Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,639
Hello, there.
Paradise Court, please.
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,879
Paradise Court, coming right up.
3
00:00:16,880 --> 00:00:18,399
Madam...
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,840
Thank you.
5
00:00:47,880 --> 00:00:49,440
Del.
6
00:01:44,400 --> 00:01:46,680
Oi! What are you doing?!
7
00:02:46,240 --> 00:02:47,919
Thank you.
Enjoy your stay.
8
00:02:47,920 --> 00:02:48,960
Bye.
9
00:02:50,600 --> 00:02:53,599
Mr and Mrs Appleby, I presume.
10
00:02:53,600 --> 00:02:54,759
That's us.
11
00:02:54,760 --> 00:02:57,319
Welcome to paradise!
Oh, very nice.
12
00:02:57,320 --> 00:02:58,439
Thank you.
13
00:02:58,440 --> 00:02:59,759
Good, good, good.
14
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
Come, come, follow me.
15
00:03:20,840 --> 00:03:22,199
Goodnight.
16
00:03:22,200 --> 00:03:24,719
Oh, yes. Goodnight.
17
00:03:24,720 --> 00:03:26,320
And, er, thank you.
18
00:05:02,120 --> 00:05:03,679
There you are!
19
00:05:03,680 --> 00:05:05,879
It's a wonder you hear anything
with that racket.
20
00:05:05,880 --> 00:05:08,679
Well, don't just stand gawping,
fetch my bags in.
21
00:05:08,680 --> 00:05:10,359
And don't give him too much
of a tip.
22
00:05:10,360 --> 00:05:12,519
I'm sure he brought us
the long way round.
23
00:05:12,520 --> 00:05:15,120
And found every pothole
along the way!
24
00:05:18,080 --> 00:05:21,199
Clytemnestra's a friend of yours,
is she?
25
00:05:21,200 --> 00:05:23,759
A relative. My stepmother.
26
00:05:23,760 --> 00:05:26,679
My condolences.
Talk about a backseat driver.
27
00:05:26,680 --> 00:05:29,159
It was too fast. It was too slow.
28
00:05:29,160 --> 00:05:31,519
The cab was too hot.
Yeah, that sounds about right.
29
00:05:31,520 --> 00:05:33,439
I can take it from here.
How much do I, er...?
30
00:05:33,440 --> 00:05:34,480
Let me just check.
31
00:05:37,640 --> 00:05:39,440
With the excess, that'll be...
32
00:05:40,680 --> 00:05:43,039
..75 of your new English pence.
Here you go.
33
00:05:43,040 --> 00:05:45,159
Take 80.
Think of it as danger money.
34
00:05:45,160 --> 00:05:46,320
Ta very much.
35
00:05:59,960 --> 00:06:02,279
Did you get it all in?
Just about.
36
00:06:02,280 --> 00:06:04,159
Just make sure
you put it somewhere safe.
37
00:06:04,160 --> 00:06:06,640
The rest arrives tomorrow.
The rest?
38
00:06:07,760 --> 00:06:09,799
Well, didn't you get my letter?
39
00:06:09,800 --> 00:06:12,320
I've sold the house
and bought a place in Eynsham.
40
00:06:13,320 --> 00:06:14,799
Joyce has got herself engaged
41
00:06:14,800 --> 00:06:17,119
to some man she's living in sin with
at Witney.
42
00:06:17,120 --> 00:06:18,719
Oh, she never mentioned.
43
00:06:18,720 --> 00:06:21,040
Well, who's to blame for that
if you don't keep in touch?
44
00:06:22,000 --> 00:06:24,240
Keith Garrett, his name is.
45
00:06:25,720 --> 00:06:27,599
Couldn't you stay with them?
46
00:06:27,600 --> 00:06:29,400
Do you think I'd be here if I could?
47
00:06:30,880 --> 00:06:33,519
They're abroad until Wednesday.
48
00:06:33,520 --> 00:06:36,919
Unmarried and both in the same room.
49
00:06:36,920 --> 00:06:39,279
Hm!
It's not right.
50
00:06:39,280 --> 00:06:41,199
But what about a hotel?
51
00:06:41,200 --> 00:06:43,759
Well, you'll be all right on the
sofa for a couple of nights.
52
00:06:43,760 --> 00:06:46,519
I mean, I don't like it
any more than you do.
53
00:06:46,520 --> 00:06:49,120
It's only till I take possession.
When's that?
54
00:06:50,520 --> 00:06:53,279
There is no need to ask
in that tone.
55
00:06:53,280 --> 00:06:56,360
I am not one
of your interrogation suspects.
56
00:06:58,640 --> 00:06:59,919
Monday.
57
00:06:59,920 --> 00:07:02,039
But you don't have to worry about
me.
58
00:07:02,040 --> 00:07:04,039
I don't expect to be looked after.
59
00:07:04,040 --> 00:07:06,000
Ha! You won't even know I'm here.
60
00:07:15,040 --> 00:07:17,880
If you could give your
statement to my colleague over here.
61
00:07:21,800 --> 00:07:24,599
It looks to be robbery.
Wallet's empty.
62
00:07:24,600 --> 00:07:27,919
Dudley Lunn,
according to the Speedy Cabs office.
63
00:07:27,920 --> 00:07:29,319
42.
64
00:07:29,320 --> 00:07:32,359
Married.
Uniform's notifying his wife now.
65
00:07:32,360 --> 00:07:34,800
The paperboy came upon the car
just after 6:00.
66
00:07:36,120 --> 00:07:37,480
Doctor.
67
00:07:40,400 --> 00:07:43,119
Do we know how long he's been there?
68
00:07:43,120 --> 00:07:44,599
Rigor well established,
69
00:07:44,600 --> 00:07:47,840
which, as well as making my labours
more difficult...
70
00:07:49,320 --> 00:07:51,879
..suggests he's been dead
about 12 hours.
71
00:07:51,880 --> 00:07:54,799
Are we sure about that,
the time of death?
72
00:07:54,800 --> 00:07:59,759
The glass on his watch is cracked
and the hands are set to 6:50.
73
00:07:59,760 --> 00:08:04,120
Then the watch stopped ticking
several hours before Mr Lunn did.
74
00:08:05,200 --> 00:08:07,439
The body doesn't lie, Morse.
75
00:08:07,440 --> 00:08:09,799
Myself notwithstanding,
76
00:08:09,800 --> 00:08:13,920
it's the only impartial, reliable
witness to any suspicious death.
77
00:08:14,920 --> 00:08:16,799
So, ten-ish last night, then.
78
00:08:16,800 --> 00:08:19,439
Mm, by my reckoning, yes.
79
00:08:19,440 --> 00:08:21,599
Single shot to the back of the
skull.
80
00:08:21,600 --> 00:08:23,919
Point-blank range.
81
00:08:23,920 --> 00:08:27,359
Exit wound just above the left eye.
82
00:08:27,360 --> 00:08:29,799
As you can see...
83
00:08:29,800 --> 00:08:34,159
..the bullet strikes the windscreen,
drops onto the dash.
84
00:08:34,160 --> 00:08:36,800
Et voila
85
00:08:38,320 --> 00:08:41,639
Looks to be a .22,
but it has taken quite a battering.
86
00:08:41,640 --> 00:08:45,439
I'll be able to give you the def gen
after the postmortem.
87
00:08:45,440 --> 00:08:47,879
Shall we say 2:30?
88
00:08:47,880 --> 00:08:49,999
It's late for you, Doctor.
89
00:08:50,000 --> 00:08:52,320
Steak and kidney at The Eagle.
90
00:08:53,400 --> 00:08:55,680
I wouldn't want to rush that
dissection.
91
00:09:00,520 --> 00:09:02,680
A cabbie's about as easy a mark as
it gets.
92
00:09:03,760 --> 00:09:05,639
They have to go out
with a decent float,
93
00:09:05,640 --> 00:09:07,880
and it'll only get bigger
as the shift goes on.
94
00:09:09,040 --> 00:09:10,799
There was a driver a couple of weeks
ago,
95
00:09:10,800 --> 00:09:12,559
on our old ground,
got put in hospital.
96
00:09:12,560 --> 00:09:14,119
Pistol-whipped.
97
00:09:14,120 --> 00:09:17,439
From what he could remember, the
suspect was bearded, dark-haired.
98
00:09:17,440 --> 00:09:19,199
Speedy Cabs again?
No.
99
00:09:19,200 --> 00:09:20,720
A2B Cars out of Cowley.
100
00:09:21,680 --> 00:09:23,759
It's a long way to drive to kill
someone, isn't it?
101
00:09:23,760 --> 00:09:25,159
Yeah.
102
00:09:25,160 --> 00:09:27,279
Private, though. No witnesses.
103
00:09:27,280 --> 00:09:29,319
Well, that's fine,
as far as it goes.
104
00:09:29,320 --> 00:09:32,119
But if he kills his ride,
how's he gonna get back?
105
00:09:32,120 --> 00:09:34,079
Maybe he didn't have to.
106
00:09:34,080 --> 00:09:35,439
Carry on down the lane aways,
107
00:09:35,440 --> 00:09:37,360
there's a place called
Paradise Court.
108
00:09:38,320 --> 00:09:39,760
Some sort of naturist camp.
109
00:09:40,720 --> 00:09:41,960
For nudists.
110
00:09:43,120 --> 00:09:45,279
That's where the paperboy was for.
111
00:09:45,280 --> 00:09:46,760
What have you got there?
112
00:09:47,720 --> 00:09:50,599
A piece of old tissue?
All right, matey, don't rub it in.
113
00:09:50,600 --> 00:09:52,159
We haven't all got your eye.
114
00:09:52,160 --> 00:09:54,399
I just thought it might've been
something, is all.
115
00:09:54,400 --> 00:09:56,319
Best bag it in any case.
116
00:09:56,320 --> 00:09:58,959
We'll talk to the family
and have a word with his work.
117
00:09:58,960 --> 00:10:02,359
Do you want to see if anyone heard
anything up at that...
118
00:10:02,360 --> 00:10:03,840
..place?
119
00:10:19,760 --> 00:10:21,119
When he didn't come home,
120
00:10:21,120 --> 00:10:23,560
I thought maybe he'd had a long
fare, you know?
121
00:10:25,080 --> 00:10:27,119
Somebody might want him
to take them to Grimsby.
122
00:10:27,120 --> 00:10:28,760
Or anywhere you care to think of.
123
00:10:30,040 --> 00:10:32,720
I did say that to the constables
who came by earlier.
124
00:10:33,840 --> 00:10:36,839
I thought they would have written it
down in their notebook or somewhere.
125
00:10:36,840 --> 00:10:38,080
But they didn't.
126
00:10:39,640 --> 00:10:41,680
I'm afraid that's our job, Mrs Lunn.
127
00:10:43,200 --> 00:10:45,320
I'm sorry to have to ask, but...
128
00:10:46,680 --> 00:10:48,559
..all was well at home, was it?
129
00:10:48,560 --> 00:10:49,840
Oh, yes.
130
00:10:51,240 --> 00:10:53,040
Ours was a very happy marriage.
131
00:10:55,880 --> 00:10:57,759
Fenella will be heartbroke.
132
00:10:57,760 --> 00:10:59,640
She's out playing right now, but...
133
00:11:00,640 --> 00:11:02,520
..she idolises her father.
134
00:11:05,400 --> 00:11:07,359
You will tell Pauline, will you?
135
00:11:07,360 --> 00:11:08,959
Or have I got to do that?
136
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
Who's Pauline?
137
00:11:12,200 --> 00:11:14,159
He was married before.
138
00:11:14,160 --> 00:11:15,879
She lives in Headington.
139
00:11:15,880 --> 00:11:17,680
There's a kiddie, a boy.
140
00:11:19,040 --> 00:11:20,439
She'll have to be told.
141
00:11:20,440 --> 00:11:22,760
And she won't thank me for it,
will she?
142
00:11:25,640 --> 00:11:28,000
I think it's probably better
coming from you.
143
00:11:32,360 --> 00:11:34,040
Good afternoon, sir.
144
00:11:35,960 --> 00:11:37,839
Luggage in the car, is it?
145
00:11:37,840 --> 00:11:39,599
No, it's, er...
146
00:11:39,600 --> 00:11:43,079
First visit?
Well, there's no need to be nervous.
147
00:11:43,080 --> 00:11:44,320
No need at all.
148
00:11:45,400 --> 00:11:48,559
Now, I don't think we've any
reservation down for today.
149
00:11:48,560 --> 00:11:49,839
But we've plenty of vacancies.
150
00:11:49,840 --> 00:11:51,519
The season hasn't really got
going yet.
151
00:11:51,520 --> 00:11:52,920
I'm a policeman.
152
00:11:54,440 --> 00:11:57,760
And I'm a former major with the
Argyll and Sutherland Highlanders.
153
00:11:58,720 --> 00:12:02,839
But the naturist world
takes us as it finds us, Mr...?
154
00:12:02,840 --> 00:12:05,520
Detective Sergeant Strange,
Thames Valley.
155
00:12:06,520 --> 00:12:09,200
And I'm not here for a frolic
in the altogether, Major...?
156
00:12:10,480 --> 00:12:11,840
Jones.
157
00:12:25,080 --> 00:12:26,600
Ahem!
158
00:12:27,640 --> 00:12:30,439
If I could have everyone's attention
for a moment.
159
00:12:30,440 --> 00:12:34,119
This is, er... Detective Sergeant
Strange, Thames Valley.
160
00:12:34,120 --> 00:12:37,000
If you wouldn't mind putting
something on while I talk to you.
161
00:12:45,040 --> 00:12:46,479
Thank you.
162
00:12:46,480 --> 00:12:51,279
Now, I must ask if any of you saw or
heard anything unusual last night.
163
00:12:51,280 --> 00:12:54,479
I did say, Sergeant,
with the music from the luau...
164
00:12:54,480 --> 00:12:56,799
Like a gunshot, you mean?
Perhaps.
165
00:12:56,800 --> 00:12:59,039
Miss...?
Appleby.
166
00:12:59,040 --> 00:13:00,959
Alison Appleby, Mrs.
167
00:13:00,960 --> 00:13:02,520
I thought it was a car backfiring.
168
00:13:03,560 --> 00:13:04,719
Barry Appleby.
169
00:13:04,720 --> 00:13:05,839
Baz.
170
00:13:05,840 --> 00:13:07,439
What time would that have been?
171
00:13:07,440 --> 00:13:09,799
The guests all turn their watches in
upon arrival
172
00:13:09,800 --> 00:13:12,399
as part of the process
of getting back to nature.
173
00:13:12,400 --> 00:13:16,079
That's true, but I heard the church
clock chime ten shortly after.
