All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.2017.WEB-DL.EP33.H264.AAC-WEBHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:08,904 Thanks to Luhan's Fighter of The Destiny Subbing Team @LuhanFOTDTeam on Twitter 2 00:00:09,752 --> 00:00:16,640 Thanks to Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 3 00:00:16,968 --> 00:00:23,248 Subbers: Alina, Katherine, 4 00:00:23,610 --> 00:00:28,512 Reviewers&Timeline: Alina 5 00:01:25,456 --> 00:01:29,888 Fighter of the Destiny 6 00:01:30,048 --> 00:01:33,016 Episode 33 7 00:01:33,592 --> 00:01:35,048 What about your majesty? 8 00:01:35,320 --> 00:01:36,416 Can't save him, either? 9 00:01:36,416 --> 00:01:37,888 Six senses all lost. 10 00:01:38,200 --> 00:01:40,008 He's just like a statue. 11 00:01:40,496 --> 00:01:42,096 Living yet dead. 12 00:01:42,416 --> 00:01:45,280 Even if I can keep him alive, 13 00:01:46,416 --> 00:01:48,688 I can't call back his spiritual sense. 14 00:01:49,024 --> 00:01:50,376 Rong'er 15 00:01:51,728 --> 00:01:52,920 Believe me 16 00:02:00,848 --> 00:02:02,088 I gotta save him. 17 00:02:02,472 --> 00:02:03,912 I must save him! 18 00:02:04,608 --> 00:02:05,656 Stop. 19 00:02:08,904 --> 00:02:10,184 Where are you going? 20 00:02:10,392 --> 00:02:11,600 To see Chen Changsheng. 21 00:02:12,024 --> 00:02:13,328 Can you get in there? 22 00:02:24,080 --> 00:02:25,352 Take this. 23 00:02:30,200 --> 00:02:31,464 Thanks, your majesty. 24 00:02:36,976 --> 00:02:38,072 That's to say, 25 00:02:38,370 --> 00:02:40,328 Chen Changsheng can't be cured. 26 00:02:41,368 --> 00:02:43,096 He's been suffering a fatal disease. 27 00:02:43,304 --> 00:02:46,904 He braved the backfired force of dragon and phoenix for Saintess. 28 00:02:47,392 --> 00:02:49,720 More diseases and injuries are added to him, 29 00:02:49,840 --> 00:02:52,552 So he ends up a feelingless living dead. 30 00:02:55,392 --> 00:02:59,696 I didn't expect Chen Changsheng would risk his life to save Yourong for so many times. 31 00:03:00,648 --> 00:03:01,750 Judging from that, 32 00:03:01,750 --> 00:03:03,416 He's indeed a Mr Right. 33 00:03:03,744 --> 00:03:05,024 If he can't wake up, 34 00:03:05,408 --> 00:03:07,312 His name won't be cleared. 35 00:03:07,776 --> 00:03:10,808 Then he'll definitely be a scapegoat of that demon spy. 36 00:03:11,540 --> 00:03:12,728 So, Lady Mo 37 00:03:13,040 --> 00:03:15,272 You also believe Changsheng is inculpable? 38 00:03:15,512 --> 00:03:17,800 If Chen Changsheng is really a demon spy, 39 00:03:18,208 --> 00:03:21,848 We must have been killed by Black Robe back then. 40 00:03:23,240 --> 00:03:26,048 If he didn't draw starlight to break the restriction, 41 00:03:26,272 --> 00:03:27,816 We couldn't escape. 42 00:03:28,768 --> 00:03:31,168 Have you told her majesty this theory? 43 00:03:31,448 --> 00:03:32,488 I have. 44 00:03:33,168 --> 00:03:35,936 But he had the demon aura with him. 45 00:03:36,920 --> 00:03:39,696 Besides, he hid the only star map in his mind. 46 00:03:43,264 --> 00:03:46,408 Now, we gotta try all means to wake Chen Changsheng up first. 47 00:03:46,512 --> 00:03:48,584 He's lost all the six senses. 48 00:03:49,976 --> 00:03:51,880 No one can wake him up. 49 00:03:54,344 --> 00:03:55,872 Unless... 50 00:03:56,776 --> 00:03:58,104 Unless what? 51 00:04:01,784 --> 00:04:05,008 He finds some way to come back by transcending the six senses. 52 00:04:05,376 --> 00:04:07,008 Transcending the six senses? 53 00:04:07,056 --> 00:04:07,984 Yes. 54 00:04:08,824 --> 00:04:11,480 Eyes, ears, nose, tongue, body and intent 55 00:04:12,272 --> 00:04:14,136 Everyone has such six senses. 56 00:04:14,736 --> 00:04:16,776 But above them there is sense of time, 57 00:04:17,144 --> 00:04:18,528 a cognition about time. 58 00:04:18,728 --> 00:04:19,752 Well, Chen Changsheng, 59 00:04:20,120 --> 00:04:22,608 How could he get to the sense of time? 60 00:04:22,820 --> 00:04:25,088 The seventh sense, sense of time. 61 00:04:25,800 --> 00:04:27,328 Different from the six senses, 62 00:04:27,776 --> 00:04:29,424 it isn't born with, 63 00:04:30,168 --> 00:04:31,784 but acquired gradually after birth, 64 00:04:31,944 --> 00:04:36,112 from one's cognition about the past, present and future. 65 00:04:38,688 --> 00:04:40,520 That's too profound, your holiness. 66 00:04:41,560 --> 00:04:43,352 To put it simply, the three questions, 67 00:04:44,288 --> 00:04:45,200 Who am I? 68 00:04:45,256 --> 00:04:46,200 Where am I? 69 00:04:46,408 --> 00:04:47,816 Where am I heading to? 70 00:04:48,856 --> 00:04:51,784 They're eternal questions lasting for thousands of years. 71 00:04:52,128 --> 00:04:53,440 If you figure it out, 72 00:04:53,608 --> 00:04:55,608 You'll possibly get to the seventh sense. 