543
00:34:20,848 --> 00:34:22,632
I have to wait in this body for some days.
544
00:34:25,648 --> 00:34:26,760
Shifu.
545
00:34:26,888 --> 00:34:27,744
Anyway...
546
00:34:28,056 --> 00:34:29,600
I have to be your burden these days.
547
00:34:29,600 --> 00:34:30,200
Not at all!
548
00:34:30,199 --> 00:34:32,031
You're my Shifu, not my burden.
549
00:34:32,464 --> 00:34:33,344
Is that so?
550
00:34:35,424 --> 00:34:36,384
Shifu.
551
00:34:36,384 --> 00:34:38,416
You're my destiny star in this world.
552
00:34:38,831 --> 00:34:39,975
Am I a destiny star?
553
00:34:40,576 --> 00:34:41,816
Seems this destiny star
554
00:34:41,936 --> 00:34:43,424
is about to fall.
555
00:34:43,920 --> 00:34:45,320
How could that be?
556
00:34:45,320 --> 00:34:47,456
The stars are like this world.
557
00:34:47,456 --> 00:34:48,896
They're all eternal.
558
00:34:48,896 --> 00:34:49,888
That's not true.
559
00:34:50,168 --> 00:34:51,560
Stars also have limits.
560
00:34:51,992 --> 00:34:53,432
They will also die one day.
561
00:34:54,024 --> 00:34:56,032
It's just they're living in the space.
562
00:34:56,248 --> 00:34:57,400
Compared to us,
563
00:34:57,592 --> 00:34:59,360
Their end is more lonely than ours.
564
00:34:59,360 --> 00:35:00,664
Shifu.
565
00:35:09,640 --> 00:35:10,440
Shifu.
566
00:35:10,496 --> 00:35:12,368
My father's Leopard squad is here.
567
00:35:12,368 --> 00:35:13,672
We're safe now!
568
00:35:21,220 --> 00:35:22,784
Your highness.
569
00:35:26,584 --> 00:35:31,056
[Baidi City]
570
00:35:40,536 --> 00:35:41,320
Mom!
571
00:35:41,576 --> 00:35:43,368
Luoluo, come!
572
00:35:43,368 --> 00:35:43,880
I'm back!
573
00:35:43,880 --> 00:35:45,000
Let me see you.
574
00:35:47,088 --> 00:35:48,784
You're actually smiling?
575
00:35:49,024 --> 00:35:51,216
Did you make troubles again?
576
00:35:51,296 --> 00:35:52,352
I didn't.
577
00:35:52,352 --> 00:35:54,408
My Shifu was framed and locked in jail.
578
00:35:54,440 --> 00:35:56,016
I only saved him.
579
00:35:56,064 --> 00:35:57,296
Only?
580
00:35:57,648 --> 00:35:59,120
The Great Empress has sent me a letter.
Asks me to send Chen Changsheng back.
581
00:36:00,904 --> 00:36:02,208
What shall I do about that?
582
00:36:02,208 --> 00:36:04,088
Pretending you didn't receive any.
583
00:36:04,224 --> 00:36:06,504
Dad adores me, right?
584
00:36:07,192 --> 00:36:09,712
You do know how to talk me out.
585
00:36:13,672 --> 00:36:15,088
You're Chen Changsheng?
586
00:36:15,224 --> 00:36:16,904
Changsheng bows to your majesty.
587
00:36:17,176 --> 00:36:19,992
How dare you close your eyes in front of me?
588
00:36:20,240 --> 00:36:22,544
That is so rude!
589
00:36:22,840 --> 00:36:24,224
Changsheng is sick.
590
00:36:24,224 --> 00:36:25,408
I couldn't fulfill the manner.
591
00:36:25,488 --> 00:36:26,992
I can only talk by my spiritual sense.
592
00:36:27,384 --> 00:36:28,616
Please forgive me.
593
00:36:28,616 --> 00:36:29,832
Dad.
594
00:36:30,224 --> 00:36:32,296
You know my Shifu is sick.
He lost all his five senses.
595
00:36:33,344 --> 00:36:35,024
Don't be hard on him.
596
00:36:35,080 --> 00:36:37,424
You can sense the world by the spiritual sense.
597
00:36:37,712 --> 00:36:39,344
That's very talented.
598
00:36:39,736 --> 00:36:41,328
My Shifu is magnificent!
599
00:36:41,328 --> 00:36:43,152
He is the Top one of the Imperial Examination!
600
00:36:43,256 --> 00:36:45,184
It's just he is sick now.
601
00:36:45,712 --> 00:36:46,776
Father.
602
00:36:47,536 --> 00:36:48,864
Can you cure him?
603
00:36:53,368 --> 00:36:54,216
I can't.