174
00:13:16,080 --> 00:13:18,040
Right.
175
00:13:25,160 --> 00:13:28,519
No need to go to all that trouble,
Mrs Lunn. It's no trouble.
176
00:13:28,520 --> 00:13:30,719
And Pauline, please.
177
00:13:30,720 --> 00:13:32,439
I only get called Mrs Lunn
178
00:13:32,440 --> 00:13:35,879
by solicitors or the Social
or up at Mark's school.
179
00:13:35,880 --> 00:13:38,959
Cowley Secondary Modern?
I thought I recognised the uniform.
180
00:13:38,960 --> 00:13:40,959
My two went there.
Oh, yeah?
181
00:13:40,960 --> 00:13:43,279
When was that?
Oh, a long time past.
182
00:13:43,280 --> 00:13:45,879
The youngest, my boy,
is in the Army now out in Ireland.
183
00:13:45,880 --> 00:13:49,439
And my daughter, well, she's with
the Welfare looking after kids.
184
00:13:49,440 --> 00:13:51,239
I probably know her.
185
00:13:51,240 --> 00:13:53,239
Mark's got into trouble once or
twice.
186
00:13:53,240 --> 00:13:54,919
He's not a bad boy.
187
00:13:54,920 --> 00:13:56,439
He just misses his dad.
188
00:13:56,440 --> 00:13:58,959
God knows what this will do to him.
189
00:13:58,960 --> 00:14:01,040
I'm sorry for asking, but, er...
190
00:14:01,960 --> 00:14:04,599
..you are divorced, I take it?
Oh, yeah.
191
00:14:04,600 --> 00:14:06,559
Four years, last February.
192
00:14:06,560 --> 00:14:09,599
Ann is the official Mrs Lunn now.
I'm...
193
00:14:09,600 --> 00:14:12,199
Well, I don't know what you'd call
it. What would it be?
194
00:14:12,200 --> 00:14:14,240
The dowager Mrs Lunn?
195
00:14:15,240 --> 00:14:16,839
He gambled, did he?
Gambled?
196
00:14:16,840 --> 00:14:19,799
If it had four legs, he couldn't
throw money after it fast enough.
197
00:14:19,800 --> 00:14:22,480
That and...
Well, you've met her.
198
00:14:23,480 --> 00:14:25,559
How did he meet the second Mrs Lunn?
199
00:14:25,560 --> 00:14:28,999
Oh, didn't she say?
She worked in the cab office.
200
00:14:29,000 --> 00:14:31,159
On the radio, handing out the jobs.
201
00:14:31,160 --> 00:14:32,719
It started there.
202
00:14:32,720 --> 00:14:34,199
They usually fizzled out.
203
00:14:34,200 --> 00:14:37,759
Only, he got her in the family way
and, well...
204
00:14:37,760 --> 00:14:39,720
You said, they usually.
205
00:14:40,760 --> 00:14:44,600
With Dudley it was four legs, good,
two legs, better.
206
00:14:45,760 --> 00:14:47,719
I tried to keep it from Mark as best
I could,
207
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
but children pick up on
things, don't they?
208
00:15:30,040 --> 00:15:31,880
All right, then,
see you back at base.
209
00:15:32,840 --> 00:15:36,399
45, 45, pick up 52 Festive Avenue
210
00:15:36,400 --> 00:15:39,039
going to Headington on account.
211
00:15:39,040 --> 00:15:40,759
A Mr Benn.
212
00:15:40,760 --> 00:15:42,719
No, it's just awful news.
213
00:15:42,720 --> 00:15:43,959
Awful.
214
00:15:43,960 --> 00:15:45,759
You heard about what happened
215
00:15:45,760 --> 00:15:48,199
to the driver from A2B Cars,
presumably?
216
00:15:48,200 --> 00:15:50,279
The fellas have been talking
about nothing else.
217
00:15:50,280 --> 00:15:52,560
You hope it's just a one-off.
But now this?
218
00:15:53,760 --> 00:15:55,599
Puts the fear of God in everyone.
219
00:15:57,000 --> 00:15:58,999
Oh, sorry about this.
Got to answer it.
220
00:15:59,000 --> 00:16:01,639
Usually, we've a girl,
but it's her afternoon off.
221
00:16:01,640 --> 00:16:03,479
Speedy Cabs, can I help you?
222
00:16:03,480 --> 00:16:05,400
Hello?
223
00:16:07,560 --> 00:16:09,360
Oh, yeah, that's my Siwan.
224
00:16:10,880 --> 00:16:12,559
Joan, she'd be in English.
225
00:16:12,560 --> 00:16:15,319
Though most everybody calls her
Birdie.
226
00:16:15,320 --> 00:16:16,919
Fy nghyw bach.
227
00:16:16,920 --> 00:16:20,399
Always singing round the house,
she is. Like a cock linnet.
228
00:16:20,400 --> 00:16:21,880
Beautiful.
229
00:16:23,520 --> 00:16:25,439
Have you got kids?
Yeah, two, as it happens.
230
00:16:25,440 --> 00:16:28,519
Speedy Cabs, how can I help you?
231
00:16:28,520 --> 00:16:31,199
Erm, yeah.
What time would you like that for?
232
00:16:31,200 --> 00:16:33,319
Oh, our pleasure.
233
00:16:33,320 --> 00:16:34,839
Thank you, now.
234
00:16:34,840 --> 00:16:36,279
Goodbye.
235
00:16:36,280 --> 00:16:39,519
Did you give him a job
to Hovelle Wood last night?
236
00:16:39,520 --> 00:16:41,319
Paradise Court, perhaps.
237
00:16:41,320 --> 00:16:43,560
That's where it happened, is it?
238
00:16:45,280 --> 00:16:47,840
Er, no, erm,
well, the last dispatch I had for...
239
00:16:48,760 --> 00:16:51,119
..for Dudley was... Let me see now.
It's all in here, see?
240
00:16:51,120 --> 00:16:53,439
Oh, yeah, here it is, look.
241
00:16:53,440 --> 00:16:57,279
5:18 pick up.
Summertown for Beaufort.
242
00:16:57,280 --> 00:16:58,440
Dr Hu.
243
00:16:59,520 --> 00:17:00,959
Oriental studies.
244
00:17:00,960 --> 00:17:02,640
Old boy, one of our regulars.
245
00:17:03,880 --> 00:17:05,479
And there was nothing after that?
246
00:17:05,480 --> 00:17:07,519
Well, if there was,
it didn't come from me.
247
00:17:07,520 --> 00:17:10,159
Oh, I had a word with the boys.
248
00:17:10,160 --> 00:17:14,640
A couple of the lads said he was on
the rank at Cowley East last night.
249
00:17:19,320 --> 00:17:21,279
Do you want some tanning butter?
250
00:17:21,280 --> 00:17:23,520
No.
You don't want to burn.
251
00:17:27,320 --> 00:17:29,199
Where did you get to last night?
252
00:17:29,200 --> 00:17:31,079
I woke up and you weren't there.
253
00:17:31,080 --> 00:17:33,719
Call of nature.
You were ever such a long time.
254
00:17:33,720 --> 00:17:35,319
Yes, well, I couldn't find it.
255
00:17:35,320 --> 00:17:37,359
Maybe I should've said...
256
00:17:37,360 --> 00:17:39,079
..that we'd just come by taxi.
257
00:17:39,080 --> 00:17:40,879
You don't think it was our driver,
do you?
258
00:17:40,880 --> 00:17:42,559
No, why would it be?
259
00:17:42,560 --> 00:17:44,679
He dropped us off at 7:30.
260
00:17:44,680 --> 00:17:46,919
You said yourself,
you heard the gunshot around 10:00.
261
00:17:46,920 --> 00:17:48,279
If that's what you did hear.
262
00:17:48,280 --> 00:17:51,879
He's hardly likely to hang around at
the top of the lane all that time.
263
00:17:51,880 --> 00:17:53,959
Was it the top of the lane?
264
00:17:53,960 --> 00:17:56,079
Oh, I don't know, do I?
I'm just guessing.
265
00:17:56,080 --> 00:17:57,799
Anyway, you don't want to get
involved.
266
00:17:57,800 --> 00:18:00,799
I wish that man would go and clip
his privets elsewhere.
267
00:18:00,800 --> 00:18:02,280
He's staring!
268
00:18:05,240 --> 00:18:09,959
8:30, 8:45. Something like that is
about the last time we saw him.
269
00:18:09,960 --> 00:18:12,320
Wouldn't you say, Brian?
Yeah, that's right.
270
00:18:13,320 --> 00:18:17,199
Dudley was at the, er, top of the
rank waiting for a fare.
271
00:18:17,200 --> 00:18:19,119
Did you see who got into the cab?
272
00:18:19,120 --> 00:18:20,359
Er, no.
273
00:18:20,360 --> 00:18:23,079
Did either of you have a job
out to Hovelle Wood last night?
274
00:18:23,080 --> 00:18:25,279
Hovelle Wood?
Mm-hm.
275
00:18:25,280 --> 00:18:27,720
- No, sir, no.
- All right, fellas?
276
00:18:28,920 --> 00:18:31,639
What's all this?
The police, Joe.
277
00:18:31,640 --> 00:18:33,359
It's about Dudley.
Dudley?
278
00:18:33,360 --> 00:18:35,279
What about him?
You haven't heard?
279
00:18:35,280 --> 00:18:37,359
Oh, my!
280
00:18:37,360 --> 00:18:40,159
He's been murdered, Mr...?
281
00:18:40,160 --> 00:18:42,920
North. Joe North.
282
00:18:44,040 --> 00:18:45,079
Here, don't I...?
283
00:18:45,080 --> 00:18:47,519
Yeah, Mr North dropped a fare
at my house this morning, sir.
284
00:18:47,520 --> 00:18:50,200
Detective Sergeant Morse.
Detective Chief Inspector Thursday.
285
00:18:51,760 --> 00:18:53,920
So... what happened?
286
00:18:55,120 --> 00:18:57,279
Not another guy like this fella with
287
00:18:57,280 --> 00:18:59,959
We're keeping an open mind,
but it looks that way.
288
00:18:59,960 --> 00:19:01,679
Here, Clarry, you're up, look.
289
00:19:01,680 --> 00:19:04,119
Oh!
If you'll excuse me, officers.
290
00:19:04,120 --> 00:19:05,759
Certainly, Mr Haynes.
291
00:19:05,760 --> 00:19:07,999
He was keen on the horses,
I understand.
292
00:19:08,000 --> 00:19:09,360
Oh, yes.
293
00:19:10,400 --> 00:19:11,759
He was always touching one of us up
294
00:19:11,760 --> 00:19:13,480
for a couple of quid to put on the
gee-gees.
295
00:19:14,440 --> 00:19:16,999
Right.
And he liked women, too, I hear.
296
00:19:17,000 --> 00:19:20,200
Well, crumpet in and out
the back of the cab all day.
297
00:19:21,200 --> 00:19:22,560
Can't blame him, can you?
298
00:19:24,360 --> 00:19:25,679
Well, if anything else
299
00:19:25,680 --> 00:19:27,680
should cross your mind, you know
where to find us.
300
00:19:39,480 --> 00:19:44,440
I can confirm that the bullet
which killed Mr Lunn was a .22.
301
00:19:45,520 --> 00:19:48,279
I've passed it to Ballistics
for a full analysis.
302
00:19:48,280 --> 00:19:49,839
Small calibre.
303
00:19:49,840 --> 00:19:51,519
A woman's gun, perhaps?
304
00:19:51,520 --> 00:19:53,839
Ruth Ellis fired a .38, of course.
She did.
305
00:19:53,840 --> 00:19:55,599
But it wasn't hers.
306
00:19:55,600 --> 00:19:58,679
You're not gonna want to keep
a Smith & Wesson in your handbag
307
00:19:58,680 --> 00:20:00,519
along with your compact, are you?
308
00:20:00,520 --> 00:20:01,719
Anything else?
309
00:20:01,720 --> 00:20:05,399
Nothing to suggest any kind of
struggle for the weapon.
310
00:20:05,400 --> 00:20:08,880
He very likely had no inkling
he was about to die.
311
00:20:09,840 --> 00:20:11,479
The Ostrich Fanciers' Club.
312
00:20:11,480 --> 00:20:13,159
Never heard of it.
No address.
313
00:20:13,160 --> 00:20:15,199
But there is a telephone number
on the back.
314
00:20:15,200 --> 00:20:17,639
I'll see if we can get a reverse
trace.
315
00:20:17,640 --> 00:20:19,759
What will he have had in his wallet,
£10, £15, £20?
316
00:20:19,760 --> 00:20:22,719
Would you kill someone for that?
I've seen people killed for less.
317
00:20:22,720 --> 00:20:25,159
What are you saying, that emptying
the wallet was a blind?
318
00:20:25,160 --> 00:20:28,119
Well, unless I'm much mistaken,
that's not just blood on his collar.
319
00:20:28,120 --> 00:20:29,639
That's lipstick.
320
00:20:29,640 --> 00:20:31,679
No. If you could keep Fenella
with you
321
00:20:31,680 --> 00:20:33,560
and I'll fetch her on the
way back.
322
00:20:35,640 --> 00:20:39,000
They're sending a car for me
to go and do the identifying.
323
00:20:40,080 --> 00:20:43,440
I know, I can't believe it myself.
324
00:20:46,040 --> 00:20:48,999
I don't know what I'm going to do
for her tea.
325
00:20:49,000 --> 00:20:51,239
He was something of a womaniser,
326
00:20:51,240 --> 00:20:53,959
according to his mates
and the first Mrs Lunn.
327
00:20:53,960 --> 00:20:55,439
Indeed.
328
00:20:55,440 --> 00:20:59,080
Morse noted a smudge of bright,
red lipstick on his collar.
329
00:21:00,040 --> 00:21:02,519
Another woman, then?
330
00:21:02,520 --> 00:21:03,760
A jealous husband, perhaps?
331
00:21:05,000 --> 00:21:06,399
Or wife, sir.
332
00:21:06,400 --> 00:21:07,920
Or wife.
333
00:21:09,240 --> 00:21:10,919
'We've 20,000 people on the site.
334
00:21:10,920 --> 00:21:13,839
'Without a name, I can't really
help you.' Right. Understood.
335
00:21:13,840 --> 00:21:16,240
Well, thank you very much.
Sorry to have troubled you.
336
00:21:19,560 --> 00:21:22,079
I've conducted some odd interviews
in my time, matey.
337
00:21:22,080 --> 00:21:24,799
But stone me, this morning's go
takes the Garibaldi.
338
00:21:24,800 --> 00:21:27,039
What's this?
Paradise Court.
339
00:21:27,040 --> 00:21:28,319
The nudie place.