73 00:04:57,328 --> 00:04:58,584 Who am I? 74 00:04:58,856 --> 00:04:59,936 I'm Mo Yu. 75 00:05:00,224 --> 00:05:01,288 Where am I? 76 00:05:01,552 --> 00:05:02,904 I'm in Li-gong Palace. 77 00:05:03,624 --> 00:05:05,248 Where am I heading to? 78 00:05:05,768 --> 00:05:07,560 I gotta go back to see her majesty. 79 00:05:07,832 --> 00:05:09,240 How could it be difficult to answer that? 80 00:05:10,984 --> 00:05:11,856 Well... 81 00:05:13,136 --> 00:05:14,560 For you, 82 00:05:15,040 --> 00:05:16,192 Maybe it's not. 83 00:05:16,848 --> 00:05:19,824 But Chen Changsheng has lost his six senses. 84 00:05:21,248 --> 00:05:22,424 That's to say, 85 00:05:23,200 --> 00:05:25,712 Except this insubstantial sense of time, 86 00:05:26,980 --> 00:05:29,400 Chen Changsheng has no other ways to wake up? 87 00:05:31,640 --> 00:05:32,568 Your holiness! 88 00:05:33,264 --> 00:05:34,320 Your holiness 89 00:05:35,000 --> 00:05:35,912 Your holiness 90 00:05:36,296 --> 00:05:37,544 How many times I've told you?! 91 00:05:37,632 --> 00:05:38,520 Don't panic! 92 00:05:38,928 --> 00:05:41,272 Keep calm especially before big events. 93 00:05:41,690 --> 00:05:43,800 Calm down first 94 00:05:45,288 --> 00:05:46,400 All right, tell me 95 00:05:47,192 --> 00:05:48,312 What happened? 96 00:05:49,320 --> 00:05:51,928 I saw Qiushan Jun request 97 00:05:52,032 --> 00:05:54,816 to watch the imperial jail in person. 98 00:05:55,224 --> 00:05:56,016 What? 99 00:05:56,616 --> 00:05:58,016 Her majesty granted? 100 00:05:58,752 --> 00:05:59,816 Yes. 101 00:06:01,168 --> 00:06:03,312 How could her majesty allow him? 102 00:06:03,368 --> 00:06:04,488 Her majesty... 103 00:06:04,696 --> 00:06:07,264 doesn't know Qiushan Jun wants to kill Changsheng? 104 00:06:07,688 --> 00:06:09,128 Calm down, your holiness. 105 00:06:09,480 --> 00:06:12,064 Keep calm especially before big events. 106 00:06:12,640 --> 00:06:14,616 Calm down? No 107 00:06:15,552 --> 00:06:17,152 Changsheng must be safe. 108 00:06:17,520 --> 00:06:18,992 I gotta see her majesty. 109 00:06:19,064 --> 00:06:20,768 Your holiness, calm down! 110 00:06:22,872 --> 00:06:24,904 Let Qiushan Jun watch Chen Changsheng? 111 00:06:25,288 --> 00:06:27,832 What are you thinking about, your majesty? 112 00:06:37,152 --> 00:06:38,160 Chen Changsheng 113 00:06:38,712 --> 00:06:40,368 Chen Changsheng, wake up. 114 00:06:40,504 --> 00:06:41,600 Wake up! 115 00:06:42,016 --> 00:06:43,240 Pull yourself together! 116 00:06:43,368 --> 00:06:44,944 Six senses lost, so what? 117 00:06:45,360 --> 00:06:47,032 You're Chen Changsheng, 118 00:06:47,360 --> 00:06:49,136 a man fights against your destiny. 119 00:06:51,256 --> 00:06:53,100 This formation is so disgusting. 120 00:06:53,100 --> 00:06:55,160 Can't get out for a breath. 121 00:06:56,184 --> 00:06:57,776 Damn it. Someone is coming. 122 00:07:15,390 --> 00:07:16,448 Chen Changsheng, 123 00:07:18,260 --> 00:07:19,720 Didn't expect 124 00:07:21,056 --> 00:07:22,928 you would end up like this. 125 00:07:26,616 --> 00:07:28,160 In fact, when I first met you, 126 00:07:29,640 --> 00:07:31,208 I found you kinda admirable. 127 00:07:32,328 --> 00:07:33,672 You try so hard to survive, 128 00:07:34,112 --> 00:07:35,584 to change your destiny. 129 00:07:36,640 --> 00:07:37,856 But, 130 00:07:39,704 --> 00:07:42,024 You shouldn't have feelings for Yourong, 131 00:07:43,584 --> 00:07:45,528 make her fall for you. 132 00:07:47,096 --> 00:07:48,864 Do you know what's called sacrifice? 133 00:07:49,608 --> 00:07:50,928 What's called protection? 134 00:07:51,096 --> 00:07:52,696 What's called responsibility? 135 00:08:12,360 --> 00:08:13,632 You don't know. 136 00:08:15,128 --> 00:08:16,784 So you don't deserve her! 137 00:08:18,632 --> 00:08:20,456 You don't deserve to love anyone. 138 00:08:21,224 --> 00:08:23,312 You don't deserve to live in this world. 139 00:08:25,760 --> 00:08:27,392 Saintess, Chen Changsheng is a convict, 140 00:08:27,544 --> 00:08:28,368 just like a rock. 141 00:08:28,432 --> 00:08:29,504 Why do you have to see him? 142 00:08:29,616 --> 00:08:30,816 According to the order, 143 00:08:30,888 --> 00:08:31,848 No one can come visiting him. 144 00:08:32,000 --> 00:08:33,744 Don't make it hard for us, Saintess. 145 00:08:33,880 --> 00:08:34,832 Yes. 146 00:08:35,496 --> 00:08:37,592 I'm commanded to check on Chen Changsheng's condition. 147 00:08:37,696 --> 00:08:38,784 Either of you dare stop me, 148 00:08:38,830 --> 00:08:41,424 will be killed for disobeying her majesty. 