All language subtitles for Fantasy.Island.2021.S01E08.720p.WEB.H264-CAKES[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,727 --> 00:00:04,578 [soft music] 2 00:00:04,730 --> 00:00:11,719 ♪ ♪ 3 00:00:16,091 --> 00:00:18,759 - Ruby. - Mm? 4 00:00:18,853 --> 00:00:21,912 ♪ ♪ 5 00:00:21,930 --> 00:00:25,691 Hi, sweet pea. - Mel! 6 00:00:25,768 --> 00:00:27,842 Oh, it really is you. 7 00:00:27,862 --> 00:00:30,270 - It really is me. 8 00:00:30,364 --> 00:00:33,348 - Why did you sneak up on me like that, old man? 9 00:00:33,425 --> 00:00:36,017 - You weren't expecting me? - No. 10 00:00:36,037 --> 00:00:38,037 - Oh. - But how did you get here? 11 00:00:38,113 --> 00:00:39,204 - No clue. 12 00:00:39,431 --> 00:00:41,523 Suddenly, I was just walking through the door. 13 00:00:41,600 --> 00:00:46,436 I assumed you had arranged it, you know, island magic style. 14 00:00:46,438 --> 00:00:51,124 - Roarke, she knows how much I've been missing you. 15 00:00:51,277 --> 00:00:56,055 She said it was impossible, but I guess she a found way. 16 00:00:56,131 --> 00:00:58,131 - I'm sorry I scared you, baby. 17 00:00:58,208 --> 00:01:00,617 - Just come here. Just want to feel you. 18 00:01:00,619 --> 00:01:02,803 Make sure you're real. 19 00:01:02,955 --> 00:01:10,127 ♪ ♪ 20 00:01:10,646 --> 00:01:13,906 - Vanilla cream soda as requested. 21 00:01:13,982 --> 00:01:15,649 I see you're enjoying the chicken. 22 00:01:15,725 --> 00:01:18,985 - This seasoning is pure Chattanooga fire. 23 00:01:19,138 --> 00:01:20,746 Are you sure you're not from the South? 24 00:01:20,897 --> 00:01:24,991 - I have relatives from South America, if that counts. 25 00:01:25,086 --> 00:01:27,086 - Mm. - [laughs] 26 00:01:27,237 --> 00:01:29,663 - Jasper Dawson, where are your manners? 27 00:01:29,815 --> 00:01:33,317 Where I'm from, we say that you are a man by birth, 28 00:01:33,319 --> 00:01:35,743 but you're a gentleman by choice. 29 00:01:35,763 --> 00:01:39,323 Thank you for having me. - It's my absolute pleasure. 30 00:01:39,325 --> 00:01:42,993 So tell me, what can the island do for you, Mr. Dawson? 31 00:01:43,011 --> 00:01:44,752 - Well, I'm stuck. - You're stuck? 32 00:01:44,830 --> 00:01:45,846 - I'm stuck, and I don't know 33 00:01:45,998 --> 00:01:47,831 how to get unstuck or get out of here. 34 00:01:47,850 --> 00:01:49,349 - That sounds awful. - It is. 35 00:01:49,426 --> 00:01:51,777 It's like waiting for the bus that never comes. 36 00:01:51,928 --> 00:01:53,428 - Okay, so talk to me about your life 37 00:01:53,447 --> 00:01:56,281 before you arrived at this awful stuck place. 38 00:01:56,433 --> 00:02:00,010 - Well, I'm a simple boy from Chattanooga, Tennessee, 39 00:02:00,012 --> 00:02:02,955 who always loved the arts. 40 00:02:03,031 --> 00:02:05,457 My aspirations led me to Miami, 41 00:02:05,534 --> 00:02:08,610 where I opened my very own art gallery. 42 00:02:08,629 --> 00:02:10,295 - Wow, that's wonderful. 43 00:02:10,372 --> 00:02:13,114 - Well, it was. You know, things change. 44 00:02:13,134 --> 00:02:17,302 And I had a really hard time going with the change. 45 00:02:17,379 --> 00:02:20,030 Ms. Roarke, do you know what an NFT is? 46 00:02:20,032 --> 00:02:22,290 - Non-fungible token? 47 00:02:22,309 --> 00:02:25,886 - Yeah, well, try hanging one of those on your gallery wall. 48 00:02:26,038 --> 00:02:27,795 - Will you excuse me one second? 49 00:02:27,873 --> 00:02:28,889 I have something to take care of. 50 00:02:29,041 --> 00:02:30,724 - Take your time. 51 00:02:30,800 --> 00:02:36,137 ♪ ♪ 52 00:02:36,157 --> 00:02:39,733 - Oh, Elena! Oh, my gosh, oh! 53 00:02:39,851 --> 00:02:42,494 Thank you, thank you, thank you. 54 00:02:42,646 --> 00:02:44,721 - Mel, it's so nice to see you again. 55 00:02:44,723 --> 00:02:46,314 - Thank you. 56 00:02:46,333 --> 00:02:49,393 Looks like you've been taking good care of my girl. 57 00:02:49,411 --> 00:02:50,560 - I try. 58 00:02:50,562 --> 00:02:52,062 Actually, do you mind if I steal her 59 00:02:52,064 --> 00:02:53,897 for a few minutes? - Oh, of course. 60 00:02:53,899 --> 00:02:55,507 I'll meet you back at the suite, okay? 61 00:02:55,584 --> 00:02:57,009 - Okay. 62 00:02:57,160 --> 00:02:58,493 - Thank you again, Ms. Roarke. 63 00:02:58,512 --> 00:03:00,012 - It's nothing, really. 64 00:03:00,163 --> 00:03:04,165 - All right. - Bye. 65 00:03:04,167 --> 00:03:06,185 - Let's go talk. 66 00:03:06,261 --> 00:03:08,245 - You know, Elena, I didn't even understand 67 00:03:08,263 --> 00:03:11,690 how much I was hurting until I saw Mel. 68 00:03:11,841 --> 00:03:13,099 But you know what? 69 00:03:13,252 --> 00:03:15,343 You and your amazing insight did. 70 00:03:15,362 --> 00:03:16,678 - Okay, Ruby. 71 00:03:16,697 --> 00:03:19,364 - And by the way, look, I am so sorry I was late. 72 00:03:19,516 --> 00:03:20,607 - Ruby, listen. 73 00:03:20,759 --> 00:03:22,850 - But you know, since it was your gift to us, 74 00:03:22,870 --> 00:03:24,519 I figured you'd understand. 75 00:03:24,596 --> 00:03:27,931 - Ruby, do you know what today is? 76 00:03:27,950 --> 00:03:30,116 - Well, I mean, I could say Monday, 77 00:03:30,269 --> 00:03:32,953 but I don't think that's where you're going, is it? 78 00:03:33,071 --> 00:03:35,380 - Today is Día de los Muertos. 79 00:03:35,532 --> 00:03:36,715 - Day of the Dead? 80 00:03:36,866 --> 00:03:41,035 - 24 hours for those of us still on Earth to pray 81 00:03:41,113 --> 00:03:43,889 and to remember our loved ones who have died. 82 00:03:44,040 --> 00:03:46,391 We set up an altar, 83 00:03:46,468 --> 00:03:47,968 and then we fill it with things they love 84 00:03:48,044 --> 00:03:50,120 so we can welcome their spirits back. 85 00:03:50,138 --> 00:03:51,897 - Why you telling me this? 86 00:03:51,974 --> 00:03:55,976 - Because of Fantasy Island, our loved ones, 87 00:03:56,128 --> 00:03:58,737 they return to us as more than spirits. 88 00:03:58,814 --> 00:04:02,407 They can come in bodily form, 89 00:04:02,484 --> 00:04:04,910 just like they were in life. 90 00:04:05,061 --> 00:04:09,639 Ruby, I didn't bring Mel to the island. 91 00:04:09,641 --> 00:04:12,809 - You mean Mel is... 92 00:04:12,828 --> 00:04:15,979 - I'm so sorry. 93 00:04:15,998 --> 00:04:19,741 - Mm, no, obviously Mel is still alive. 94 00:04:19,818 --> 00:04:21,001 He's not dead. 95 00:04:21,153 --> 00:04:22,652 Mel would know if he were dead. 96 00:04:22,671 --> 00:04:23,745 - He might not, 97 00:04:23,764 --> 00:04:24,930 if it happened very recently 98 00:04:25,007 --> 00:04:27,432 and if he died peacefully. 99 00:04:27,584 --> 00:04:30,769 ♪ ♪ 100 00:04:30,846 --> 00:04:33,330 - The kids... 101 00:04:33,423 --> 00:04:35,757 Elena, I can't be there to comfort them. 102 00:04:35,834 --> 00:04:37,851 - I know, I know. 103 00:04:38,003 --> 00:04:41,171 - Mel, oh, God. 104 00:04:41,264 --> 00:04:44,357 [sobs] How am I gonna tell him? 105 00:04:44,510 --> 00:04:48,011 [sobbing] 106 00:04:48,013 --> 00:04:50,938 [dreamy music] 107 00:04:51,033 --> 00:04:58,297 ♪ ♪ 108 00:05:02,361 --> 00:05:04,027 - Thank you for waiting, Mr. Dawson. 