340
00:21:28,320 --> 00:21:31,399
A couple there think they'd heard a
gunshot. A Mr and Mrs Appleby.
341
00:21:31,400 --> 00:21:34,400
Only, they took it to be a car
backfiring just before 10:00.
342
00:21:35,360 --> 00:21:39,359
Lunn picks his fare up outside the
station between 8:45 and 9:00,
343
00:21:39,360 --> 00:21:43,479
gets to the Hovelle Wood area
between 9:45, 10:00.
344
00:21:43,480 --> 00:21:44,599
That works, more or less.
345
00:21:44,600 --> 00:21:46,839
Must've been someone
who knows Paradise Court, then.
346
00:21:46,840 --> 00:21:49,319
Get anywhere with
The Ostrich Fanciers' Club?
347
00:21:49,320 --> 00:21:52,039
There's nothing on record in Oxford.
Nothing in the phonebook.
348
00:21:52,040 --> 00:21:54,959
And the number just gets you the
BLMC switchboard.
349
00:21:54,960 --> 00:21:56,200
But without a name...
350
00:22:06,320 --> 00:22:08,239
Just going out.
You just got in.
351
00:22:08,240 --> 00:22:10,399
What about tea?
352
00:22:10,400 --> 00:22:11,759
Well, there's, er...
353
00:22:11,760 --> 00:22:13,920
There's cheese in the fridge
and bread in the bin.
354
00:22:14,960 --> 00:22:17,119
I take it I have to see for myself,
then.
355
00:22:17,120 --> 00:22:19,399
Well, you found your way
to the drinks cabinet all right.
356
00:22:19,400 --> 00:22:21,879
I can't imagine the pantry
will long prove terra incognita.
357
00:22:21,880 --> 00:22:24,400
Oh, yes, always the Latin!
358
00:22:25,440 --> 00:22:28,840
Must come in very handy consorting
with the criminal classes.
359
00:22:30,040 --> 00:22:32,039
I expect this is one of yours,
is it?
360
00:22:32,040 --> 00:22:35,399
Taxi drivers murdered
in nudist camps.
361
00:22:35,400 --> 00:22:37,879
People running around with no
clothes on.
362
00:22:37,880 --> 00:22:39,519
Urgh!
363
00:22:39,520 --> 00:22:40,999
It's squalid.
364
00:22:41,000 --> 00:22:44,080
And you grubbing around in it
by way of a living.
365
00:22:45,720 --> 00:22:48,079
I can't imagine what your dad
would say.
366
00:22:48,080 --> 00:22:50,999
Well, not much,
if he was running true to form.
367
00:22:51,000 --> 00:22:55,039
Still, being the son of a cabbie may
have its practical use, for once.
368
00:22:55,040 --> 00:22:56,639
A cabbie?!
369
00:22:56,640 --> 00:23:00,359
Your father was a
private hire chauffeur.
370
00:23:00,360 --> 00:23:02,479
He drove the Aga Khan!
371
00:23:02,480 --> 00:23:04,199
Once.
372
00:23:04,200 --> 00:23:05,679
He was a taxi driver.
373
00:23:05,680 --> 00:23:08,439
Got to drag us down, haven't you?
374
00:23:08,440 --> 00:23:10,439
Belittle him.
375
00:23:10,440 --> 00:23:12,439
Make him look small.
376
00:23:12,440 --> 00:23:18,319
I can't imagine your father and this
dead man have a thing in common.
377
00:23:18,320 --> 00:23:20,799
Well, there's the horses.
Our dead man liked to gamble.
378
00:23:20,800 --> 00:23:22,559
Well, there's nothing wrong with
that.
379
00:23:22,560 --> 00:23:24,479
A lot of men like a flutter.
380
00:23:24,480 --> 00:23:28,079
Oh, and he left his wife and child
for another woman that he'd, erm...
381
00:23:28,080 --> 00:23:29,999
What's the polite phrase?
382
00:23:30,000 --> 00:23:31,519
..put in the family way.
383
00:23:31,520 --> 00:23:34,679
So, there's that, I suppose.
384
00:23:34,680 --> 00:23:36,120
Don't wait up.
385
00:23:40,400 --> 00:23:42,999
You haven't seen my husband,
have you, Major?
386
00:23:43,000 --> 00:23:45,199
I appear to have lost him.
387
00:23:45,200 --> 00:23:47,240
He asked me to call him a cab.
388
00:23:48,280 --> 00:23:49,679
About an hour ago.
389
00:23:49,680 --> 00:23:51,280
Did he say when he'd be back?
390
00:23:52,240 --> 00:23:53,640
I'm afraid not, Mrs Appleby.
391
00:23:55,360 --> 00:23:57,320
Thank you.
You're welcome.
392
00:24:02,160 --> 00:24:03,999
The body of Christ.
393
00:24:04,000 --> 00:24:05,400
Amen.
394
00:24:07,080 --> 00:24:08,600
The body of Christ.
395
00:24:09,560 --> 00:24:11,160
Amen.
396
00:24:25,120 --> 00:24:26,520
The body of Christ.
397
00:24:27,720 --> 00:24:29,040
Amen.
398
00:24:48,600 --> 00:24:50,040
Whoa! Whoa...
399
00:24:54,280 --> 00:24:55,720
It's Mark, isn't it?
400
00:24:56,800 --> 00:24:57,880
Mark Lunn.
401
00:24:59,120 --> 00:25:01,519
I'm Detective Sergeant Morse.
402
00:25:01,520 --> 00:25:03,879
I'm investigating
what happened to your father.
403
00:25:03,880 --> 00:25:06,199
You're lying.
No, I'm not. Let me...
404
00:25:06,200 --> 00:25:07,839
Let me show you my warrant card.
405
00:25:07,840 --> 00:25:09,799
Every police officer has to have a
warrant card,
406
00:25:09,800 --> 00:25:12,119
to prove he is who he says he is.
Look.
407
00:25:12,120 --> 00:25:13,680
Take a look.
408
00:25:14,880 --> 00:25:16,119
What are you doing here?
409
00:25:16,120 --> 00:25:18,239
They come back to the scene
of the crime.
410
00:25:18,240 --> 00:25:20,440
Murderers. I've read about it.
Yeah.
411
00:25:21,680 --> 00:25:24,239
Where did you get the gun?
My dad gave it to me.
412
00:25:24,240 --> 00:25:26,439
He gave it to me for rabbits.
413
00:25:26,440 --> 00:25:28,079
My dad gave me a gun once.
414
00:25:28,080 --> 00:25:29,599
For my birthday.
415
00:25:29,600 --> 00:25:31,080
That was for rabbits, too.
416
00:25:32,080 --> 00:25:33,320
Can I take a look?
417
00:25:35,920 --> 00:25:37,240
Swap?
418
00:25:42,280 --> 00:25:43,559
Hey!
419
00:25:43,560 --> 00:25:45,839
You're too young
to be in possession of a firearm.
420
00:25:45,840 --> 00:25:48,399
And it's not for you to find out
who killed your father.
421
00:25:48,400 --> 00:25:49,999
No matter how much you might
want to.
422
00:25:50,000 --> 00:25:52,279
I'm staking out the crime scene,
in case he comes back.
423
00:25:52,280 --> 00:25:54,119
No, you're going home.
And I'm taking you.
424
00:25:54,120 --> 00:25:56,159
I know you want to help,
but this isn't the way.
425
00:25:56,160 --> 00:25:57,600
Jump in the car.
426
00:26:58,040 --> 00:27:00,679
She won't be a minute,
if you want to come up.
427
00:27:00,680 --> 00:27:02,279
No, no, you're all right,
I'll, er...
428
00:27:02,280 --> 00:27:03,640
I'll wait here.
429
00:27:13,920 --> 00:27:15,599
Is it, erm...?
430
00:27:15,600 --> 00:27:17,439
Yeah.
431
00:27:17,440 --> 00:27:18,600
Oh, yeah.
432
00:27:19,760 --> 00:27:23,559
I'd forgot to say about gloves.
I asked someone who'd been to one.
433
00:27:23,560 --> 00:27:26,600
I didn't want to let the side
down. You couldn't.
434
00:27:34,840 --> 00:27:36,000
Should we...?
435
00:27:37,000 --> 00:27:38,360
Yeah, yeah, of course.
436
00:27:39,840 --> 00:27:41,280
I got you these.
437
00:27:42,240 --> 00:27:43,520
Thank you.
438
00:27:45,120 --> 00:27:46,240
Shall we...?
439
00:27:54,000 --> 00:27:55,840
Let me get you the door.
Thanks.
440
00:28:01,560 --> 00:28:03,480
Mind your dress.
441
00:28:06,280 --> 00:28:08,160
Don't you look a picture.
442
00:28:20,000 --> 00:28:22,279
Shall we, squire?
Let's.
443
00:28:39,720 --> 00:28:42,439
I thought, if I got a better report,
he might come back.
444
00:28:42,440 --> 00:28:43,839
How do you mean?
445
00:28:43,840 --> 00:28:45,239
From school.
446
00:28:45,240 --> 00:28:47,839
I got a bad report
and he was cross about it.
447
00:28:47,840 --> 00:28:49,960
Then he went and lived with his new
family.
448
00:28:51,760 --> 00:28:53,159
But...
449
00:28:53,160 --> 00:28:54,960
Well, that was just a coincidence.
450
00:28:56,000 --> 00:28:57,439
That wasn't your fault.
451
00:28:57,440 --> 00:28:59,399
Your mum and dad getting divorced
452
00:28:59,400 --> 00:29:02,399
had nothing to do with anything that
you said or did,
453
00:29:02,400 --> 00:29:05,000
or didn't do or say.
Do you understand?
454
00:29:06,520 --> 00:29:08,560
He was a good dad.
455
00:29:09,960 --> 00:29:12,079
Yeah, I'm sure. I'm sure.
456
00:29:12,080 --> 00:29:13,799
He'd let me help at the
garage sometimes
457
00:29:13,800 --> 00:29:16,479
when he was working on the cab.
Yeah?
458
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
Did you enjoy that?
459
00:29:22,040 --> 00:29:24,319
Can I have my gun back?
460
00:29:24,320 --> 00:29:25,559
No.
461
00:29:25,560 --> 00:29:27,159
Er, you can't. It's...
462
00:29:27,160 --> 00:29:28,919
It's illegal, I'm afraid.
463
00:29:28,920 --> 00:29:31,759
You're just as likely to hurt
yourself with it as someone else.
464
00:29:31,760 --> 00:29:34,600
So, I'll keep hold of it
until you're old enough, all right?
465
00:29:36,360 --> 00:29:38,879
Now, go on.
Go in and give your mum a hug.
466
00:29:38,880 --> 00:29:40,120
Tell her you love her.
467
00:30:28,920 --> 00:30:30,320
Goodnight.
468
00:30:33,040 --> 00:30:34,279
Can I see?
469
00:30:34,280 --> 00:30:36,000
Oh, certainly.
470
00:30:40,440 --> 00:30:41,759
It's amazing.
471
00:30:41,760 --> 00:30:43,519
You're very welcome to it.
472
00:30:43,520 --> 00:30:45,759
You mean it, I could keep it?
473
00:30:45,760 --> 00:30:47,400
By all means, if you'd like it.
474
00:30:48,920 --> 00:30:50,439
Could you sign it?
475
00:30:50,440 --> 00:30:51,840
Oh, now...
476
00:30:58,440 --> 00:31:00,119
How's that?
R Bright.
477
00:31:00,120 --> 00:31:01,479
What does the R stand for?
478
00:31:01,480 --> 00:31:02,919
Reginald.
479
00:31:02,920 --> 00:31:04,559
I'm Lynn.
480
00:31:04,560 --> 00:31:07,120
Lynn Parry.
Miss Parry, how do you do?
481
00:31:08,080 --> 00:31:09,480
Lynn.
482
00:31:16,400 --> 00:31:18,200
Mr and Mrs Denby.
483
00:31:23,320 --> 00:31:24,920
Mr and Mrs Cameron.
484
00:31:29,720 --> 00:31:32,000
Brother Strange and
Miss Joan Thursday.
485
00:31:33,000 --> 00:31:34,760
Worshipful Master.
Brother Strange.
486
00:31:35,720 --> 00:31:38,679
What a beautiful dress.
Oh, you're very kind.
487
00:31:38,680 --> 00:31:40,799
Not at all, it's really gorgeous.
488
00:31:40,800 --> 00:31:42,199
Thank you.
489
00:31:42,200 --> 00:31:43,839
I hope you have a lovely evening.
490
00:31:43,840 --> 00:31:45,160
We will, I'm sure.
491
00:31:48,560 --> 00:31:50,480
Mr and Mrs Stubbings.
492
00:32:21,480 --> 00:32:23,199
And the winner of two tickets
493
00:32:23,200 --> 00:32:25,800
to see The Carpenters
at the Royal Albert Hall is...
494
00:32:31,800 --> 00:32:33,959
..Mr James Strange
and Miss Joan Thursday!
495
00:32:39,680 --> 00:32:40,840
Cheers!
496
00:32:50,600 --> 00:32:53,319
Some of us are trying to sleep!
Oh, good evening.
497
00:32:53,320 --> 00:32:55,680
Never mind good evening.
What do you want?
498
00:32:56,760 --> 00:32:59,400
I'm looking for Miss Thursday.
Well, she's out.
499
00:33:00,600 --> 00:33:01,839
Out?
500
00:33:01,840 --> 00:33:05,160
Some bloke in an evening suit
and a private car.
501
00:33:06,600 --> 00:33:07,759
Oh...
502
00:33:07,760 --> 00:33:09,800
Was there a message?
No.
503
00:33:10,880 --> 00:33:12,240
No, no message.
504
00:33:17,280 --> 00:33:21,479
♪ Earth angel, Earth angel
505
00:33:21,480 --> 00:33:24,839
♪ Will you be mine?
506
00:33:24,840 --> 00:33:27,799
♪ My darling, dear
507
00:33:27,800 --> 00:33:31,519
♪ Love you all the time... ♪
508
00:33:31,520 --> 00:33:34,079
Here we go...
Thank you.
509
00:33:34,080 --> 00:33:37,319
All right?
So far, so good.
510
00:33:37,320 --> 00:33:39,559
I didn't say anything that was...?
Mm.
511
00:33:39,560 --> 00:33:41,640
No. No, not at all.
You were brilliant.
512
00:33:45,440 --> 00:33:46,480
So...
513
00:33:47,520 --> 00:33:49,080
..what's this all about, then, Jim?
514
00:33:50,320 --> 00:33:53,400
Well, it's kind of expected,
isn't it, in my line?
515
00:33:54,960 --> 00:33:57,719
Not many of us went to the right
kind of school, so...