149 00:08:46,608 --> 00:08:47,344 But, 150 00:08:48,752 --> 00:08:50,752 I won't kill you right now. 151 00:08:52,168 --> 00:08:54,448 It's just a test that her majesty sets for me. 152 00:08:55,008 --> 00:08:56,632 If I let you die now, 153 00:08:57,232 --> 00:08:59,672 Her majesty will lose trust in me completely. 154 00:09:02,312 --> 00:09:03,256 But, 155 00:09:04,424 --> 00:09:06,904 I will make you pay a small price. 156 00:09:13,008 --> 00:09:14,056 Qiushan! 157 00:09:16,512 --> 00:09:17,312 Yourong? 158 00:09:17,460 --> 00:09:18,736 Why did you come? 159 00:09:29,944 --> 00:09:31,880 Chen Changsheng is a major criminal. 160 00:09:32,440 --> 00:09:34,240 Although he's lost the six senses, 161 00:09:34,616 --> 00:09:36,768 He still has the star map in his mind, 162 00:09:37,856 --> 00:09:39,288 which relates to humans' safety. 163 00:09:39,824 --> 00:09:41,272 Gotta guard against that. 164 00:09:42,008 --> 00:09:43,568 That's what I'm thinking about. 165 00:09:44,512 --> 00:09:46,368 Chen Changsheng's life is very important. 166 00:09:47,864 --> 00:09:52,080 But some despicable guy likes stabbing other people in the back. 167 00:09:52,944 --> 00:09:54,992 So, gotta guard against that. 168 00:10:00,128 --> 00:10:01,616 So it's really a coincidence. 169 00:10:02,568 --> 00:10:05,224 Seems that you and me share one consideration. 170 00:10:08,704 --> 00:10:10,576 Are you also here to see Chen Changsheng? 171 00:10:12,032 --> 00:10:13,088 In this case, 172 00:10:13,208 --> 00:10:14,368 I better leave now. 173 00:10:27,880 --> 00:10:29,064 Changsheng 174 00:10:40,040 --> 00:10:41,392 Qiushan Jun 175 00:10:43,168 --> 00:10:44,144 So, 176 00:10:44,376 --> 00:10:46,464 Your majesty is testing Qiushan Jun? 177 00:10:47,592 --> 00:10:48,960 For what happened back in Zhou Garden, 178 00:10:49,104 --> 00:10:52,008 I've made careful inquiries from those survivors. 179 00:10:53,008 --> 00:10:55,008 Apart from Qiushan and Zhuang Huanyu, 180 00:10:55,216 --> 00:10:57,608 No one has seen Chen Changsheng kill. 181 00:10:58,144 --> 00:10:59,336 That's to say, 182 00:10:59,584 --> 00:11:02,048 If Qiushan framed Chen Changsheng up 183 00:11:02,048 --> 00:11:03,376 out of personal grudges, 184 00:11:03,664 --> 00:11:05,256 He will hurt him behind my back. 185 00:11:06,056 --> 00:11:10,080 It's a chance to see if he deserves my trust. 186 00:11:11,968 --> 00:11:12,840 In this case, 187 00:11:13,136 --> 00:11:15,096 Chen Changsheng will be in danger. 188 00:11:16,248 --> 00:11:17,864 He was convicted. 189 00:11:18,296 --> 00:11:19,416 Won't a problem, right? 190 00:11:19,656 --> 00:11:20,808 What about the star map? 191 00:11:21,672 --> 00:11:22,808 Once he dies, 192 00:11:23,056 --> 00:11:24,808 The star map will perish with him. 193 00:11:25,060 --> 00:11:27,624 Even if Chen Changsheng died, 194 00:11:28,440 --> 00:11:30,568 I'm still confident to get the star map. 195 00:11:30,960 --> 00:11:32,224 Your majesty means, 196 00:11:32,360 --> 00:11:34,504 The universal soul confinement in the jail? 197 00:11:34,664 --> 00:11:38,216 This formation can not only watch the prisoner's movements, 198 00:11:38,688 --> 00:11:40,872 but also gather his soul and spirit. 199 00:11:41,320 --> 00:11:43,616 Although Chen Changsheng loses the six senses, 200 00:11:44,664 --> 00:11:46,216 As long as his spiritual sense is there, 201 00:11:46,320 --> 00:11:47,504 Given days, 202 00:11:47,664 --> 00:11:49,504 It won't be hard to get secrets of the star map. 203 00:11:49,752 --> 00:11:51,976 Once a human dies, his soul returns to the sea of stars. 204 00:11:52,456 --> 00:11:54,560 Why do your majesty have to go against the heaven's way 205 00:11:54,624 --> 00:11:56,512 and torture those pitiful spiritual sense? 206 00:11:57,840 --> 00:12:00,224 It's about Zhou Empire's sovereignty. 207 00:12:00,784 --> 00:12:02,032 Can't be merciful. 208 00:12:02,712 --> 00:12:03,688 Besides, 209 00:12:04,128 --> 00:12:07,168 I asked Qiushan to watch the imperial jail 210 00:12:07,856 --> 00:12:09,208 for another purpose. 211 00:12:12,208 --> 00:12:13,336 I want to know, 212 00:12:13,680 --> 00:12:16,888 If Chen Changsheng is really in a coma. 213 00:12:17,352 --> 00:12:20,824 Your majesty think Chen Changsheng is faking? 214 00:12:21,480 --> 00:12:24,192 Can't argue against an unforgivable crime, 215 00:12:25,288 --> 00:12:26,648 Under such a circumstance, 216 00:12:26,800 --> 00:12:29,544 Isn't it a better choice to fall into a coma? 217 00:12:31,032 --> 00:12:31,880 But, 218 00:12:32,248 --> 00:12:36,152 When his arch enemy gets hold of his life, 219 00:12:37,880 --> 00:12:39,744 How long will he persist? 220 00:12:46,752 --> 00:12:48,136 Changsheng, 221 00:12:52,048 --> 00:12:53,808 Did I make a mistake? 