604
00:36:55,352 --> 00:36:57,056
I can't cure him.
605
00:36:57,424 --> 00:36:59,720
Chen Changsheng's destiny is doomed.
606
00:36:59,720 --> 00:37:01,016
His life is finite.
607
00:37:01,016 --> 00:37:02,288
No one can fix him.
608
00:37:02,656 --> 00:37:04,360
Besides now his nascent soul is a mess.
609
00:37:04,360 --> 00:37:05,448
Lost all his five senses.
No one can save him from that.
610
00:37:07,840 --> 00:37:10,016
But earlier, Shifu has lost his six senses.
611
00:37:10,016 --> 00:37:12,056
Now his spiritual sense is recovered!
612
00:37:12,056 --> 00:37:13,792
Even he sees through the seventh sense.
613
00:37:13,792 --> 00:37:15,672
The time space, regains his spiritual sense.
614
00:37:15,672 --> 00:37:18,120
But that doesn't change his destiny.
615
00:37:18,504 --> 00:37:19,880
Since the destiny remains,
616
00:37:19,880 --> 00:37:21,960
So it's all a waste.
617
00:37:22,888 --> 00:37:25,736
Luoluo, it's not I don't want to help him.
618
00:37:26,040 --> 00:37:28,232
I do have no ability to change him.
619
00:37:28,232 --> 00:37:29,112
It's impossible.
620
00:37:29,112 --> 00:37:30,208
You're our Emperor.
621
00:37:30,208 --> 00:37:31,696
The Whole beast clan listens to you.
622
00:37:31,696 --> 00:37:32,936
You must know some way!
623
00:37:34,480 --> 00:37:35,440
Luoluo.
624
00:37:35,840 --> 00:37:37,624
Luoluo, don't say that.
625
00:37:38,008 --> 00:37:39,728
Although your father is the Emperor Bai.
he can't fix everything.
626
00:37:41,200 --> 00:37:42,304
You can't blame him.
627
00:37:48,704 --> 00:37:50,816
In fact, at this stage
628
00:37:51,272 --> 00:37:53,152
You're just wasting time.
629
00:37:53,960 --> 00:37:56,032
If you want a quick end,
630
00:37:56,776 --> 00:37:58,600
That I can help.
631
00:37:58,600 --> 00:37:59,824
Father, you!
632
00:37:59,824 --> 00:38:00,976
Thank you, your majesty.
633
00:38:02,984 --> 00:38:04,048
Waiting for the end
is a lesson we all have to learn.
634
00:38:06,488 --> 00:38:07,864
Changsheng would not miss that.
635
00:38:08,496 --> 00:38:09,440
Is that so?
636
00:38:10,160 --> 00:38:12,016
That's too bad.
637
00:38:14,536 --> 00:38:15,720
Shifu, let's go.
638
00:38:15,976 --> 00:38:17,440
We don't need their help.
639
00:38:18,008 --> 00:38:19,784
I can help you by myself.
640
00:38:21,352 --> 00:38:22,328
Luoluo.
641
00:38:27,960 --> 00:38:30,704
Your majesty, why did you do that?
642
00:38:30,776 --> 00:38:32,688
It's for Luoluo's good.
643
00:38:34,520 --> 00:38:35,976
My order.
644
00:38:36,168 --> 00:38:37,408
Without my permission
645
00:38:37,480 --> 00:38:39,504
The princess will not leave the palace!
Yes!
646
00:38:56,224 --> 00:38:57,624
Your father is right.
647
00:38:57,928 --> 00:39:00,144
Now I'm only wasting time.
648
00:39:00,144 --> 00:39:01,496
Shifu, don't listen to him.
649
00:39:01,496 --> 00:39:03,184
My father just doesn't like you.
650
00:39:03,184 --> 00:39:03,960
Don't worry.
651
00:39:03,960 --> 00:39:05,312
I'll find a way.
652
00:39:10,272 --> 00:39:11,760
You're out, little black dragon.
653
00:39:11,960 --> 00:39:14,672
You are a little tiger.
654
00:39:14,672 --> 00:39:16,560
Yet you have to brag!
655
00:39:21,240 --> 00:39:22,880
Although I'm awake,
656
00:39:22,968 --> 00:39:24,232
But...
657
00:39:24,440 --> 00:39:26,104
I can't save him either.
658
00:39:27,136 --> 00:39:28,024
Black dragon
659
00:39:28,328 --> 00:39:30,128
Thank you for saving Luoluo and the others.
660
00:39:30,568 --> 00:39:31,896
Don't thank me.
661
00:39:32,048 --> 00:39:33,808
Thank that stupid phoenix.
662
00:39:35,104 --> 00:39:35,960
Right.
663
00:39:36,416 --> 00:39:38,680
If I'm right,
She should be punished by now.