109 00:05:04,046 --> 00:05:09,290 - Ah, I swear the sun has never felt this good before. 110 00:05:09,368 --> 00:05:11,551 Please, call me Jasper. 111 00:05:11,628 --> 00:05:14,128 - So let's start with the basics, Jasper. 112 00:05:14,206 --> 00:05:15,981 How did you die? 113 00:05:16,132 --> 00:05:18,041 - Well, you know, doctors love 114 00:05:18,043 --> 00:05:20,301 to throw their scary words around, 115 00:05:20,395 --> 00:05:24,381 like high cholesterol, plaque, blockage. 116 00:05:24,399 --> 00:05:27,993 It's just all so unpleasant, but maybe I should've listened. 117 00:05:28,220 --> 00:05:31,888 Whoops. Now about getting me unstuck. 118 00:05:31,907 --> 00:05:36,226 - It sounds as if you are in purgatory. 119 00:05:36,244 --> 00:05:41,823 - Wherever it is, it's lonely and cold and boring as hell. 120 00:05:41,842 --> 00:05:45,235 I belong with the angels. 121 00:05:45,253 --> 00:05:47,512 My fantasy is to go to heaven, Ms. Roarke. 122 00:05:47,589 --> 00:05:50,924 Can you help me? - You can help yourself. 123 00:05:51,000 --> 00:05:52,909 You're getting a second chance, Jasper. 124 00:05:52,928 --> 00:05:54,094 Not a lot of people get that. 125 00:05:54,246 --> 00:05:56,930 You have 24 hours to change your fate. 126 00:05:56,932 --> 00:05:59,082 Now, if you fail, you could end up stuck 127 00:05:59,101 --> 00:06:02,752 wherever you are forever. 128 00:06:02,754 --> 00:06:04,771 - You mean in the bad place? 129 00:06:04,923 --> 00:06:06,848 - I mean the bad place. 130 00:06:06,867 --> 00:06:09,326 The good news is it's up to you. 131 00:06:11,763 --> 00:06:14,373 Welcome to Fantasy Island. 132 00:06:20,881 --> 00:06:22,697 - Hi. - Hey. 133 00:06:22,774 --> 00:06:25,792 - I'm sorry I kept you waiting. 134 00:06:25,944 --> 00:06:27,944 - Now, what did Ms. Roarke say? 135 00:06:27,946 --> 00:06:30,280 - A lot, a lot, actually. 136 00:06:30,282 --> 00:06:31,723 - Now, did you ask how long I get to stay? 137 00:06:31,800 --> 00:06:34,375 Because I--well, I need clothes and swim trunks, 138 00:06:34,453 --> 00:06:35,452 and I think I forgot-- 139 00:06:35,545 --> 00:06:37,896 - Yeah, you're just here for a day, Mel. 140 00:06:37,973 --> 00:06:40,065 - Oh, okay. - Mm-hmm. 141 00:06:40,292 --> 00:06:42,884 - Then I guess we'll have to make the most of it. 142 00:06:42,903 --> 00:06:45,404 Let's enjoy every minute. 143 00:06:45,597 --> 00:06:49,390 ♪ ♪ 144 00:06:49,410 --> 00:06:51,076 - You know what? 145 00:06:51,153 --> 00:06:54,471 That's exactly what we should do. 146 00:06:54,473 --> 00:06:56,081 And I know a private spot by the beach 147 00:06:56,158 --> 00:06:58,808 where you won't need trunks. 148 00:06:58,902 --> 00:07:00,902 - Mm, lead the way. 149 00:07:00,921 --> 00:07:02,162 [both laugh] 150 00:07:02,238 --> 00:07:03,755 - Okay. - Come on then. 151 00:07:03,907 --> 00:07:11,138 ♪ ♪ 152 00:07:12,007 --> 00:07:13,581 - Morning. - Morning. 153 00:07:13,600 --> 00:07:15,750 - I'm not used to seeing you alone anymore. 154 00:07:15,769 --> 00:07:17,010 - Ruby's with her husband. 155 00:07:17,162 --> 00:07:20,421 He arrived last night at midnight. 156 00:07:20,499 --> 00:07:24,609 - Oh, sorry to hear that. I hope she's all right. 157 00:07:24,761 --> 00:07:25,852 Are we still on for later? 158 00:07:26,004 --> 00:07:27,779 - Yeah, I'll see you at my place in an hour. 159 00:07:27,931 --> 00:07:30,097 - Okay. - Morning, sir. 160 00:07:30,117 --> 00:07:33,118 - Ramon Abila, this is your host, Elena Roarke. 161 00:07:33,269 --> 00:07:35,787 - More like my boss. I'm here to do a job. 162 00:07:35,939 --> 00:07:38,123 - Mr. Abila is gonna paint the gazebos for us. 163 00:07:38,200 --> 00:07:40,350 Of course, you should also make time for yourself 164 00:07:40,368 --> 00:07:42,294 while you're on the island. 165 00:07:42,445 --> 00:07:44,370 ♪ ♪ 166 00:07:44,523 --> 00:07:48,191 - How did you hear about me? - It was a referral, I believe. 167 00:07:48,193 --> 00:07:50,210 Yes, somebody that you used to know in Miami. 168 00:07:50,286 --> 00:07:53,120 So do you paint other things or just buildings? 169 00:07:53,140 --> 00:07:55,248 - Nothing worth saving lately. 170 00:07:55,309 --> 00:07:56,958 I'm just trying to make ends meet. 171 00:07:57,035 --> 00:07:58,125 - I have a meeting this morning, 172 00:07:58,203 --> 00:07:59,869 but Ash is gonna get you settled. 173 00:07:59,888 --> 00:08:01,204 Then you can relax for a bit. 174 00:08:01,297 --> 00:08:03,464 We don't have to start the job until later. 175 00:08:03,484 --> 00:08:04,966 - Works for me. 176 00:08:05,043 --> 00:08:06,651 - Welcome to Fantasy Island. 177 00:08:06,728 --> 00:08:10,563 ♪ ♪ 178 00:08:10,716 --> 00:08:13,566 [mellow music] 179 00:08:13,643 --> 00:08:19,247 ♪ ♪ 180 00:08:20,834 --> 00:08:23,043 - Jasper? 181 00:08:24,746 --> 00:08:26,338 - Ramon? 182 00:08:26,414 --> 00:08:27,747 - You're supposed to be dead. 183 00:08:27,899 --> 00:08:31,918 - Well, I am, usually. 184 00:08:31,995 --> 00:08:33,920 It's complicated, 185 00:08:33,997 --> 00:08:36,422 but I'm so tickled to see you, Ramon. 186 00:08:36,575 --> 00:08:37,907 - Is that right? 187 00:08:37,926 --> 00:08:40,001 'Cause I'm gonna kick your ass. 188 00:08:40,078 --> 00:08:41,594 - [exclaims softly] 189 00:08:41,747 --> 00:08:43,688 ♪ ♪ 190 00:08:43,765 --> 00:08:45,982 [grunting] 191 00:08:49,363 --> 00:08:51,029 - Ramon, you're obviously in a bit of a tizz. 192 00:08:51,222 --> 00:08:52,756 - I saw the spreadsheets on your computer. 193 00:08:52,774 --> 00:08:54,181 You cheated me! 194 00:08:54,259 --> 00:08:56,368 - That was a misunderstanding. I can explain. 195 00:08:56,444 --> 00:08:58,094 - I should have known that the guy who thought 196 00:08:58,113 --> 00:09:00,187 selling forged paintings was a good idea 197 00:09:00,207 --> 00:09:02,690 was gonna turn around and stab me in the back! 198 00:09:02,768 --> 00:09:05,544 ♪ ♪ 199 00:09:05,620 --> 00:09:06,936 - I paid you! 200 00:09:06,955 --> 00:09:09,439 - You made me think that you cared about me, 201 00:09:09,457 --> 00:09:11,124 that you were helping me, and then you turn around 202 00:09:11,276 --> 00:09:13,109 and lied about what you were getting for my paintings! 203 00:09:13,128 --> 00:09:15,387 - Your forgeries, if you want to be technical. 204 00:09:15,538 --> 00:09:17,964 And you went through my files! Those are private. 205 00:09:18,041 --> 00:09:20,725 - I thought you were dead. - I am dead. 206 00:09:20,877 --> 00:09:23,469 - You will be once I get my hands on you. 207 00:09:23,622 --> 00:09:25,288 - You're a liar. 208 00:09:25,381 --> 00:09:26,547 - Oh! Oh. 209 00:09:26,567 --> 00:09:29,626 - Where are you going? 210 00:09:29,628 --> 00:09:31,403 Come back here, liar! 211 00:09:31,479 --> 00:09:33,738 - [whimpering] 212 00:09:33,890 --> 00:09:36,575 Hello. Oh! 213 00:09:36,726 --> 00:09:39,393 - Running away? 214 00:09:39,471 --> 00:09:41,580 - I have to go. 215 00:09:41,731 --> 00:09:44,583 We'll talk later, Ramon. Toodles! 