222 00:12:55,260 --> 00:12:57,400 If I had more proofs 223 00:12:59,128 --> 00:13:01,280 to evidence your innocence, 224 00:13:05,656 --> 00:13:07,896 You wouldn't end up like this. 225 00:13:11,760 --> 00:13:14,400 I don't know when I started to love you. 226 00:13:16,568 --> 00:13:17,792 May be, 227 00:13:20,520 --> 00:13:22,928 When I fought alongside you, 228 00:13:25,504 --> 00:13:26,504 May be, 229 00:13:28,744 --> 00:13:31,224 When I hugged you back in Lingxu Pavilion, 230 00:13:35,152 --> 00:13:36,288 May be, 231 00:13:37,080 --> 00:13:39,352 When I met you picking herbs in the rainy forest, 232 00:13:42,136 --> 00:13:43,064 Or, 233 00:13:44,272 --> 00:13:46,312 When we met again for the first time, 234 00:13:47,540 --> 00:13:49,832 the moment you hold me in your arms... 235 00:13:54,140 --> 00:13:55,000 No, 236 00:13:56,616 --> 00:13:57,704 I think, 237 00:14:00,128 --> 00:14:01,864 It's when I first saw you 238 00:14:07,096 --> 00:14:09,072 back in our childhood. 239 00:14:11,264 --> 00:14:13,992 At that time, I fell into a coma. 240 00:14:14,648 --> 00:14:16,328 Deep down, I was so scared. 241 00:14:16,976 --> 00:14:19,136 I was afraid that I couldn't wake up forever. 242 00:14:20,896 --> 00:14:22,368 But I woke anyway. 243 00:14:23,184 --> 00:14:24,672 I opened my eyes, 244 00:14:25,096 --> 00:14:26,256 I saw you, 245 00:14:27,424 --> 00:14:28,880 So radiant. 246 00:14:30,008 --> 00:14:31,856 I love you, Changsheng. 247 00:14:36,808 --> 00:14:39,256 I do love you, so much. 248 00:14:44,696 --> 00:14:46,856 Because you're the light in my life. 249 00:15:07,192 --> 00:15:08,552 So, 250 00:15:10,832 --> 00:15:13,432 When would you like to wake up again? 251 00:15:17,080 --> 00:15:18,832 When could you 252 00:15:20,112 --> 00:15:22,672 lighten up again the darkness around me? 253 00:15:25,672 --> 00:15:27,328 Wake up, okay? 254 00:15:46,168 --> 00:15:47,648 Changsheng 255 00:15:49,440 --> 00:15:51,024 Changsheng 256 00:16:09,150 --> 00:16:09,896 Young lord Ya'er 257 00:16:09,928 --> 00:16:11,200 Hush 258 00:16:13,820 --> 00:16:16,176 I enjoy listening to this with no one around. 259 00:16:18,392 --> 00:16:20,336 So I drove others away. 260 00:16:22,192 --> 00:16:24,392 You're really in a good mood, lord Ya'er. 261 00:16:26,056 --> 00:16:27,352 It's nothing about mood. 262 00:16:27,512 --> 00:16:29,056 I just want a quiet place. 263 00:16:29,616 --> 00:16:31,360 It's rare that you would ask me out. 264 00:16:31,728 --> 00:16:34,632 Can't let those commons ruin this. 265 00:16:35,608 --> 00:16:37,200 Go ahead, what's it? 266 00:16:38,280 --> 00:16:39,512 Lord Ya'er, 267 00:16:39,992 --> 00:16:42,392 You know Chen Changsheng was jailed, don't you? 268 00:16:47,000 --> 00:16:48,168 Retribution. 269 00:16:49,130 --> 00:16:51,312 He took something he shouldn't take, 270 00:16:51,592 --> 00:16:53,552 offended someone he shouldn't offend. 271 00:16:55,368 --> 00:16:56,440 Tell me, 272 00:16:56,984 --> 00:17:00,472 Will he be stuffed to death with so many things? 273 00:17:02,584 --> 00:17:04,440 Lord Ya'er, do you know her majesty 274 00:17:04,768 --> 00:17:07,000 has commanded me to watch the imperial jail? 275 00:17:09,896 --> 00:17:10,840 So? 276 00:17:16,848 --> 00:17:18,688 Lord Ya'er, you were so insulted 277 00:17:18,856 --> 00:17:21,304 by Chen Changsheng back in the Imperial Examination. 278 00:17:21,816 --> 00:17:22,984 Don't you wanna 279 00:17:23,784 --> 00:17:25,624 repay him tit-for-tat? 280 00:17:29,480 --> 00:17:31,472 You wanna use me to kill him? 281 00:17:36,936 --> 00:17:38,280 Interesting. 282 00:17:38,720 --> 00:17:39,808 Interesting. 283 00:17:45,064 --> 00:17:47,536 Luoluo, how about you pleading with her majesty? 284 00:17:47,910 --> 00:17:49,592 Doesn't she always adore you? 285 00:17:50,088 --> 00:17:51,496 Under normal circumstances. 286 00:17:51,688 --> 00:17:54,368 But Shifu has the star map in his mind. 287 00:17:54,944 --> 00:17:57,440 How could she let the beast princess step in? 288 00:17:58,088 --> 00:18:01,064 Empire sovereignty is above everything in her eye. 289 00:18:02,664 --> 00:18:04,312 So we don't have any solutions. 290 00:18:04,816 --> 00:18:06,440 Well, let's break into the jail. 291 00:18:06,728 --> 00:18:08,488 Use Invisibility Cloak to save Changsheng out. 292 00:18:08,840 --> 00:18:10,112 I can do that in the imperial palace, 293 00:18:10,112 --> 00:18:11,728 let alone a petty jail. 294 00:18:13,704 --> 00:18:16,024 The univeral soul confinement formation? 295 00:18:16,664 --> 00:18:18,536 Changsheng must be jailed in this formation. 296 00:18:19,848 --> 00:18:22,376 Her majesty really thinks highly of my Shifu. 297 00:18:22,664 --> 00:18:23,984 This formation? 298 00:18:24,184 --> 00:18:25,984 Is this a powerful formation? 