664
00:39:41,544 --> 00:39:42,408
Yourong!
665
00:39:50,120 --> 00:39:51,384
You can't continue.
666
00:39:51,384 --> 00:39:51,968
If this goes on,
667
00:39:51,968 --> 00:39:53,344
You'll drain your blood!
668
00:39:53,344 --> 00:39:54,248
It's okay.
669
00:39:55,272 --> 00:39:56,632
It's the last one.
670
00:40:29,224 --> 00:40:30,576
That should be enough.
671
00:40:34,000 --> 00:40:34,984
It's you!
672
00:40:37,696 --> 00:40:38,856
Cultivation elixir.
673
00:40:39,760 --> 00:40:40,808
I didn't expect
Being locked in the Tianshu Tomb,
674
00:40:43,420 --> 00:40:46,016
You're still making elixirs for Chen Changsheng!
675
00:40:47,088 --> 00:40:48,840
You do love him a lot.
676
00:40:51,048 --> 00:40:51,920
Give it back to me.
677
00:40:52,000 --> 00:40:52,976
Tell me!
678
00:40:53,352 --> 00:40:54,616
To make these elixirs,
679
00:40:54,632 --> 00:40:56,664
How much phoenix blood have you used?
680
00:40:57,600 --> 00:40:59,010
I've told you so many times.
681
00:40:59,024 --> 00:41:00,392
Why you just couldn't listen?!
682
00:41:00,632 --> 00:41:02,120
This will lessen your cultivation
683
00:41:03,056 --> 00:41:05,056
Or even your life!
684
00:41:21,288 --> 00:41:22,800
Look at you now!
685
00:41:23,128 --> 00:41:24,568
You are Xu Yourong!
686
00:41:24,568 --> 00:41:25,920
The Great Saintess.
687
00:41:26,000 --> 00:41:27,320
Honored by all people.
688
00:41:27,320 --> 00:41:28,344
Look at you now!
689
00:41:28,712 --> 00:41:30,072
You're on your knees.
690
00:41:30,152 --> 00:41:31,824
Draining your phoenix blood.
691
00:41:32,328 --> 00:41:34,712
To refine elixirs for a dying bastard?!
692
00:41:34,712 --> 00:41:35,944
This is my choice.
693
00:41:36,536 --> 00:41:38,984
Your choice? Should be me!
694
00:41:41,312 --> 00:41:43,072
Yourong! Yourong!
695
00:42:12,120 --> 00:42:13,400
What am I doing?
696
00:42:15,560 --> 00:42:16,464
No.
697
00:42:17,432 --> 00:42:18,672
I'm not a demon.
698
00:42:19,784 --> 00:42:21,048
I'm not a demon.
699
00:42:23,824 --> 00:42:25,184
I can't do this.
700
00:42:55,392 --> 00:42:56,800
Where are we now?
701
00:42:57,544 --> 00:42:58,720
I don't know.
702
00:42:59,128 --> 00:43:01,296
But why does this place looks so familiar?
Of course it will feel familiar.
703
00:43:02,744 --> 00:43:04,216
We just have passed by here.
704
00:43:05,936 --> 00:43:07,560
So we're lost again?
705
00:43:09,104 --> 00:43:10,192
Have more.
706
00:43:12,192 --> 00:43:13,656
Look, you've lost weight.
707
00:43:14,152 --> 00:43:15,464
It must be hard for you.
708
00:43:15,712 --> 00:43:16,840
I need to save Shifu.
709
00:43:17,248 --> 00:43:18,584
This is nothing.
710
00:43:21,472 --> 00:43:23,784
How is Chen Changsheng now?
711
00:43:24,976 --> 00:43:26,368
Shifu is fine.
712
00:43:26,528 --> 00:43:28,056
And he will get even better!
713
00:43:28,056 --> 00:43:29,664
Stop lying to me.
714
00:43:30,648 --> 00:43:32,664
You think I don't know the man
715
00:43:32,664 --> 00:43:33,856
I was married to?
716
00:43:33,856 --> 00:43:35,456
If he said he can't be cured,
717
00:43:35,456 --> 00:43:37,208
Then he can't be cured.
718
00:43:37,208 --> 00:43:38,296
Mom!
719
00:43:41,272 --> 00:43:43,616
Changsheng is nice Shifu.
720
00:43:44,024 --> 00:43:45,584
But you're the princess of our beast clan.
721
00:43:45,712 --> 00:43:47,528
You have your duties and obligations.
722
00:43:48,264 --> 00:43:50,656
You can't just live for him!
723
00:43:50,736 --> 00:43:53,544
If I can't even save my Shifu,
724
00:43:53,672 --> 00:43:55,288
Then what do they need this princess for?46441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.