216 00:09:44,734 --> 00:09:47,143 ♪ ♪ 217 00:09:47,145 --> 00:09:48,753 - What is Jasper doing here? 218 00:09:48,830 --> 00:09:50,589 He's supposed to be dead. 219 00:09:50,740 --> 00:09:52,239 - Oh, he's dead. 220 00:09:52,317 --> 00:09:54,317 On Fantasy Island, spirits can return 221 00:09:54,410 --> 00:09:56,986 in human form on Día De Los Muertos. 222 00:09:57,005 --> 00:09:59,931 - That's crazy. - Well... 223 00:10:00,008 --> 00:10:01,415 - You called me for him 224 00:10:01,435 --> 00:10:02,842 because you want me to forgive him or something? 225 00:10:02,994 --> 00:10:04,327 'Cause that's not happening. 226 00:10:04,329 --> 00:10:06,938 - You're here for Jasper and also for you, Ramon. 227 00:10:07,165 --> 00:10:09,524 Nobody ends up on Fantasy Island by accident. 228 00:10:10,927 --> 00:10:12,685 I'm hearing a little pain in your voice. 229 00:10:12,762 --> 00:10:15,030 - Not pain. 230 00:10:16,358 --> 00:10:18,283 Anger. 231 00:10:18,434 --> 00:10:22,746 - How did you meet Jasper? 232 00:10:26,534 --> 00:10:30,353 - My childhood was rough. Dad died. 233 00:10:30,446 --> 00:10:31,963 My mom had to work three jobs. 234 00:10:32,115 --> 00:10:34,207 To cope, when I was about 12, 235 00:10:34,283 --> 00:10:36,042 I started doing a lot of graffiti art. 236 00:10:36,194 --> 00:10:38,862 One night, I was bombing the side of a building, 237 00:10:38,864 --> 00:10:41,622 and Jasper ran out yelling. 238 00:10:41,642 --> 00:10:44,050 Turns out he was an art dealer, 239 00:10:44,202 --> 00:10:46,719 and it was his gallery that I was bombing. 240 00:10:46,872 --> 00:10:48,462 - And he liked your work. 241 00:10:48,540 --> 00:10:49,931 [soft music] 242 00:10:49,983 --> 00:10:53,318 - He looked out for me. 243 00:10:53,395 --> 00:10:57,656 He cared almost like a father. 244 00:10:57,732 --> 00:11:02,494 After he died, I found out it was all a lie. 245 00:11:02,645 --> 00:11:04,220 He betrayed me. 246 00:11:04,239 --> 00:11:07,056 - Maybe that's why you're both here, 247 00:11:07,075 --> 00:11:10,669 so you can tell him how you feel. 248 00:11:10,820 --> 00:11:14,764 - You know what? I'll pass. 249 00:11:14,766 --> 00:11:21,763 ♪ ♪ 250 00:11:24,000 --> 00:11:26,926 [upbeat music] 251 00:11:27,078 --> 00:11:33,525 ♪ ♪ 252 00:11:34,361 --> 00:11:36,510 - I let myself in. Hope you don't mind. 253 00:11:36,530 --> 00:11:38,087 - Not at all. 254 00:11:38,106 --> 00:11:39,847 - Got the stuff you told me to bring. 255 00:11:39,866 --> 00:11:41,408 Dani's favorites. 256 00:11:43,778 --> 00:11:47,021 Beer, salami with Swiss. 257 00:11:47,098 --> 00:11:48,540 I may have eaten the other half. 258 00:11:48,691 --> 00:11:50,458 - [chuckles] 259 00:11:51,953 --> 00:11:53,336 - That time in Afghanistan. 260 00:11:55,198 --> 00:11:57,716 - The calaca to represent Dani. 261 00:11:57,792 --> 00:11:59,592 It's perfect. 262 00:12:02,130 --> 00:12:03,613 - Look, thanks for doing this. 263 00:12:03,673 --> 00:12:04,556 There's some things I need to say, and-- 264 00:12:04,707 --> 00:12:07,308 - You don't have to explain, Javier. 265 00:12:07,969 --> 00:12:09,043 - So what do I do? 266 00:12:09,062 --> 00:12:10,395 - Well, the calaca and the objects 267 00:12:10,546 --> 00:12:13,047 that you brought it to represent the four elements, 268 00:12:13,124 --> 00:12:16,459 earth, air, spirit, and fire, that's what's important. 269 00:12:16,478 --> 00:12:20,321 Now it can help if you say a few words. 270 00:12:26,062 --> 00:12:28,580 - Hey, buddy. 271 00:12:29,082 --> 00:12:31,583 Look, I'm sure you're pissed at me. 272 00:12:31,659 --> 00:12:33,334 That's on me. 273 00:12:35,981 --> 00:12:38,314 You're my best friend. 274 00:12:38,333 --> 00:12:41,909 I hope that counts for something. 275 00:12:41,928 --> 00:12:44,912 [gentle music] 276 00:12:44,931 --> 00:12:46,914 ♪ ♪ 277 00:12:46,933 --> 00:12:48,099 How was that? 278 00:12:48,176 --> 00:12:50,843 - Just right. Now you wait. 279 00:12:50,996 --> 00:12:54,347 ♪ ♪ 280 00:12:54,499 --> 00:12:56,182 - How about you? 281 00:12:56,334 --> 00:12:58,184 Is there anybody you bring back on this day? 282 00:12:58,261 --> 00:13:00,278 - I honor my ancestors every day. 283 00:13:00,429 --> 00:13:02,030 - That's not what I asked. 284 00:13:03,266 --> 00:13:05,950 - Well, there's someone that I... 285 00:13:06,027 --> 00:13:07,844 that I think about bringing back, 286 00:13:07,862 --> 00:13:09,770 my cousin Fernando. 287 00:13:09,790 --> 00:13:11,122 There are so many things to say 288 00:13:11,274 --> 00:13:13,541 I wouldn't even know where to begin. 289 00:13:14,686 --> 00:13:15,960 - You might as well try. 290 00:13:16,112 --> 00:13:18,021 That's what I finally decided. 291 00:13:18,023 --> 00:13:20,256 Can't just carry it with me. 292 00:13:21,284 --> 00:13:23,134 The burden's too heavy, you know? 293 00:13:32,887 --> 00:13:34,312 - Now, is it just me, 294 00:13:34,389 --> 00:13:37,557 or was this tattoo a lot less when you got it? 295 00:13:37,633 --> 00:13:39,633 - Oh, yeah, it grew. 296 00:13:39,653 --> 00:13:42,970 As soon you left, it just kind of expanded. 297 00:13:43,048 --> 00:13:46,307 Don't ask me why, 'cause I don't know. 298 00:13:46,384 --> 00:13:48,568 Other than that, it's a sign that I'm supposed to be here. 299 00:13:48,720 --> 00:13:50,553 - Hmm. I like it. 300 00:13:50,555 --> 00:13:53,289 - Hmm. Me too. 301 00:13:57,320 --> 00:13:58,986 - Something you want to tell me? 302 00:13:59,064 --> 00:14:00,654 - No, nothing, nothing. 303 00:14:00,674 --> 00:14:03,424 Honey, I'm just happy to be here with you. 304 00:14:04,752 --> 00:14:06,694 - Permission to float a theory? 305 00:14:06,696 --> 00:14:08,237 - Permission granted. 306 00:14:08,256 --> 00:14:12,333 - I think you met someone, but you're afraid to tell me 307 00:14:12,410 --> 00:14:14,243 because you don't want to hurt me. 308 00:14:14,262 --> 00:14:18,431 - Well, three for imagination, and zero for accuracy. 309 00:14:18,583 --> 00:14:21,250 ♪ ♪ 310 00:14:21,252 --> 00:14:23,086 - Was my coming here a mistake? 311 00:14:23,104 --> 00:14:25,104 - No! Mel, this is the best thing 312 00:14:25,181 --> 00:14:27,056 that's happened since I've been here. 313 00:14:27,058 --> 00:14:29,683 - Permission to float a theory? - Denied. 314 00:14:29,761 --> 00:14:32,019 - Well, then I'll just say whatever it is, 315 00:14:32,038 --> 00:14:36,374 or whoever it is, it's okay. 316 00:14:36,601 --> 00:14:38,543 - Mel, you're dead. 317 00:14:38,620 --> 00:14:40,453 You died. 318 00:14:40,529 --> 00:14:42,547 I'm so sorry. 319 00:14:42,698 --> 00:14:44,273 - Well, you're talking crazy. 320 00:14:44,292 --> 00:14:45,291 - No, the reason why you're here 321 00:14:45,443 --> 00:14:48,628 is because today is Día de Los Muertos. 322 00:14:48,704 --> 00:14:51,464 - But a dead man can't feel the sun on his face 323 00:14:51,540 --> 00:14:52,557 or smell the ocean. 