299 00:18:26,296 --> 00:18:27,936 Super invincibly powerful. 300 00:18:28,060 --> 00:18:30,416 It can monitor the prisoner's weight, odor, heartbeat, 301 00:18:30,504 --> 00:18:32,240 even movements of his spiritual sense. 302 00:18:32,500 --> 00:18:33,744 As long as there is a difference, 303 00:18:33,744 --> 00:18:35,744 It'll kick off restrictions to confine everyone there. 304 00:18:37,136 --> 00:18:38,512 Isn't it just a formation? 305 00:18:38,768 --> 00:18:39,872 Let's crack it! 306 00:18:39,872 --> 00:18:41,872 Crack it? You wish 307 00:18:42,248 --> 00:18:43,576 Don't you remember the Shanhe Restrcition? 308 00:18:44,080 --> 00:18:45,000 No. 309 00:18:45,160 --> 00:18:46,360 It's not much weaker than that one. 310 00:18:46,456 --> 00:18:47,464 Just us? 311 00:18:47,760 --> 00:18:49,168 Can't get a needle out of there. 312 00:18:49,952 --> 00:18:51,480 We must make it worked out. 313 00:18:51,640 --> 00:18:53,280 Shifu is almost dying. 314 00:18:54,176 --> 00:18:55,544 Gotta save him out. 315 00:18:56,520 --> 00:18:57,544 What could we do? 316 00:18:57,544 --> 00:18:58,840 Changsheng is still in a coma. 317 00:18:59,072 --> 00:19:00,400 Who could crack that damn formation? 318 00:19:00,744 --> 00:19:01,704 I got this. 319 00:19:06,192 --> 00:19:07,480 What are you doing here? 320 00:19:09,320 --> 00:19:10,216 I'm here to offer help. 321 00:19:10,216 --> 00:19:12,216 Help us or Qiushan Jun? 322 00:19:12,600 --> 00:19:14,216 Wanna kill us all at a time? 323 00:19:14,664 --> 00:19:16,400 You hate me. I totally understand that. 324 00:19:16,680 --> 00:19:19,128 But now, to save Changsheng is the top priority. 325 00:19:19,968 --> 00:19:21,272 Yourong, you mean, 326 00:19:21,576 --> 00:19:23,032 You can crack the soul confinement? 327 00:19:23,152 --> 00:19:26,032 In fact, the soul confinement can't be cracked. 328 00:19:26,632 --> 00:19:27,704 Even it's me. 329 00:19:28,048 --> 00:19:29,656 What are you bragging, then? 330 00:19:30,176 --> 00:19:31,656 We don't need to crack it. 331 00:19:32,440 --> 00:19:33,320 You mean... 332 00:19:33,456 --> 00:19:34,272 Yes, 333 00:19:35,024 --> 00:19:36,480 As long as we could outtrick it. 334 00:20:47,776 --> 00:20:48,696 You... 335 00:21:39,320 --> 00:21:41,032 [Be&Cheery] 336 00:21:41,304 --> 00:21:43,216 Her majesty gives me a token. 337 00:21:43,448 --> 00:21:45,168 Allows me to visit Changsheng once a day, 338 00:21:45,290 --> 00:21:46,832 fifteen minutes each time. 339 00:21:46,944 --> 00:21:48,232 I've visited him today. 340 00:21:48,264 --> 00:21:49,200 But after midnight, 341 00:21:49,312 --> 00:21:50,768 I could visit him for another time. 342 00:21:50,880 --> 00:21:52,432 We'll start our plan by then. 343 00:22:18,536 --> 00:22:19,896 Young lord Tianhai 344 00:22:20,104 --> 00:22:20,960 Open the door. 345 00:22:21,344 --> 00:22:22,344 Well... 346 00:22:34,656 --> 00:22:36,216 This way, please. 347 00:23:18,736 --> 00:23:20,024 Chen Changsheng 348 00:23:20,552 --> 00:23:21,640 Wake up 349 00:23:21,864 --> 00:23:22,968 It's me. 350 00:23:23,480 --> 00:23:24,672 Your old friend. 351 00:23:24,968 --> 00:23:26,464 Tianhai Ya'er. 352 00:23:28,672 --> 00:23:30,032 I'm here. 353 00:23:30,768 --> 00:23:32,376 I'm here to kill you. 354 00:23:41,256 --> 00:23:42,408 Hi, Saintess. 355 00:23:43,080 --> 00:23:45,680 You're also here, saintess? This way. 356 00:23:48,728 --> 00:23:50,072 You said also? 357 00:23:50,520 --> 00:23:51,768 Has anyone come just now? 358 00:23:51,768 --> 00:23:53,960 Yes. Young lord Tianhai just came in. 359 00:23:58,240 --> 00:23:59,248 Changsheng, 360 00:23:59,424 --> 00:24:00,928 You must be safe. 361 00:24:05,648 --> 00:24:07,840 Qiushan Jun wanted to use me to kill you. 362 00:24:08,632 --> 00:24:11,168 But I don't wanna do what he suggested. 363 00:24:12,184 --> 00:24:13,168 Changsheng, 364 00:24:13,360 --> 00:24:14,112 Guess, 365 00:24:14,200 --> 00:24:15,576 What did I bring for you? 366 00:24:17,312 --> 00:24:18,848 Spirit killer 367 00:24:19,448 --> 00:24:21,664 Whether you've really lost the six senses, 368 00:24:22,304 --> 00:24:23,904 As long as you take this pill, 369 00:24:24,528 --> 00:24:27,928 I can guarantee your brain will end up a mess. 370 00:24:28,776 --> 00:24:30,136 Even if you wake up, 371 00:24:30,432 --> 00:24:33,896 You can only be a living idiot. 372 00:24:35,624 --> 00:24:36,464 All right, 373 00:24:36,576 --> 00:24:38,744 Don't thank me since we're so close. 374 00:24:39,064 --> 00:24:41,296 Come, open your mouth 375 00:24:52,480 --> 00:24:53,704 Goal! 376 00:25:01,800 --> 00:25:03,592 This is odd. 377 00:25:11,432 --> 00:25:12,880 It can move? 378 00:25:24,560 --> 00:25:26,112 What the hell?! 379 00:25:27,056 --> 00:25:28,840 This pill is living? 