516
00:33:57,720 --> 00:34:00,159
..this is the next best thing.
Old boy network.
517
00:34:00,160 --> 00:34:01,719
If you like.
518
00:34:01,720 --> 00:34:04,479
There's no harm in it.
The way people go on,
519
00:34:04,480 --> 00:34:07,320
you'd think it's all black magic and
sacrificing virgins.
520
00:34:08,440 --> 00:34:10,599
But somewhere in amongst all that,
521
00:34:10,600 --> 00:34:12,840
somehow, we manage to do
a lot of good work for charity.
522
00:34:19,400 --> 00:34:21,720
Did you want to, er...?
523
00:34:22,800 --> 00:34:24,200
Why not?
524
00:34:25,720 --> 00:34:27,200
Thank you.
525
00:34:29,120 --> 00:34:30,839
Allow me.
526
00:34:30,840 --> 00:34:34,639
♪ ..happiness
527
00:34:34,640 --> 00:34:38,759
♪ Earth angel, Earth angel
528
00:34:38,760 --> 00:34:42,239
♪ Please, be mine
529
00:34:42,240 --> 00:34:44,519
♪ My darling, dear
530
00:34:44,520 --> 00:34:48,439
♪ Love you for all time
531
00:34:48,440 --> 00:34:50,600
♪ I'm just a fool
532
00:34:52,400 --> 00:34:56,759
♪ A fool in love
533
00:34:56,760 --> 00:35:02,720
♪ With you. ♪
534
00:35:18,720 --> 00:35:20,879
Hey!
535
00:35:20,880 --> 00:35:23,239
Hey, what the hell
do you think you're doing?!
536
00:35:23,240 --> 00:35:24,559
I could've killed you!
537
00:35:25,880 --> 00:35:28,559
What...? Officer...
538
00:35:28,560 --> 00:35:30,360
..are you OK?
I'm sorry.
539
00:35:32,760 --> 00:35:34,399
Come on, sir.
Come on, let me help you.
540
00:35:34,400 --> 00:35:37,360
Who's this?
541
00:35:39,120 --> 00:35:41,239
Are you OK?
Yeah, I just tripped and...
542
00:35:41,240 --> 00:35:43,200
..and missed my footing
a little bit.
543
00:35:44,560 --> 00:35:47,520
That could have happened to anyone.
Which way are you going?
544
00:35:48,760 --> 00:35:50,199
Erm, this way.
545
00:35:50,200 --> 00:35:52,279
Look, let Clarry take you home safe,
sir.
546
00:35:52,280 --> 00:35:54,720
Come on, the car's there, sir.
Come, come.
547
00:35:57,760 --> 00:35:59,399
You scared the life out of me,
man.
548
00:36:25,960 --> 00:36:27,200
Thank you.
549
00:36:32,720 --> 00:36:35,919
Well, listen,
thanks for helping me out tonight.
550
00:36:35,920 --> 00:36:36,960
You're welcome.
551
00:36:38,760 --> 00:36:41,000
Right, night, then.
552
00:36:42,000 --> 00:36:43,200
Night.
553
00:36:46,560 --> 00:36:47,959
Blimey.
554
00:36:47,960 --> 00:36:49,479
I won't wash my face for a week
now.
555
00:36:49,480 --> 00:36:52,039
SHE LAUGHS What was that for?
556
00:36:52,040 --> 00:36:53,800
A lovely evening.
557
00:36:54,880 --> 00:36:57,160
Go on, in you go.
558
00:36:58,560 --> 00:36:59,999
Oh, listen, don't feel like
559
00:37:00,000 --> 00:37:02,879
you've got to come to The Carpenters
if it's not your...
560
00:37:02,880 --> 00:37:04,439
Excuse me, we won, didn't we?
561
00:37:04,440 --> 00:37:06,359
Yeah, but...
A night out in London?
562
00:37:06,360 --> 00:37:08,679
I'm not gonna turn that down.
563
00:37:08,680 --> 00:37:10,679
She does have a lovely voice.
564
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
Yeah, she does.
565
00:37:15,440 --> 00:37:17,839
Right, then, goodnight.
566
00:37:17,840 --> 00:37:19,200
Goodnight.
567
00:37:35,320 --> 00:37:36,999
Phwoar!
568
00:37:37,000 --> 00:37:38,680
Nice bit of crumpet.
569
00:37:40,840 --> 00:37:42,919
She's not crumpet.
570
00:37:42,920 --> 00:37:46,240
She's a smart, bright,
independent, young woman.
571
00:37:47,240 --> 00:37:50,079
You'll remember it if you're looking
for a tip next time.
572
00:37:50,080 --> 00:37:51,560
Whatever you say, squire.
573
00:38:20,800 --> 00:38:22,719
Are you all right, now?
574
00:38:22,720 --> 00:38:24,000
Yep.
575
00:38:31,960 --> 00:38:33,200
Thanks for the lift.
576
00:38:45,240 --> 00:38:46,680
Oh, it's all right, I've got them.
577
00:39:27,960 --> 00:39:29,639
Father Francis Mahoney.
578
00:39:29,640 --> 00:39:30,840
56.
579
00:39:31,880 --> 00:39:33,759
Who found him?
His housekeeper.
580
00:39:33,760 --> 00:39:35,040
A Mrs Walsh.
581
00:39:36,440 --> 00:39:38,639
She brought him a cup of tea
to his room at the rectory,
582
00:39:38,640 --> 00:39:40,399
only to find his bed hadn't been
slept in.
583
00:39:40,400 --> 00:39:43,519
So, she came in here to look for
him.
584
00:39:43,520 --> 00:39:45,239
She doesn't live in, then?
585
00:39:45,240 --> 00:39:47,159
Goes home of an evening
after he's had his tea.
586
00:39:47,160 --> 00:39:49,200
Then comes in first thing
to see to his breakfast.
587
00:39:52,800 --> 00:39:54,879
Looks to be another robbery,
in any event.
588
00:39:54,880 --> 00:39:57,519
Wallet's open and empty
on the floor of the confessional.
589
00:39:57,520 --> 00:39:59,239
Anything, Doctor?
590
00:39:59,240 --> 00:40:00,719
I'm afraid Father Mahoney
591
00:40:00,720 --> 00:40:03,600
got rather more of an earful than he
was expecting.
592
00:40:04,640 --> 00:40:06,159
Shot through the screen.
593
00:40:06,160 --> 00:40:10,599
Body temperature and rigour suggests
he joined the choir invisible
594
00:40:10,600 --> 00:40:13,039
about 14 to 16 hours ago.
595
00:40:13,040 --> 00:40:16,399
That makes it sometime after last
night's seven o'clock mass.
596
00:40:16,400 --> 00:40:18,279
Doesn't confession happen
before mass,
597
00:40:18,280 --> 00:40:20,759
unless it's prearranged with
the priest?
598
00:40:20,760 --> 00:40:25,559
There's no exit wound this time, so
calibre will have to wait on the PM.
599
00:40:25,560 --> 00:40:27,239
Might we remove the body?
600
00:40:27,240 --> 00:40:29,359
Of course, Doctor. By any means.
601
00:40:29,360 --> 00:40:31,520
Very well, then.
Shall we say two o'clock?
602
00:40:36,840 --> 00:40:39,479
What would a taxi driver and a
priest have in common
603
00:40:39,480 --> 00:40:41,519
that would be of interest
to the same killer?
604
00:40:41,520 --> 00:40:44,119
Until we have forensics on the
bullet, we don't know they were.
605
00:40:44,120 --> 00:40:46,599
What, two shootings in two days
by two different killers?
606
00:40:46,600 --> 00:40:48,399
That hardly seems likely, does it?
607
00:40:48,400 --> 00:40:51,319
I went back to Cowley East to talk
to the station staff last night.
608
00:40:51,320 --> 00:40:52,599
The waitress at the cafe
609
00:40:52,600 --> 00:40:55,599
said a cleric had been in the night
that Lunn was killed.
610
00:40:55,600 --> 00:40:57,279
Hanging about over his coffee.
611
00:40:57,280 --> 00:41:00,319
Mahoney? One dog collar's much like
another.
612
00:41:00,320 --> 00:41:02,759
We'll see if there's any photos of
him up at the rectory
613
00:41:02,760 --> 00:41:04,519
and you can run it past her.
Right.
614
00:41:04,520 --> 00:41:06,719
She also said there was
a young woman.
615
00:41:06,720 --> 00:41:09,680
Blonde. Twenties.
Kept watching the cab rank.
616
00:41:11,000 --> 00:41:12,599
Get going with door to door.
617
00:41:12,600 --> 00:41:14,480
We'll brace the housekeeper.
Sir.
618
00:41:19,960 --> 00:41:21,679
What happened to you this morning?
619
00:41:21,680 --> 00:41:23,480
Oh, I'm sorry, I, er...
I missed the alarm.
620
00:41:24,480 --> 00:41:26,160
That shirt looks like you've slept
in it.
621
00:41:27,600 --> 00:41:29,159
I've got my stepmother staying
with me
622
00:41:29,160 --> 00:41:30,799
until she moves into a place
in Eynsham.
623
00:41:30,800 --> 00:41:32,279
I'm on the sofa. It's not ideal.
624
00:41:32,280 --> 00:41:34,199
Still no excuse for
a grubby shirt.
625
00:41:34,200 --> 00:41:36,439
Slovenly dress leads
to a slovenly mind.
626
00:41:36,440 --> 00:41:38,719
If more connects these cases than
robbery,
627
00:41:38,720 --> 00:41:40,679
then I'll need you to earn
your keep.
628
00:41:40,680 --> 00:41:42,479
Well, I wasn't completely idle
last night.
629
00:41:42,480 --> 00:41:43,919
I went back to where Lunn
was shot.
630
00:41:43,920 --> 00:41:45,559
I almost went the same way myself.
631
00:41:45,560 --> 00:41:48,200
His son was lying in wait in case
the killer returned to the scene.
632
00:41:49,240 --> 00:41:51,319
You mean, he was armed?
Yeah, a .22 pistol.
633
00:41:51,320 --> 00:41:53,159
Same as did for his old man.
634
00:41:53,160 --> 00:41:55,479
Don't worry, I took it off him,
and then drove him home.
635
00:41:55,480 --> 00:41:57,679
But while I was there,
I found part of a metal canister
636
00:41:57,680 --> 00:41:59,399
on the verge by where the taxi
was parked.
637
00:41:59,400 --> 00:42:01,279
What sort of canister?
I couldn't say.
638
00:42:01,280 --> 00:42:03,159
I'd intended to take it to this
naturist camp,
639
00:42:03,160 --> 00:42:04,359
but with the boy on board...
640
00:42:04,360 --> 00:42:06,079
Pass it to Forensics for prints,
641
00:42:06,080 --> 00:42:08,560
along with the pistol for
comparison testing.
642
00:42:19,080 --> 00:42:22,039
Do you want to come down?
No, you're all right.
643
00:42:22,040 --> 00:42:24,199
Mrs Walsh said it would be all right
to carry on.
644
00:42:24,200 --> 00:42:25,639
Well, I'm saying it's not.
645
00:42:25,640 --> 00:42:28,359
So, if you don't get down here and
give your details to my sergeant,
646
00:42:28,360 --> 00:42:29,959
you'll have my foot up your arse!
647
00:42:29,960 --> 00:42:32,159
Come on, Pops, don't be uptight.
I've got a rota.
648
00:42:32,160 --> 00:42:33,959
If I don't do them now,
it'll put me all out.
649
00:42:33,960 --> 00:42:36,479
I'll put you all out
if you don't get down that ladder!
650
00:42:36,480 --> 00:42:38,400
All right, all right,
keep your hat on.
651
00:42:42,400 --> 00:42:44,799
Blimey, what's the matter with him?
Ain't he getting any?
652
00:42:44,800 --> 00:42:47,479
Name, address and date of birth,
please. Lee Timothy.
653
00:42:47,480 --> 00:42:50,119
3 The Sidings, Jericho.
654
00:42:50,120 --> 00:42:52,479
12th October, 1950.
655
00:42:52,480 --> 00:42:54,799
When was the last time
you saw Father Mahoney?
656
00:42:54,800 --> 00:42:57,599
Six weeks.
The last time I did his windows.
657
00:42:57,600 --> 00:43:00,639
Did he ever mention any trouble
he was having?
658
00:43:00,640 --> 00:43:02,519
Any difficulties with his
parishioners?
659
00:43:02,520 --> 00:43:04,239
To his window cleaner?
660
00:43:04,240 --> 00:43:05,680
No.
661
00:43:06,880 --> 00:43:08,479
Right.
662
00:43:08,480 --> 00:43:10,719
Funny enough...
663
00:43:10,720 --> 00:43:13,239
..I did hear him have a bit of a
ding-dong last I was here.
664
00:43:13,240 --> 00:43:15,279
I was aloft doing the window.
665
00:43:15,280 --> 00:43:17,799
He was having a right old go at
someone in the front bedroom.
666
00:43:17,800 --> 00:43:18,880
The top bay.
667
00:43:19,960 --> 00:43:22,839
Did you hear what he was saying,
or see who he was talking to?
668
00:43:22,840 --> 00:43:25,199
No, not who was with him, but...
669
00:43:25,200 --> 00:43:27,719
..I saw a trilby on the hall table.
670
00:43:27,720 --> 00:43:30,679
Little orange feather in the band.
Too racy for the Father.
671
00:43:30,680 --> 00:43:33,359
What time was this?
Early doors.
672
00:43:33,360 --> 00:43:35,959
Right, I think that will be all for
now, Mr Timothy, thank you.
673
00:43:35,960 --> 00:43:37,799
If we need anything else,
we'll be in touch.
674
00:43:37,800 --> 00:43:39,640
His ministry had taken him all over.
675
00:43:40,680 --> 00:43:42,879
He'd been a padre in the war,
I think.
676
00:43:42,880 --> 00:43:44,520
And a prison chaplain, too.
677
00:43:45,480 --> 00:43:47,879
Did he have any family
that you know of?
678
00:43:47,880 --> 00:43:50,679
He had a half-brother come by
from time to time.
679
00:43:50,680 --> 00:43:52,200
Donal.
680
00:43:53,400 --> 00:43:55,720
But things weren't all that good
between them.
681
00:43:56,880 --> 00:43:57,959
No?
682
00:43:57,960 --> 00:43:59,599
How's that?
683
00:43:59,600 --> 00:44:01,680
He turned up every few months...
684
00:44:02,720 --> 00:44:04,679
..like the proverbial bad penny.
685
00:44:04,680 --> 00:44:06,439
After money from the Father.
686
00:44:06,440 --> 00:44:09,080
I told him
I thought he was taking advantage.