324 00:14:52,708 --> 00:14:55,042 - I know, but here you can. 325 00:14:55,120 --> 00:14:58,229 And just for today. 326 00:14:58,381 --> 00:15:00,064 Honey, I called you here, 327 00:15:00,216 --> 00:15:01,715 and I didn't even know I was doing it. 328 00:15:01,809 --> 00:15:04,310 - No, Ruby, I am not dead! 329 00:15:04,462 --> 00:15:06,312 - Honey, I should have told you sooner, 330 00:15:06,464 --> 00:15:07,888 but I didn't know at first. 331 00:15:08,024 --> 00:15:10,742 - No, no, I don't want to hear any more of this foolishness. 332 00:15:11,560 --> 00:15:14,370 You know, maybe me coming here really was a mistake. 333 00:15:15,657 --> 00:15:17,415 - Mel! 334 00:15:17,566 --> 00:15:24,339 ♪ ♪ 335 00:15:24,907 --> 00:15:27,074 - Oh, come on! 336 00:15:27,093 --> 00:15:28,593 [light playful music] 337 00:15:28,595 --> 00:15:29,819 Let's go! 338 00:15:29,837 --> 00:15:31,821 ♪ ♪ 339 00:15:31,839 --> 00:15:34,432 Go, go, go! 340 00:15:34,509 --> 00:15:36,159 Ahh! Oh, uh... 341 00:15:36,161 --> 00:15:39,437 - This is not the highway to heaven. 342 00:15:39,588 --> 00:15:40,980 Come with me, please. 343 00:15:45,019 --> 00:15:46,169 - I'd love to dig a little deeper 344 00:15:46,187 --> 00:15:48,446 into this "get Jasper into heaven" plan 345 00:15:48,523 --> 00:15:51,841 because I feel that hellfire is licking at my heels. 346 00:15:51,859 --> 00:15:53,176 - Oh, the plan is simple. 347 00:15:53,194 --> 00:15:56,955 You figure out why you're stuck so you can fix it. 348 00:15:57,031 --> 00:16:01,033 - Cool, yeah, but what about Ramon? 349 00:16:01,186 --> 00:16:03,019 He didn't seem that thrilled to see me. 350 00:16:03,021 --> 00:16:05,688 - Okay, let's talk inside. - Okay. 351 00:16:05,690 --> 00:16:08,949 - So what do you think? 352 00:16:08,969 --> 00:16:10,860 - Oh, no. - What? 353 00:16:10,862 --> 00:16:12,878 - No, no, no, no. 354 00:16:12,973 --> 00:16:18,718 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 355 00:16:18,812 --> 00:16:21,554 Oh, dang it all! 356 00:16:21,706 --> 00:16:22,814 - What's wrong, Jasper? 357 00:16:22,890 --> 00:16:25,799 Isn't this your gallery, your--your baby? 358 00:16:25,819 --> 00:16:27,819 - This is my purgatory! 359 00:16:27,970 --> 00:16:29,895 I was stuck in here since I died, 360 00:16:30,048 --> 00:16:33,825 in some timeless void staring at blank walls. 361 00:16:33,901 --> 00:16:35,384 - This is a lovely space. 362 00:16:35,403 --> 00:16:37,328 I mean, I agree with you, it's a little bare, but-- 363 00:16:37,555 --> 00:16:38,329 - Oh! 364 00:16:38,406 --> 00:16:41,240 - There, that's much better. 365 00:16:41,334 --> 00:16:43,484 Shall we take a spin around the room? 366 00:16:43,503 --> 00:16:44,961 - Yeah. 367 00:16:46,655 --> 00:16:51,250 I can't stand this newfangled, self-indulgent so-called art. 368 00:16:51,327 --> 00:16:53,919 I mean, what do you feel when you see this? 369 00:16:54,072 --> 00:16:58,349 - I feel bad for your roommate Maxwell Reid. 370 00:16:58,426 --> 00:17:02,854 You know, that's the key to your first apartment, 1988. 371 00:17:02,930 --> 00:17:04,188 And then you ran out, 372 00:17:04,265 --> 00:17:06,357 and Maxwell had to pay all of your back rent. 373 00:17:06,434 --> 00:17:09,935 - Well, I was saving money to rent a gallery space. 374 00:17:10,088 --> 00:17:13,272 Put every penny I made towards that. 375 00:17:13,349 --> 00:17:16,701 - Oh, sweet ride, Jasper. 376 00:17:16,778 --> 00:17:18,761 - Her name was Sally. 377 00:17:18,763 --> 00:17:20,429 - Oh, my, Jasper. 378 00:17:20,431 --> 00:17:23,266 You totaled Sally, and then you gave her a cheap paint job 379 00:17:23,284 --> 00:17:26,193 and sold her to an unsuspecting neighbor. 380 00:17:26,212 --> 00:17:28,028 - Who was cheating on his wife 381 00:17:28,122 --> 00:17:30,364 with the bag girl at the Piggly Wiggly. 382 00:17:30,383 --> 00:17:32,383 I don't feel bad about that one. 383 00:17:32,460 --> 00:17:34,126 No, sir, I do not. 384 00:17:34,279 --> 00:17:36,262 You know what? Let's move on. 385 00:17:37,832 --> 00:17:41,208 Doesn't look familiar, so shall we? 386 00:17:41,286 --> 00:17:45,121 - That is the first painting that Ramon forged for you. 387 00:17:45,123 --> 00:17:46,880 A heads up before you speak. 388 00:17:46,900 --> 00:17:48,140 The road to hell 389 00:17:48,293 --> 00:17:50,126 is not actually paved with good intentions. 390 00:17:50,144 --> 00:17:52,478 In reality, it's paved with lies. 391 00:17:52,572 --> 00:17:54,721 - Fine, it's Ramon's. 392 00:17:54,799 --> 00:17:57,817 ♪ ♪ 393 00:17:57,893 --> 00:17:59,560 He's so talented. 394 00:17:59,637 --> 00:18:01,637 Even as a kid, I could see that in him. 395 00:18:01,656 --> 00:18:03,730 - And teaching a young man to use his talent 396 00:18:03,808 --> 00:18:04,990 to cheat others, 397 00:18:05,085 --> 00:18:07,159 that's an interesting way to mentor, you know? 398 00:18:07,253 --> 00:18:08,811 - We were just gonna do it once, 399 00:18:08,830 --> 00:18:10,813 and then it went so well. 400 00:18:10,906 --> 00:18:12,590 I knew that I could sell more and more and more. 401 00:18:12,741 --> 00:18:15,484 And it's not like I didn't give Ramon a cut. 402 00:18:15,486 --> 00:18:16,743 - But you told him you sold them 403 00:18:16,763 --> 00:18:19,580 for less than half of the actual price, Jasper. 404 00:18:19,657 --> 00:18:21,006 - I needed the money. 405 00:18:21,159 --> 00:18:23,434 Galleries are a money pit, Ms. Roarke. 406 00:18:23,586 --> 00:18:24,844 - And what about Ramon? 407 00:18:24,996 --> 00:18:26,587 - He was making money as an artist. 408 00:18:26,606 --> 00:18:30,608 Yes, forgeries, but that's better than most artists do. 409 00:18:30,759 --> 00:18:32,926 - Jasper, Ramon trusted you. 410 00:18:33,004 --> 00:18:36,505 ♪ ♪ 411 00:18:36,599 --> 00:18:38,174 - Why can't I move? 412 00:18:38,267 --> 00:18:40,860 - You spent a lifetime cutting corners, shading the truth, 413 00:18:41,012 --> 00:18:42,269 using people to get what you wanted, 414 00:18:42,347 --> 00:18:44,771 and you see, the island didn't bring back Maxwell 415 00:18:44,791 --> 00:18:45,939 or your cheating neighbor. 416 00:18:45,959 --> 00:18:47,683 The island brought back Ramon. 417 00:18:47,702 --> 00:18:50,962 - Who hates my guts worse than anyone. 418 00:18:51,113 --> 00:18:53,356 So how is that fair? 419 00:18:53,358 --> 00:18:58,527 Oh, no, I'm in H-E-double hockey--ahh! 420 00:18:58,546 --> 00:18:59,745 [grunts] 421 00:18:59,822 --> 00:19:02,181 Oh... 422 00:19:05,052 --> 00:19:07,979 Okay, Ramon, take your best shot. 423 00:19:15,229 --> 00:19:17,971 Oh, come on, Ramon. You're not a house painter. 424 00:19:18,049 --> 00:19:19,640 You are an artist. 425 00:19:19,717 --> 00:19:23,402 I'm sorry I lied to you, but I've seen the light. 426 00:19:23,479 --> 00:19:26,555 And I wasn't all bad. I taught you art history. 