380 00:25:39,176 --> 00:25:40,040 Who's that? 381 00:25:40,248 --> 00:25:41,360 Who hit me? 382 00:25:49,632 --> 00:25:51,840 Who's that? You bastard 383 00:25:52,648 --> 00:25:54,560 I gotta kill you! 384 00:26:06,728 --> 00:26:08,072 -It hurts! -Yeah 385 00:26:08,712 --> 00:26:10,272 Damn, who is that? 386 00:26:15,600 --> 00:26:17,080 Aren't you stupid? 387 00:26:18,040 --> 00:26:19,888 I... I didn't notice that. 388 00:26:20,384 --> 00:26:21,408 It's you! 389 00:26:22,896 --> 00:26:23,936 I hit you, so what? 390 00:26:23,936 --> 00:26:24,712 Hit you! 391 00:26:25,592 --> 00:26:26,400 Go! 392 00:26:26,872 --> 00:26:29,360 Don't hit me... Don't hit my face. 393 00:26:30,888 --> 00:26:32,200 I... I was wrong. 394 00:26:39,384 --> 00:26:40,336 Changsheng! 395 00:26:40,568 --> 00:26:42,232 Sister Xu, relax 396 00:26:42,344 --> 00:26:43,248 Shifu is safe. 397 00:26:43,408 --> 00:26:45,672 Lucky that you told us to use the cloak and wait nearby. 398 00:26:45,824 --> 00:26:47,024 We got in with this idiot. 399 00:26:47,128 --> 00:26:48,224 Stopped his murder. 400 00:26:48,336 --> 00:26:49,424 That's good. 401 00:26:50,040 --> 00:26:51,024 We should hurry up. 402 00:26:51,192 --> 00:26:52,560 Time is running out. 403 00:27:40,430 --> 00:27:42,680 That can simulate Shifu's odor in this way? 404 00:27:44,208 --> 00:27:45,448 Here is the five odor pill. 405 00:27:45,512 --> 00:27:47,216 It can absorb all odors in this world. 406 00:27:47,352 --> 00:27:48,360 Simulating these odors, We can reproduce his. 407 00:27:50,768 --> 00:27:52,160 I have bags of plumbum to simulate Changsheng's weight. 408 00:27:52,264 --> 00:27:55,352 His body temperature and heartbeat can also be simulated by cultivation. 409 00:27:55,624 --> 00:27:57,608 We can totally cheat the soul confinement. 410 00:27:59,896 --> 00:28:02,024 It can also monitor movements of spiritual sense, right? 411 00:28:02,680 --> 00:28:04,584 Does Changsheng have any spiritual sense now? 412 00:28:05,384 --> 00:28:07,552 Right. I've forgot that. 413 00:28:07,976 --> 00:28:09,600 Changsheng has lost his spiritual sense. 414 00:28:09,752 --> 00:28:11,184 A blessing in disguise. 415 00:28:12,016 --> 00:28:13,832 A disaster won't be a blessing. 416 00:28:14,610 --> 00:28:15,768 Even if we could save him out this time, 417 00:28:15,808 --> 00:28:16,736 What could we change? 418 00:28:16,984 --> 00:28:18,104 Could he wake up? 419 00:28:18,496 --> 00:28:19,600 Sister Xu, don't worry, 420 00:28:19,776 --> 00:28:20,608 I've promised you, 421 00:28:20,768 --> 00:28:22,272 I will wake Shifu up. 422 00:28:24,320 --> 00:28:25,352 I believe you. 423 00:28:29,336 --> 00:28:31,168 A drop of Changsheng's blood is sealed inside. 424 00:28:31,480 --> 00:28:32,440 With this on, 425 00:28:32,632 --> 00:28:33,776 Activate the blood, 426 00:28:34,120 --> 00:28:35,776 Then this formation will be fooled. 427 00:28:56,990 --> 00:28:57,816 Done. 428 00:28:58,056 --> 00:28:59,384 You may leave now. 429 00:29:00,440 --> 00:29:01,528 Sister Xu, 430 00:29:02,080 --> 00:29:03,048 How about, 431 00:29:03,248 --> 00:29:04,424 Let me stay here? 432 00:29:04,600 --> 00:29:05,384 No. 433 00:29:05,624 --> 00:29:07,352 You gotta take him to your beast clan for a cure. 434 00:29:07,584 --> 00:29:09,200 Don't forget what you've promised me. 435 00:29:09,368 --> 00:29:11,056 You must wake Changsheng up. 436 00:29:12,872 --> 00:29:13,696 Don't worry. I will make it. 437 00:29:15,440 --> 00:29:17,072 Take good care of yourself. 438 00:29:17,464 --> 00:29:18,296 I will. 439 00:29:18,800 --> 00:29:19,808 Hurry, leave this place. 440 00:29:19,880 --> 00:29:20,992 Otherwise it'll be late. 441 00:29:21,080 --> 00:29:22,552 Take care of Changsheng's body. 442 00:29:22,888 --> 00:29:24,040 He's lost the six senses 443 00:29:24,040 --> 00:29:25,392 His spiritual sense is extremely weak. 444 00:29:26,080 --> 00:29:26,840 Don't worry, 445 00:29:27,416 --> 00:29:28,760 Even if I gotta crawl back, 446 00:29:28,848 --> 00:29:30,168 I will save Shifu out. 447 00:29:37,168 --> 00:29:38,320 What about him? 448 00:29:39,008 --> 00:29:40,296 Shave his legs? 449 00:29:40,568 --> 00:29:41,328 No. 450 00:29:41,720 --> 00:29:43,696 You're counting on him to get out. 451 00:29:59,720 --> 00:30:03,688 Thirty-sixth, you bastard 452 00:30:03,952 --> 00:30:05,128 Where are you? 453 00:30:05,456 --> 00:30:06,344 Your highness, 454 00:30:06,344 --> 00:30:07,952 I have a man on my back. 455 00:30:09,688 --> 00:30:11,608 Hurry, give me a hand. 456 00:30:17,448 --> 00:30:18,728 Too heavy. 457 00:30:19,008 --> 00:30:20,040 Listen, 458 00:30:20,352 --> 00:30:21,984 If it weren't for Shifu, I will kill you. 459 00:30:23,984 --> 00:30:24,880 Your highness... 