687
00:44:10,040 --> 00:44:11,520
The Father said...
688
00:44:12,600 --> 00:44:15,520
.."Am I not my brother's keeper,
Roisin?"
689
00:44:17,520 --> 00:44:19,320
"Am I not my brother's keeper?"
690
00:44:29,360 --> 00:44:31,560
Afternoon, Mrs Appleby.
Afternoon.
691
00:44:36,880 --> 00:44:37,959
Baz!
692
00:44:37,960 --> 00:44:39,519
Where the hell have you been?
693
00:44:39,520 --> 00:44:41,999
I've been going out of my mind.
It's not a big deal.
694
00:44:42,000 --> 00:44:43,599
I just had to get away.
695
00:44:43,600 --> 00:44:45,959
From me?
No, from here.
696
00:44:45,960 --> 00:44:48,919
It was just for an hour or two.
Baz, you've been gone all night.
697
00:44:48,920 --> 00:44:50,519
Where did you go?
698
00:44:50,520 --> 00:44:52,240
A pub in town.
699
00:44:53,440 --> 00:44:55,280
An old haunt
from when I was an undergrad.
700
00:44:56,680 --> 00:44:59,880
I had too much to drink and
passed out on Christchurch Meadow.
701
00:45:03,840 --> 00:45:05,399
But I'm back now.
702
00:45:05,400 --> 00:45:07,760
I'll try and make a go of it.
You don't have to.
703
00:45:09,080 --> 00:45:11,239
You can just go.
No, I'd like to.
704
00:45:11,240 --> 00:45:12,879
Really.
705
00:45:12,880 --> 00:45:14,840
I'll get over my hang-ups and...
706
00:45:16,080 --> 00:45:17,639
..we've paid for the week.
707
00:45:17,640 --> 00:45:19,879
Let's just try and enjoy it.
708
00:45:19,880 --> 00:45:20,960
Yes?
709
00:45:53,800 --> 00:45:56,159
Anything from lippy?
No, nothing much.
710
00:45:56,160 --> 00:45:59,119
Oh, other than he overheard Mahoney
arguing with someone in his bedroom
711
00:45:59,120 --> 00:46:00,359
the last time he was here.
712
00:46:00,360 --> 00:46:03,039
Man or woman?
He couldn't say.
713
00:46:03,040 --> 00:46:06,359
Though he did see a trilby through
the window with an orange feather.
714
00:46:06,360 --> 00:46:08,279
Not Mahoney's.
So, presumably, a man.
715
00:46:08,280 --> 00:46:10,160
Could be his half-brother Donal.
716
00:46:12,360 --> 00:46:13,759
Well, there's a...
717
00:46:13,760 --> 00:46:16,719
There's a "call D" in his diary.
718
00:46:16,720 --> 00:46:18,479
And his last appointment is
confession.
719
00:46:18,480 --> 00:46:20,279
8:00pm.
Ringed and underlined.
720
00:46:20,280 --> 00:46:22,559
Kept by his killer, presumably.
721
00:46:22,560 --> 00:46:23,920
Mm.
722
00:46:42,400 --> 00:46:44,599
The fruit of my labour.
723
00:46:44,600 --> 00:46:49,359
.22, the same calibre as did for
Mr Lunn.
724
00:46:49,360 --> 00:46:52,959
By your leave, I'll pass it to
Forensic Ballistics for comparison.
725
00:46:52,960 --> 00:46:54,359
See if we have a match.
726
00:46:54,360 --> 00:46:56,999
Well, I can't imagine we've too many
robbers going round Oxford
727
00:46:57,000 --> 00:46:58,960
knocking people off with a
.22 pistol.
728
00:47:03,720 --> 00:47:04,799
Three feathers.
729
00:47:04,800 --> 00:47:06,759
That was on Lunn's membership card,
wasn't it?
730
00:47:06,760 --> 00:47:08,599
Mm, The Ostrich Fanciers' Club.
731
00:47:08,600 --> 00:47:11,839
"From the boys on D wing,
Wandsworth."
732
00:47:11,840 --> 00:47:15,039
His housekeeper said
he was a prison chaplain.
733
00:47:15,040 --> 00:47:17,399
It's a funny robbery
that leaves a pocket watch.
734
00:47:17,400 --> 00:47:19,679
And it's smashed again.
735
00:47:19,680 --> 00:47:21,999
Two broken timepieces?
736
00:47:22,000 --> 00:47:24,039
The killer's motif, perhaps?
737
00:47:24,040 --> 00:47:26,159
Do you still think it was just
a robbery?
738
00:47:26,160 --> 00:47:27,719
3:50...
739
00:47:27,720 --> 00:47:29,119
So, what's he after?
740
00:47:29,120 --> 00:47:31,879
Trying to fix a false time
to give himself an alibi, maybe?
741
00:47:31,880 --> 00:47:34,040
Well, if that's his purpose,
it's pretty redundant.
742
00:47:35,720 --> 00:47:38,159
We know from Doctor DeBryn
and from his appointment book
743
00:47:38,160 --> 00:47:39,799
that Father Mahoney was shot
at 8:00.
744
00:47:39,800 --> 00:47:42,999
Well, whatever it means, I'd better
get back and brief Mr Bright.
745
00:47:43,000 --> 00:47:45,839
Two deaths in as many days isn't
gonna go down well at Division.
746
00:47:45,840 --> 00:47:47,439
You can bank on it.
747
00:47:47,440 --> 00:47:50,319
I'll get back to the rectory, see if
there's anything that this fits.
748
00:47:50,320 --> 00:47:52,479
There was a wardrobe
that I couldn't get into.
749
00:47:52,480 --> 00:47:54,640
Just to make sure
nothing's been overlooked.
750
00:49:06,960 --> 00:49:11,039
A taxi driver, and now a priest.
751
00:49:11,040 --> 00:49:12,799
Anything to connect them?
752
00:49:12,800 --> 00:49:17,159
We've no reason to believe the dead
men were known to each other, sir.
753
00:49:17,160 --> 00:49:20,119
Well, whoever's behind it, you need
to find them, Thursday, and fast.
754
00:49:20,120 --> 00:49:22,519
I've already had Division on.
755
00:49:22,520 --> 00:49:26,560
If this is some lunatic murdering
strangers at random for money...
756
00:49:27,800 --> 00:49:30,439
..he's got 130,000 potential victims
to choose from,
757
00:49:30,440 --> 00:49:32,520
and we've no way of knowing
who's going to be next.
758
00:50:37,720 --> 00:50:39,679
Can't you wear a bell
around your neck?
759
00:50:39,680 --> 00:50:42,039
Sorry.
I've always been light of foot.
760
00:50:42,040 --> 00:50:44,559
What are you doing skulking
in there?
761
00:50:44,560 --> 00:50:47,319
Looking for absolution?
It's too late for me.
762
00:50:47,320 --> 00:50:48,399
I'm past saving.
763
00:50:48,400 --> 00:50:50,519
It's never too late for the
Almighty.
764
00:50:50,520 --> 00:50:52,519
"Though your sins be as scarlet..."
765
00:50:52,520 --> 00:50:54,640
Did you know him?
What was he like?
766
00:50:55,920 --> 00:50:57,839
Whisky priest.
767
00:50:57,840 --> 00:51:00,079
They get that look sometimes,
clergy. That...
768
00:51:00,080 --> 00:51:03,959
..over-the-shoulder
hunted cast to the eye,
769
00:51:03,960 --> 00:51:06,359
as if they'll be discovered in their
doubt.
770
00:51:06,360 --> 00:51:08,079
You mean, he lost his faith?
771
00:51:08,080 --> 00:51:09,720
Well, there's a lot of it about.
772
00:51:13,600 --> 00:51:15,759
Have you ever heard of
The Ostrich Fanciers' Club?
773
00:51:15,760 --> 00:51:17,519
No, that's new to me.
774
00:51:17,520 --> 00:51:19,279
Where is it?
I don't know.
775
00:51:19,280 --> 00:51:22,480
I'm not even sure what kind of
club it is. I can ask around.
776
00:51:31,200 --> 00:51:33,279
Aye-aye, what's this, then?
777
00:51:33,280 --> 00:51:34,919
A magic lantern show?
778
00:51:34,920 --> 00:51:36,480
In a manner of speaking.
779
00:51:38,120 --> 00:51:40,880
Oh! Blimey!
780
00:51:41,880 --> 00:51:44,919
Morse found a bunch of them
in a wardrobe up at the rectory.
781
00:51:44,920 --> 00:51:46,599
All right, Morse.
782
00:51:46,600 --> 00:51:48,639
We get the general idea.
783
00:51:50,680 --> 00:51:52,319
Pornography?
784
00:51:52,320 --> 00:51:54,639
That's not Oxford business.
That's London business.
785
00:51:54,640 --> 00:51:57,560
An hour's run up the A40
makes it everybody's business.
786
00:51:58,680 --> 00:52:00,599
I've got an old colleague in the
Dirty Squad.
787
00:52:00,600 --> 00:52:02,040
I'll see if he can shed any light.
788
00:52:03,280 --> 00:52:06,079
Well, it wasn't Father Mahoney
at the station cafe.
789
00:52:06,080 --> 00:52:08,879
I showed his photo to the waitress.
She said it was another fella.
790
00:52:08,880 --> 00:52:11,039
Hello, hello, that's, er...
791
00:52:11,040 --> 00:52:12,879
..a Masonic apron.
Yeah, we know.
792
00:52:12,880 --> 00:52:14,639
It was with the blue films
in the bag.
793
00:52:14,640 --> 00:52:17,319
Well, it couldn't have been Father
Mahoney's. The Pope stuck a ban
794
00:52:17,320 --> 00:52:19,679
on Romans joining the Brotherhood
nearly 200 years back.
795
00:52:19,680 --> 00:52:21,799
His brother Donal, maybe.
796
00:52:21,800 --> 00:52:24,200
He sounds like a wrong 'un.
Sir...
797
00:52:26,240 --> 00:52:27,560
These canisters...
798
00:52:28,600 --> 00:52:30,240
A tin can, you say?
799
00:52:31,560 --> 00:52:34,159
Well, you find all sorts
in hedgerows.
800
00:52:34,160 --> 00:52:36,279
No, it was half a canister.
801
00:52:36,280 --> 00:52:38,799
It may have contained
eight millimetre film stock.
802
00:52:38,800 --> 00:52:41,719
Well, we have a film show once a
week for the guests.
803
00:52:41,720 --> 00:52:45,320
We've a small library of them,
but they're all 16 mil.
804
00:52:46,560 --> 00:52:50,039
The couple that heard the shot,
Major, Mr and Mrs Appleby,
805
00:52:50,040 --> 00:52:52,519
when did they arrive?
Friday evening.
806
00:52:52,520 --> 00:52:55,199
We gave them their flower garlands
by way of a welcome.
807
00:52:55,200 --> 00:52:56,719
I asked if they wanted to dine,
808
00:52:56,720 --> 00:52:59,639
but they were very tired and wanted
to get straight to bed.
809
00:52:59,640 --> 00:53:01,559
We didn't see them again till
morning.
810
00:53:01,560 --> 00:53:04,519
We were going to drive up,
but then we thought,
811
00:53:04,520 --> 00:53:07,159
if we really are going to get back
to nature
812
00:53:07,160 --> 00:53:09,639
we ought to take the train
and get a cab.
813
00:53:09,640 --> 00:53:12,039
And can you describe the driver?
814
00:53:12,040 --> 00:53:13,639
The driver?
Mm-hm.
815
00:53:13,640 --> 00:53:15,279
Oh, yes.
816
00:53:15,280 --> 00:53:16,919
You lied to us.
817
00:53:16,920 --> 00:53:18,119
Turns out you were the one
818
00:53:18,120 --> 00:53:20,159
who dropped the Applebys at Paradise
Court
819
00:53:20,160 --> 00:53:21,960
the same night as the murder.
820
00:53:23,040 --> 00:53:26,920
I can see I should have mentioned
it, but I've had a lot on my mind.
821
00:53:28,000 --> 00:53:29,959
My wife's been sick, sir.
822
00:53:29,960 --> 00:53:32,439
Back and forth to the doctor.
I'm sorry to hear it.
823
00:53:32,440 --> 00:53:34,040
And where were you last night?
824
00:53:35,160 --> 00:53:37,239
Well, now, sir,
you know where I was.
825
00:53:37,240 --> 00:53:39,239
I had a little accident with the
officer.
826
00:53:39,240 --> 00:53:42,480
But I made sure he was all right
and took him home.
827
00:53:43,800 --> 00:53:45,440
Before that.
828
00:53:46,480 --> 00:53:48,279
Oh...
829
00:53:48,280 --> 00:53:50,439
I had fares all over.
830
00:53:50,440 --> 00:53:51,880
Anything take you near St Agnes?
831
00:53:53,360 --> 00:53:55,360
No, sir, I don't believe it did.
832
00:53:56,720 --> 00:53:59,319
And was everything all right
between you and Mr Lunn?
833
00:53:59,320 --> 00:54:01,439
Me and Dudley?
Yeah.
834
00:54:01,440 --> 00:54:04,280
Yeah, sure,
we was good friends, you know.
835
00:54:05,880 --> 00:54:09,919
Ask any of the men on the rank.
No money worries or anything?
836
00:54:09,920 --> 00:54:13,239
It's just I found this marker
in the back of your cab last night.
837
00:54:13,240 --> 00:54:16,799
It's an IOU for £25
on the back of a Speedy Cabs card
838
00:54:16,800 --> 00:54:18,879
and signed by Mr Lunn.
839
00:54:18,880 --> 00:54:21,199
Oh, now, see, sir, that...
840
00:54:21,200 --> 00:54:23,880
That was just a little private
matter between us.
841
00:54:25,000 --> 00:54:27,719
Besides, Dudley paid all of that
back a long time ago.
842
00:54:27,720 --> 00:54:30,399
In my experience, Mr Haynes,
when a debt is paid,
843
00:54:30,400 --> 00:54:32,159
the marker's returned to the debtor.
844
00:54:32,160 --> 00:54:33,759
Else destroyed.
845
00:54:33,760 --> 00:54:35,479
Also, £25, what's that?
846
00:54:35,480 --> 00:54:37,359
A week's wages or more.
847
00:54:37,360 --> 00:54:38,919
Well, sir...
848
00:54:38,920 --> 00:54:42,119
..we all puts a little bit by for a
rainy day, don't we?
849
00:54:42,120 --> 00:54:45,919
But you can see why we're finding it
difficult to believe
850
00:54:45,920 --> 00:54:48,279
that you being out at Paradise Court
851
00:54:48,280 --> 00:54:51,479
on the same night that a man,
who owes you money, is shot dead
852
00:54:51,480 --> 00:54:53,479
is something that might
just slip your mind.