427 00:19:26,574 --> 00:19:28,908 I taught you how to tie a bow tie. 428 00:19:29,060 --> 00:19:31,243 - I looked up to you. 429 00:19:31,320 --> 00:19:33,337 You could have nurtured my talent. 430 00:19:33,489 --> 00:19:34,988 Instead, you took advantage of it, and then you died, 431 00:19:35,066 --> 00:19:37,233 and you left me with nothing. 432 00:19:37,251 --> 00:19:39,177 That's why I'm a house painter. 433 00:19:39,253 --> 00:19:41,846 - So now I can apologize, and we can move on. 434 00:19:41,997 --> 00:19:43,181 - Why would I do that? 435 00:19:43,332 --> 00:19:46,017 - Because you're a good kid with a good heart. 436 00:19:46,093 --> 00:19:48,761 And, Ramon, I will be in purgatory 437 00:19:48,879 --> 00:19:52,097 for the rest of time, or even worse, the bad place. 438 00:19:52,174 --> 00:19:53,749 - I get it. 439 00:19:53,751 --> 00:19:55,342 Just like you held my future in your hands for so long, 440 00:19:55,361 --> 00:19:58,345 now I hold your eternal future in mine. 441 00:19:58,364 --> 00:20:00,990 - Yeah, that about sums it up. 442 00:20:01,868 --> 00:20:04,427 - It looks like you're screwed. 443 00:20:04,445 --> 00:20:06,853 - Oh, Ramon. 444 00:20:06,931 --> 00:20:13,953 ♪ ♪ 445 00:20:14,047 --> 00:20:15,546 - The flowers you asked for. 446 00:20:15,698 --> 00:20:17,273 - Beautiful, Segundo. 447 00:20:17,275 --> 00:20:18,549 - But I don't like this. 448 00:20:18,701 --> 00:20:19,942 - I need to help him. 449 00:20:19,961 --> 00:20:22,294 [speaking Spanish] 450 00:20:22,447 --> 00:20:25,130 - Fernando's spirit is too troubled. 451 00:20:25,283 --> 00:20:26,724 - Well, I think maybe it's time 452 00:20:26,875 --> 00:20:28,059 to lay down the burden, Segundo. 453 00:20:28,135 --> 00:20:32,788 - Well, that I agree with. - Elena, I'm sorry. 454 00:20:32,807 --> 00:20:34,214 - Yeah? - Have you seen Mel? 455 00:20:34,234 --> 00:20:36,883 I told him that he was dead. Now I can't find him. 456 00:20:36,903 --> 00:20:39,645 What happens if I can't find him? 457 00:20:39,797 --> 00:20:42,406 What? What did that look mean? 458 00:20:42,483 --> 00:20:45,301 - With people that refuse to accept that they have died, 459 00:20:45,303 --> 00:20:48,562 sometimes they get-- they get very angry. 460 00:20:48,581 --> 00:20:50,063 - And lost. 461 00:20:50,083 --> 00:20:54,085 - Okay, then what happens after angry and lost? 462 00:20:54,161 --> 00:20:56,495 - Just give him a little time. He'll come around. 463 00:20:56,647 --> 00:20:58,238 - Elena, I'm so scared. 464 00:20:58,316 --> 00:21:01,908 - Don't worry, okay? Don't. 465 00:21:01,986 --> 00:21:04,820 [tense music] 466 00:21:04,822 --> 00:21:07,006 - She's crazy. 467 00:21:07,158 --> 00:21:10,434 I can't be dead. It doesn't make any damn sense. 468 00:21:10,661 --> 00:21:13,920 - Yoo-hoo! 469 00:21:13,940 --> 00:21:16,682 I'm talking to you! 470 00:21:16,834 --> 00:21:19,259 Can you hear me? 471 00:21:19,353 --> 00:21:22,688 I'm talking to you! 472 00:21:22,765 --> 00:21:25,007 Hello? 473 00:21:25,009 --> 00:21:26,951 Oh, my goodness! - Hey! 474 00:21:27,028 --> 00:21:30,012 - Where'd you come from? - That's a long story. 475 00:21:30,031 --> 00:21:33,291 I was home, and now I'm here, 476 00:21:33,367 --> 00:21:37,853 and, well, you know, it all kind of goes a little blank 477 00:21:37,872 --> 00:21:40,131 in the middle of there, I'm sorry. 478 00:21:40,282 --> 00:21:42,358 - Well, never mind. I'm Jasper. 479 00:21:42,376 --> 00:21:45,210 - Oh, Mel. I'm in a fight with my wife. 480 00:21:45,287 --> 00:21:47,046 - Well, I'm in a fight with God. 481 00:21:47,198 --> 00:21:48,789 But she's giving me the silent treatment. 482 00:21:48,808 --> 00:21:49,974 - Is that right? 483 00:21:50,125 --> 00:21:51,976 - So tell me, Mel, what do you do 484 00:21:52,053 --> 00:21:53,886 when you're at odds with the Mrs.? 485 00:21:53,962 --> 00:21:57,706 - Oh, I hit some golf balls, cool off. 486 00:21:57,708 --> 00:22:01,560 And there are my clubs, because of course. 487 00:22:01,712 --> 00:22:04,655 - Well, there you go. Don't mind if I do. 488 00:22:04,732 --> 00:22:07,474 [soft music] 489 00:22:07,493 --> 00:22:10,386 Oops. 490 00:22:10,388 --> 00:22:13,998 ♪ ♪ 491 00:22:23,584 --> 00:22:26,569 [soft music] 492 00:22:26,587 --> 00:22:30,589 ♪ ♪ 493 00:22:30,666 --> 00:22:32,424 - [laughs] 494 00:22:32,577 --> 00:22:35,077 Well, if you had to bring me back from the dead, 495 00:22:35,096 --> 00:22:37,596 well done on the view. 496 00:22:37,748 --> 00:22:41,250 - So damn good to see you. - Wait, I need to know. 497 00:22:41,343 --> 00:22:43,176 This gonna get all mushy and stuff? 498 00:22:43,254 --> 00:22:46,088 - Yeah, it's possible. - Mm-hmm. 499 00:22:46,181 --> 00:22:48,107 Well, then we're gonna need beer. 500 00:22:48,201 --> 00:22:49,200 - Dani-- 501 00:22:49,351 --> 00:22:53,520 - Mm, beer first, mushy talk later. 502 00:22:53,598 --> 00:22:55,021 - Okay. 503 00:22:55,041 --> 00:22:58,267 - Good to see you, you big sap. 504 00:22:58,269 --> 00:23:00,544 [chuckles] - Thanks for coming. 505 00:23:02,440 --> 00:23:03,297 [laughs] 506 00:23:07,035 --> 00:23:08,611 - Plays all sorts of sports, right? 507 00:23:08,704 --> 00:23:10,963 [both laughing] 508 00:23:11,115 --> 00:23:13,799 - Oh, no! - Mm-hmm. 509 00:23:13,951 --> 00:23:16,285 - Oh, she cut off all her gorgeous hair. 510 00:23:16,287 --> 00:23:18,896 - She said it bugged her on the volleyball court, so... 511 00:23:18,973 --> 00:23:22,808 - Oh, she looks happy. 512 00:23:22,960 --> 00:23:25,236 She misses you, but she is. 513 00:23:25,387 --> 00:23:31,409 And look who is obsessed with fishing. 514 00:23:31,560 --> 00:23:34,769 - Oh, that's my girl. 515 00:23:34,771 --> 00:23:37,898 [soft music] 516 00:23:37,975 --> 00:23:39,642 ♪ ♪ 517 00:23:39,660 --> 00:23:43,254 And the new wife? 518 00:23:43,330 --> 00:23:45,071 Come on. 519 00:23:45,149 --> 00:23:47,149 It's been six years since I died. 520 00:23:47,151 --> 00:23:49,334 Mike better have a new wife. 521 00:23:49,487 --> 00:23:52,821 ♪ ♪ 522 00:23:52,823 --> 00:23:55,933 - Debra, she's a teacher, 523 00:23:56,084 --> 00:23:57,768 apparently really into bird watching. 524 00:23:57,845 --> 00:24:00,587 ♪ ♪ 525 00:24:00,665 --> 00:24:02,231 You okay? 526 00:24:04,610 --> 00:24:06,760 - Do they laugh a lot? 527 00:24:06,779 --> 00:24:08,446 - Mm-hmm. - Yeah? 528 00:24:08,597 --> 00:24:11,640 And the kids like her? 529 00:24:11,676 --> 00:24:14,618 - Mm-hmm. - Okay. 530 00:24:14,695 --> 00:24:17,513 Good for him. 531 00:24:17,515 --> 00:24:19,165 Mm. 532 00:24:21,702 --> 00:24:23,368 Now it's your turn. 533 00:24:23,445 --> 00:24:26,613 - To marry your husband? I told you he's taken. 534 00:24:26,632 --> 00:24:30,784 - No, move on from the past, find peace. 