Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,536 --> 00:00:12,840
Catch him! Quick!
2
00:00:15,386 --> 00:00:16,168
Where is he?
3
00:00:16,583 --> 00:00:17,505
Find him!
4
00:00:30,155 --> 00:00:30,881
Kill him!
5
00:00:49,621 --> 00:00:50,723
Stop struggling.
6
00:00:51,207 --> 00:00:52,340
Hand me the notebook.
7
00:00:52,964 --> 00:00:53,793
The notebook
8
00:00:56,363 --> 00:00:57,363
is here.
9
00:00:58,660 --> 00:00:59,891
I won't let you use it
10
00:01:00,328 --> 00:01:01,328
to make trouble.
11
00:01:02,952 --> 00:01:03,812
You're courting death!
12
00:01:20,849 --> 00:01:24,138
♥ EMPEROR OR BOSS ♥
13
00:01:25,083 --> 00:01:27,787
[Episode 01]
14
00:01:28,827 --> 00:01:34,427
Subtitle timed and translated by
-♥ Uif ♥-
Youtube/Facebook/Instagram @SubbingPaws
15
00:01:36,904 --> 00:01:40,224
[January 5ᵗʰ]
16
00:01:48,928 --> 00:01:50,420
Fu Bao, we're in trouble.
17
00:01:50,748 --> 00:01:51,764
What's going on?
18
00:01:52,147 --> 00:01:54,127
Zi Xuan ran away. We couldn't find him.
19
00:01:56,119 --> 00:01:58,002
Yesterday, he said nicely to me
20
00:01:58,112 --> 00:01:59,377
that he'd go to the audition today.
21
00:01:59,579 --> 00:02:00,711
How could he run away?
22
00:02:00,821 --> 00:02:01,883
What should we do, Fu Bao?
23
00:02:02,157 --> 00:02:03,336
If the boss finds out...
24
00:02:13,657 --> 00:02:14,883
What nonsense is that?
25
00:02:15,079 --> 00:02:15,977
I'll be there in a moment.
26
00:02:28,637 --> 00:02:31,707
[I slept with my boss?!]
27
00:02:34,183 --> 00:02:35,675
[12 hours earlier]
28
00:02:36,076 --> 00:02:39,584
[Joy Entertainment Company Props Warehouse]
29
00:02:48,572 --> 00:02:50,385
What about my birthday?
30
00:02:50,619 --> 00:02:52,877
Others are on vacation, I work overtime.
31
00:02:53,375 --> 00:02:56,086
Others are dating, I work overtime.
32
00:02:56,367 --> 00:02:57,586
Others are team building,
33
00:02:57,688 --> 00:02:59,461
I'm still working overtime!
34
00:02:59,693 --> 00:03:01,138
Am I a brick?
35
00:03:01,537 --> 00:03:03,545
I have to move wherever I'm needed.
36
00:03:09,160 --> 00:03:11,254
Wish Note of Li.
37
00:03:11,699 --> 00:03:14,004
What new project is this kind of props for?
38
00:03:22,709 --> 00:03:24,713
Whatever wishes of the heart
39
00:03:24,947 --> 00:03:26,806
written on this book
40
00:03:27,541 --> 00:03:29,752
will come true.
41
00:03:34,826 --> 00:03:36,342
I want
42
00:03:38,076 --> 00:03:42,047
to fall in love.
43
00:03:47,330 --> 00:03:48,799
At least,
44
00:03:49,667 --> 00:03:51,128
he has to
45
00:03:51,237 --> 00:03:52,753
be like our boss,
46
00:03:53,323 --> 00:03:54,420
Wei Lai.
47
00:03:55,162 --> 00:04:00,295
A handsome guy.
48
00:04:11,952 --> 00:04:14,835
Happy birthday to me!
49
00:04:14,913 --> 00:04:17,300
Wish me all my wishes
50
00:04:17,409 --> 00:04:19,097
come true tomorrow.
51
00:04:19,367 --> 00:04:20,469
Wish me...
52
00:04:31,196 --> 00:04:32,251
Fu Bao?
53
00:04:33,165 --> 00:04:34,423
What happened actually?
54
00:04:37,869 --> 00:04:40,202
How did I end up sleeping with him?