853
00:54:53,480 --> 00:54:54,679
Look...
854
00:54:54,680 --> 00:54:56,640
Maybe I should've said something.
855
00:54:57,640 --> 00:55:00,079
But I didn't want to get involved
in that kind of trouble.
856
00:55:00,080 --> 00:55:02,040
Murder trouble, you know.
857
00:55:03,320 --> 00:55:05,120
I'm just a taxi driver.
858
00:55:06,320 --> 00:55:08,680
I mind my business.
859
00:55:14,760 --> 00:55:16,519
Mr and Mrs Maynard?
860
00:55:16,520 --> 00:55:18,559
Good afternoon.
Good afternoon.
861
00:55:18,560 --> 00:55:20,119
Thank you.
862
00:55:20,120 --> 00:55:21,719
Farewell, my dear.
863
00:55:21,720 --> 00:55:23,399
Have a lovely trip.
Thank you.
864
00:55:23,400 --> 00:55:26,080
See you in a few days, darling.
I'll get the door.
865
00:55:29,560 --> 00:55:30,960
And here's your coat.
866
00:55:34,400 --> 00:55:35,679
Thank you.
867
00:55:35,680 --> 00:55:37,240
Drive safely.
Will do.
868
00:55:40,720 --> 00:55:43,039
Right, to the station, then.
869
00:56:03,640 --> 00:56:07,599
Well, if this is what you get up to
living here by yourself,
870
00:56:07,600 --> 00:56:10,999
no wonder you can't get a decent
girl to look at you.
871
00:56:11,000 --> 00:56:12,599
It's evidence.
872
00:56:12,600 --> 00:56:14,520
In a murder case.
873
00:56:18,320 --> 00:56:21,800
There's more to the world
than you find in Reveille, Gwen.
874
00:56:22,920 --> 00:56:25,599
And you'd know all about it,
I'm sure.
875
00:56:25,600 --> 00:56:27,520
Because you went to Oxford.
876
00:56:29,080 --> 00:56:31,599
But you didn't finish it, though,
did you?
877
00:56:31,600 --> 00:56:34,959
For all your books
and your poetry...
878
00:56:34,960 --> 00:56:37,080
..and your snooty music...
879
00:56:38,680 --> 00:56:40,599
..you failed.
Yep!
880
00:56:40,600 --> 00:56:41,680
Yep, I failed.
881
00:56:42,760 --> 00:56:45,359
I should have stayed at home and...
882
00:56:45,360 --> 00:56:47,120
..drove a taxi, like my father.
883
00:56:48,120 --> 00:56:50,319
And then got one of the local girls
knocked up.
884
00:56:50,320 --> 00:56:53,519
Then you could look down your nose
at me, and all would be well
885
00:56:53,520 --> 00:56:55,920
in your tiny, little world.
886
00:56:58,480 --> 00:57:01,439
You were always a strange one.
887
00:57:01,440 --> 00:57:03,759
Close and private.
888
00:57:03,760 --> 00:57:06,480
Filled with your sweaty,
little secrets.
889
00:57:07,720 --> 00:57:10,959
You were a disappointment to him.
So you said.
890
00:57:10,960 --> 00:57:13,359
A big disappointment.
So you said.
891
00:57:13,360 --> 00:57:15,240
I didn't kill her!
892
00:57:17,480 --> 00:57:18,840
What?
893
00:57:20,840 --> 00:57:22,600
I didn't give her cancer.
894
00:57:23,800 --> 00:57:27,200
And you can't blame me
all your life.
895
00:57:39,160 --> 00:57:40,560
I've got work to do.
896
00:57:41,920 --> 00:57:43,280
Goodnight, Gwen.
897
00:57:49,400 --> 00:57:51,240
We took you in.
898
00:58:19,080 --> 00:58:20,799
It's Lunn? You're sure?
899
00:58:20,800 --> 00:58:23,479
It's definitely him. He's in two or
three of the pictures.
900
00:58:23,480 --> 00:58:25,319
That's his connection
to Father Mahoney.
901
00:58:25,320 --> 00:58:27,760
Lunn's a performer in these blue
films, which...
902
00:58:29,200 --> 00:58:31,279
There's no need to clam up on my
account.
903
00:58:31,280 --> 00:58:33,479
TELEPHONE RINGS Oh, I'll get it.
904
00:58:33,480 --> 00:58:37,600
I was in Blackpool with the ATS
for two years during the war.
905
00:58:38,520 --> 00:58:39,639
And there was this man
906
00:58:39,640 --> 00:58:42,199
and he kept asking me if he could
measure my feet.
907
00:58:42,200 --> 00:58:45,039
I know, it takes all sorts, but...
908
00:58:45,040 --> 00:58:46,400
..there we go.
909
00:58:48,280 --> 00:58:49,600
You're looking tired.
910
00:58:50,560 --> 00:58:52,040
It's work.
911
00:58:54,160 --> 00:58:55,920
You must look after yourself.
912
00:58:57,680 --> 00:58:59,560
We all think a lot of you, you know?
913
00:59:01,880 --> 00:59:04,040
I'm sorry you've had a bad go.
914
00:59:05,960 --> 00:59:07,920
Right.
Well...
915
00:59:09,080 --> 00:59:11,479
Come home safe, Dad.
916
00:59:11,480 --> 00:59:12,600
Morse.
917
00:59:13,840 --> 00:59:15,440
That was the factory.
918
00:59:45,360 --> 00:59:48,719
He's the Worshipful Master
at my lodge.
919
00:59:48,720 --> 00:59:51,000
Commodore Maynard.
Harry Maynard.
920
00:59:52,280 --> 00:59:55,239
I only saw him the night before last
at the, er...
921
00:59:55,240 --> 00:59:56,879
..the lodge.
922
00:59:56,880 --> 00:59:58,319
Who found him?
923
00:59:58,320 --> 00:59:59,799
A beat constable.
924
00:59:59,800 --> 01:00:01,359
Anonymous tip-off.
925
01:00:01,360 --> 01:00:03,239
Next door thought they heard a
pistol crack
926
01:00:03,240 --> 01:00:05,039
about nine o'clock last night.
927
01:00:05,040 --> 01:00:06,840
That would chime with the
grandfather.
928
01:00:08,680 --> 01:00:10,799
Morning, gentlemen.
Doctor.
929
01:00:10,800 --> 01:00:12,439
Oh, yes.
930
01:00:12,440 --> 01:00:14,039
That does look nasty.
931
01:00:14,040 --> 01:00:18,079
You seem to be making a habit of
collecting these, Chief Inspector.
932
01:00:18,080 --> 01:00:19,519
Shot?
933
01:00:19,520 --> 01:00:22,919
In the back of the head
at point-blank range
934
01:00:22,920 --> 01:00:25,239
would be my first impression.
935
01:00:25,240 --> 01:00:26,919
Three in as many days.
936
01:00:26,920 --> 01:00:28,119
Oh...
937
01:00:28,120 --> 01:00:31,400
And I think his wife has just
arrived by taxi.
938
01:00:42,400 --> 01:00:43,919
Good heavens, it's...
939
01:00:43,920 --> 01:00:45,959
Detective Sergeant Strange,
Mrs Maynard.
940
01:00:45,960 --> 01:00:47,920
If we could speak inside.
941
01:00:52,840 --> 01:00:55,679
Where have you come from?
The station.
942
01:00:55,680 --> 01:00:58,239
I picked her up from here
and dropped her there last night.
943
01:00:58,240 --> 01:01:00,879
What time was this?
Er, 5:45.
944
01:01:00,880 --> 01:01:02,599
Something like that.
945
01:01:02,600 --> 01:01:05,160
She'd booked a return
for 9:30 this morning.
946
01:01:06,720 --> 01:01:08,879
Look, can I go now?
I've got a pick up in Headington.
947
01:01:08,880 --> 01:01:10,919
Brian's not turned in
and Ifan's doing his nut.
948
01:01:10,920 --> 01:01:13,279
No, I'd like you to give this
officer a formal statement
949
01:01:13,280 --> 01:01:14,959
and then you can leave.
950
01:01:14,960 --> 01:01:17,079
Go on.
951
01:01:17,080 --> 01:01:18,799
Are you OK?
952
01:01:18,800 --> 01:01:20,840
Three shootings in a week?
Shh...
953
01:01:22,040 --> 01:01:24,319
Here...
What's this?
954
01:01:24,320 --> 01:01:25,839
It's your Ostrich Fanciers' Club.
955
01:01:25,840 --> 01:01:28,399
One of the classified ads boys
recognised the name.
956
01:01:28,400 --> 01:01:31,199
"The glamour of exotic rare
birds." Mm-hm.
957
01:01:31,200 --> 01:01:32,839
"Films £1.
958
01:01:32,840 --> 01:01:37,559
"Send a stamped address envelope
to The Ostrich Fanciers' Club,
959
01:01:37,560 --> 01:01:40,200
"The Rectory,
12 Cloister Walk, Oxon."
960
01:01:41,720 --> 01:01:43,280
Exotic rare birds?
961
01:01:44,440 --> 01:01:46,959
For the one-in-the-hand brigade,
I fancy,
962
01:01:46,960 --> 01:01:49,519
rather than the two-in-the-bush
contingent. Ah...!
963
01:01:49,520 --> 01:01:50,879
Right.
964
01:01:50,880 --> 01:01:52,559
Happy to be of personal service.
965
01:01:52,560 --> 01:01:53,960
Thank you.
966
01:02:38,520 --> 01:02:41,439
We understand he was involved in the
Masonic Order.
967
01:02:41,440 --> 01:02:43,239
Is that right?
968
01:02:43,240 --> 01:02:45,439
He was in charge of the lodge.
969
01:02:45,440 --> 01:02:48,359
We only had our ladies'
night this week.
970
01:02:48,360 --> 01:02:50,279
He was so proud.
971
01:02:50,280 --> 01:02:51,799
Mrs Maynard...
972
01:02:51,800 --> 01:02:54,879
..does The Ostrich Fanciers' Club
mean anything to you?
973
01:02:54,880 --> 01:02:56,559
No.
974
01:02:56,560 --> 01:02:58,400
Nothing at all. Should it?
975
01:03:01,200 --> 01:03:03,039
Oh, now, that's a shame.
976
01:03:03,040 --> 01:03:04,760
The clock's broken, sir.
977
01:03:05,840 --> 01:03:08,559
And it always kept such good time.
978
01:03:08,560 --> 01:03:11,040
Harry wouldn't have had it in the
house otherwise.
979
01:03:32,200 --> 01:03:33,879
Sir...
980
01:03:33,880 --> 01:03:36,799
There are two indentations
in the flower bed,
981
01:03:36,800 --> 01:03:38,559
spaced about a foot apart.
982
01:03:38,560 --> 01:03:40,599
I think I know who made the tip-off
call.
983
01:03:40,600 --> 01:03:42,199
A ladder, you mean?
984
01:03:42,200 --> 01:03:44,719
Well, if Acacia Avenue
is on Lee Timothy's round,
985
01:03:44,720 --> 01:03:46,719
I can understand why
he wouldn't want to be found
986
01:03:46,720 --> 01:03:48,239
at the scene of a murder two days
running.
987
01:03:48,240 --> 01:03:50,559
What's all that about
Maynard's carriage clock?
988
01:03:50,560 --> 01:03:53,399
Changing the time seems to be the
killer's calling card.
989
01:03:53,400 --> 01:03:54,919
Though, God knows why.
990
01:03:54,920 --> 01:03:56,800
What do you think, Morse?
I've...
991
01:03:58,280 --> 01:04:01,199
I've seen this room before.
What, been here, you mean?
992
01:04:01,200 --> 01:04:04,400
This is the room where
Dudley Lunn's blue film was shot.
993
01:04:09,480 --> 01:04:11,439
But you can see why
I didn't want to get involved.
994
01:04:11,440 --> 01:04:12,599
Two people dead on the round
995
01:04:12,600 --> 01:04:14,399
in two days could play havoc
on my goodwill.
996
01:04:14,400 --> 01:04:16,919
I'm Squeegee Lee, not Typhoid Mary!
997
01:04:16,920 --> 01:04:19,479
How well did you know the
Maynards? They're customers.
998
01:04:19,480 --> 01:04:22,240
I clean the windows, they pay me.
That's it.
999
01:04:25,960 --> 01:04:27,879
And where were you last night
at nine o'clock?
1000
01:04:27,880 --> 01:04:30,039
Meeting my bird, wasn't I?
1001
01:04:30,040 --> 01:04:31,759
She works of an evening part-time.
1002
01:04:31,760 --> 01:04:33,999
Gets off about 10:00
and I walk her home.
1003
01:04:34,000 --> 01:04:36,880
So, no-one can vouch for your
movements last night at 9:00?
1004
01:04:38,440 --> 01:04:42,160
Not when you put it like that.
No.
1005
01:04:43,720 --> 01:04:45,440
Right.
1006
01:05:25,200 --> 01:05:26,319
Morse.
1007
01:05:26,320 --> 01:05:27,559
Ah, Morse.
1008
01:05:27,560 --> 01:05:29,919
I was hoping for a few words
with DCI Thursday.
1009
01:05:29,920 --> 01:05:31,919
He's gone to London, sir.
1010
01:05:31,920 --> 01:05:34,319
Looking for a lead
on this Ostrich Fanciers' Club.
1011
01:05:34,320 --> 01:05:36,799
We think Father Mahoney's
step-brother,
1012
01:05:36,800 --> 01:05:38,399
Donal, might be involved.
1013
01:05:38,400 --> 01:05:41,479
This smutty films case,
wretched business.
1014
01:05:41,480 --> 01:05:44,039
Very well. Keep me apprised
of any developments.
1015
01:05:44,040 --> 01:05:45,800
Carry on.
Sir.
1016
01:05:50,000 --> 01:05:51,319
Ah, matey, glad I caught you.
1017
01:05:51,320 --> 01:05:53,799
I've got this woman
being knocked about by her husband.
1018
01:05:53,800 --> 01:05:56,279
Uniform would like us to take a
statement.
1019
01:05:56,280 --> 01:05:57,759
Can you deal?
1020
01:05:57,760 --> 01:05:59,999
Well, it's that or watching DeBryn
1021
01:06:00,000 --> 01:06:02,399
rooting around Maynard's brain pan
at the postmortem.
1022
01:06:02,400 --> 01:06:03,920
I thought you'd sooner the frail.
1023
01:06:10,000 --> 01:06:11,479
I won't press charges.
1024
01:06:11,480 --> 01:06:13,279
It's my fault. I provoked him.