535 00:24:30,861 --> 00:24:33,712 ♪ ♪ 536 00:24:33,789 --> 00:24:35,121 - That's why I asked you to come. 537 00:24:35,141 --> 00:24:38,809 Dani, if-- - Don't ask me to forgive you. 538 00:24:38,961 --> 00:24:41,795 I won't do it. 539 00:24:41,797 --> 00:24:45,057 ♪ ♪ 540 00:24:45,133 --> 00:24:48,819 You have nothing to be forgiven for, Javi. 541 00:24:48,896 --> 00:24:51,805 ♪ ♪ 542 00:24:51,824 --> 00:24:53,549 Don't you get it? 543 00:24:53,551 --> 00:24:57,569 The only person here not at peace is you. 544 00:24:57,722 --> 00:24:59,054 ♪ ♪ 545 00:24:59,073 --> 00:25:00,981 - ♪ Please, as you are ♪ 546 00:25:01,000 --> 00:25:05,410 ♪ That's good enough by far ♪ 547 00:25:05,487 --> 00:25:09,489 ♪ ♪ 548 00:25:09,509 --> 00:25:12,417 [tense music] 549 00:25:12,570 --> 00:25:15,571 ♪ ♪ 550 00:25:15,589 --> 00:25:18,516 - Fernando. 551 00:25:18,667 --> 00:25:21,760 Please, cousin. 552 00:25:21,912 --> 00:25:23,020 I want to talk. 553 00:25:23,171 --> 00:25:25,005 Let me help you, Fernando. 554 00:25:25,082 --> 00:25:27,340 Come on, Fernando, come on. 555 00:25:27,360 --> 00:25:30,510 Come on. 556 00:25:30,588 --> 00:25:33,756 - I don't set out to do wrong, Mel. 557 00:25:33,774 --> 00:25:36,108 Wrong just seems to find me. 558 00:25:36,184 --> 00:25:39,703 I think it's because I'm so dang charming. 559 00:25:39,930 --> 00:25:41,354 People just want to give me things, 560 00:25:41,432 --> 00:25:43,023 and I took advantage of that. 561 00:25:43,100 --> 00:25:44,933 - Well, that's no excuse for being an ass. 562 00:25:44,952 --> 00:25:46,952 - I guess it doesn't matter now. 563 00:25:47,029 --> 00:25:49,772 I've lost Ramon forever. 564 00:25:49,774 --> 00:25:51,456 He hates me. 565 00:25:51,609 --> 00:25:53,942 I'm gonna go to hell in a hand basket 566 00:25:54,003 --> 00:25:56,053 without the hand basket. 567 00:25:56,130 --> 00:25:58,088 - Do you know that your eyes 568 00:25:58,240 --> 00:26:00,874 well up a little bit every time you say his name? 569 00:26:00,893 --> 00:26:02,393 - Allergies. 570 00:26:02,469 --> 00:26:04,970 - Oh, same thing happens to me when I talk about my son, 571 00:26:05,047 --> 00:26:07,289 especially when things aren't right between us. 572 00:26:07,308 --> 00:26:09,141 - You know it's all a big crutch, Mel. 573 00:26:09,217 --> 00:26:12,052 The smile, the delightful turn of phrase-- 574 00:26:12,071 --> 00:26:14,146 just tools to hide the little boy 575 00:26:14,222 --> 00:26:16,056 who was ignored on the playground. 576 00:26:16,133 --> 00:26:18,224 - Maybe it's time that little boy grows up. 577 00:26:18,302 --> 00:26:20,894 - I always wanted to evolve into a better man. 578 00:26:20,913 --> 00:26:22,971 I really did, but time slips away. 579 00:26:22,990 --> 00:26:26,125 Now, it's too late. Dead is dead. 580 00:26:27,494 --> 00:26:30,646 - Well, things work a little differently around here. 581 00:26:30,664 --> 00:26:32,906 Here's what I know. 582 00:26:32,925 --> 00:26:35,834 The island wouldn't set you up to fail. 583 00:26:35,911 --> 00:26:37,911 Don't give up on Ramon. 584 00:26:37,930 --> 00:26:40,155 - Do you think he really might forgive me? 585 00:26:40,157 --> 00:26:44,343 - Well, I think fathers mess up a lot. 586 00:26:44,495 --> 00:26:46,178 "I'm sorry" goes a long way. 587 00:26:46,330 --> 00:26:50,349 - You made it sound simple admitting that you did wrong. 588 00:26:50,501 --> 00:26:54,945 ♪ ♪ 589 00:26:55,097 --> 00:26:56,280 - Do you know when I get 590 00:26:56,282 --> 00:26:58,357 the absolute maddest at my wife? 591 00:26:58,433 --> 00:26:59,858 - Tell me. 592 00:27:00,010 --> 00:27:03,436 - It's when I know that she's right, 593 00:27:03,456 --> 00:27:06,957 like I'm starting to think that she is right now. 594 00:27:08,794 --> 00:27:13,705 Well, I've got some apologizing to do right now, in fact. 595 00:27:13,782 --> 00:27:16,041 ♪ ♪ 596 00:27:16,193 --> 00:27:18,952 I hope to see you on the other side, Jasper. 597 00:27:19,029 --> 00:27:21,788 - Well, I wouldn't count on it. - [chuckles] 598 00:27:21,807 --> 00:27:26,644 ♪ ♪ 599 00:27:26,795 --> 00:27:30,555 Hey. - Hey. 600 00:27:30,632 --> 00:27:31,798 - I'm sorry. 601 00:27:31,817 --> 00:27:33,651 - Oh, forgive him! 602 00:27:33,727 --> 00:27:36,970 He's sweet, and he is so wise. 603 00:27:36,989 --> 00:27:39,564 - And I didn't mean to scare you running off like that. 604 00:27:39,641 --> 00:27:41,158 - I'm sorry too. 605 00:27:41,309 --> 00:27:42,901 I should have found a better way to tell you. 606 00:27:42,903 --> 00:27:46,405 - Well, I don't think there's a lot of good ways to say it. 607 00:27:46,481 --> 00:27:53,379 ♪ ♪ 608 00:28:05,259 --> 00:28:08,744 - Oh, you're here. Thank God. 609 00:28:08,762 --> 00:28:10,262 - I was hoping you'd come. 610 00:28:10,414 --> 00:28:12,080 Do you know what you have to do? 611 00:28:12,082 --> 00:28:15,317 - I do, but Ms. Roarke, I need your help. 612 00:28:20,700 --> 00:28:22,424 - What is this? 613 00:28:22,426 --> 00:28:24,259 - Jasper's final exhibition 614 00:28:24,261 --> 00:28:28,205 featuring a very talented young artist. 615 00:28:28,282 --> 00:28:31,024 You have a gift. - I don't understand. 616 00:28:31,026 --> 00:28:34,603 This is everything I've done since I was a kid, 617 00:28:34,621 --> 00:28:36,029 but I threw it all out. 618 00:28:36,106 --> 00:28:39,107 I never thought it was good enough. 619 00:28:39,126 --> 00:28:42,886 - And I pulled every last piece out of the trash. 620 00:28:42,963 --> 00:28:44,780 - I'll leave you two to talk. 621 00:28:44,782 --> 00:28:48,208 ♪ ♪ 622 00:28:48,227 --> 00:28:49,375 - Why? 623 00:28:49,395 --> 00:28:54,047 - Because I believe in you. I always did. 624 00:28:54,066 --> 00:28:58,026 And I knew that someday you would want these. 625 00:28:59,797 --> 00:29:02,965 I love you like a son. 626 00:29:02,983 --> 00:29:07,636 You trusted me, and I messed up. 627 00:29:07,638 --> 00:29:09,062 ♪ ♪ 628 00:29:09,081 --> 00:29:12,082 No excuses, just a message. 629 00:29:12,159 --> 00:29:14,643 You have a gift. 630 00:29:14,645 --> 00:29:17,087 Do not waste it. 631 00:29:17,239 --> 00:29:18,422 ♪ ♪ 632 00:29:18,573 --> 00:29:21,650 If you'll excuse me, I have a date with destiny. 633 00:29:21,652 --> 00:29:28,557 ♪ ♪ 634 00:29:29,693 --> 00:29:31,918 - I'm really dead. 635 00:29:32,012 --> 00:29:34,513 - You really are. - How? 636 00:29:34,589 --> 00:29:38,258 - I don't know, but Elena says she thinks it was peaceful. 637 00:29:38,335 --> 00:29:40,168 - You know, it's gonna be hard on the kids 638 00:29:40,170 --> 00:29:43,947 losing both of us the same year. 639 00:29:44,024 --> 00:29:45,949 - You're such a good man, Mel, 640 00:29:46,026 --> 00:29:48,026 always thinking of other people. 641 00:29:48,103 --> 00:29:50,621 - Oh, I'm scared, Ruby. 642 00:29:50,697 --> 00:29:53,624 What's gonna happen to me at midnight, you know? 643 00:29:53,700 --> 00:29:54,866 Where will I go? 644 00:29:55,019 --> 00:29:56,868 - Honey, I don't know. 645 00:29:56,945 --> 00:29:59,630 Wherever it is, I should have been there waiting for you. 646 00:29:59,781 --> 00:30:04,209 - No, you're exactly where you're supposed to be. 647 00:30:04,361 --> 00:30:07,529 Can I make a confession? 