460 00:30:24,880 --> 00:30:25,632 Move. 461 00:30:25,832 --> 00:30:27,488 Wait, it's too heavy for me. 462 00:30:34,424 --> 00:30:35,776 Young lord Tianhai 463 00:30:37,600 --> 00:30:38,640 How dare you! 464 00:30:57,576 --> 00:30:59,504 Did young lord Tianhai get drunk? 465 00:30:59,760 --> 00:31:00,424 I think, maybe 466 00:31:00,424 --> 00:31:01,992 He's in a bad mood. 467 00:31:15,096 --> 00:31:16,080 Come up... 468 00:31:21,144 --> 00:31:22,704 Hurry up! Hurry 469 00:31:27,170 --> 00:31:28,768 Bro, we're counting on you. 470 00:31:38,232 --> 00:31:39,032 My lord 471 00:32:19,768 --> 00:32:20,720 You may leave now. 472 00:32:20,896 --> 00:32:21,616 Yes 473 00:32:41,224 --> 00:32:42,048 Chen Changsheng 474 00:32:42,680 --> 00:32:43,848 In fact, sometimes, 475 00:32:44,112 --> 00:32:45,536 You're really admirable. 476 00:32:46,240 --> 00:32:47,880 You was going to die. 477 00:32:49,344 --> 00:32:52,040 But you managed to linger out like this. 478 00:32:54,392 --> 00:32:56,024 But everyone will die. 479 00:32:57,312 --> 00:32:58,792 No one can be spared. 480 00:32:59,464 --> 00:33:00,720 So can't you. 481 00:33:06,032 --> 00:33:09,224 But if your death can bring together me and Yourong, 482 00:33:10,456 --> 00:33:12,168 It's kinda invaluable. 483 00:33:15,368 --> 00:33:17,136 Because my love for Yourong 484 00:33:18,344 --> 00:33:19,896 is invaluable. 485 00:33:21,680 --> 00:33:22,784 For her, 486 00:33:24,520 --> 00:33:26,104 I can give up everything. 487 00:33:37,210 --> 00:33:39,168 Who are you? How dare you imposter! 488 00:33:48,792 --> 00:33:49,704 Yourong? 489 00:33:49,952 --> 00:33:51,024 Senior Qiushan 490 00:33:53,152 --> 00:33:54,128 Where is Chen Changsheng? 491 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 That's an unnecessary question. 492 00:33:56,488 --> 00:33:57,792 Now that I'm here, 493 00:33:58,616 --> 00:33:59,912 Changsheng has escaped. 494 00:34:32,143 --> 00:34:33,551 Chen Changsheng? 495 00:34:39,159 --> 00:34:40,255 Mo Yu, spread my order 496 00:34:40,487 --> 00:34:41,591 Lock the gate 497 00:34:41,672 --> 00:34:43,176 Arrest the criminal, Chen Changsheng 498 00:34:43,344 --> 00:34:44,088 Yes 499 00:34:55,072 --> 00:34:57,088 The bell rings, four doors closed. 500 00:34:57,272 --> 00:34:58,560 Restrictions will be opened. 501 00:34:58,656 --> 00:34:59,760 We can't fly out of here. 502 00:34:59,760 --> 00:35:01,008 Get out from the gate. 503 00:35:20,360 --> 00:35:21,304 Yourong 504 00:35:21,528 --> 00:35:22,872 Do you have to do this? 505 00:35:23,096 --> 00:35:24,312 What about you, Qiushan? 506 00:35:24,780 --> 00:35:25,912 Why did you have to do this? 507 00:35:26,344 --> 00:35:27,792 Why can't you get it? 508 00:35:28,256 --> 00:35:29,792 I'm doing this just for you. 509 00:35:29,792 --> 00:35:30,512 So, 510 00:35:31,210 --> 00:35:32,560 I'm doing this just for him. 511 00:35:33,920 --> 00:35:35,120 For him? 512 00:35:36,296 --> 00:35:37,408 For him, 513 00:35:38,288 --> 00:35:40,312 You don't care to be my enemy? 514 00:35:40,728 --> 00:35:42,136 To be your enemy, 515 00:35:43,320 --> 00:35:45,096 Even to be the world's enemy, 516 00:35:45,664 --> 00:35:46,760 So what? 517 00:35:57,136 --> 00:35:58,144 Close the gate! 518 00:35:58,144 --> 00:35:59,760 Don't let them pass through! 519 00:36:01,960 --> 00:36:03,176 The gate is closing! 520 00:36:35,584 --> 00:36:37,416 Your highness, leave with mister! 521 00:36:43,296 --> 00:36:44,776 No one can escape! 522 00:36:45,056 --> 00:36:46,192 Archers 523 00:36:46,504 --> 00:36:47,440 Go! 524 00:37:06,584 --> 00:37:08,624 Black dragon, why did you come? 525 00:37:19,024 --> 00:37:20,080 Leave now 526 00:37:21,848 --> 00:37:22,832 Thank you... 527 00:37:22,832 --> 00:37:23,592 Thank you 528 00:37:23,592 --> 00:37:24,392 Let's go. 529 00:37:25,280 --> 00:37:25,944 Hurry Bye. 530 00:37:39,168 --> 00:37:39,992 Yourong 531 00:37:40,328 --> 00:37:41,776 I don't have time messing with you here. 532 00:37:42,168 --> 00:37:43,232 Don't push me. 533 00:37:43,544 --> 00:37:45,360 Okay. Suit yourself. 534 00:37:57,840 --> 00:37:58,992 Your majesty 535 00:38:02,760 --> 00:38:04,248 Where is Chen Changsheng? 536 00:38:04,464 --> 00:38:05,472 I failed you. 537 00:38:05,856 --> 00:38:06,920 He's escaped. 538 00:38:07,184 --> 00:38:10,520 I think you're out of your mind! 539 00:38:11,020 --> 00:38:14,200 Being blinded by personal relationship. 540 00:38:17,696 --> 00:38:18,672 I'm sorry. 541 00:38:21,056 --> 00:38:22,096 Yourong, 542 00:38:23,176 --> 00:38:25,872 You helped Chen Changsheng escape? 543 00:38:27,088 --> 00:38:27,840 Yes. 544 00:38:28,384 --> 00:38:30,792 How dare you! 545 00:38:35,560 --> 00:38:37,312 You two have fought? 