1025
01:06:13,280 --> 01:06:15,960
There's nothing you could have done
that would warrant this.
1026
01:06:16,920 --> 01:06:17,960
I met somebody.
1027
01:06:19,480 --> 01:06:21,000
I went with him.
1028
01:06:22,560 --> 01:06:24,280
And your husband found out?
1029
01:06:25,640 --> 01:06:28,199
And who was he, this other man?
1030
01:06:28,200 --> 01:06:31,680
I don't want him getting in any
trouble. Please, Mrs Grady.
1031
01:06:33,840 --> 01:06:35,239
It's Dudley.
1032
01:06:35,240 --> 01:06:36,639
Dudley Lunn.
1033
01:06:41,320 --> 01:06:43,560
Where can I find your husband?
1034
01:06:45,360 --> 01:06:47,239
He's at a place called
Paradise Court.
1035
01:06:47,240 --> 01:06:49,079
But I don't want to press
any charges.
1036
01:06:49,080 --> 01:06:50,759
Mrs Grady?
1037
01:06:50,760 --> 01:06:52,719
Joan Thursday, Welfare Officer.
1038
01:06:52,720 --> 01:06:55,799
You don't have to talk to Detective
Sergeant Morse if you don't want to.
1039
01:06:55,800 --> 01:06:57,639
I've told him
I don't want to press charges.
1040
01:06:57,640 --> 01:06:58,839
Please...
1041
01:06:58,840 --> 01:07:01,160
Well, then, that should be enough.
1042
01:07:03,800 --> 01:07:05,160
Thank you, Officer.
1043
01:07:06,680 --> 01:07:09,920
Well, if you change your mind,
you can find me at Castle Gate.
1044
01:08:08,720 --> 01:08:10,719
Are you sure about Grady?
I'm not sure, no.
1045
01:08:10,720 --> 01:08:12,879
But it's a bit of a coincidence
that his wife's lover
1046
01:08:12,880 --> 01:08:16,079
is killed on a country lane
not far from where he works.
1047
01:08:16,080 --> 01:08:18,799
Good evening. We're looking for
your groundsman, Del Grady.
1048
01:08:18,800 --> 01:08:21,639
We've tried his home, to no avail.
1049
01:08:49,280 --> 01:08:51,239
Some sort of Peeping Tom?
1050
01:08:51,240 --> 01:08:53,799
A groundsman at a naturist camp,
1051
01:08:53,800 --> 01:08:55,199
it's hard to imagine a position
1052
01:08:55,200 --> 01:08:57,440
that affords greater opportunity
for voyeurism.
1053
01:08:59,400 --> 01:09:01,599
Anything out of the ordinary, Doc?
1054
01:09:01,600 --> 01:09:03,439
All too ordinary, I'm afraid.
1055
01:09:03,440 --> 01:09:06,199
The postmortem may say otherwise.
1056
01:09:06,200 --> 01:09:08,079
But at first glance,
1057
01:09:08,080 --> 01:09:10,599
there's nothing to say
it's other than it looks.
1058
01:09:10,600 --> 01:09:13,639
Suicide. For the Coroner to decide,
of course.
1059
01:09:13,640 --> 01:09:17,479
But there's a strong smell of liquor
about the corpus.
1060
01:09:17,480 --> 01:09:21,759
Alcohol taken to excess
is a notorious depressant,
1061
01:09:21,760 --> 01:09:24,960
and we rarely make wise choices
when inebriated.
1062
01:09:27,400 --> 01:09:29,639
Anyway, er, shall we say nine
of the clock?
1063
01:09:29,640 --> 01:09:31,319
Mm-hm.
Doctor.
1064
01:09:31,320 --> 01:09:32,600
Morse.
1065
01:09:36,360 --> 01:09:37,680
So...
1066
01:09:39,240 --> 01:09:41,719
..he puts his wife in hospital...
1067
01:09:41,720 --> 01:09:43,879
..then does for himself
in a fit of remorse, then?
1068
01:09:43,880 --> 01:09:45,279
Or it's what he did to Lunn
1069
01:09:45,280 --> 01:09:48,040
and the others that just pushed him
over the edge.
1070
01:09:49,400 --> 01:09:50,799
I can see Lunn,
1071
01:09:50,800 --> 01:09:53,039
if he was carrying on with
Mrs Grady.
1072
01:09:53,040 --> 01:09:56,119
But where's your motive for Father
Mahoney and Commodore Maynard?
1073
01:09:56,120 --> 01:09:59,319
They can't have been seeing her,
too.
1074
01:09:59,320 --> 01:10:00,959
I'll get on for a search warrant.
1075
01:10:00,960 --> 01:10:03,079
But unless Grady has a .22 pistol
at home,
1076
01:10:03,080 --> 01:10:05,400
we're gonna have to look elsewhere
for a killer.
1077
01:10:54,280 --> 01:10:56,000
It was just a mistake.
1078
01:10:57,760 --> 01:10:59,840
A silly, youthful indiscretion.
1079
01:11:02,360 --> 01:11:03,840
Did you meet him...
1080
01:11:04,920 --> 01:11:06,999
..the other night, down by the lane?
1081
01:11:07,000 --> 01:11:08,879
Only, my colleague found a
paper flower
1082
01:11:08,880 --> 01:11:10,599
out by where Lunn's taxi
was parked.
1083
01:11:10,600 --> 01:11:12,039
And I know that you and your wife
1084
01:11:12,040 --> 01:11:14,640
were given Hawaiian garlands
the evening you arrived.
1085
01:11:16,880 --> 01:11:19,039
I just wanted to clear the air.
1086
01:11:19,040 --> 01:11:22,999
To make plain that whatever youthful
indiscretion had taken place
1087
01:11:23,000 --> 01:11:24,719
belonged in the past.
1088
01:11:24,720 --> 01:11:26,519
I'm a married man now.
1089
01:11:26,520 --> 01:11:28,359
And so was Del. Well, he was.
1090
01:11:28,360 --> 01:11:29,559
But far less happy than you.
1091
01:11:29,560 --> 01:11:32,239
How did he take that?
1092
01:11:32,240 --> 01:11:33,480
Not well.
1093
01:11:34,920 --> 01:11:39,080
He was trapped in a marriage
with someone he didn't care for.
1094
01:11:40,560 --> 01:11:43,679
He'd only gone through with it
because it was expected of him,
1095
01:11:43,680 --> 01:11:45,679
and to please his family.
1096
01:11:45,680 --> 01:11:48,680
So, that's where you were
when you heard the gunshot.
1097
01:11:50,000 --> 01:11:52,439
And rather than having to answer
any awkward questions
1098
01:11:52,440 --> 01:11:53,999
about what you both were doing
there,
1099
01:11:54,000 --> 01:11:55,480
you agreed to keep quiet about it.
1100
01:11:57,600 --> 01:11:59,319
Del begged me to meet him in town
1101
01:11:59,320 --> 01:12:02,000
the following evening to finish
our talk.
1102
01:12:03,120 --> 01:12:05,920
I'm afraid I left
him with no illusions.
1103
01:12:09,160 --> 01:12:10,440
Or hope.
1104
01:12:17,840 --> 01:12:20,319
Does Mrs Appleby know about your,
erm...
1105
01:12:20,320 --> 01:12:22,319
.. "youthful indiscretion"?
1106
01:12:22,320 --> 01:12:24,719
No, of course not.
1107
01:12:24,720 --> 01:12:26,519
Right, well, thank you.
1108
01:12:26,520 --> 01:12:29,160
We'll be in touch
if we need any more information.
1109
01:13:19,440 --> 01:13:21,760
I'm after Dinner For Three.
1110
01:13:28,080 --> 01:13:30,320
Outside, all of you!
1111
01:13:36,720 --> 01:13:38,799
I know you've been a long time
out of the Smoke, Fred,
1112
01:13:38,800 --> 01:13:40,519
but it's still manners to
pay your respects
1113
01:13:40,520 --> 01:13:42,119
when you come on somebody else's
patch.
1114
01:13:42,120 --> 01:13:45,119
I didn't like to bother you, Len.
It's no bother.
1115
01:13:45,120 --> 01:13:48,199
And it's Commander Dury these
days. Oh...
1116
01:13:48,200 --> 01:13:49,520
For what it's worth.
1117
01:13:50,680 --> 01:13:52,520
You've been talking to Ches Finch.
1118
01:13:53,520 --> 01:13:55,800
Well, we were probationers together.
1119
01:13:56,760 --> 01:13:57,999
At Cable Street.
1120
01:13:58,000 --> 01:14:00,439
The Dirty Squad
falls under my eye these days.
1121
01:14:00,440 --> 01:14:03,519
What's your interest?
A murder with a link to blue films
1122
01:14:03,520 --> 01:14:07,440
sold by a firm called
The Ostrich Fanciers' Club.
1123
01:14:08,920 --> 01:14:10,680
How it is, Fred.
1124
01:14:11,880 --> 01:14:14,799
We've got it just how the upstairs
like it.
1125
01:14:14,800 --> 01:14:16,639
Nice and quiet, no trouble.
1126
01:14:16,640 --> 01:14:18,319
Sure.
1127
01:14:18,320 --> 01:14:20,919
DI Nesbitt and DS Sneed
will put the word out.
1128
01:14:20,920 --> 01:14:24,279
If it's some interloper,
you can have them.
1129
01:14:24,280 --> 01:14:25,519
If not...?
1130
01:14:25,520 --> 01:14:27,999
Tell them they're looking
for a shitehawk
1131
01:14:28,000 --> 01:14:30,920
in a trilby with an orange
feather. About your size.
1132
01:14:32,560 --> 01:14:34,319
When did you blackmail Mahoney?
1133
01:14:34,320 --> 01:14:36,319
When he was prison chaplain
at Wandsworth?
1134
01:14:36,320 --> 01:14:38,079
What do you have on him?
Boys, was it?
1135
01:14:38,080 --> 01:14:39,679
The flesh is weak.
1136
01:14:39,680 --> 01:14:41,439
So, you put the squeeze on,
1137
01:14:41,440 --> 01:14:44,560
he fronts up your racket
beyond the Smoke.
1138
01:14:45,920 --> 01:14:50,239
From time to time, you drop by,
posing as his half-brother Donal,
1139
01:14:50,240 --> 01:14:52,599
to keep an eye on proceedings.
1140
01:14:52,600 --> 01:14:53,959
Is there a real Donal?
1141
01:14:53,960 --> 01:14:56,559
Or was that just for someone
who might ask questions?
1142
01:14:56,560 --> 01:14:58,639
Like his housekeeper, for instance.
1143
01:14:58,640 --> 01:15:00,999
I could hardly show her my warrant
card, could I?
1144
01:15:01,000 --> 01:15:02,919
What happened, Len?
1145
01:15:02,920 --> 01:15:05,239
You were a good thief-taker once.
1146
01:15:05,240 --> 01:15:08,360
We're none of us as clean
as we'd like the world to think, eh?
1147
01:15:11,240 --> 01:15:12,520
Well...
1148
01:15:13,920 --> 01:15:16,800
..the priest is dead now,
whoever did for him.
1149
01:15:17,960 --> 01:15:20,880
The way I read it,
I've got three men dead...
1150
01:15:21,840 --> 01:15:24,599
..all connected
to your little caper.
1151
01:15:24,600 --> 01:15:27,559
Maybe someone's decided
to put you out of business.
1152
01:15:27,560 --> 01:15:29,159
I'll be seeing you.
1153
01:15:29,160 --> 01:15:30,880
Fred...
1154
01:15:33,320 --> 01:15:34,959
Your card's marked.
1155
01:15:34,960 --> 01:15:36,600
For old times.
1156
01:15:38,160 --> 01:15:39,639
Don't come back.
1157
01:15:39,640 --> 01:15:42,280
What you do in your sewer
is your concern.
1158
01:15:43,400 --> 01:15:46,039
You can be king of the shit heap
for all it means to me.
1159
01:15:46,040 --> 01:15:48,640
But you set foot on my ground
again...
1160
01:15:49,680 --> 01:15:51,160
..you'll all swing.
1161
01:15:52,160 --> 01:15:54,600
I don't care whose coat
you're carrying.
1162
01:17:00,760 --> 01:17:02,559
Ah, Morse.
Sir.
1163
01:17:02,560 --> 01:17:05,119
Developments?
Some, sir.
1164
01:17:05,120 --> 01:17:06,759
I think we can rule out the
passenger
1165
01:17:06,760 --> 01:17:08,399
that Lunn picked up at the station.
1166
01:17:08,400 --> 01:17:10,680
How so?
Oh, may I offer you...?
1167
01:17:12,040 --> 01:17:14,760
Yes, sir. Whisky, if I may.
1168
01:17:16,520 --> 01:17:19,719
What's this?
What?
1169
01:17:19,720 --> 01:17:22,600
Oh, well, it's just a...
Just a hobby.
1170
01:17:25,240 --> 01:17:27,999
These are very good, sir.
Oh, thank you.
1171
01:17:28,000 --> 01:17:30,239
Clearing out my wife's clothes,
1172
01:17:30,240 --> 01:17:32,799
I found my old watercolour box
at the back of the wardrobe.
1173
01:17:32,800 --> 01:17:34,080
You were saying?
1174
01:17:36,160 --> 01:17:38,719
Oh, yes, she appears to have been
his mistress.
1175
01:17:38,720 --> 01:17:42,360
He dropped her at home at 9:20
to a beating from her husband.
1176
01:17:45,560 --> 01:17:47,240
Who is she?
1177
01:17:48,440 --> 01:17:50,039
Oh, yes, Miss Parry.
1178
01:17:50,040 --> 01:17:51,639
Life model at the art school.
1179
01:17:51,640 --> 01:17:53,839
Yes, she's quite striking,
isn't she?
1180
01:17:53,840 --> 01:17:55,200
Cheers.
1181
01:18:49,480 --> 01:18:51,239
Miss Parry?
1182
01:18:51,240 --> 01:18:52,640
Yes.
1183
01:18:55,040 --> 01:18:57,079
And what time would that have been?
1184
01:18:57,080 --> 01:18:59,719
Oh, I finished about nine o'clock.
1185
01:18:59,720 --> 01:19:01,359
Ah, good morning, sir.
1186
01:19:01,360 --> 01:19:05,519
Sir, do you remember Mr Roberts,
the dispatcher from Speedy Cabs?
1187
01:19:05,520 --> 01:19:07,039
He's very kindly offered to come in
1188
01:19:07,040 --> 01:19:09,039
and help us out with a statement
this morning.
1189
01:19:09,040 --> 01:19:12,439
A statement? Just a small matter
concerning timings.