648 00:30:07,548 --> 00:30:10,032 I miss us being us. 649 00:30:10,050 --> 00:30:11,809 I like those old people with the creaky knees. 650 00:30:12,036 --> 00:30:14,311 [both laugh] 651 00:30:14,462 --> 00:30:17,539 It's crazy, huh? - Crazy beautiful. 652 00:30:17,558 --> 00:30:18,816 - Yeah. 653 00:30:18,892 --> 00:30:21,043 - You know, we've got a lot to be proud of. 654 00:30:21,061 --> 00:30:23,636 - Mm. - Best kids in the world. 655 00:30:23,656 --> 00:30:25,989 - Yeah, cutest grandkids. 656 00:30:26,099 --> 00:30:28,233 You know, that's 'cause they all look just like me. 657 00:30:28,385 --> 00:30:30,476 - What? 658 00:30:30,554 --> 00:30:32,645 You... 659 00:30:32,723 --> 00:30:36,408 [both laughing] 660 00:30:36,560 --> 00:30:39,244 [uplifting music] 661 00:30:39,321 --> 00:30:40,245 ♪ ♪ 662 00:30:40,397 --> 00:30:45,158 - Damn, we're old. - As the hills. 663 00:30:45,235 --> 00:30:48,661 But I had a good life. I mean, a really good life. 664 00:30:48,663 --> 00:30:49,847 - The best. 665 00:30:50,074 --> 00:30:52,332 I bet your funeral was standing room only. 666 00:30:52,409 --> 00:30:53,425 - Well, yours was. 667 00:30:53,519 --> 00:30:55,594 I told the kids that I scattered your ashes 668 00:30:55,746 --> 00:30:58,747 during the trip, but we had one hell of a homegoing. 669 00:30:58,807 --> 00:31:01,449 - I bet you did! 670 00:31:01,451 --> 00:31:03,602 - So many memories, you and me. 671 00:31:03,696 --> 00:31:05,178 You remember when MJ smashed 672 00:31:05,197 --> 00:31:09,015 Ellie's birthday cake in her face? 673 00:31:09,093 --> 00:31:11,109 - We thought she'd be so mad, 674 00:31:11,186 --> 00:31:14,687 but she licked it off, just as calm as can be. 675 00:31:14,765 --> 00:31:17,933 - Yeah, she took after you, that's why. 676 00:31:17,951 --> 00:31:22,170 ♪ ♪ 677 00:31:26,276 --> 00:31:28,886 - Thanks for the slideshow and for keeping up 678 00:31:28,962 --> 00:31:31,296 with my crazy family after all these years. 679 00:31:31,373 --> 00:31:34,299 - Hey, Dani... - Oh, I already told you. 680 00:31:34,376 --> 00:31:37,895 - No, listen, I need to say this, okay? 681 00:31:38,046 --> 00:31:41,047 I'm sorry that you died and I didn't. 682 00:31:41,066 --> 00:31:44,793 - I'm sorry I died too. 683 00:31:44,811 --> 00:31:47,646 But I'm not sorry you didn't. 684 00:31:47,722 --> 00:31:50,407 Look, if you want to do something for me, 685 00:31:50,558 --> 00:31:52,317 Javi, do this. 686 00:31:52,469 --> 00:31:56,246 Live, fall in love, make mistakes. 687 00:31:56,473 --> 00:31:59,249 If you want to tell stories about me at my kids' wedding, 688 00:31:59,326 --> 00:32:03,828 that would be great, but this is your life. 689 00:32:03,981 --> 00:32:07,332 Live it like crazy for me. 690 00:32:07,409 --> 00:32:10,652 ♪ ♪ 691 00:32:10,671 --> 00:32:13,838 See you on the other side. 692 00:32:13,915 --> 00:32:15,415 - See you. 693 00:32:15,434 --> 00:32:22,314 ♪ ♪ 694 00:32:37,957 --> 00:32:39,748 - I'm never gonna wear a bow tie. 695 00:32:42,294 --> 00:32:46,688 - But at least you'll know how to tie one. 696 00:32:46,690 --> 00:32:48,632 You came. 697 00:32:48,709 --> 00:32:55,714 ♪ ♪ 698 00:32:55,866 --> 00:32:59,476 - What time is it? - It's 11:58. 699 00:32:59,627 --> 00:33:01,311 But no one's counting. 700 00:33:01,388 --> 00:33:03,963 ♪ ♪ 701 00:33:03,983 --> 00:33:06,208 - It wasn't just about the money. 702 00:33:06,210 --> 00:33:08,226 I mean, it was definitely about the money, 703 00:33:08,303 --> 00:33:11,488 but I was also mad at you for dying. 704 00:33:11,565 --> 00:33:16,051 - Well, I was mad at me, too, for dying and the money. 705 00:33:16,069 --> 00:33:19,237 - You were like a father to me, Jasper. 706 00:33:19,389 --> 00:33:22,907 Not father of the year maybe, but it still counts. 707 00:33:23,060 --> 00:33:25,168 ♪ ♪ 708 00:33:25,320 --> 00:33:30,749 - Does this mean that you forgive me? 709 00:33:30,901 --> 00:33:32,509 - I forgive you. 710 00:33:32,586 --> 00:33:34,753 - Thank you. 711 00:33:34,829 --> 00:33:42,019 ♪ ♪ 712 00:33:42,855 --> 00:33:45,188 Will you stay with me? 713 00:33:46,266 --> 00:33:48,750 - I'm not going anywhere. 714 00:33:48,752 --> 00:33:55,991 ♪ ♪ 715 00:33:58,095 --> 00:33:59,852 - You know what this means? 716 00:33:59,930 --> 00:34:02,447 - What? - It's official now. 717 00:34:02,524 --> 00:34:03,707 Since I'm dead, 718 00:34:03,858 --> 00:34:05,784 we are no longer married, 719 00:34:05,860 --> 00:34:07,285 and you have no excuse 720 00:34:07,362 --> 00:34:09,120 not to go forward and live your life. 721 00:34:09,197 --> 00:34:12,031 - That's a little bit scary. 722 00:34:12,051 --> 00:34:16,444 - It's time to shed the cocoon and turn into a butterfly. 723 00:34:16,463 --> 00:34:18,630 ♪ ♪ 724 00:34:18,782 --> 00:34:21,224 So what's her name? - Who? 725 00:34:21,301 --> 00:34:24,619 - The woman you so obviously aren't telling me about. 726 00:34:24,638 --> 00:34:26,788 - Gina. 727 00:34:26,790 --> 00:34:28,565 ♪ ♪ 728 00:34:28,716 --> 00:34:32,736 - When I come back next year, introduce me. 729 00:34:34,798 --> 00:34:36,907 Longer than a lifetime. 730 00:34:36,983 --> 00:34:40,410 - And more than all the world. 731 00:34:40,562 --> 00:34:43,729 I love you, Mel. 732 00:34:43,731 --> 00:34:50,295 ♪ ♪ 733 00:34:52,666 --> 00:34:54,174 - Are you afraid? 734 00:34:55,427 --> 00:34:56,593 - Not anymore. 735 00:34:56,744 --> 00:35:03,725 ♪ ♪ 736 00:35:30,871 --> 00:35:33,296 - Fernando! 737 00:35:33,448 --> 00:35:35,298 Let me help you, Fernando! 738 00:35:38,879 --> 00:35:41,863 [tense music] 739 00:35:41,882 --> 00:35:48,145 ♪ ♪ 740 00:35:51,725 --> 00:35:54,709 [soft music] 741 00:35:54,728 --> 00:35:57,379 ♪ ♪ 742 00:35:57,397 --> 00:35:59,047 - Morning. 743 00:35:59,065 --> 00:36:01,158 I came with pastries. 744 00:36:04,830 --> 00:36:06,646 - What happened to you? 745 00:36:06,723 --> 00:36:08,147 - Oh this? Nothing. 746 00:36:08,167 --> 00:36:11,226 - Uh-huh, and you being here, that's nothing, too, right? 747 00:36:11,244 --> 00:36:12,744 - Well, after the Day of the Dead, 748 00:36:12,896 --> 00:36:15,488 I wanted to spend time with the living. 749 00:36:15,490 --> 00:36:18,157 For my ofrenda, you have tres leches cake. 750 00:36:18,177 --> 00:36:20,568 I got you some orejas and a few buñuelos. 751 00:36:20,662 --> 00:36:22,921 - You brought me day-old dead people bread? 752 00:36:23,073 --> 00:36:26,090 - Mm-hmm, yeah. - I'll take it. 753 00:36:26,167 --> 00:36:28,685 - So did your friend come? 754 00:36:28,762 --> 00:36:30,002 - Yeah. 755 00:36:30,080 --> 00:36:32,189 - And did you say what you needed to say? 756 00:36:32,265 --> 00:36:35,275 - Not exactly, but she said what I needed to hear. 757 00:36:37,863 --> 00:36:40,104 - How did she die? 758 00:36:40,181 --> 00:36:42,014 - [clears throat] 759 00:36:42,034 --> 00:36:43,942 It was Christmas Eve. 760 00:36:44,018 --> 00:36:45,944 We were in a city called Lashkar Gah. 761 00:36:46,020 --> 00:36:47,478 It's a Taliban stronghold. 