55
00:04:42,244 --> 00:04:44,278
Did I take the initiative, or did she?
56
00:04:44,372 --> 00:04:45,504
Do I have to take responsibilities?
57
00:04:46,161 --> 00:04:48,137
Will I be fired?
58
00:04:50,667 --> 00:04:52,424
Fortunately, nothing happened.
59
00:05:24,625 --> 00:05:25,805
Would you stop?
60
00:05:26,414 --> 00:05:28,172
I can't control my hands.
61
00:05:44,254 --> 00:05:45,340
Come to the company and explain.
62
00:05:57,661 --> 00:05:59,427
Was it the nonsense I wrote down
63
00:05:59,583 --> 00:06:00,794
coming true?
64
00:06:07,953 --> 00:06:08,898
Good morning, CEO Wei.
65
00:06:10,312 --> 00:06:12,388
Sir, Zhan Fang made a fuss about terminating the contract again.
66
00:06:12,497 --> 00:06:13,888
He was raised by the company after all.
67
00:06:13,997 --> 00:06:14,724
Good morning, CEO Wei.
68
00:06:15,286 --> 00:06:16,341
Don't talk nonsense with him.
69
00:06:16,528 --> 00:06:17,763
Settle the liquidated damages and let him go.
70
00:06:18,372 --> 00:06:19,880
Sir, Xiao Wang refused to audition
71
00:06:19,950 --> 00:06:21,224
for Damang short play.
72
00:06:21,239 --> 00:06:22,145
What should we do?
73
00:06:22,372 --> 00:06:24,091
That's your job. Why are you asking me?
74
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
Good morning, CEO Wei.
75
00:06:26,915 --> 00:06:27,721
Xiao Du.
76
00:06:28,494 --> 00:06:30,096
Bring out my itinerary yesterday.
77
00:06:30,416 --> 00:06:31,260
Send it to me later.
78
00:06:31,338 --> 00:06:31,963
Yes, Sir.
79
00:06:31,986 --> 00:06:33,463
Rest assured. Leave it to me.
80
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Fu Bao! Fu Bao!
81
00:06:38,080 --> 00:06:39,197
I heard that Zi Xuan ran away.
82
00:06:39,244 --> 00:06:40,424
Have you found a replacement?
83
00:06:40,486 --> 00:06:41,299
I'm telling you.
84
00:06:41,369 --> 00:06:42,814
This project is very important to CEO Wei.
85
00:06:42,869 --> 00:06:43,716
You got it?
86
00:06:44,623 --> 00:06:45,795
I'll find a way.
87
00:07:31,860 --> 00:07:33,297
Who are you?
88
00:07:46,708 --> 00:07:47,591
What's noisy?
89
00:07:55,742 --> 00:07:56,742
Step back!
90
00:07:59,742 --> 00:08:00,968
Who brought this actor?
91
00:08:01,281 --> 00:08:02,593
His performance is good.
92
00:08:03,119 --> 00:08:04,300
Good luck with the practice.
93
00:08:11,895 --> 00:08:12,794
I found it!
94
00:08:19,416 --> 00:08:20,853
Hand over the notebook.
95
00:08:21,705 --> 00:08:22,799
You are
96
00:08:23,236 --> 00:08:24,463
still in character?
97
00:08:28,204 --> 00:08:29,224
Blood?
98
00:08:30,951 --> 00:08:32,857
Your sword is too real.
99
00:08:37,281 --> 00:08:38,508
You are the spy of He.
100
00:08:38,781 --> 00:08:41,265
How dare you to take the national treasure of Li.
101
00:08:44,578 --> 00:08:46,380
I have no time to act with you.
102
00:08:46,654 --> 00:08:47,755
Nonsense!
103
00:08:48,450 --> 00:08:49,544
You can't go.
104
00:09:02,728 --> 00:09:04,017
Hand over the notebook.
105
00:09:07,369 --> 00:09:08,423
Fine.
106
00:09:09,111 --> 00:09:10,628
This is the national treasure of Li.
107
00:09:12,198 --> 00:09:13,674
Then, who are you?
108
00:09:14,956 --> 00:09:16,307
The ruler of Li,
109
00:09:16,737 --> 00:09:18,552
Li Ming Shi.
6808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.