1190
01:19:12,440 --> 01:19:15,559
Mr Roberts,
can you tell us what time
1191
01:19:15,560 --> 01:19:20,039
did you give Joe North the job to
pick up Mrs Maynard from her house?
1192
01:19:20,040 --> 01:19:22,159
Mid-afternoon.
3:30, four o'clock.
1193
01:19:22,160 --> 01:19:24,599
Right. And was that over the
telephone or...?
1194
01:19:24,600 --> 01:19:25,839
No, he popped into the office.
1195
01:19:25,840 --> 01:19:29,879
Most of the fellas do around that
time, you know, if they're slack.
1196
01:19:29,880 --> 01:19:32,239
And Speedy Cabs,
they sponsor a table
1197
01:19:32,240 --> 01:19:34,519
at Commodore Maynard's
lodge charity nights.
1198
01:19:34,520 --> 01:19:36,240
Is that right?
Oh, yes.
1199
01:19:37,360 --> 01:19:39,999
Now, would Joe North
have ever gone to those events?
1200
01:19:40,000 --> 01:19:42,639
Oh, we've all been to one or two
of those.
1201
01:19:42,640 --> 01:19:44,040
Joe included.
1202
01:19:45,840 --> 01:19:48,839
You don't think he's involved,
do you? Not Joe!
1203
01:19:48,840 --> 01:19:51,119
Why, I can't believe it.
1204
01:19:51,120 --> 01:19:53,839
Sir, do you remember that we found
Commodore Maynard's body
1205
01:19:53,840 --> 01:19:55,479
in front of the grandfather clock?
1206
01:19:55,480 --> 01:19:57,639
The key was on the floor next to
him.
1207
01:19:57,640 --> 01:20:00,359
The glass door was open
so he could wind it. Exactly.
1208
01:20:00,360 --> 01:20:03,199
His wife told us
he always wound the clocks at 9:00.
1209
01:20:03,200 --> 01:20:04,599
Right.
So, we've been lucky,
1210
01:20:04,600 --> 01:20:06,519
insofar as we've been able to
establish
1211
01:20:06,520 --> 01:20:08,639
at what time each of the
murders took place.
1212
01:20:10,760 --> 01:20:12,640
Dudley Lunn just before 10:00.
1213
01:20:13,800 --> 01:20:15,040
Father Mahoney at 8:00.
1214
01:20:16,360 --> 01:20:18,279
And Commodore Maynard at 9:00.
1215
01:20:18,280 --> 01:20:19,639
Which tells us...
1216
01:20:19,640 --> 01:20:22,839
..that the killer changed the time
on a watch or clock
1217
01:20:22,840 --> 01:20:24,639
at each of the scene of crimes.
1218
01:20:24,640 --> 01:20:26,919
So, at ten o'clock,
1219
01:20:26,920 --> 01:20:30,559
he changed Dudley Lunn's watch
to 6:50.
1220
01:20:30,560 --> 01:20:34,319
At eight o'clock, he changed Father
Mahoney's pocket watch to 3:50.
1221
01:20:34,320 --> 01:20:36,359
And at nine o'clock,
1222
01:20:36,360 --> 01:20:39,959
he changed Commodore Maynard's
carriage clock to 3:10.
1223
01:20:39,960 --> 01:20:42,519
Now, we thought that he was trying
to just supply himself
1224
01:20:42,520 --> 01:20:45,839
with a false alibi. But it's
actually far, far simpler than that.
1225
01:20:45,840 --> 01:20:47,359
If you say so.
1226
01:20:47,360 --> 01:20:49,560
The actual time is immaterial.
1227
01:20:50,760 --> 01:20:54,160
It's the position of the hands on
the clock that's important.
1228
01:20:55,240 --> 01:20:57,999
To use the terminology
that was drilled into us in Signals.
1229
01:20:58,000 --> 01:21:00,799
6:50, left hand down,
right hand high.
1230
01:21:00,800 --> 01:21:03,719
3:50, left hand out, right hand
high.
1231
01:21:03,720 --> 01:21:06,839
3:10, left hand out,
right hand across high.
1232
01:21:06,840 --> 01:21:08,479
Semaphore?
Exactly.
1233
01:21:08,480 --> 01:21:10,839
Mine's a bit rusty, but C-Y-W?
1234
01:21:10,840 --> 01:21:12,199
C-Y-W, yes.
1235
01:21:13,520 --> 01:21:15,079
It doesn't mean anything.
1236
01:21:15,080 --> 01:21:17,520
No, well, it's a puzzle, isn't it?
1237
01:21:18,480 --> 01:21:20,080
Ah, Miss Parry.
1238
01:21:26,080 --> 01:21:28,360
Fy nghyw bach!
1239
01:21:31,480 --> 01:21:32,760
Oh...!
1240
01:21:40,240 --> 01:21:41,520
Cyw...
1241
01:21:43,280 --> 01:21:45,039
Thank you, Miss Parry, for coming in
1242
01:21:45,040 --> 01:21:47,199
to confirm what you confided in me
earlier.
1243
01:21:47,200 --> 01:21:49,759
Constable, if you can escort her
to the canteen,
1244
01:21:49,760 --> 01:21:51,000
I'll see you in a moment.
1245
01:21:52,800 --> 01:21:55,639
Yes, of course, sir, you're right.
C-Y-W doesn't mean anything.
1246
01:21:55,640 --> 01:21:57,159
In English.
1247
01:21:57,160 --> 01:21:58,400
But in Welsh...
1248
01:21:59,360 --> 01:22:02,839
..and perhaps you can help me
with my pronunciation here,
1249
01:22:02,840 --> 01:22:05,440
cyw is a term of endearment.
1250
01:22:06,480 --> 01:22:08,199
It means "chick".
1251
01:22:08,200 --> 01:22:09,999
Now, you said to us...
1252
01:22:10,000 --> 01:22:11,520
.."This is Siwan.
1253
01:22:12,520 --> 01:22:14,720
"Joan, she'd be in English.
1254
01:22:15,680 --> 01:22:18,239
"But most people call her Birdie."
Yes?
1255
01:22:18,240 --> 01:22:20,200
So she was to everyone else.
1256
01:22:21,200 --> 01:22:22,560
But to me...
1257
01:22:23,520 --> 01:22:24,640
..fy nghyw bach.
1258
01:22:25,960 --> 01:22:27,360
My little chick.
1259
01:22:28,680 --> 01:22:29,759
Cyw.
1260
01:22:29,760 --> 01:22:31,079
I recognised her
1261
01:22:31,080 --> 01:22:33,759
from Superintendent Bright's
sketchpad, sir.
1262
01:22:33,760 --> 01:22:35,919
Although she now calls herself
Lynn Parry,
1263
01:22:35,920 --> 01:22:37,560
after her mother's maiden name.
1264
01:22:40,800 --> 01:22:43,960
She's also the blonde in the blue
films made with Dudley Lunn.
1265
01:22:49,120 --> 01:22:52,959
Ifan Roberts, I'm arresting you
for the murder of Dudley Lunn,
1266
01:22:52,960 --> 01:22:55,040
Father Mahoney
and Commodore Maynard.
1267
01:22:57,720 --> 01:23:00,760
Presumably you watched Lunn
for a long time.
1268
01:23:02,280 --> 01:23:04,200
Planning, waiting for your moment.
1269
01:23:06,640 --> 01:23:08,600
You knew he was knocking off
Patty Grady.
1270
01:23:09,520 --> 01:23:13,240
And you knew that Mr Grady
worked at Paradise Court.
1271
01:23:15,520 --> 01:23:17,720
I watched them all for a month,
on and off.
1272
01:23:19,960 --> 01:23:21,760
Nobody notices taxis.
1273
01:23:23,080 --> 01:23:25,840
Get behind the wheel of a cab
and you might as well be invisible.
1274
01:23:26,960 --> 01:23:28,640
But we see everything.
1275
01:23:31,280 --> 01:23:32,959
The pathetic secrets.
1276
01:23:32,960 --> 01:23:34,680
The carrying on.
1277
01:23:35,760 --> 01:23:37,040
All of it.
1278
01:23:38,480 --> 01:23:41,959
As a dispatcher, you were
perfectly placed
1279
01:23:41,960 --> 01:23:45,199
to send Lunn on a non-existent job
to Hovelle Wood,
1280
01:23:45,200 --> 01:23:47,879
where you would be waiting for him.
1281
01:23:47,880 --> 01:23:50,959
Ifan, what's...?
1282
01:23:50,960 --> 01:23:52,600
What's this about?
1283
01:23:56,320 --> 01:23:59,639
See what you did, Dudley,
to my Siwan!
1284
01:23:59,640 --> 01:24:02,279
Eh? Tell me who else is involved!
No-one.
1285
01:24:02,280 --> 01:24:03,519
Tell me!
1286
01:24:03,520 --> 01:24:07,840
You probably told him he'd
live if he gave you what you wanted.
1287
01:24:16,840 --> 01:24:20,160
How did you discover
your daughter was involved?
1288
01:24:23,840 --> 01:24:25,119
Oh...
1289
01:24:25,120 --> 01:24:27,800
I see. Of course.
1290
01:24:29,880 --> 01:24:33,280
You'd become a member of
The Ostrich Fanciers' Club.
1291
01:24:35,120 --> 01:24:37,679
You'd ordered some of their films.
1292
01:24:37,680 --> 01:24:40,000
You saw her.
1293
01:24:44,440 --> 01:24:45,920
I knew her at once.
1294
01:24:47,280 --> 01:24:49,200
She was my little girl.
1295
01:24:50,840 --> 01:24:52,560
Fy nghyw bach!
1296
01:25:01,680 --> 01:25:04,079
He was just a name on a card
twice a year.
1297
01:25:04,080 --> 01:25:05,560
"Love, Dad."
1298
01:25:07,200 --> 01:25:09,479
Dad? What does that even mean?
1299
01:25:09,480 --> 01:25:11,359
I barely remember him.
1300
01:25:11,360 --> 01:25:13,719
Perhaps. But he never forgot you.
1301
01:25:13,720 --> 01:25:16,240
Well, maybe it would have been
better for everyone if he had.
1302
01:25:17,240 --> 01:25:20,680
Something far easier said than done
for any father.
1303
01:25:21,720 --> 01:25:22,960
What can you think of me?
1304
01:25:24,120 --> 01:25:27,039
I think you're an intelligent,
sensitive, young woman
1305
01:25:27,040 --> 01:25:29,000
who fell amongst scoundrels.
1306
01:25:30,200 --> 01:25:32,560
Any shame is on their side.
1307
01:25:34,160 --> 01:25:35,680
Not yours.
1308
01:25:44,560 --> 01:25:45,760
Thank you.
1309
01:26:05,480 --> 01:26:07,999
45, 45, pick up
1310
01:26:08,000 --> 01:26:11,320
98B Chestnut Way, New Hinkley.
1311
01:26:12,600 --> 01:26:13,759
Going to...
1312
01:26:13,760 --> 01:26:16,119
..North Oxford Lawn Tennis Club.
1313
01:26:16,120 --> 01:26:18,440
Passenger's a Miss Carlitt.
1314
01:26:19,720 --> 01:26:22,279
Yeah, Roger, Clarry. On way.
1315
01:26:53,920 --> 01:26:55,479
I should've tumbled.
1316
01:26:55,480 --> 01:26:57,279
Crossed flags on his arm.
1317
01:26:57,280 --> 01:26:59,319
It's the badge of a Naval signalman.
1318
01:26:59,320 --> 01:27:01,679
And what of the graffiti?
1319
01:27:01,680 --> 01:27:04,319
Micah.5.15.
1320
01:27:04,320 --> 01:27:08,999
"And I will execute vengeance
with anger and fury upon the heathen
1321
01:27:09,000 --> 01:27:10,839
"such as they have not heard."
1322
01:27:10,840 --> 01:27:13,199
He did it in her name.
I can't say I blame him.
1323
01:27:13,200 --> 01:27:15,679
If it had been my daughter...
Ah, but it never would be.
1324
01:27:15,680 --> 01:27:17,559
It could happen to anyone.
1325
01:27:17,560 --> 01:27:19,159
Given the right circumstances.
1326
01:27:19,160 --> 01:27:20,919
They're all somebody's daughter.
1327
01:27:20,920 --> 01:27:22,839
Somebody's mother, sister.
1328
01:27:22,840 --> 01:27:24,960
They all mean something to someone.
1329
01:27:26,120 --> 01:27:27,480
Or did once.
1330
01:27:28,640 --> 01:27:30,599
And now because of
The Ostrich Fanciers' Club,
1331
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
they mean nothing to anyone.
1332
01:27:33,080 --> 01:27:34,160
Except to us.
1333
01:27:35,600 --> 01:27:37,400
They mean something to us.
1334
01:27:39,480 --> 01:27:40,800
To me, at least.
1335
01:27:42,680 --> 01:27:45,279
I'd have said to you, too, once.
1336
01:27:45,280 --> 01:27:47,040
Well, I'm not the fool I was.
1337
01:27:49,840 --> 01:27:51,480
I quite liked that fool.
1338
01:27:52,920 --> 01:27:54,560
He hoped for the best in people.
1339
01:27:56,160 --> 01:27:59,960
Surely, it's better
to see things as they are.
1340
01:28:02,400 --> 01:28:05,759
People make bad choices,
they have to pay the consequences.
1341
01:28:05,760 --> 01:28:06,999
What about pity, understanding?
1342
01:28:07,000 --> 01:28:08,839
Where does that fit into the
picture?
1343
01:28:08,840 --> 01:28:10,919
I'm not here to...
1344
01:28:10,920 --> 01:28:12,400
..kiss the wounded.
1345
01:28:13,520 --> 01:28:15,360
I'm here to make sure justice
gets done.
1346
01:28:16,800 --> 01:28:18,879
The rest I can leave to the likes of
Father Mahoney,
1347
01:28:18,880 --> 01:28:20,000
for all the good it did him.
1348
01:28:21,160 --> 01:28:22,560
Well...
1349
01:28:24,280 --> 01:28:25,920
..I'm sure you know best.
1350
01:28:31,560 --> 01:28:33,639
Another beer?
Or are you bitter enough?
1351
01:28:35,000 --> 01:28:37,320
No, I won't.
I've got something on tonight.
1352
01:28:39,400 --> 01:28:41,040
We're who we are, Morse.
1353
01:28:42,520 --> 01:28:44,480
Our nature...
1354
01:28:45,840 --> 01:28:48,000
..we can try to escape it.
1355
01:28:49,080 --> 01:28:50,880
But it'll find us out in the end.
1356
01:28:52,640 --> 01:28:54,399
A man's what he is.
1357
01:28:54,400 --> 01:28:56,120
Whether he likes it or not.
1358
01:29:42,520 --> 01:29:44,360
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
101066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.