762 00:36:47,630 --> 00:36:50,690 And I'd been struggling with a bad case of CMI. 763 00:36:50,767 --> 00:36:52,116 - What is CMI? 764 00:36:52,193 --> 00:36:53,952 - Chronic multi-symptom illness, 765 00:36:54,028 --> 00:36:56,213 a grab bag of all of these fun, 766 00:36:56,289 --> 00:36:58,215 medically unexplained chronic symptoms. 767 00:36:58,291 --> 00:37:00,533 And I was scheduled to the fly that morning, 768 00:37:00,610 --> 00:37:03,035 but I had the worst headache of my life. 769 00:37:03,113 --> 00:37:05,055 I could barely stand up, 770 00:37:05,131 --> 00:37:09,375 so Dani offered to take my place. 771 00:37:09,394 --> 00:37:13,212 And on the way to the airfield, the vehicle that she was in 772 00:37:13,232 --> 00:37:17,883 that I was supposed to be in ran over an IED. 773 00:37:17,961 --> 00:37:19,127 - I'm so sorry. 774 00:37:19,129 --> 00:37:21,463 - So I came home and she didn't, 775 00:37:21,481 --> 00:37:23,481 all because she wanted to let me sleep off a headache. 776 00:37:23,558 --> 00:37:25,891 - You would have done the same exact thing for her. 777 00:37:25,911 --> 00:37:27,911 - Now we'll never know. - I do know. 778 00:37:27,988 --> 00:37:31,414 And I can assure you she does too. 779 00:37:31,566 --> 00:37:33,733 ♪ ♪ 780 00:37:33,810 --> 00:37:35,293 - [chuckles] 781 00:37:38,999 --> 00:37:42,408 I want to take you out on a date, 782 00:37:42,486 --> 00:37:46,838 kiss you goodnight, or good morning, or both. 783 00:37:46,914 --> 00:37:53,603 ♪ ♪ 784 00:37:53,755 --> 00:37:57,165 I gotta get the plane ready. 785 00:37:57,167 --> 00:37:59,851 - Oh, um... 786 00:38:00,003 --> 00:38:04,172 ♪ ♪ 787 00:38:04,190 --> 00:38:05,356 Okay. 788 00:38:05,509 --> 00:38:06,691 - ♪ I need a mouth to sing this song ♪ 789 00:38:06,843 --> 00:38:10,603 ♪ And I need my fingers to strum along ♪ 790 00:38:10,605 --> 00:38:12,104 - Have a safe flight. 791 00:38:12,124 --> 00:38:14,699 - ♪ Sleep until noon and warm me in winter ♪ 792 00:38:14,776 --> 00:38:18,444 - How are you? - [sighs] 793 00:38:18,522 --> 00:38:20,630 You know what? 794 00:38:20,707 --> 00:38:22,615 I'll be fine. 795 00:38:22,634 --> 00:38:28,120 ♪ ♪ 796 00:38:28,198 --> 00:38:30,882 - I didn't finish painting the gazebo. 797 00:38:31,034 --> 00:38:32,642 - Somehow, the gazebo will be all right. 798 00:38:32,794 --> 00:38:34,126 [laughter] 799 00:38:34,146 --> 00:38:35,703 By the way, I sent some photos of your work 800 00:38:35,722 --> 00:38:37,147 to an art gallery in New York, 801 00:38:37,298 --> 00:38:39,316 and they'd like to do a studio visit 802 00:38:39,467 --> 00:38:41,634 and select some of your pieces to show. 803 00:38:41,711 --> 00:38:43,378 - Really? 804 00:38:43,396 --> 00:38:45,638 - I think it's time for you to do as Jasper said: 805 00:38:45,657 --> 00:38:48,216 believe in yourself. 806 00:38:48,234 --> 00:38:51,328 - Thank you. - Of course. 807 00:38:51,479 --> 00:38:58,359 ♪ ♪ 808 00:38:59,729 --> 00:39:02,730 - I'm guessing you don't feel like being alone either. 809 00:39:02,749 --> 00:39:05,842 Want dinner? - Crab mofongo? 810 00:39:05,993 --> 00:39:08,661 - I can make that happen. 811 00:39:08,680 --> 00:39:10,405 ♪ ♪ 812 00:39:10,423 --> 00:39:15,593 - ♪ Oh, carry me on, oh, carry me through ♪ 813 00:39:15,745 --> 00:39:17,687 - Okay. 814 00:39:17,764 --> 00:39:19,004 This looks beautiful. 815 00:39:19,082 --> 00:39:21,841 - Thank you. - Mm-hmm. 816 00:39:21,918 --> 00:39:24,009 - Oh, is that your great uncle? 817 00:39:24,029 --> 00:39:26,921 - It is. Wasn't he dashing? 818 00:39:26,940 --> 00:39:29,532 - Wow, very handsome. 819 00:39:31,036 --> 00:39:33,853 Oh, Elena, you got a note here. 820 00:39:33,930 --> 00:39:35,947 - From who? 821 00:39:36,023 --> 00:39:38,023 - Well, I don't know. Let's see. 822 00:39:38,101 --> 00:39:40,602 It says it's from Tio. 823 00:39:41,195 --> 00:39:43,046 Oh, wait a minute. Is that him? 824 00:39:43,197 --> 00:39:45,048 Let me just read it for you. - No, no, it's okay. 825 00:39:45,199 --> 00:39:48,610 - "My dearest Elena, my apologies for missing you. 826 00:39:48,612 --> 00:39:51,036 "I had a lovely talk with Segundo. 827 00:39:51,056 --> 00:39:53,372 "Sounds as if you're doing a wonderful job. 828 00:39:53,450 --> 00:39:54,949 "You should be proud, 829 00:39:54,951 --> 00:39:59,044 and I'm so pleased to hear you finally accepted a right hand." 830 00:39:59,064 --> 00:40:02,790 Oh, that's me. He's talking about me--okay. 831 00:40:02,809 --> 00:40:04,809 "No one should do this job alone. 832 00:40:04,886 --> 00:40:06,236 "One word of caution: 833 00:40:06,387 --> 00:40:08,312 "I know you love your cousin Fernando, 834 00:40:08,389 --> 00:40:09,572 "but leave him be, child. 835 00:40:09,724 --> 00:40:11,056 "He's not ready. 836 00:40:11,134 --> 00:40:12,800 "Hope to see you next year. 837 00:40:12,819 --> 00:40:16,329 With love and respect, Tio." 838 00:40:18,232 --> 00:40:20,158 - I can't believe I missed him. 839 00:40:20,234 --> 00:40:22,902 - Elena, who's this cousin he's talking about? 840 00:40:22,979 --> 00:40:24,921 ♪ ♪ 841 00:40:24,998 --> 00:40:28,149 - I told you that I tried to say no to this position, 842 00:40:28,151 --> 00:40:33,913 but I didn't tell you that I did say no. 843 00:40:33,932 --> 00:40:37,325 I was so in love with James. I was engaged. 844 00:40:37,327 --> 00:40:40,252 I... 845 00:40:40,330 --> 00:40:45,191 so my cousin Fernando, he stepped in. 846 00:40:46,670 --> 00:40:48,319 And the island wasn't happy. 847 00:40:49,764 --> 00:40:51,322 It didn't end well. 848 00:40:52,525 --> 00:40:55,160 Fernando, he blames me. 849 00:40:55,937 --> 00:40:57,770 I blame me too. 850 00:40:57,789 --> 00:41:00,123 - Elena. 851 00:41:00,200 --> 00:41:02,183 - It's okay. You know what? 852 00:41:02,185 --> 00:41:04,043 That's a conversation for another day. 853 00:41:05,355 --> 00:41:08,614 I will tell you about my uncle's right hand. 854 00:41:08,633 --> 00:41:11,025 He went by Tattoo. 855 00:41:11,044 --> 00:41:13,211 - He had the same tattoo as me? - Yes, he did. 856 00:41:13,287 --> 00:41:15,788 - Oh. - And they were inseparable. 857 00:41:15,807 --> 00:41:17,882 - Just like us. - I suppose so. 858 00:41:18,034 --> 00:41:19,976 - [laughs] 859 00:41:20,127 --> 00:41:21,811 You want to talk about Mel? 860 00:41:21,846 --> 00:41:25,899 - Yes, but not tonight. 861 00:41:27,301 --> 00:41:30,895 Why don't you tell me a little more about Tattoo? 862 00:41:31,881 --> 00:41:35,066 - He took the arrival of the plane very seriously. 863 00:41:35,218 --> 00:41:39,162 - Oh. - He'd ring this gigantic bell. 864 00:41:39,239 --> 00:41:40,663 - Really? - Yes. 865 00:41:40,890 --> 00:41:41,664 [both laughing] - That's cute. 866 00:41:41,816 --> 00:41:43,315 - Everybody loved him. 867 00:41:43,393 --> 00:41:46,419 He would always say, "The plane, the plane!" 868 00:41:49,916 --> 00:41:49,989 [dreamy music] 869 00:41:52,919 --> 00:42:00,141 ♪ ♪ 69449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.