546 00:38:40,576 --> 00:38:41,376 Yes. 547 00:38:43,232 --> 00:38:46,120 To stop him chasing Chen Changsheng? 548 00:38:46,816 --> 00:38:47,664 Yes. 549 00:38:50,320 --> 00:38:53,048 If I go chase Chen Changsheng now, 550 00:38:53,968 --> 00:38:55,752 Will you also fight with me? 551 00:38:56,112 --> 00:38:57,048 I dare not. 552 00:39:02,216 --> 00:39:03,264 But, 553 00:39:04,568 --> 00:39:05,944 I gotta to do that. 554 00:39:10,744 --> 00:39:12,856 What a saintess! 555 00:39:13,376 --> 00:39:15,400 What a phoenix incarnation! 556 00:39:17,928 --> 00:39:19,072 Fine. 557 00:39:19,720 --> 00:39:21,768 Show me what you've learned at Saintess Peak 558 00:39:21,808 --> 00:39:24,224 over the past years. 559 00:39:48,824 --> 00:39:51,160 Your majesty, what are you looking at? 560 00:39:52,720 --> 00:39:55,520 Chen Star invades, Taibai Star goes westwards. 561 00:39:56,304 --> 00:39:58,024 Our daughter is coming back. 562 00:39:59,808 --> 00:40:01,432 Luoluo is coming back? 563 00:40:01,656 --> 00:40:02,368 Great! 564 00:40:02,736 --> 00:40:04,952 I really miss her over these days. 565 00:40:06,112 --> 00:40:07,592 Don't be so happy. 566 00:40:08,792 --> 00:40:09,952 According to the stars, 567 00:40:11,536 --> 00:40:13,744 I feel she's made some big trouble this time. 568 00:40:14,072 --> 00:40:15,560 Coming back for a shelter. 569 00:40:17,168 --> 00:40:18,344 That kid... 570 00:40:19,232 --> 00:40:20,232 I don't care. 571 00:40:20,456 --> 00:40:21,816 As long as Luoluo can come back, It's better than anything else. 572 00:40:23,264 --> 00:40:24,592 Besides, you're here. 573 00:40:24,696 --> 00:40:26,232 Who dares to bully Luoluo? 574 00:40:28,272 --> 00:40:29,080 Right. 575 00:40:30,232 --> 00:40:33,344 No one can bully the daughter of Bai Xingye. 576 00:40:34,056 --> 00:40:36,032 Even it's Tianhai Youxue. 577 00:40:37,632 --> 00:40:38,544 But, 578 00:40:38,824 --> 00:40:40,544 There is someone making me worried. 579 00:40:41,256 --> 00:40:45,120 His desperate destiny might hurt Luoluo. 580 00:40:45,816 --> 00:40:47,120 You're talking about... 581 00:40:47,512 --> 00:40:48,392 Yes, 582 00:40:50,536 --> 00:40:51,792 Chen Changsheng. 583 00:40:58,936 --> 00:41:00,376 Thank our lucky stars... 584 00:41:00,512 --> 00:41:01,720 We finally escaped. 585 00:41:02,592 --> 00:41:04,160 We shouldn't celebrate it right now. 586 00:41:04,696 --> 00:41:06,376 Pursuers might come at any time. 587 00:41:08,784 --> 00:41:09,656 Can we fly? 588 00:41:09,864 --> 00:41:11,128 Of course not! 589 00:41:11,272 --> 00:41:12,936 There are restrictions all over the sky. 590 00:41:13,104 --> 00:41:14,552 Didn't sister Xu tell us? 591 00:41:14,616 --> 00:41:15,696 Don't use magics. 592 00:41:15,888 --> 00:41:17,256 You're right, anyway. 593 00:41:17,488 --> 00:41:18,672 But I'm not. 594 00:41:20,704 --> 00:41:21,888 You're right about that. 595 00:41:23,232 --> 00:41:24,424 You raccoon, 596 00:41:24,510 --> 00:41:25,048 Step aside. I... Step aside. 597 00:41:25,056 --> 00:41:25,688 I... 598 00:41:29,280 --> 00:41:30,832 We don't need to be afraid even if they come. 599 00:41:31,112 --> 00:41:31,920 Except her majesty, 600 00:41:31,920 --> 00:41:33,048 No one can do any harm to us. 601 00:41:33,216 --> 00:41:34,024 Besides, 602 00:41:35,016 --> 00:41:36,632 Don't we have black dragon helping us? 603 00:41:36,632 --> 00:41:38,408 Most of her strength has been withdrawn by her majesty lately 604 00:41:38,592 --> 00:41:40,408 to stabilize the great formation. 605 00:41:41,088 --> 00:41:42,528 So she is very weak now. 606 00:41:42,744 --> 00:41:44,768 She tried very hard to save us just now. 607 00:41:45,056 --> 00:41:46,416 Let her rest for some more time. 608 00:41:46,568 --> 00:41:47,592 We work it out by ourselves. 609 00:41:49,296 --> 00:41:51,152 Except eating and sleeping, 610 00:41:51,760 --> 00:41:53,216 I also want to be the dragon. 611 00:41:53,520 --> 00:41:54,512 Don't say that. 612 00:41:54,680 --> 00:41:56,032 She's indeed helped us a lot. 613 00:41:57,888 --> 00:41:59,744 Don't know how sister Xu is doing now. 614 00:42:05,976 --> 00:42:07,040 Go nail him. 615 00:42:20,936 --> 00:42:22,152 South-sea sword chant 616 00:42:22,752 --> 00:42:24,152 The great bright sword 617 00:42:24,576 --> 00:42:25,856 Lingxi finger 618 00:42:26,520 --> 00:42:28,408 I've seen all of this. 619 00:42:29,512 --> 00:42:30,408 Next, 620 00:42:31,328 --> 00:42:33,312 It must be ten thousand feathers, right? 621 00:42:34,048 --> 00:42:34,992 Come on, 622 00:42:35,664 --> 00:42:36,992 Show me 623 00:42:37,632 --> 00:42:39,784 your platan-bow arrows.40429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.